]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* ./ChangeLog: updated.
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-04 15:32+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/libvlc.c:284
18 #, c-format
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
21
22 #. Print module name
23 #: src/libvlc.c:902
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid ""
26 "%s module options:\n"
27 "\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
29
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
32 msgid "string"
33 msgstr ""
34
35 #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
36 msgid "integer"
37 msgstr ""
38
39 #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
40 msgid "float"
41 msgstr ""
42
43 #: src/libvlc.c:935
44 msgid " (default enabled)"
45 msgstr ""
46
47 #: src/libvlc.c:936
48 msgid " (default disabled)"
49 msgstr ""
50
51 #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
59
60 #. Usage
61 #: src/libvlc.c:1041
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid ""
64 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
65 "\n"
66 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
67
68 #: src/libvlc.c:1044
69 #, fuzzy
70 msgid "[module]              [description]\n"
71 msgstr "[module]              [beschrijving]"
72
73 #: src/libvlc.c:1085
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
77 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
78 "see the file named COPYING for details.\n"
79 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
80 msgstr ""
81 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
82 "toegestaan.\n"
83 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
84 "Public License;\n"
85 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
86 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
87
88 #. ****************************************************************************
89 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
90 #. * define its own configuration options.
91 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
92 #. * macros.
93 #. ****************************************************************************
94 #: src/libvlc.h:34
95 msgid "interface module"
96 msgstr "interface module"
97
98 #: src/libvlc.h:36
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
102 "behavior is to automatically select the best module available."
103 msgstr ""
104 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
105 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
106
107 #: src/libvlc.h:40
108 msgid "be verbose"
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:42
112 msgid "This options activates the output of information messages."
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:44
116 msgid "be quiet"
117 msgstr ""
118
119 #: src/libvlc.h:46
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr ""
122
123 #: src/libvlc.h:48
124 #, fuzzy
125 msgid "color messages"
126 msgstr "Boodschappen"
127
128 #: src/libvlc.h:50
129 msgid ""
130 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
131 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
132 msgstr ""
133
134 #: src/libvlc.h:53
135 msgid "interface default search path"
136 msgstr "interface standaard zoekpad"
137
138 #: src/libvlc.h:55
139 msgid ""
140 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
141 "when looking for a file."
142 msgstr ""
143 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
144
145 #: src/libvlc.h:58
146 msgid "plugin search path"
147 msgstr ""
148
149 #: src/libvlc.h:60
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
153 "plugins."
154 msgstr ""
155 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
156
157 #: src/libvlc.h:63
158 msgid "audio output module"
159 msgstr "audio output module"
160
161 #: src/libvlc.h:65
162 msgid ""
163 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
164 "default behavior is to automatically select the best method available."
165 msgstr ""
166 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
167 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
168
169 #: src/libvlc.h:69
170 #, fuzzy
171 msgid "enable audio"
172 msgstr "schakel audio uit"
173
174 #: src/libvlc.h:71
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
178 "stage won't be done, and it will save some processing power."
179 msgstr ""
180 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
181 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
182
183 #: src/libvlc.h:74
184 #, fuzzy
185 msgid "force mono audio"
186 msgstr "selecteer audio"
187
188 #: src/libvlc.h:75
189 msgid "This will force a mono audio output"
190 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
191
192 #: src/libvlc.h:77
193 msgid "audio output volume"
194 msgstr ""
195
196 #: src/libvlc.h:79
197 msgid ""
198 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
199 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
200
201 #: src/libvlc.h:82
202 msgid "audio output format"
203 msgstr "audio output formaat"
204
205 #: src/libvlc.h:84
206 msgid ""
207 "You can force the audio output format here.\n"
208 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
209 "1 ->  8 bits unsigned\n"
210 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
211 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
212 "4 ->  8 bits signed\n"
213 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
214 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
215 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
216 "8 -> ac3 pass-through"
217 msgstr ""
218 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
219 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
220 "1 ->  8 bits unsigned\n"
221 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
222 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
223 "4 ->  8 bits signed\n"
224 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
225 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
226 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
227 "8 -> ac3 pass-through"
228
229 #: src/libvlc.h:95
230 msgid "audio output frequency (Hz)"
231 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
232
233 #: src/libvlc.h:97
234 #, fuzzy
235 msgid ""
236 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
237 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
238 msgstr ""
239 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
240 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
241
242 #: src/libvlc.h:100
243 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
244 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
245
246 #: src/libvlc.h:102
247 msgid ""
248 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
249 "notice a lag between the video and the audio."
250 msgstr ""
251 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
252 "synchroon lopen."
253
254 #: src/libvlc.h:105
255 msgid "video output module"
256 msgstr "video output module"
257
258 #: src/libvlc.h:107
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
262 "default behavior is to automatically select the best method available."
263 msgstr ""
264 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
265 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
266
267 #: src/libvlc.h:111
268 #, fuzzy
269 msgid "enable video"
270 msgstr "schakel video uit"
271
272 #: src/libvlc.h:113
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
277 msgstr ""
278 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
279 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
280
281 #: src/libvlc.h:116
282 msgid "display identifier"
283 msgstr "beeldscherm identificatie"
284
285 #: src/libvlc.h:118
286 msgid ""
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
288 "instance :0.1."
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:121
292 msgid "video width"
293 msgstr "video breedte"
294
295 #: src/libvlc.h:123
296 #, fuzzy
297 msgid ""
298 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
299 "characteristics."
300 msgstr ""
301 "Forceer video breedte hier:\n"
302 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
303 "passen."
304
305 #: src/libvlc.h:126
306 msgid "video height"
307 msgstr "video hoogte"
308
309 #: src/libvlc.h:128
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
313 "video characteristics."
314 msgstr ""
315 "Forceer de video hoogte hier:\n"
316 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
317
318 #: src/libvlc.h:131
319 msgid "zoom video"
320 msgstr ""
321
322 #: src/libvlc.h:133
323 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
324 msgstr ""
325
326 #: src/libvlc.h:135
327 msgid "grayscale video output"
328 msgstr "grijswaarden video output"
329
330 #: src/libvlc.h:137
331 #, fuzzy
332 msgid ""
333 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
334 "can also allow you to save some processing power)."
335 msgstr ""
336 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
337 "kan rekenkracht besparen.)"
338
339 #: src/libvlc.h:140
340 #, fuzzy
341 msgid "fullscreen video output"
342 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
343
344 #: src/libvlc.h:142
345 msgid ""
346 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
347 msgstr ""
348 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
349 "scherm grote afspelen."
350
351 #: src/libvlc.h:145
352 #, fuzzy
353 msgid "overlay video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
355
356 #: src/libvlc.h:147
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
360 "you graphics card."
361 msgstr ""
362 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
363 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
364
365 #: src/libvlc.h:150
366 msgid "force SPU position"
367 msgstr "forceer SPU positie"
368
369 #: src/libvlc.h:152
370 msgid ""
371 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
372 "over the movie. Try several positions."
373 msgstr ""
374
375 #: src/libvlc.h:155
376 msgid "video filter module"
377 msgstr ""
378
379 #: src/libvlc.h:157
380 msgid ""
381 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
382 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
383 msgstr ""
384
385 #: src/libvlc.h:161
386 msgid "server port"
387 msgstr "server poort:"
388
389 #: src/libvlc.h:163
390 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
391 msgstr ""
392
393 #: src/libvlc.h:165
394 msgid "enable network channel mode"
395 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
396
397 #: src/libvlc.h:167
398 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
399 msgstr ""
400
401 #: src/libvlc.h:169
402 msgid "channel server address"
403 msgstr "Kanaal server adres:"
404
405 #: src/libvlc.h:171
406 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
407 msgstr ""
408
409 #: src/libvlc.h:173
410 msgid "channel server port"
411 msgstr "Kanaal server poort:"
412
413 #: src/libvlc.h:175
414 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:177
418 msgid "network interface"
419 msgstr "netwerk interface"
420
421 #: src/libvlc.h:179
422 msgid ""
423 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
424 "solution, you may indicate here which interface to use."
425 msgstr ""
426
427 #: src/libvlc.h:182
428 msgid "choose program (SID)"
429 msgstr "selecteer programma (SID)"
430
431 #: src/libvlc.h:184
432 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
433 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
434
435 #: src/libvlc.h:186
436 msgid "choose audio"
437 msgstr "selecteer audio"
438
439 #: src/libvlc.h:188
440 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
441 msgstr ""
442
443 #: src/libvlc.h:190
444 msgid "choose channel"
445 msgstr "selecteer een kanaal"
446
447 #: src/libvlc.h:192
448 msgid ""
449 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
450 "to n)."
451 msgstr ""
452
453 #: src/libvlc.h:195
454 msgid "choose subtitles"
455 msgstr "selecteer een ondertitel"
456
457 #: src/libvlc.h:197
458 msgid ""
459 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
460 "(from 1 to n)."
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:200
464 msgid "DVD device"
465 msgstr "DVD apparaat"
466
467 #: src/libvlc.h:202
468 msgid "This is the default DVD device to use."
469 msgstr ""
470
471 #: src/libvlc.h:204
472 msgid "VCD device"
473 msgstr "VCD apparaat"
474
475 #: src/libvlc.h:206
476 msgid "This is the default VCD device to use."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:208
480 msgid "force IPv6"
481 msgstr "forceer IPv6"
482
483 #: src/libvlc.h:210
484 msgid ""
485 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
486 "connections."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:213
490 msgid "force IPv4"
491 msgstr "forceer IPv4"
492
493 #: src/libvlc.h:215
494 msgid ""
495 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
496 "connections."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:218
500 msgid "choose MPEG audio decoder"
501 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
502
503 #: src/libvlc.h:220
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
507 "choices are builtin and mad."
508 msgstr ""
509 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
510 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
511
512 #: src/libvlc.h:223
513 msgid "choose AC3 audio decoder"
514 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
515
516 #: src/libvlc.h:225
517 #, fuzzy
518 msgid ""
519 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
520 "choices are builtin and a52."
521 msgstr ""
522 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
523 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
524
525 #: src/libvlc.h:228
526 #, fuzzy
527 msgid "enable CPU MMX support"
528 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
529
530 #: src/libvlc.h:230
531 msgid ""
532 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
533 "of them."
534 msgstr ""
535
536 #: src/libvlc.h:233
537 #, fuzzy
538 msgid "enable CPU 3D Now! support"
539 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
540
541 #: src/libvlc.h:235
542 msgid ""
543 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
544 "advantage of them."
545 msgstr ""
546
547 #: src/libvlc.h:238
548 #, fuzzy
549 msgid "enable CPU MMX EXT support"
550 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
551
552 #: src/libvlc.h:240
553 msgid ""
554 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
555 "advantage of them."
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:243
559 #, fuzzy
560 msgid "enable CPU SSE support"
561 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
562
563 #: src/libvlc.h:245
564 msgid ""
565 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
566 "advantage of them."
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:248
570 #, fuzzy
571 msgid "enable CPU AltiVec support"
572 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
573
574 #: src/libvlc.h:250
575 msgid ""
576 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
577 "advantage of them."
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:253
581 msgid "launch playlist on startup"
582 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
583
584 #: src/libvlc.h:255
585 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
586 msgstr ""
587
588 #: src/libvlc.h:257
589 #, fuzzy
590 msgid "enqueue items in playlist"
591 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
592
593 #: src/libvlc.h:259
594 msgid ""
595 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
596 "this option."
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:262
600 msgid "loop playlist on end"
601 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
602
603 #: src/libvlc.h:264
604 msgid ""
605 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
606 "option."
607 msgstr ""
608
609 #: src/libvlc.h:267
610 msgid "memory copy module"
611 msgstr "geheugen kopieer module"
612
613 #: src/libvlc.h:269
614 msgid ""
615 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
616 "select the fastest one supported by your hardware."
617 msgstr ""
618
619 #: src/libvlc.h:272
620 #, fuzzy
621 msgid "access module"
622 msgstr "interface module"
623
624 #: src/libvlc.h:274
625 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
626 msgstr ""
627
628 #: src/libvlc.h:276
629 #, fuzzy
630 msgid "demux module"
631 msgstr "help module"
632
633 #: src/libvlc.h:278
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:280
638 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
639 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
640
641 #: src/libvlc.h:282
642 msgid ""
643 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
644 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
645 "with it."
646 msgstr ""
647 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
648 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
649 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
650 "optreden met deze snellere implementatie."
651
652 #: src/libvlc.h:286
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "\n"
656 "Playlist items:\n"
657 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
658 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
659 "                                 DVD device\n"
660 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
661 "                                 VCD device\n"
662 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
663 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
664 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
665 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
666 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
667 msgstr ""
668 "\n"
669 "Speellijst items:\n"
670 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
671 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
672 "                                 \tDVD apparaat\n"
673 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
674 "                                 \tVCD apparaat\n"
675 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
676 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
677 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
678 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
679 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
680
681 #. Interface options
682 #: src/libvlc.h:320
683 msgid "Interface"
684 msgstr ""
685
686 #. Audio options
687 #: src/libvlc.h:329
688 msgid "Audio"
689 msgstr ""
690
691 #. Video options
692 #: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:339
693 msgid "Video"
694 msgstr ""
695
696 #. Input options
697 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:352
698 msgid "Input"
699 msgstr ""
700
701 #. Decoder options
702 #: src/libvlc.h:371
703 msgid "Decoders"
704 msgstr ""
705
706 #. CPU options
707 #: src/libvlc.h:376
708 msgid "CPU"
709 msgstr ""
710
711 #. Playlist options
712 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
713 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
714 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:384
715 msgid "Playlist"
716 msgstr "Speellijst"
717
718 #. Misc options
719 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
720 #: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
721 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
722 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
723 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
724 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
725 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
726 #: src/libvlc.h:390
727 msgid "Miscellaneous"
728 msgstr "Overige"
729
730 #: src/libvlc.h:405
731 msgid "main program"
732 msgstr "hoofd programma"
733
734 #: src/libvlc.h:417
735 msgid "print help"
736 msgstr "print help"
737
738 #: src/libvlc.h:418
739 msgid "print detailed help"
740 msgstr "print gedetailleerde help"
741
742 #: src/libvlc.h:419
743 msgid "print a list of available modules"
744 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
745
746 #: src/libvlc.h:420
747 #, fuzzy
748 msgid "print help on module"
749 msgstr "print help over module <string>"
750
751 #: src/libvlc.h:421
752 msgid "print version information"
753 msgstr "print versie informatie"
754
755 #: src/libvlc.h:422
756 #, fuzzy
757 msgid "print build information"
758 msgstr "print versie informatie"
759
760 #: src/misc/configuration.c:798
761 msgid "boolean"
762 msgstr ""
763
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Build configuration structure.
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/a52/a52.c:76
768 msgid "A/52 dynamic range compression"
769 msgstr ""
770
771 #: plugins/a52/a52.c:78
772 msgid ""
773 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
774 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
775 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
776 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
777 msgstr ""
778
779 #: plugins/a52/a52.c:90
780 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
781 msgstr ""
782
783 #: plugins/aa/aa.c:50
784 msgid "ASCII-art video output module"
785 msgstr ""
786
787 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
788 msgid "AC3 downmix module"
789 msgstr ""
790
791 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
792 msgid "AC3 IMDCT module"
793 msgstr ""
794
795 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
796 msgid "software AC3 decoder"
797 msgstr ""
798
799 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
800 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
801 msgstr ""
802
803 #: plugins/access/file.c:56
804 msgid "Standard filesystem file reading"
805 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
806
807 #: plugins/access/http.c:71
808 msgid "HTTP access plug-in"
809 msgstr ""
810
811 #: plugins/access/udp.c:58
812 msgid "Raw UDP access plug-in"
813 msgstr ""
814
815 #: plugins/alsa/alsa.c:56
816 msgid "ALSA audio module"
817 msgstr ""
818
819 #: plugins/arts/arts.c:65
820 msgid "aRts audio module"
821 msgstr ""
822
823 #: plugins/beos/beos.cpp:49
824 msgid "BeOS standard API module"
825 msgstr ""
826
827 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
829 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
830
831 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
833 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
834
835 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
836 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
837 msgid "conversions from "
838 msgstr "conversies van"
839
840 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
841 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
842 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
843 msgid " to "
844 msgstr " naar"
845
846 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
847 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
848 msgid "MMX conversions from "
849 msgstr "MMX conversies van "
850
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Building configuration tree
853 #. ****************************************************************************
854 #: plugins/directx/directx.c:41
855 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
856 msgstr ""
857
858 #: plugins/directx/directx.c:43
859 msgid ""
860 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
861 "doesn't have any effect when using overlays."
862 msgstr ""
863
864 #: plugins/directx/directx.c:45
865 msgid "use video buffers in system memory"
866 msgstr ""
867
868 #: plugins/directx/directx.c:47
869 msgid ""
870 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
871 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
872 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
873 "doesn't have any effect when using overlays."
874 msgstr ""
875
876 #: plugins/directx/directx.c:59
877 msgid "DirectX extension module"
878 msgstr "DirectX extensie module"
879
880 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
881 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
882 msgstr ""
883
884 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
885 msgid "SSE AC3 downmix module"
886 msgstr ""
887
888 #: plugins/dsp/dsp.c:82
889 msgid "OSS dsp device"
890 msgstr "OSS dsp apparaat"
891
892 #: plugins/dsp/dsp.c:86
893 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
894 msgstr ""
895
896 #. ****************************************************************************
897 #. * Build configuration tree.
898 #. ****************************************************************************
899 #: plugins/dummy/dummy.c:44
900 msgid "dummy image chroma format"
901 msgstr ""
902
903 #: plugins/dummy/dummy.c:46
904 msgid ""
905 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
906 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
907 msgstr ""
908
909 #: plugins/dummy/dummy.c:57
910 msgid "dummy functions module"
911 msgstr "dummy functie module"
912
913 #: plugins/dummy/null.c:52
914 msgid "the Null module that does nothing"
915 msgstr "de Null module die niks doet"
916
917 #: plugins/dvd/dvd.c:66
918 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
919 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
920
921 #: plugins/dvd/dvd.c:72
922 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
923 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
924
925 #: plugins/dvd/dvd.c:75
926 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
927 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
928
929 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
930 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
931 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
932
933 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
934 msgid "DVDRead input module"
935 msgstr ""
936
937 #: plugins/esd/esd.c:67
938 msgid "EsounD audio module"
939 msgstr ""
940
941 #: plugins/fb/fb.c:71
942 msgid "framebuffer device"
943 msgstr ""
944
945 #: plugins/fb/fb.c:75
946 msgid "Linux console framebuffer module"
947 msgstr ""
948
949 #. ****************************************************************************
950 #. * Build configuration tree.
951 #. ****************************************************************************
952 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
953 #, fuzzy
954 msgid "Deinterlace mode"
955 msgstr "interface module"
956
957 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
958 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
959 msgstr ""
960
961 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
962 msgid "deinterlacing module"
963 msgstr ""
964
965 #. ****************************************************************************
966 #. * Build configuration tree.
967 #. ****************************************************************************
968 #: plugins/filter/distort.c:49
969 #, fuzzy
970 msgid "Distort mode"
971 msgstr "Netwerk"
972
973 #: plugins/filter/distort.c:50
974 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
975 msgstr ""
976
977 #: plugins/filter/distort.c:60
978 msgid "miscellaneous video effects module"
979 msgstr "overige video effecten module"
980
981 #: plugins/filter/invert.c:48
982 msgid "invert video module"
983 msgstr "inverteer video module"
984
985 #. ****************************************************************************
986 #. * Build configuration tree.
987 #. ****************************************************************************
988 #: plugins/filter/transform.c:50
989 msgid "Transform type"
990 msgstr ""
991
992 #: plugins/filter/transform.c:51
993 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
994 msgstr ""
995
996 #: plugins/filter/transform.c:61
997 msgid "image transformation module"
998 msgstr "image transformatie module"
999
1000 #. ****************************************************************************
1001 #. * Build configuration tree.
1002 #. ****************************************************************************
1003 #: plugins/filter/wall.c:44
1004 msgid "Number of columns"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: plugins/filter/wall.c:45
1008 msgid ""
1009 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: plugins/filter/wall.c:48
1013 msgid "Number of rows"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: plugins/filter/wall.c:49
1017 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: plugins/filter/wall.c:52
1021 msgid "Active windows"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: plugins/filter/wall.c:53
1025 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: plugins/filter/wall.c:64
1029 msgid "image wall video module"
1030 msgstr "image muur video module"
1031
1032 #: plugins/fx/scope.c:72
1033 msgid "scope effect module"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Building configuration tree
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1040 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1041 msgid "X11 display name"
1042 msgstr "X11 scherm naam"
1043
1044 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1045 msgid ""
1046 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1047 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1048 msgstr ""
1049 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1050 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1051
1052 #: plugins/glide/glide.c:69
1053 msgid "3dfx Glide module"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. ****************************************************************************
1057 #. * Building configuration tree
1058 #. ****************************************************************************
1059 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1060 #, fuzzy
1061 msgid "show tooltips"
1062 msgstr "verschuil tooltips"
1063
1064 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Show tooltips for configuration options."
1067 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1068
1069 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1070 msgid "maximum height for the configuration windows"
1071 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1072
1073 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1074 msgid ""
1075 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1076 "preferences menu will occupy."
1077 msgstr ""
1078 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1079 "in te stellen."
1080
1081 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1082 msgid "Gtk+ interface module"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1086 msgid "show text on toolbar buttons"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1090 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1094 msgid "Gnome interface module"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1099 msgid "VideoLAN Client"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1103 msgid "_File"
1104 msgstr "_Bestand"
1105
1106 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1107 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1108 msgid "_Open File..."
1109 msgstr "_Open Bestand..."
1110
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1112 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1113 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1114 msgid "Open a File"
1115 msgstr "Open een bestand"
1116
1117 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1119 msgid "Open _Disc..."
1120 msgstr "Open _Disk..."
1121
1122 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1125 msgid "Open a DVD or VCD"
1126 msgstr "Open een DVD of VCD"
1127
1128 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1129 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1130 msgid "_Network Stream..."
1131 msgstr "_Netwerk Stream..."
1132
1133 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1134 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1135 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1136 msgid "Select a Network Stream"
1137 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1138
1139 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1140 msgid "_Eject Disc"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1144 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1145 msgid "Eject disc"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1149 msgid "E_xit"
1150 msgstr "Af_sluiten"
1151
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1153 msgid "Exit the program"
1154 msgstr "Sluit programma af"
1155
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1157 msgid "_View"
1158 msgstr "_Toon"
1159
1160 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1161 #, fuzzy
1162 msgid "_Hide interface"
1163 msgstr "_Verstop interface"
1164
1165 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1166 msgid "Hide the main interface window"
1167 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1168
1169 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1170 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1171 msgid "_Fullscreen"
1172 msgstr "_Volledig Scherm"
1173
1174 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1175 msgid "Progr_am"
1176 msgstr "Progr_amma"
1177
1178 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1179 msgid "Choose the program"
1180 msgstr "Selecteer het programma"
1181
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1183 msgid "_Title"
1184 msgstr "_Titel"
1185
1186 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1187 msgid "Navigate through the stream"
1188 msgstr "Navigeer door de stream"
1189
1190 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1191 msgid "_Chapter"
1192 msgstr "_Hoofdstuk"
1193
1194 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1195 msgid "_Playlist..."
1196 msgstr "_Speellijst..."
1197
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1199 msgid "Open the playlist window"
1200 msgstr "Open het speellijst scherm"
1201
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1203 msgid "_Modules..."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Open the module manager"
1209 msgstr "Open de plugin manager"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1212 msgid "Messages..."
1213 msgstr "Boodschappen..."
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1216 msgid "Open the messages window"
1217 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1218
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1220 msgid "_Settings"
1221 msgstr "_Instellingen"
1222
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1224 msgid "A_udio"
1225 msgstr "A_udio"
1226
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1228 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1229 msgid "Select audio channel"
1230 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1231
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1233 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1234 msgid "_Subtitles"
1235 msgstr "_Ondertitels"
1236
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1238 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1239 msgid "Select subtitles channel"
1240 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1241
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1243 msgid "_Preferences..."
1244 msgstr "_Voorkeuren..."
1245
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1247 msgid "Configure the application"
1248 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1249
1250 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1251 msgid "_Help"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1255 msgid "_About..."
1256 msgstr "_Informatie..."
1257
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1259 msgid "About this application"
1260 msgstr "Informatie over de applicatie"
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1263 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1264 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1265 msgid "File"
1266 msgstr "Bestand"
1267
1268 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1271 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1272 msgid "Disc"
1273 msgstr "Disk"
1274
1275 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1276 msgid "Net"
1277 msgstr "Netwerk"
1278
1279 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1280 msgid "Sat"
1281 msgstr "Sateliet"
1282
1283 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1284 msgid "Open a Satellite Card"
1285 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1286
1287 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1288 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1289 msgid "Back"
1290 msgstr "Terug"
1291
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1293 msgid "Go Backward"
1294 msgstr "Ga Terug"
1295
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1297 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1298 msgid "Stop"
1299 msgstr "Stop"
1300
1301 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1302 msgid "Stop Stream"
1303 msgstr "Stop Stream"
1304
1305 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1306 msgid "Eject"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1310 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1311 msgid "Play"
1312 msgstr "Start"
1313
1314 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1315 msgid "Play Stream"
1316 msgstr "Start Stream"
1317
1318 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1319 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1320 msgid "Pause"
1321 msgstr "Pauze"
1322
1323 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1324 msgid "Pause Stream"
1325 msgstr "Pauzeer Stream"
1326
1327 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1328 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1329 msgid "Slow"
1330 msgstr "Langzaam"
1331
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1333 msgid "Play Slower"
1334 msgstr "Speel langzamer"
1335
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1337 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1338 msgid "Fast"
1339 msgstr "Snel"
1340
1341 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1342 msgid "Play Faster"
1343 msgstr "Speel Sneller"
1344
1345 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1346 msgid "Open Playlist"
1347 msgstr "Open Speellijst"
1348
1349 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1350 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1351 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1352 msgid "Prev"
1353 msgstr "Vorige"
1354
1355 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1356 msgid "Previous File"
1357 msgstr "Vorig Bestand"
1358
1359 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1360 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1361 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1362 msgid "Next"
1363 msgstr "Volgende"
1364
1365 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1366 msgid "Next File"
1367 msgstr "Volgend Bestand"
1368
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1370 msgid "Title:"
1371 msgstr "Titel:"
1372
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1374 msgid "Chapter:"
1375 msgstr "Hoofdstuk:"
1376
1377 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1378 msgid "No server"
1379 msgstr "Geen server"
1380
1381 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1382 msgid "Channel:"
1383 msgstr "Kanaal:"
1384
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1386 msgid "Go!"
1387 msgstr "Ga!"
1388
1389 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1390 msgid "_Play"
1391 msgstr "S_peel"
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Toggle _Interface"
1396 msgstr "Optie _Interface"
1397
1398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1399 msgid "_Jump..."
1400 msgstr "_Spring..."
1401
1402 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1403 msgid "Program"
1404 msgstr "Programma"
1405
1406 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1407 msgid "_Navigation"
1408 msgstr "_Navigeer"
1409
1410 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1411 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1412 msgid "_Audio"
1413 msgstr "_Audio"
1414
1415 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1416 msgid "Playlist..."
1417 msgstr "Speellijst..."
1418
1419 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1420 msgid "About"
1421 msgstr "Informatie"
1422
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1424 #: plugins/kde/kde.cpp:123
1425 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1426 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1427
1428 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1429 msgid "Authors"
1430 msgstr "Auteurs"
1431
1432 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1433 msgid ""
1434 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1435 "http://www.videolan.org/"
1436 msgstr ""
1437 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1438 "http://www.videolan.org/"
1439
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1441 #: plugins/kde/kde.cpp:120
1442 msgid ""
1443 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1444 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1445 msgstr ""
1446 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1447 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1448
1449 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1451 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1452 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1453 msgid "OK"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1457 msgid "Select File"
1458 msgstr "Selecteer Bestand"
1459
1460 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1461 msgid "Open Disc"
1462 msgstr "Open Disk"
1463
1464 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1465 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1466 msgid "Disc type"
1467 msgstr "Disk type"
1468
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1470 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1471 msgid "DVD"
1472 msgstr "DVD"
1473
1474 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1476 msgid "VCD"
1477 msgstr "VCD"
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1480 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1481 msgid "Starting position"
1482 msgstr "Start positie"
1483
1484 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1485 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1486 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1487 msgid "Chapter"
1488 msgstr "Hoofdstuk"
1489
1490 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1491 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1492 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1493 msgid "Title"
1494 msgstr "Titel"
1495
1496 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1497 msgid "Device name"
1498 msgstr "Apparaat naam"
1499
1500 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1502 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1503 msgid "Cancel"
1504 msgstr "Annuleer"
1505
1506 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1507 msgid "Open Network"
1508 msgstr "Open Netwerk"
1509
1510 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Network mode"
1513 msgstr "Netwerk"
1514
1515 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1516 msgid "UDP"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1520 msgid "UDP Multicast"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Channel server "
1526 msgstr "Kanaal server"
1527
1528 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1529 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1530 msgid "HTTP"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1534 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1535 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1536 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1537 msgid "Port"
1538 msgstr "Poort"
1539
1540 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1541 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1542 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1543 msgid "Address"
1544 msgstr "Adres"
1545
1546 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1547 msgid "URL"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1551 msgid "Jump"
1552 msgstr "Spring"
1553
1554 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1555 msgid "Go to:"
1556 msgstr "Ga naar:"
1557
1558 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1559 msgid "s."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1563 msgid "m:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1567 msgid "h:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1571 msgid "Add"
1572 msgstr "Voeg toe"
1573
1574 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1575 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1576 msgid "Network"
1577 msgstr "Netwerk"
1578
1579 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1580 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1581 msgid "Url"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1585 msgid "Delete"
1586 msgstr "Verwijder"
1587
1588 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1589 msgid "All"
1590 msgstr "Allemaal"
1591
1592 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1593 msgid "Selected"
1594 msgstr "Geselecteerd"
1595
1596 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1597 msgid "Selection"
1598 msgstr "Selectie"
1599
1600 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1601 msgid "_Crop"
1602 msgstr "_Verklein"
1603
1604 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1605 msgid "_Invert"
1606 msgstr "_Inverteer"
1607
1608 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1609 msgid "_Select"
1610 msgstr "_Selecteer"
1611
1612 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1613 msgid "Duration"
1614 msgstr "Duur"
1615
1616 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1617 msgid "Messages"
1618 msgstr "Boodschappen"
1619
1620 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1621 msgid "Open Satellite Card"
1622 msgstr "Open Sateliet kaart"
1623
1624 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1625 msgid "Transponder settings"
1626 msgstr "Transponder instellingen"
1627
1628 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1629 msgid "Symbol Rate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1633 msgid "Frequency"
1634 msgstr "Frequentie"
1635
1636 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1637 msgid "Polarization"
1638 msgstr "Polarisatie"
1639
1640 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1641 msgid "Vertical"
1642 msgstr "Vertikaal"
1643
1644 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1645 msgid "Horizontal"
1646 msgstr "Horizontaal"
1647
1648 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1649 msgid "FEC"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1653 msgid "Choose title"
1654 msgstr "Kies een title"
1655
1656 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1657 msgid "Choose chapter"
1658 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1659
1660 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1661 msgid "Select previous title"
1662 msgstr "Selecteer vorige titel"
1663
1664 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1665 msgid "Select previous chapter"
1666 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1667
1668 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1669 msgid "Select next chapter"
1670 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1671
1672 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1673 msgid "Network Channel:"
1674 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1675
1676 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Toggle fullscreen mode"
1679 msgstr "Optie: volledig scherm"
1680
1681 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1682 msgid "Got directly so specified point"
1683 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1684
1685 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1686 msgid "Switch program"
1687 msgstr "Verander van Programma"
1688
1689 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1690 msgid "Navigate through titles and chapters"
1691 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1692
1693 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1694 msgid "Open File"
1695 msgstr "Open een bestand"
1696
1697 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1698 msgid "Modules"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1702 msgid ""
1703 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1704 "version."
1705 msgstr ""
1706 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1707
1708 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1709 msgid "Device name:"
1710 msgstr "Apparaat naam:"
1711
1712 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1713 msgid "Network Stream"
1714 msgstr "Netwerk Stream"
1715
1716 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1717 msgid "Item"
1718 msgstr "Onderdeel"
1719
1720 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1721 msgid "Crop"
1722 msgstr "Verklein"
1723
1724 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1725 msgid "Invert"
1726 msgstr "Inverteer"
1727
1728 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1729 msgid "Select"
1730 msgstr "Selecteer"
1731
1732 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1733 msgid "Jump to: "
1734 msgstr "Spring naar: "
1735
1736 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1737 msgid "Open Stream"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1741 msgid "Protocol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1745 msgid "UDP stream"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1749 msgid "RTP"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1753 msgid "Server"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1757 msgid "Broadcast"
1758 msgstr "Broadcast"
1759
1760 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1761 msgid "Channels"
1762 msgstr "Kanalen"
1763
1764 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1765 msgid "Channel server"
1766 msgstr "Kanaal server"
1767
1768 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1769 msgid "Name"
1770 msgstr "Naam"
1771
1772 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1773 msgid "Description"
1774 msgstr "Beschrijving"
1775
1776 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1777 msgid "Configure"
1778 msgstr "Configureer"
1779
1780 #. add new label
1781 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1782 msgid "Selected:"
1783 msgstr "Geselecteerd:"
1784
1785 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1786 msgid "Save"
1787 msgstr "Bewaar"
1788
1789 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1790 msgid "Apply"
1791 msgstr "Voer uit"
1792
1793 #. special case for "off" item
1794 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1795 msgid "None"
1796 msgstr "Geen"
1797
1798 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1799 #, c-format
1800 msgid "Title %d (%d)"
1801 msgstr "Titel: %d (%d)"
1802
1803 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1804 #, c-format
1805 msgid "Chapter %d"
1806 msgstr "Hoofdstuk %d"
1807
1808 #. ****************************************************************************
1809 #. * Build configuration tree.
1810 #. ****************************************************************************
1811 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1812 msgid "IDCT module"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1816 msgid "AltiVec IDCT module"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1820 msgid "classic IDCT module"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1824 msgid "MMX IDCT module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1828 msgid "MMX EXT IDCT module"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1832 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1836 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1840 msgid "KDE interface module"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: plugins/lirc/lirc.c:66
1844 msgid "infrared remote control module"
1845 msgstr "infrarood remote control module"
1846
1847 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1848 msgid "linear PCM audio decoder"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1852 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1853 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1854
1855 #. ****************************************************************************
1856 #. * Build configuration tree.
1857 #. ****************************************************************************
1858 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1859 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1863 #, fuzzy
1864 msgid ""
1865 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1866 "plugin will use the fastest routine."
1867 msgstr ""
1868 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1869 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1870
1871 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1872 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1876 msgid "libc memcpy module"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1880 msgid "3D Now! memcpy module"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1884 msgid "MMX memcpy module"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1888 msgid "MMX EXT memcpy module"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1892 msgid "AltiVec memcpy module"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: plugins/mga/mga.c:65
1896 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. ****************************************************************************
1900 #. * Building configuration tree
1901 #. ****************************************************************************
1902 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1903 msgid "alternate fullscreen method"
1904 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1905
1906 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1907 msgid ""
1908 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1909 "its drawbacks.\n"
1910 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1911 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1912 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1913 "show on top of the video."
1914 msgstr ""
1915 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1916 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1917 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1918 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1919 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1920 "video te zien zijn."
1921
1922 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1926 "the value of the DISPLAY environment variable."
1927 msgstr ""
1928 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1929 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1930
1931 #: plugins/mga/xmga.c:112
1932 msgid "X11 MGA module"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1936 msgid "motion compensation module"
1937 msgstr "motion compensatie module"
1938
1939 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1940 msgid "3D Now! motion compensation module"
1941 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1942
1943 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1944 msgid "AltiVec motion compensation module"
1945 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1946
1947 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1948 msgid "MMX motion compensation module"
1949 msgstr "MMX motion compensatie module"
1950
1951 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1952 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1953 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1954
1955 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1956 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1960 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1964 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1968 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1972 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1979 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1980 msgstr ""
1981 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1982 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1983
1984 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1988 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1989 "module available."
1990 msgstr ""
1991 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1992 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1993
1994 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1995 msgid "use additional processors"
1996 msgstr "gebruik extra processors"
1997
1998 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1999 msgid ""
2000 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2001 "one, you can specify the number of processors here."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
2005 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2006 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2007
2008 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
2009 msgid ""
2010 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2011 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2012 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2013 "anything."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
2017 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: plugins/network/ipv4.c:77
2021 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2022 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2023
2024 #: plugins/network/ipv6.c:79
2025 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2026 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2027
2028 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2029 msgid "QNX RTOS module"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2033 msgid "Qt interface module"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. ****************************************************************************
2037 #. * Build configuration tree.
2038 #. ****************************************************************************
2039 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2040 #, fuzzy
2041 msgid "satellite default transponder frequency"
2042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2043
2044 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2045 #, fuzzy
2046 msgid "satellite default transponder polarization"
2047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2048
2049 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2050 #, fuzzy
2051 msgid "satellite default transponder FEC"
2052 msgstr "sateliet transponder FEC"
2053
2054 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2055 #, fuzzy
2056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2058
2059 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2060 msgid "use diseqc with antenna"
2061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2062
2063 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2066
2067 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2070
2071 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2074
2075 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2076 msgid "satellite input module"
2077 msgstr "sateliet input module"
2078
2079 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2080 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2084 msgid "DVD subtitles decoder module"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: plugins/text/logger.c:87
2088 msgid "log filename"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: plugins/text/logger.c:87
2092 msgid "Specify the log filename."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: plugins/text/logger.c:88
2096 msgid "log format"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: plugins/text/logger.c:88
2100 msgid ""
2101 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: plugins/text/logger.c:92
2105 msgid "file logging interface module"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: plugins/text/logger.c:127
2109 msgid ""
2110 "\n"
2111 "Using the logger interface plugin..."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: plugins/text/ncurses.c:70
2115 msgid "ncurses interface module"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: plugins/text/rc.c:76
2119 msgid "remote control interface module"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2123 msgid "VCD input module"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: plugins/win32/waveout.c:60
2127 msgid "Win32 waveOut extension module"
2128 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2129
2130 #. ****************************************************************************
2131 #. * Build configuration tree.
2132 #. ****************************************************************************
2133 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2134 msgid "maximum number of lines in the log window"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2138 msgid ""
2139 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2140 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2144 msgid "Win32 interface module"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
2148 msgid "X11 drawable"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
2152 msgid ""
2153 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2154 "is DANGEROUS, use with care."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
2158 msgid "use shared memory"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
2162 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: plugins/x11/x11.c:74
2166 msgid "X11 module"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. ****************************************************************************
2170 #. * Building configuration tree
2171 #. ****************************************************************************
2172 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2173 msgid "XVideo adaptor number"
2174 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2175
2176 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2177 msgid ""
2178 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2179 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2180 msgstr ""
2181 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2182 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2183
2184 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2185 msgid "XVimage chroma format"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2189 msgid ""
2190 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2191 "to improve performances by using the most efficient one."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: plugins/x11/xvideo.c:86
2195 msgid "XVideo extension module"
2196 msgstr "XVideo extensie module"
2197
2198 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2199 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2200
2201 #~ msgid "output statistics"
2202 #~ msgstr "statistieken"
2203
2204 #~ msgid ""
2205 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2206 #~ "statistics messages."
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2209 #~ "het scherm. "
2210
2211 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2212 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2213
2214 #~ msgid ""
2215 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2216 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2217 #~ msgstr ""
2218 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2219 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2220
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid ""
2223 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2224 #~ "use.\n"
2225 #~ "Note that by default no video filter is used."
2226 #~ msgstr ""
2227 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2228 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2229
2230 #, fuzzy
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2233 #~ "default."
2234 #~ msgstr ""
2235 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2236 #~ "zoeken."
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid ""
2240 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2241 #~ "default."
2242 #~ msgstr ""
2243 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2244 #~ "zoeken."
2245
2246 #~ msgid "Channel server:"
2247 #~ msgstr "Kanaal server:"
2248
2249 #~ msgid "port:"
2250 #~ msgstr "poort:"
2251
2252 #~ msgid "Port of the stream server"
2253 #~ msgstr "Poort van de stream server"