]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* ./po/*: re-ran make update-po, fixed a few translations.
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-21 12:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "interface module"
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
28 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
29
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
33
34 #: src/interface/main.c:105
35 msgid ""
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
38 msgstr ""
39 "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
40 "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
41
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
44 msgstr "statistieken"
45
46 #: src/interface/main.c:110
47 msgid ""
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
49 "messages."
50 msgstr ""
51 "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op het "
52 "scherm. "
53
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "interface standaard zoekpad"
57
58 #: src/interface/main.c:115
59 msgid ""
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
62 msgstr ""
63 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
64
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "audio output module"
68
69 #: src/interface/main.c:120
70 msgid ""
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
73 "available."
74 msgstr ""
75 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
76 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
77
78 #: src/interface/main.c:124
79 msgid "disable audio"
80 msgstr "schakel audio uit"
81
82 #: src/interface/main.c:126
83 msgid ""
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
86 msgstr ""
87 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
88 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
89
90 #: src/interface/main.c:130
91 msgid "mono audio"
92 msgstr ""
93
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
97
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
100 msgstr ""
101
102 #: src/interface/main.c:135
103 msgid ""
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
106
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "audio output formaat"
110
111 #: src/interface/main.c:140
112 msgid ""
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 ->  8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 ->  8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
123 msgstr ""
124 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
126 "1 ->  8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 ->  8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
134
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
138
139 #: src/interface/main.c:153
140 msgid ""
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
143 msgstr ""
144 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
145 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
146
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
150
151 #: src/interface/main.c:158
152 msgid ""
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
155 msgstr ""
156 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
157 "synchroon lopen."
158
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "video output module"
162
163 #: src/interface/main.c:163
164 msgid ""
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
167 "available."
168 msgstr ""
169 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
170 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
171
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "schakel video uit"
175
176 #: src/interface/main.c:169
177 msgid ""
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
180 msgstr ""
181 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
182 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
183
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
186 msgstr "beeldscherm identificatie"
187
188 #: src/interface/main.c:176
189 msgid "video width"
190 msgstr "video breedte"
191
192 #: src/interface/main.c:178
193 msgid ""
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
196 msgstr ""
197 "Forceer video breedte hier:\n"
198 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
199 "passen."
200
201 #: src/interface/main.c:181
202 msgid "video height"
203 msgstr "video hoogte"
204
205 #: src/interface/main.c:183
206 msgid ""
207 "You can enforce the video height here.\n"
208 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
209 msgstr ""
210 "Forceer de video hoogte hier:\n"
211 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
212
213 #: src/interface/main.c:186
214 msgid "grayscale video output"
215 msgstr "grijswaarden video output"
216
217 #: src/interface/main.c:188
218 msgid ""
219 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
220 "(this can also allow you to save some processing power)."
221 msgstr ""
222 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
223 "kan rekenkracht besparen.)"
224
225 #: src/interface/main.c:191
226 #, fuzzy
227 msgid "fullscreen video output"
228 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
229
230 #: src/interface/main.c:193
231 msgid ""
232 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
233 msgstr ""
234 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
235 "scherm grote afspelen."
236
237 #: src/interface/main.c:196
238 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
239 msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
240
241 #: src/interface/main.c:198
242 msgid ""
243 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
244 "graphics card."
245 msgstr ""
246 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
247 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
248
249 #: src/interface/main.c:201
250 msgid "force SPU position"
251 msgstr "forceer SPU positie"
252
253 #: src/interface/main.c:204
254 msgid "video filter module"
255 msgstr ""
256
257 #: src/interface/main.c:207
258 msgid "server port"
259 msgstr "server poort:"
260
261 #: src/interface/main.c:210
262 msgid "enable network channel mode"
263 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
264
265 #: src/interface/main.c:213
266 msgid "channel server address"
267 msgstr "Kanaal server adres:"
268
269 #: src/interface/main.c:216
270 msgid "channel server port"
271 msgstr "Kanaal server poort:"
272
273 #: src/interface/main.c:219
274 msgid "network interface"
275 msgstr "netwerk interface"
276
277 #: src/interface/main.c:222
278 msgid "choose program (SID)"
279 msgstr "selecteer programma (SID)"
280
281 #: src/interface/main.c:224
282 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
283 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
284
285 #: src/interface/main.c:226
286 msgid "choose audio"
287 msgstr "selecteer audio"
288
289 #: src/interface/main.c:229
290 msgid "choose channel"
291 msgstr "selecteer een kanaal"
292
293 #: src/interface/main.c:232
294 msgid "choose subtitles"
295 msgstr "selecteer een ondertitel"
296
297 #: src/interface/main.c:235
298 msgid "DVD device"
299 msgstr "DVD apparaat"
300
301 #: src/interface/main.c:238
302 msgid "VCD device"
303 msgstr "VCD apparaat"
304
305 #: src/interface/main.c:241
306 msgid "satellite transponder frequency"
307 msgstr "sateliet transponder frequentie"
308
309 #: src/interface/main.c:244
310 msgid "satellite transponder polarization"
311 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
312
313 #: src/interface/main.c:247
314 msgid "satellite transponder FEC"
315 msgstr "sateliet transponder FEC"
316
317 #: src/interface/main.c:250
318 msgid "satellite transponder symbol rate"
319 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
320
321 #: src/interface/main.c:253
322 msgid "use diseqc with antenna"
323 msgstr "gebruik disecq met antenne"
324
325 #: src/interface/main.c:256
326 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
327 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
328
329 #: src/interface/main.c:259
330 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
331 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
332
333 #: src/interface/main.c:262
334 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
335 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
336
337 #: src/interface/main.c:265
338 msgid "force IPv6"
339 msgstr "forceer IPv6"
340
341 #: src/interface/main.c:268
342 msgid "force IPv4"
343 msgstr "forceer IPv4"
344
345 #: src/interface/main.c:271
346 msgid "choose MPEG audio decoder"
347 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
348
349 #: src/interface/main.c:274
350 msgid "choose AC3 audio decoder"
351 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
352
353 #: src/interface/main.c:277
354 msgid "use additional processors"
355 msgstr "gebruik extra processors"
356
357 #: src/interface/main.c:280
358 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
359 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
360
361 #: src/interface/main.c:283
362 msgid "disable CPU's MMX support"
363 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
364
365 #: src/interface/main.c:286
366 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
367 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
368
369 #: src/interface/main.c:289
370 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
371 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
372
373 #: src/interface/main.c:292
374 msgid "disable CPU's SSE support"
375 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
376
377 #: src/interface/main.c:295
378 msgid "disable CPU's AltiVec support"
379 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
380
381 #: src/interface/main.c:298
382 msgid "launch playlist on startup"
383 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
384
385 #: src/interface/main.c:301
386 msgid "enqueue playlist as default"
387 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
388
389 #: src/interface/main.c:304
390 msgid "loop playlist on end"
391 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
392
393 #: src/interface/main.c:307
394 msgid "memory copy module"
395 msgstr "geheugen kopieer module"
396
397 #: src/interface/main.c:310
398 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
399 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
400
401 #: src/interface/main.c:312
402 msgid ""
403 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
404 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
405 "with it."
406 msgstr ""
407 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
408 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
409 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
410 "optreden met deze snellere implementatie."
411
412 #. Interface options
413 #: src/interface/main.c:334
414 msgid "Interface"
415 msgstr ""
416
417 #. Audio options
418 #: src/interface/main.c:341
419 msgid "Audio"
420 msgstr ""
421
422 #. Video options
423 #: src/interface/main.c:352
424 msgid "Video"
425 msgstr ""
426
427 #. Input options
428 #: src/interface/main.c:364
429 msgid "Input"
430 msgstr ""
431
432 #. Decoder options
433 #: src/interface/main.c:398
434 msgid "Decoders"
435 msgstr ""
436
437 #. CPU options
438 #: src/interface/main.c:405
439 msgid "CPU"
440 msgstr ""
441
442 #. Playlist options
443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
445 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
446 msgid "Playlist"
447 msgstr "Speellijst"
448
449 #. Misc options
450 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
451 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
452 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
453 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
454 msgid "Miscellaneous"
455 msgstr "Overige"
456
457 #: src/interface/main.c:429
458 msgid "main program"
459 msgstr "hoofd programma"
460
461 #: src/interface/main.c:442
462 msgid "print help (or use -h)"
463 msgstr "print help (of gebruik -h)"
464
465 #: src/interface/main.c:444
466 msgid "print detailed help (or use -H)"
467 msgstr "print gedetailleerde help (of gebruik -H)"
468
469 #: src/interface/main.c:446
470 msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
471 msgstr "print een lijst van beschikbare plugins (of gebruik -l)"
472
473 #: src/interface/main.c:448
474 msgid "print help on plugin (or use -p)"
475 msgstr "print help over plugin (of gebruik -p)"
476
477 #: src/interface/main.c:450
478 msgid "print version information"
479 msgstr "print versie informatie"
480
481 #. Usage
482 #: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
483 #, c-format
484 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
485 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
486
487 #. print module name
488 #: src/interface/main.c:939
489 #, c-format
490 msgid "%s module options:\n"
491 msgstr "%s module opties:\n"
492
493 #: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
494 msgid " <string>"
495 msgstr ""
496
497 #: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
498 msgid " <integer>"
499 msgstr ""
500
501 #: src/interface/main.c:995
502 msgid ""
503 "\n"
504 "Playlist items:\n"
505 "  *.mpg, *.vob                   \tplain MPEG-1/2 files\n"
506 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
507 "                                 \tDVD device\n"
508 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
509 "                                 \tVCD device\n"
510 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
511 "                                 \tUDP stream sent by VLS\n"
512 "  vlc:loop                       \tloop execution of the playlist\n"
513 "  vlc:pause                      \tpause execution of playlist items\n"
514 "  vlc:quit                       \tquit VLC"
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Speellijst items:\n"
518 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
519 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
520 "                                 \tDVD apparaat\n"
521 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
522 "                                 \tVCD apparaat\n"
523 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
524 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
525 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
526 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
527 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
528
529 #: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
530 #: src/interface/main.c:1088
531 msgid ""
532 "\n"
533 "Press the RETURN key to continue..."
534 msgstr ""
535 "\n"
536 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
537
538 #: src/interface/main.c:1041
539 msgid "[plugin]              [description]"
540 msgstr "[plugin]              [beschrijving]"
541
542 #: src/interface/main.c:1082
543 msgid ""
544 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
545 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
546 "see the file named COPYING for details.\n"
547 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
548 msgstr ""
549 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
550 "toegestaan.\n"
551 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
552 "Public License;\n"
553 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
554 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
555
556 #: src/misc/configuration.c:612
557 msgid "<boolean>"
558 msgstr ""
559
560 #: src/misc/configuration.c:613
561 msgid "<integer>"
562 msgstr ""
563
564 #: src/misc/configuration.c:620
565 #, c-format
566 msgid "# %s <string>\n"
567 msgstr ""
568
569 #: plugins/a52/a52.c:76
570 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
571 msgstr ""
572
573 #: plugins/aa/aa.c:51
574 msgid "ASCII-art video output module"
575 msgstr ""
576
577 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
578 msgid "AC3 downmix module"
579 msgstr ""
580
581 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
582 msgid "AC3 IMDCT module"
583 msgstr ""
584
585 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
586 msgid "software AC3 decoder"
587 msgstr ""
588
589 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
590 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
591 msgstr ""
592
593 #: plugins/access/file.c:60
594 msgid "Standard filesystem file reading"
595 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
596
597 #: plugins/access/http.c:65
598 msgid "HTTP access plug-in"
599 msgstr ""
600
601 #: plugins/access/udp.c:62
602 msgid "Raw UDP access plug-in"
603 msgstr ""
604
605 #: plugins/alsa/alsa.c:58
606 msgid "ALSA audio module"
607 msgstr ""
608
609 #: plugins/arts/arts.c:43
610 msgid "aRts audio module"
611 msgstr ""
612
613 #: plugins/beos/beos.cpp:49
614 msgid "BeOS standard API module"
615 msgstr ""
616
617 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
618 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
619 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
620
621 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
622 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
623 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
624
625 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
626 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
627 msgid "conversions from "
628 msgstr "conversies van"
629
630 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
631 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
632 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
633 msgid " to "
634 msgstr " naar"
635
636 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
637 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
638 msgid "MMX conversions from "
639 msgstr "MMX conversies van "
640
641 #: plugins/directx/directx.c:50
642 msgid "DirectX extension module"
643 msgstr "DirectX extensie module"
644
645 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
646 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
647 msgstr ""
648
649 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
650 msgid "SSE AC3 downmix module"
651 msgstr ""
652
653 #: plugins/dsp/dsp.c:43
654 msgid "OSS dsp device"
655 msgstr "OSS dsp apparaat"
656
657 #: plugins/dsp/dsp.c:47
658 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
659 msgstr ""
660
661 #: plugins/dummy/dummy.c:49
662 msgid "dummy functions module"
663 msgstr "dummy functie module"
664
665 #: plugins/dummy/null.c:52
666 msgid "the Null module that does nothing"
667 msgstr "de Null module die niks doet"
668
669 #: plugins/dvd/dvd.c:66
670 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
671 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
672
673 #: plugins/dvd/dvd.c:72
674 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
675 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
676
677 #: plugins/dvd/dvd.c:75
678 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
679 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
680
681 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
682 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
683 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
684
685 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
686 msgid "DVDRead input module"
687 msgstr ""
688
689 #: plugins/esd/esd.c:44
690 msgid "EsounD audio module"
691 msgstr ""
692
693 #: plugins/fb/fb.c:73
694 msgid "framebuffer device"
695 msgstr ""
696
697 #: plugins/fb/fb.c:77
698 msgid "Linux console framebuffer module"
699 msgstr ""
700
701 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
702 msgid "deinterlacing module"
703 msgstr ""
704
705 #: plugins/filter/distort.c:55
706 msgid "miscellaneous video effects module"
707 msgstr "overige video effecten module"
708
709 #: plugins/filter/invert.c:50
710 msgid "invert video module"
711 msgstr "inverteer video module"
712
713 #: plugins/filter/transform.c:56
714 msgid "image transformation module"
715 msgstr "image transformatie module"
716
717 #: plugins/filter/wall.c:50
718 msgid "image wall video module"
719 msgstr "image muur video module"
720
721 #: plugins/fx/scope.c:69
722 msgid "scope effect module"
723 msgstr ""
724
725 #. ****************************************************************************
726 #. * Building configuration tree
727 #. ****************************************************************************
728 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
729 #: plugins/x11/xvideo.c:54
730 msgid "X11 display name"
731 msgstr "X11 scherm naam"
732
733 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
734 #: plugins/x11/xvideo.c:56
735 msgid ""
736 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
737 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
738 msgstr ""
739 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
740 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
741
742 #: plugins/glide/glide.c:72
743 msgid "3dfx Glide module"
744 msgstr ""
745
746 #. ****************************************************************************
747 #. * Building configuration tree
748 #. ****************************************************************************
749 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
750 msgid "hide tooltips"
751 msgstr "verschuil tooltips"
752
753 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
754 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
755 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
756
757 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
758 msgid "maximum height for the configuration windows"
759 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
760
761 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
762 msgid ""
763 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
764 "preferences menu will occupy."
765 msgstr ""
766 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
767 "in te stellen."
768
769 #: plugins/gtk/gtk.c:81
770 msgid "Gtk+ interface module"
771 msgstr ""
772
773 #: plugins/gtk/gnome.c:81
774 msgid "Gnome interface module"
775 msgstr ""
776
777 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
778 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
779 msgid "VideoLAN Client"
780 msgstr ""
781
782 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
783 msgid "_File"
784 msgstr "_Bestand"
785
786 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
787 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
788 msgid "_Open File..."
789 msgstr "_Open Bestand..."
790
791 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
792 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
793 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
794 msgid "Open a File"
795 msgstr "Open een bestand"
796
797 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
798 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
799 msgid "Open _Disc..."
800 msgstr "Open _Disk..."
801
802 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
803 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
804 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
805 msgid "Open a DVD or VCD"
806 msgstr "Open een DVD of VCD"
807
808 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
809 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
810 msgid "_Network Stream..."
811 msgstr "_Netwerk Stream..."
812
813 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
814 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
815 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
816 msgid "Select a Network Stream"
817 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
818
819 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
820 msgid "_Eject Disc"
821 msgstr ""
822
823 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
824 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
825 msgid "Eject disc"
826 msgstr ""
827
828 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
829 msgid "E_xit"
830 msgstr "Af_sluiten"
831
832 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
833 msgid "Exit the program"
834 msgstr "Sluit programma af"
835
836 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
837 msgid "_View"
838 msgstr "_Toon"
839
840 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
841 #, fuzzy
842 msgid "_Hide interface"
843 msgstr "_Verstop interface"
844
845 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
846 msgid "Hide the main interface window"
847 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
848
849 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
850 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
851 msgid "_Fullscreen"
852 msgstr "_Volledig Scherm"
853
854 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
855 msgid "Progr_am"
856 msgstr "Progr_amma"
857
858 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
859 msgid "Choose the program"
860 msgstr "Selecteer het programma"
861
862 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
863 msgid "_Title"
864 msgstr "_Titel"
865
866 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
867 msgid "Navigate through the stream"
868 msgstr "Navigeer door de stream"
869
870 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
871 msgid "_Chapter"
872 msgstr "_Hoofdstuk"
873
874 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
875 msgid "_Playlist..."
876 msgstr "_Speellijst..."
877
878 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
879 msgid "Open the playlist window"
880 msgstr "Open het speellijst scherm"
881
882 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
883 msgid "_Modules..."
884 msgstr ""
885
886 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
887 msgid "Open the plugin manager"
888 msgstr "Open de plugin manager"
889
890 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
891 msgid "Messages..."
892 msgstr "Boodschappen..."
893
894 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
895 msgid "Open the messages window"
896 msgstr "Open het boodschappen scherm"
897
898 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
899 msgid "_Settings"
900 msgstr "_Instellingen"
901
902 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
903 msgid "A_udio"
904 msgstr "A_udio"
905
906 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
907 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
908 msgid "Select audio channel"
909 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
910
911 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
912 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
913 msgid "_Subtitles"
914 msgstr "_Ondertitels"
915
916 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
917 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
918 #, fuzzy
919 msgid "Select subtitles channel"
920 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
921
922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
923 msgid "_Preferences..."
924 msgstr "_Voorkeuren..."
925
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
927 msgid "Configure the application"
928 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
929
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
931 msgid "_Help"
932 msgstr ""
933
934 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
935 msgid "_About..."
936 msgstr "_Informatie..."
937
938 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
939 msgid "About this application"
940 msgstr "Informatie over de applicatie"
941
942 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
943 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
944 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
945 msgid "File"
946 msgstr "Bestand"
947
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
949 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
950 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
951 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
952 msgid "Disc"
953 msgstr "Disk"
954
955 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
956 msgid "Net"
957 msgstr "Netwerk"
958
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
960 msgid "Sat"
961 msgstr "Sateliet"
962
963 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
964 msgid "Open a Satellite Card"
965 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
966
967 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
968 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
969 msgid "Back"
970 msgstr "Terug"
971
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
973 msgid "Go Backwards"
974 msgstr "Ga Terug"
975
976 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
977 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
978 msgid "Stop"
979 msgstr "Stop"
980
981 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
982 msgid "Stop Stream"
983 msgstr "Stop Stream"
984
985 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
986 msgid "Eject"
987 msgstr ""
988
989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
990 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
991 msgid "Play"
992 msgstr "Start"
993
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
995 msgid "Play Stream"
996 msgstr "Start Stream"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
999 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
1000 msgid "Pause"
1001 msgstr "Pauze"
1002
1003 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1004 msgid "Pause Stream"
1005 msgstr "Pauzeer Stream"
1006
1007 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1008 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1009 msgid "Slow"
1010 msgstr "Langzaam"
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1013 msgid "Play Slower"
1014 msgstr "Speel langzamer"
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1017 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1018 msgid "Fast"
1019 msgstr "Snel"
1020
1021 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1022 msgid "Play Faster"
1023 msgstr "Speel Sneller"
1024
1025 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1026 msgid "Open Playlist"
1027 msgstr "Open Speellijst"
1028
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1030 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1031 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1032 msgid "Prev"
1033 msgstr "Vorige"
1034
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1036 msgid "Previous File"
1037 msgstr "Vorig Bestand"
1038
1039 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1040 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1041 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1042 msgid "Next"
1043 msgstr "Volgende"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1046 msgid "Next File"
1047 msgstr "Volgend Bestand"
1048
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1050 msgid "-:--:--"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1054 msgid "Title:"
1055 msgstr "Titel:"
1056
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1058 msgid "--"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1062 msgid "Chapter:"
1063 msgstr "Hoofdstuk:"
1064
1065 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1066 msgid "---"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1070 msgid "No server"
1071 msgstr "Geen server"
1072
1073 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Channel:"
1076 msgstr "Kanaal:"
1077
1078 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1079 msgid "Go!"
1080 msgstr "Ga!"
1081
1082 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1083 msgid "_Play"
1084 msgstr "S_peel"
1085
1086 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle _Interface"
1089 msgstr "Optie _Interface"
1090
1091 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1092 msgid "_Jump..."
1093 msgstr "_Spring..."
1094
1095 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1096 msgid "Program"
1097 msgstr "Programma"
1098
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1100 msgid "_Navigation"
1101 msgstr "_Navigeer"
1102
1103 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1104 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1105 msgid "_Audio"
1106 msgstr "_Audio"
1107
1108 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1109 msgid "Playlist..."
1110 msgstr "Speellijst..."
1111
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1113 msgid "About"
1114 msgstr "Informatie"
1115
1116 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1117 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1118 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1119
1120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1121 msgid "Authors"
1122 msgstr "Auteurs"
1123
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1125 msgid ""
1126 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1127 "http://www.videolan.org/"
1128 msgstr ""
1129 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1130 "http://www.videolan.org/"
1131
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1133 msgid ""
1134 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1135 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1136 msgstr ""
1137 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1138 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1139
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1141 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1143 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:501
1144 msgid "OK"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1148 msgid "Select File"
1149 msgstr "Selecteer Bestand"
1150
1151 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1152 msgid "Open Disc"
1153 msgstr "Open Disk"
1154
1155 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1157 msgid "Disc type"
1158 msgstr "Disk type"
1159
1160 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1161 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1162 msgid "DVD"
1163 msgstr "DVD"
1164
1165 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1166 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1167 msgid "VCD"
1168 msgstr "VCD"
1169
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1171 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1172 msgid "Starting position"
1173 msgstr "Start positie"
1174
1175 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1176 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1177 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "Hoofdstuk"
1180
1181 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1183 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1184 msgid "Title"
1185 msgstr "Titel"
1186
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1188 msgid "Device name"
1189 msgstr "Apparaat naam"
1190
1191 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1193 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:513
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Annuleer"
1196
1197 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1198 msgid "Open Network"
1199 msgstr "Open Netwerk"
1200
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1202 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1203 msgid "Protocol"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1207 msgid "TS"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1211 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1212 msgid "RTP"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1216 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1217 msgid "HTTP"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1222 msgid "Server"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1226 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1227 msgid "Port"
1228 msgstr "Poort"
1229
1230 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1231 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1232 msgid "Address"
1233 msgstr "Adres"
1234
1235 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1237 msgid "Broadcast"
1238 msgstr "Broadcast"
1239
1240 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1241 msgid "138.195.143.255"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1245 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1246 msgid "vls"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1250 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1251 msgid "Channels"
1252 msgstr "Kanalen"
1253
1254 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1255 msgid "Channel server:"
1256 msgstr "Kanaal server:"
1257
1258 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1259 msgid "138.195.143.120"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1263 msgid "port:"
1264 msgstr "poort:"
1265
1266 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1267 msgid "Jump"
1268 msgstr "Spring"
1269
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1271 msgid "Go to:"
1272 msgstr "Ga naar:"
1273
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1275 msgid "s."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1279 msgid "m:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1283 msgid "h:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1287 msgid "Add"
1288 msgstr "Voeg toe"
1289
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1291 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1292 msgid "Network"
1293 msgstr "Netwerk"
1294
1295 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1297 msgid "Url"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1301 msgid "Delete"
1302 msgstr "Verwijder"
1303
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1305 msgid "All"
1306 msgstr "Allemaal"
1307
1308 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1309 msgid "Selected"
1310 msgstr "Geselecteerd"
1311
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1313 msgid "Selection"
1314 msgstr "Selectie"
1315
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1317 msgid "_Crop"
1318 msgstr "_Verklein"
1319
1320 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1321 msgid "_Invert"
1322 msgstr "_Inverteer"
1323
1324 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1325 msgid "_Select"
1326 msgstr "_Selecteer"
1327
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1329 msgid "Duration"
1330 msgstr "Duur"
1331
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1333 msgid "Messages"
1334 msgstr "Boodschappen"
1335
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1337 msgid "Open Satellite Card"
1338 msgstr "Open Sateliet kaart"
1339
1340 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1341 msgid "Transponder settings"
1342 msgstr "Transponder instellingen"
1343
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1345 msgid "Symbol Rate"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1349 msgid "Frequency"
1350 msgstr "Frequentie"
1351
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1353 msgid "Polarization"
1354 msgstr "Polarisatie"
1355
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1357 msgid "Vertical"
1358 msgstr "Vertikaal"
1359
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1361 msgid "Horizontal"
1362 msgstr "Horizontaal"
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1365 msgid "FEC"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1369 msgid "1/2"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1373 msgid "2/3"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1377 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1378 msgid "3/4"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1382 msgid "4/5"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1386 msgid "5/6"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1390 msgid "7/8"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1394 msgid "Choose title"
1395 msgstr "Kies een title"
1396
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1398 msgid "Choose chapter"
1399 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1400
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1402 msgid "Select previous title"
1403 msgstr "Selecteer vorige titel"
1404
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1406 msgid "Select previous chapter"
1407 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1408
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1410 msgid "Select next chapter"
1411 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1412
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1414 msgid "Network Channel:"
1415 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Toggle fullscreen mode"
1420 msgstr "Optie: volledig scherm"
1421
1422 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1423 msgid "Got directly so specified point"
1424 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1425
1426 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1427 msgid "Switch program"
1428 msgstr "Verander van Programma"
1429
1430 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1431 msgid "Navigate through titles and chapters"
1432 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1433
1434 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1435 msgid "Open File"
1436 msgstr "Open een bestand"
1437
1438 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1439 msgid "Modules"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1443 msgid ""
1444 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1445 "version."
1446 msgstr ""
1447 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1450 msgid "Device name:"
1451 msgstr "Apparaat naam:"
1452
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1454 msgid "Network Stream"
1455 msgstr "Netwerk Stream"
1456
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1458 msgid "Port of the stream server"
1459 msgstr "Poort van de stream server"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1462 msgid "Item"
1463 msgstr "Onderdeel"
1464
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Verklein"
1468
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1470 msgid "Invert"
1471 msgstr "Inverteer"
1472
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:358
1474 msgid "Select"
1475 msgstr "Selecteer"
1476
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Jump to: "
1480 msgstr "Spring naar:"
1481
1482 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1483 msgid "Open Stream"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1487 msgid "UDP stream"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1491 msgid "Channel server"
1492 msgstr "Kanaal server"
1493
1494 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1495 msgid "6/7"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1499 msgid "Name"
1500 msgstr "Naam"
1501
1502 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1503 msgid "Description"
1504 msgstr "Beschrijving"
1505
1506 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
1507 msgid "Configure"
1508 msgstr "Configureer"
1509
1510 #. add new label
1511 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
1512 msgid "Selected:"
1513 msgstr "Geselecteerd:"
1514
1515 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:492 plugins/gtk/gtk_preferences.c:509
1516 msgid "Save"
1517 msgstr "Bewaar"
1518
1519 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:505
1520 msgid "Apply"
1521 msgstr "Voer uit"
1522
1523 #. special case for "off" item
1524 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1525 msgid "None"
1526 msgstr "Geen"
1527
1528 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1529 #, c-format
1530 msgid "Title %d (%d)"
1531 msgstr "Titel: %d (%d)"
1532
1533 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1534 #, c-format
1535 msgid "Chapter %d"
1536 msgstr "Hoofdstuk %d"
1537
1538 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1539 msgid "IDCT module"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1543 msgid "Altivec IDCT module"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1547 msgid "classic IDCT module"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1551 msgid "MMX IDCT module"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1555 msgid "MMX EXT IDCT module"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1559 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1563 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1567 msgid "KDE interface module"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1571 msgid "infrared remote control module"
1572 msgstr "infrarood remote control module"
1573
1574 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1575 msgid "linear PCM audio decoder"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1579 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1580 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1581
1582 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1583 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1587 msgid "libc memcpy module"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1591 msgid "3D Now! memcpy module"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1595 msgid "MMX memcpy module"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1599 msgid "MMX EXT memcpy module"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1603 msgid "AltiVec memcpy module"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: plugins/mga/mga.c:67
1607 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. ****************************************************************************
1611 #. * Building configuration tree
1612 #. ****************************************************************************
1613 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1614 msgid "alternate fullscreen method"
1615 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1616
1617 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1618 msgid ""
1619 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1620 "its drawbacks.\n"
1621 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1622 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1623 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1624 "show on top of the video."
1625 msgstr ""
1626 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1627 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1628 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1629 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1630 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1631 "video te zien zijn."
1632
1633 #: plugins/mga/xmga.c:117
1634 msgid "X11 MGA module"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1638 msgid "motion compensation module"
1639 msgstr "motion compensatie module"
1640
1641 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1642 msgid "3D Now! motion compensation module"
1643 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1644
1645 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1646 msgid "AltiVec motion compensation module"
1647 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1648
1649 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1650 msgid "MMX motion compensation module"
1651 msgstr "MMX motion compensatie module"
1652
1653 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1654 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1655 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1656
1657 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1658 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1662 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1666 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1670 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1674 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: plugins/network/ipv4.c:77
1678 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1679 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1680
1681 #: plugins/network/ipv6.c:74
1682 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1683 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
1684
1685 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1686 msgid "QNX RTOS module"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1690 msgid "Qt interface module"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1694 msgid "satellite input module"
1695 msgstr "sateliet input module"
1696
1697 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1698 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1702 msgid "DVD subtitles decoder module"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: plugins/text/logger.c:67
1706 msgid "file logging interface module"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: plugins/text/ncurses.c:56
1710 msgid "ncurses interface module"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: plugins/text/rc.c:84
1714 msgid "remote control interface module"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1718 msgid "VCD input module"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: plugins/win32/waveout.c:51
1722 msgid "Win32 waveOut extension module"
1723 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1724
1725 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1726 msgid "Win32 interface module"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: plugins/x11/x11.c:61
1730 msgid "X11 module"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. ****************************************************************************
1734 #. * Building configuration tree
1735 #. ****************************************************************************
1736 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1737 msgid "XVideo adaptor number"
1738 msgstr "XVideo adaptor nummer"
1739
1740 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1741 msgid ""
1742 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1743 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1744 msgstr ""
1745 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
1746 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
1747
1748 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1749 msgid "XVideo extension module"
1750 msgstr "XVideo extensie module"