1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-21 12:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "interface module"
21 #: src/interface/main.c:99
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
27 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
28 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
34 #: src/interface/main.c:105
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
39 "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
40 "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
46 #: src/interface/main.c:110
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
51 "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op het "
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "interface standaard zoekpad"
58 #: src/interface/main.c:115
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
63 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "audio output module"
69 #: src/interface/main.c:120
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
75 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
76 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
78 #: src/interface/main.c:124
80 msgstr "schakel audio uit"
82 #: src/interface/main.c:126
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
87 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
88 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
90 #: src/interface/main.c:130
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
102 #: src/interface/main.c:135
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "audio output formaat"
111 #: src/interface/main.c:140
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 -> 8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 -> 8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
124 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
126 "1 -> 8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 -> 8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
139 #: src/interface/main.c:153
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
144 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
145 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
151 #: src/interface/main.c:158
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
156 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "video output module"
163 #: src/interface/main.c:163
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
169 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
170 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "schakel video uit"
176 #: src/interface/main.c:169
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
181 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
182 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
186 msgstr "beeldscherm identificatie"
188 #: src/interface/main.c:176
190 msgstr "video breedte"
192 #: src/interface/main.c:178
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
197 "Forceer video breedte hier:\n"
198 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
201 #: src/interface/main.c:181
203 msgstr "video hoogte"
205 #: src/interface/main.c:183
207 "You can enforce the video height here.\n"
208 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
210 "Forceer de video hoogte hier:\n"
211 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
213 #: src/interface/main.c:186
214 msgid "grayscale video output"
215 msgstr "grijswaarden video output"
217 #: src/interface/main.c:188
219 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
220 "(this can also allow you to save some processing power)."
222 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
223 "kan rekenkracht besparen.)"
225 #: src/interface/main.c:191
227 msgid "fullscreen video output"
228 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
230 #: src/interface/main.c:193
232 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
234 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
235 "scherm grote afspelen."
237 #: src/interface/main.c:196
238 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
239 msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
241 #: src/interface/main.c:198
243 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
246 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
247 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
249 #: src/interface/main.c:201
250 msgid "force SPU position"
251 msgstr "forceer SPU positie"
253 #: src/interface/main.c:204
254 msgid "video filter module"
257 #: src/interface/main.c:207
259 msgstr "server poort:"
261 #: src/interface/main.c:210
262 msgid "enable network channel mode"
263 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
265 #: src/interface/main.c:213
266 msgid "channel server address"
267 msgstr "Kanaal server adres:"
269 #: src/interface/main.c:216
270 msgid "channel server port"
271 msgstr "Kanaal server poort:"
273 #: src/interface/main.c:219
274 msgid "network interface"
275 msgstr "netwerk interface"
277 #: src/interface/main.c:222
278 msgid "choose program (SID)"
279 msgstr "selecteer programma (SID)"
281 #: src/interface/main.c:224
282 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
283 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
285 #: src/interface/main.c:226
287 msgstr "selecteer audio"
289 #: src/interface/main.c:229
290 msgid "choose channel"
291 msgstr "selecteer een kanaal"
293 #: src/interface/main.c:232
294 msgid "choose subtitles"
295 msgstr "selecteer een ondertitel"
297 #: src/interface/main.c:235
299 msgstr "DVD apparaat"
301 #: src/interface/main.c:238
303 msgstr "VCD apparaat"
305 #: src/interface/main.c:241
306 msgid "satellite transponder frequency"
307 msgstr "sateliet transponder frequentie"
309 #: src/interface/main.c:244
310 msgid "satellite transponder polarization"
311 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
313 #: src/interface/main.c:247
314 msgid "satellite transponder FEC"
315 msgstr "sateliet transponder FEC"
317 #: src/interface/main.c:250
318 msgid "satellite transponder symbol rate"
319 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
321 #: src/interface/main.c:253
322 msgid "use diseqc with antenna"
323 msgstr "gebruik disecq met antenne"
325 #: src/interface/main.c:256
326 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
327 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
329 #: src/interface/main.c:259
330 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
331 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
333 #: src/interface/main.c:262
334 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
335 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
337 #: src/interface/main.c:265
339 msgstr "forceer IPv6"
341 #: src/interface/main.c:268
343 msgstr "forceer IPv4"
345 #: src/interface/main.c:271
346 msgid "choose MPEG audio decoder"
347 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
349 #: src/interface/main.c:274
350 msgid "choose AC3 audio decoder"
351 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
353 #: src/interface/main.c:277
354 msgid "use additional processors"
355 msgstr "gebruik extra processors"
357 #: src/interface/main.c:280
358 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
359 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
361 #: src/interface/main.c:283
362 msgid "disable CPU's MMX support"
363 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
365 #: src/interface/main.c:286
366 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
367 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
369 #: src/interface/main.c:289
370 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
371 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
373 #: src/interface/main.c:292
374 msgid "disable CPU's SSE support"
375 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
377 #: src/interface/main.c:295
378 msgid "disable CPU's AltiVec support"
379 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
381 #: src/interface/main.c:298
382 msgid "launch playlist on startup"
383 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
385 #: src/interface/main.c:301
386 msgid "enqueue playlist as default"
387 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
389 #: src/interface/main.c:304
390 msgid "loop playlist on end"
391 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
393 #: src/interface/main.c:307
394 msgid "memory copy module"
395 msgstr "geheugen kopieer module"
397 #: src/interface/main.c:310
398 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
399 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
401 #: src/interface/main.c:312
403 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
404 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
407 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
408 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
409 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
410 "optreden met deze snellere implementatie."
413 #: src/interface/main.c:334
418 #: src/interface/main.c:341
423 #: src/interface/main.c:352
428 #: src/interface/main.c:364
433 #: src/interface/main.c:398
438 #: src/interface/main.c:405
443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
445 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
450 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
451 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
452 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
453 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
454 msgid "Miscellaneous"
457 #: src/interface/main.c:429
459 msgstr "hoofd programma"
461 #: src/interface/main.c:442
462 msgid "print help (or use -h)"
463 msgstr "print help (of gebruik -h)"
465 #: src/interface/main.c:444
466 msgid "print detailed help (or use -H)"
467 msgstr "print gedetailleerde help (of gebruik -H)"
469 #: src/interface/main.c:446
470 msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
471 msgstr "print een lijst van beschikbare plugins (of gebruik -l)"
473 #: src/interface/main.c:448
474 msgid "print help on plugin (or use -p)"
475 msgstr "print help over plugin (of gebruik -p)"
477 #: src/interface/main.c:450
478 msgid "print version information"
479 msgstr "print versie informatie"
482 #: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
484 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
485 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
488 #: src/interface/main.c:939
490 msgid "%s module options:\n"
491 msgstr "%s module opties:\n"
493 #: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
497 #: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
501 #: src/interface/main.c:995
505 " *.mpg, *.vob \tplain MPEG-1/2 files\n"
506 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
508 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
510 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
511 " \tUDP stream sent by VLS\n"
512 " vlc:loop \tloop execution of the playlist\n"
513 " vlc:pause \tpause execution of playlist items\n"
514 " vlc:quit \tquit VLC"
517 "Speellijst items:\n"
518 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
519 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
521 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
523 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
524 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
525 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
526 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
527 " vlc:quit \tstop VLC"
529 #: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
530 #: src/interface/main.c:1088
533 "Press the RETURN key to continue..."
536 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
538 #: src/interface/main.c:1041
539 msgid "[plugin] [description]"
540 msgstr "[plugin] [beschrijving]"
542 #: src/interface/main.c:1082
544 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
545 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
546 "see the file named COPYING for details.\n"
547 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
549 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
551 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
553 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
554 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
556 #: src/misc/configuration.c:612
560 #: src/misc/configuration.c:613
564 #: src/misc/configuration.c:620
566 msgid "# %s <string>\n"
569 #: plugins/a52/a52.c:76
570 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
573 #: plugins/aa/aa.c:51
574 msgid "ASCII-art video output module"
577 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
578 msgid "AC3 downmix module"
581 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
582 msgid "AC3 IMDCT module"
585 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
586 msgid "software AC3 decoder"
589 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
590 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
593 #: plugins/access/file.c:60
594 msgid "Standard filesystem file reading"
595 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
597 #: plugins/access/http.c:65
598 msgid "HTTP access plug-in"
601 #: plugins/access/udp.c:62
602 msgid "Raw UDP access plug-in"
605 #: plugins/alsa/alsa.c:58
606 msgid "ALSA audio module"
609 #: plugins/arts/arts.c:43
610 msgid "aRts audio module"
613 #: plugins/beos/beos.cpp:49
614 msgid "BeOS standard API module"
617 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
618 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
619 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
621 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
622 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
623 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
625 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
626 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
627 msgid "conversions from "
628 msgstr "conversies van"
630 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
631 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
632 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
636 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
637 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
638 msgid "MMX conversions from "
639 msgstr "MMX conversies van "
641 #: plugins/directx/directx.c:50
642 msgid "DirectX extension module"
643 msgstr "DirectX extensie module"
645 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
646 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
649 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
650 msgid "SSE AC3 downmix module"
653 #: plugins/dsp/dsp.c:43
654 msgid "OSS dsp device"
655 msgstr "OSS dsp apparaat"
657 #: plugins/dsp/dsp.c:47
658 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
661 #: plugins/dummy/dummy.c:49
662 msgid "dummy functions module"
663 msgstr "dummy functie module"
665 #: plugins/dummy/null.c:52
666 msgid "the Null module that does nothing"
667 msgstr "de Null module die niks doet"
669 #: plugins/dvd/dvd.c:66
670 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
671 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
673 #: plugins/dvd/dvd.c:72
674 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
675 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
677 #: plugins/dvd/dvd.c:75
678 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
679 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
681 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
682 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
683 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
685 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
686 msgid "DVDRead input module"
689 #: plugins/esd/esd.c:44
690 msgid "EsounD audio module"
693 #: plugins/fb/fb.c:73
694 msgid "framebuffer device"
697 #: plugins/fb/fb.c:77
698 msgid "Linux console framebuffer module"
701 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
702 msgid "deinterlacing module"
705 #: plugins/filter/distort.c:55
706 msgid "miscellaneous video effects module"
707 msgstr "overige video effecten module"
709 #: plugins/filter/invert.c:50
710 msgid "invert video module"
711 msgstr "inverteer video module"
713 #: plugins/filter/transform.c:56
714 msgid "image transformation module"
715 msgstr "image transformatie module"
717 #: plugins/filter/wall.c:50
718 msgid "image wall video module"
719 msgstr "image muur video module"
721 #: plugins/fx/scope.c:69
722 msgid "scope effect module"
725 #. ****************************************************************************
726 #. * Building configuration tree
727 #. ****************************************************************************
728 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
729 #: plugins/x11/xvideo.c:54
730 msgid "X11 display name"
731 msgstr "X11 scherm naam"
733 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
734 #: plugins/x11/xvideo.c:56
736 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
737 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
739 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
740 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
742 #: plugins/glide/glide.c:72
743 msgid "3dfx Glide module"
746 #. ****************************************************************************
747 #. * Building configuration tree
748 #. ****************************************************************************
749 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
750 msgid "hide tooltips"
751 msgstr "verschuil tooltips"
753 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
754 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
755 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
757 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
758 msgid "maximum height for the configuration windows"
759 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
761 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
763 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
764 "preferences menu will occupy."
766 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
769 #: plugins/gtk/gtk.c:81
770 msgid "Gtk+ interface module"
773 #: plugins/gtk/gnome.c:81
774 msgid "Gnome interface module"
777 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
778 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
779 msgid "VideoLAN Client"
782 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
786 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
787 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
788 msgid "_Open File..."
789 msgstr "_Open Bestand..."
791 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
792 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
793 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
795 msgstr "Open een bestand"
797 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
798 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
799 msgid "Open _Disc..."
800 msgstr "Open _Disk..."
802 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
803 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
804 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
805 msgid "Open a DVD or VCD"
806 msgstr "Open een DVD of VCD"
808 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
809 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
810 msgid "_Network Stream..."
811 msgstr "_Netwerk Stream..."
813 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
814 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
815 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
816 msgid "Select a Network Stream"
817 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
819 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
823 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
824 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
828 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
832 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
833 msgid "Exit the program"
834 msgstr "Sluit programma af"
836 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
840 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
842 msgid "_Hide interface"
843 msgstr "_Verstop interface"
845 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
846 msgid "Hide the main interface window"
847 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
849 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
850 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
852 msgstr "_Volledig Scherm"
854 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
858 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
859 msgid "Choose the program"
860 msgstr "Selecteer het programma"
862 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
866 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
867 msgid "Navigate through the stream"
868 msgstr "Navigeer door de stream"
870 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
874 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
876 msgstr "_Speellijst..."
878 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
879 msgid "Open the playlist window"
880 msgstr "Open het speellijst scherm"
882 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
886 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
887 msgid "Open the plugin manager"
888 msgstr "Open de plugin manager"
890 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
892 msgstr "Boodschappen..."
894 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
895 msgid "Open the messages window"
896 msgstr "Open het boodschappen scherm"
898 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
900 msgstr "_Instellingen"
902 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
906 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
907 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
908 msgid "Select audio channel"
909 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
911 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
912 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
914 msgstr "_Ondertitels"
916 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
917 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
919 msgid "Select subtitles channel"
920 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
923 msgid "_Preferences..."
924 msgstr "_Voorkeuren..."
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
927 msgid "Configure the application"
928 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
934 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
936 msgstr "_Informatie..."
938 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
939 msgid "About this application"
940 msgstr "Informatie over de applicatie"
942 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
943 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
944 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
949 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
950 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
951 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
955 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
963 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
964 msgid "Open a Satellite Card"
965 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
967 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
968 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
976 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
977 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
981 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
985 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
990 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
996 msgstr "Start Stream"
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
999 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
1003 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1004 msgid "Pause Stream"
1005 msgstr "Pauzeer Stream"
1007 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1008 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1014 msgstr "Speel langzamer"
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1017 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1021 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1023 msgstr "Speel Sneller"
1025 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1026 msgid "Open Playlist"
1027 msgstr "Open Speellijst"
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1030 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1031 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1036 msgid "Previous File"
1037 msgstr "Vorig Bestand"
1039 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1040 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1041 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1047 msgstr "Volgend Bestand"
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1061 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1065 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1069 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1071 msgstr "Geen server"
1073 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1078 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1082 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1086 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1088 msgid "Toggle _Interface"
1089 msgstr "Optie _Interface"
1091 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1095 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1103 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1104 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1108 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1110 msgstr "Speellijst..."
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1116 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1117 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1118 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1126 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1127 "http://www.videolan.org/"
1129 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1130 "http://www.videolan.org/"
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1134 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1135 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1137 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1138 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1141 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1143 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:501
1147 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1149 msgstr "Selecteer Bestand"
1151 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1155 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1160 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1161 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1165 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1166 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1171 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1172 msgid "Starting position"
1173 msgstr "Start positie"
1175 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1176 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1177 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1181 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1183 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1189 msgstr "Apparaat naam"
1191 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1193 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:513
1197 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1198 msgid "Open Network"
1199 msgstr "Open Netwerk"
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1202 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1210 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1211 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1216 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1226 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1230 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1231 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1235 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1240 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1241 msgid "138.195.143.255"
1244 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1245 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1249 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1250 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1254 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1255 msgid "Channel server:"
1256 msgstr "Kanaal server:"
1258 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1259 msgid "138.195.143.120"
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1266 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1286 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1291 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1295 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1308 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1310 msgstr "Geselecteerd"
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1320 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1324 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1334 msgstr "Boodschappen"
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1337 msgid "Open Satellite Card"
1338 msgstr "Open Sateliet kaart"
1340 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1341 msgid "Transponder settings"
1342 msgstr "Transponder instellingen"
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1353 msgid "Polarization"
1354 msgstr "Polarisatie"
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1362 msgstr "Horizontaal"
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1377 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1389 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1394 msgid "Choose title"
1395 msgstr "Kies een title"
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1398 msgid "Choose chapter"
1399 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1402 msgid "Select previous title"
1403 msgstr "Selecteer vorige titel"
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1406 msgid "Select previous chapter"
1407 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1410 msgid "Select next chapter"
1411 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1414 msgid "Network Channel:"
1415 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1419 msgid "Toggle fullscreen mode"
1420 msgstr "Optie: volledig scherm"
1422 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1423 msgid "Got directly so specified point"
1424 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1426 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1427 msgid "Switch program"
1428 msgstr "Verander van Programma"
1430 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1431 msgid "Navigate through titles and chapters"
1432 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1434 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1436 msgstr "Open een bestand"
1438 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1444 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1447 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1450 msgid "Device name:"
1451 msgstr "Apparaat naam:"
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1454 msgid "Network Stream"
1455 msgstr "Netwerk Stream"
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1458 msgid "Port of the stream server"
1459 msgstr "Poort van de stream server"
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:358
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1480 msgstr "Spring naar:"
1482 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1486 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1490 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1491 msgid "Channel server"
1492 msgstr "Kanaal server"
1494 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1498 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1502 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1504 msgstr "Beschrijving"
1506 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
1508 msgstr "Configureer"
1511 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
1513 msgstr "Geselecteerd:"
1515 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:492 plugins/gtk/gtk_preferences.c:509
1519 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:505
1523 #. special case for "off" item
1524 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1528 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1530 msgid "Title %d (%d)"
1531 msgstr "Titel: %d (%d)"
1533 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1536 msgstr "Hoofdstuk %d"
1538 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1542 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1543 msgid "Altivec IDCT module"
1546 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1547 msgid "classic IDCT module"
1550 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1551 msgid "MMX IDCT module"
1554 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1555 msgid "MMX EXT IDCT module"
1558 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1559 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1562 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1563 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1566 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1567 msgid "KDE interface module"
1570 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1571 msgid "infrared remote control module"
1572 msgstr "infrarood remote control module"
1574 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1575 msgid "linear PCM audio decoder"
1578 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1579 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1580 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1582 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1583 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1586 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1587 msgid "libc memcpy module"
1590 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1591 msgid "3D Now! memcpy module"
1594 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1595 msgid "MMX memcpy module"
1598 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1599 msgid "MMX EXT memcpy module"
1602 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1603 msgid "AltiVec memcpy module"
1606 #: plugins/mga/mga.c:67
1607 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1610 #. ****************************************************************************
1611 #. * Building configuration tree
1612 #. ****************************************************************************
1613 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1614 msgid "alternate fullscreen method"
1615 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1617 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1619 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1621 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1622 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1623 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1624 "show on top of the video."
1626 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1627 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1628 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1629 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1630 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1631 "video te zien zijn."
1633 #: plugins/mga/xmga.c:117
1634 msgid "X11 MGA module"
1637 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1638 msgid "motion compensation module"
1639 msgstr "motion compensatie module"
1641 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1642 msgid "3D Now! motion compensation module"
1643 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1645 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1646 msgid "AltiVec motion compensation module"
1647 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1649 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1650 msgid "MMX motion compensation module"
1651 msgstr "MMX motion compensatie module"
1653 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1654 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1655 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1657 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1658 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1661 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1662 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1665 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1666 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1669 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1670 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1673 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1674 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1677 #: plugins/network/ipv4.c:77
1678 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1679 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1681 #: plugins/network/ipv6.c:74
1682 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1683 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
1685 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1686 msgid "QNX RTOS module"
1689 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1690 msgid "Qt interface module"
1693 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1694 msgid "satellite input module"
1695 msgstr "sateliet input module"
1697 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1698 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1701 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1702 msgid "DVD subtitles decoder module"
1705 #: plugins/text/logger.c:67
1706 msgid "file logging interface module"
1709 #: plugins/text/ncurses.c:56
1710 msgid "ncurses interface module"
1713 #: plugins/text/rc.c:84
1714 msgid "remote control interface module"
1717 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1718 msgid "VCD input module"
1721 #: plugins/win32/waveout.c:51
1722 msgid "Win32 waveOut extension module"
1723 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1725 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1726 msgid "Win32 interface module"
1729 #: plugins/x11/x11.c:61
1733 #. ****************************************************************************
1734 #. * Building configuration tree
1735 #. ****************************************************************************
1736 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1737 msgid "XVideo adaptor number"
1738 msgstr "XVideo adaptor nummer"
1740 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1742 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1743 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1745 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
1746 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
1748 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1749 msgid "XVideo extension module"
1750 msgstr "XVideo extensie module"