]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
9e07671d7f7d81b04098cfaf0938c8823028bbe7
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/libvlc.c:252
18 msgid "C"
19 msgstr "nl"
20
21 #. Usage
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 "\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
28
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
30 msgid "string"
31 msgstr ""
32
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
34 msgid "integer"
35 msgstr ""
36
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
38 msgid "float"
39 msgstr ""
40
41 #: src/libvlc.c:1140
42 msgid " (default enabled)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/libvlc.c:1141
46 msgid " (default disabled)"
47 msgstr ""
48
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
57
58 #: src/libvlc.c:1259
59 #, fuzzy
60 msgid "[module]              [description]\n"
61 msgstr "[module]              [beschrijving]"
62
63 #: src/libvlc.c:1304
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 msgstr ""
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
72 "toegestaan.\n"
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
74 "Public License;\n"
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
77
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
82 #. * macros.
83 #. ****************************************************************************
84 #: src/libvlc.h:34
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
87
88 #: src/libvlc.h:36
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
93 msgstr ""
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
96
97 #: src/libvlc.h:40
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:42
102 msgid ""
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
105 msgstr ""
106
107 #: src/libvlc.h:45
108 msgid "be quiet"
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:47
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:49
116 #, fuzzy
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
119
120 #: src/libvlc.h:51
121 msgid ""
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
124 msgstr ""
125
126 #: src/libvlc.h:54
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
129
130 #: src/libvlc.h:56
131 msgid ""
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
134 msgstr ""
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
136
137 #: src/libvlc.h:59
138 msgid "plugin search path"
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:61
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
145 "plugins."
146 msgstr ""
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
148
149 #: src/libvlc.h:64
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
152
153 #: src/libvlc.h:66
154 msgid ""
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
157 msgstr ""
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
160
161 #: src/libvlc.h:70
162 #, fuzzy
163 msgid "enable audio"
164 msgstr "schakel audio uit"
165
166 #: src/libvlc.h:72
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
171 msgstr ""
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
174
175 #: src/libvlc.h:75
176 #, fuzzy
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
179
180 #: src/libvlc.h:76
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
183
184 #: src/libvlc.h:78
185 msgid "audio output volume"
186 msgstr ""
187
188 #: src/libvlc.h:80
189 msgid ""
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
192
193 #: src/libvlc.h:83
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
196
197 #: src/libvlc.h:85
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 ->  8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 ->  8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
210 msgstr ""
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 ->  8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 ->  8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
221
222 #: src/libvlc.h:96
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
225
226 #: src/libvlc.h:98
227 #, fuzzy
228 msgid ""
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231 msgstr ""
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234
235 #: src/libvlc.h:101
236 msgid "number of channels of audio output"
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:103
240 msgid ""
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
243 msgstr ""
244
245 #: src/libvlc.h:106
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
248
249 #: src/libvlc.h:108
250 msgid ""
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
253 msgstr ""
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
255 "synchroon lopen."
256
257 #: src/libvlc.h:111
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
259 msgstr ""
260
261 #: src/libvlc.h:113
262 msgid ""
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:120
271 msgid "characteristic dimension"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:122
275 msgid ""
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:125
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
283
284 #: src/libvlc.h:127
285 #, fuzzy
286 msgid ""
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
289 msgstr ""
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
292
293 #: src/libvlc.h:131
294 #, fuzzy
295 msgid "enable video"
296 msgstr "schakel video uit"
297
298 #: src/libvlc.h:133
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
303 msgstr ""
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
306
307 #: src/libvlc.h:136
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
310
311 #: src/libvlc.h:138
312 msgid ""
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
314 "instance :0.1."
315 msgstr ""
316
317 #: src/libvlc.h:141
318 msgid "video width"
319 msgstr "video breedte"
320
321 #: src/libvlc.h:143
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
325 "characteristics."
326 msgstr ""
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
329 "passen."
330
331 #: src/libvlc.h:146
332 msgid "video height"
333 msgstr "video hoogte"
334
335 #: src/libvlc.h:148
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
340 msgstr ""
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
343
344 #: src/libvlc.h:151
345 msgid "zoom video"
346 msgstr ""
347
348 #: src/libvlc.h:153
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
350 msgstr ""
351
352 #: src/libvlc.h:155
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
355
356 #: src/libvlc.h:157
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
364
365 #: src/libvlc.h:160
366 #, fuzzy
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
369
370 #: src/libvlc.h:162
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
376
377 #: src/libvlc.h:165
378 #, fuzzy
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
381
382 #: src/libvlc.h:167
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "your graphic card."
387 msgstr ""
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
390
391 #: src/libvlc.h:170
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
394
395 #: src/libvlc.h:172
396 msgid ""
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
399 msgstr ""
400
401 #: src/libvlc.h:175
402 msgid "video filter module"
403 msgstr ""
404
405 #: src/libvlc.h:177
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410
411 #: src/libvlc.h:181
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:183
416 msgid ""
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:191
425 msgid "destination aspect ratio"
426 msgstr ""
427
428 #: src/libvlc.h:193
429 msgid ""
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
434 "squareness."
435 msgstr ""
436
437 #: src/libvlc.h:200
438 msgid "server port"
439 msgstr "server poort:"
440
441 #: src/libvlc.h:202
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:204
446 #, fuzzy
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
449
450 #: src/libvlc.h:206
451 msgid ""
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
453 "usually 1500."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:209
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
459
460 #: src/libvlc.h:211
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:213
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
467
468 #: src/libvlc.h:215
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:217
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
475
476 #: src/libvlc.h:219
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
478 msgstr ""
479
480 #: src/libvlc.h:221
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
483
484 #: src/libvlc.h:223
485 msgid ""
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:226
491 #, fuzzy
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
494
495 #: src/libvlc.h:228
496 msgid ""
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
500 msgstr ""
501
502 #: src/libvlc.h:232
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
505
506 #: src/libvlc.h:234
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
509
510 #: src/libvlc.h:236
511 msgid "choose audio"
512 msgstr "selecteer audio"
513
514 #: src/libvlc.h:238
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:240
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
521
522 #: src/libvlc.h:242
523 msgid ""
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
525 "to n)."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:245
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
531
532 #: src/libvlc.h:247
533 msgid ""
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
535 "(from 1 to n)."
536 msgstr ""
537
538 #: src/libvlc.h:250
539 msgid "DVD device"
540 msgstr "DVD apparaat"
541
542 #: src/libvlc.h:253
543 msgid ""
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
546 msgstr ""
547
548 #: src/libvlc.h:257
549 msgid "This is the default DVD device to use."
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:260
553 msgid "VCD device"
554 msgstr "VCD apparaat"
555
556 #: src/libvlc.h:262
557 msgid "This is the default VCD device to use."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:264
561 msgid "force IPv6"
562 msgstr "forceer IPv6"
563
564 #: src/libvlc.h:266
565 msgid ""
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
567 "connections."
568 msgstr ""
569
570 #: src/libvlc.h:269
571 msgid "force IPv4"
572 msgstr "forceer IPv4"
573
574 #: src/libvlc.h:271
575 msgid ""
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
577 "connections."
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:274
581 msgid "choose prefered codec list"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:276
585 msgid ""
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:283
594 msgid "choose a stream output"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:285
598 msgid "Empty if no stream output."
599 msgstr ""
600
601 #: src/libvlc.h:287
602 #, fuzzy
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
605
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
607 msgid ""
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:292
613 #, fuzzy
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
616
617 #: src/libvlc.h:297
618 msgid "choose prefered packetizer list"
619 msgstr ""
620
621 #: src/libvlc.h:299
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
625 msgstr ""
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
627
628 #: src/libvlc.h:302
629 #, fuzzy
630 msgid "mux module"
631 msgstr "help module"
632
633 #: src/libvlc.h:304
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:306
638 #, fuzzy
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
641
642 #: src/libvlc.h:308
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:311
647 #, fuzzy
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
650
651 #: src/libvlc.h:313
652 msgid ""
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
654 "of them."
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.h:316
658 #, fuzzy
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
661
662 #: src/libvlc.h:318
663 msgid ""
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
665 "advantage of them."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:321
669 #, fuzzy
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
672
673 #: src/libvlc.h:323
674 msgid ""
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
676 "advantage of them."
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:326
680 #, fuzzy
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
683
684 #: src/libvlc.h:328
685 msgid ""
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
687 "of them."
688 msgstr ""
689
690 #: src/libvlc.h:331
691 #, fuzzy
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
694
695 #: src/libvlc.h:333
696 msgid ""
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
698 "advantage of them."
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:336
702 msgid "play files randomly forever"
703 msgstr ""
704
705 #: src/libvlc.h:338
706 msgid ""
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
708 "interrupted."
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:341
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
714
715 #: src/libvlc.h:343
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
717 msgstr ""
718
719 #: src/libvlc.h:345
720 #, fuzzy
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
723
724 #: src/libvlc.h:347
725 msgid ""
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
727 "this option."
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:350
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
733
734 #: src/libvlc.h:352
735 msgid ""
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
737 "option."
738 msgstr ""
739
740 #: src/libvlc.h:355
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
743
744 #: src/libvlc.h:357
745 msgid ""
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:360
751 #, fuzzy
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
754
755 #: src/libvlc.h:362
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.h:364
760 #, fuzzy
761 msgid "demux module"
762 msgstr "help module"
763
764 #: src/libvlc.h:366
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:368
769 #, fuzzy
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
772
773 #: src/libvlc.h:370
774 #, fuzzy
775 msgid ""
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
779 msgstr ""
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
784
785 #: src/libvlc.h:375
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:378
790 msgid ""
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
796 msgstr ""
797
798 #: src/libvlc.h:386
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Playlist items:\n"
803 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
804 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
805 "                                 DVD device\n"
806 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
807 "                                 VCD device\n"
808 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
810 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
811 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
817 "                                 \tDVD apparaat\n"
818 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
819 "                                 \tVCD apparaat\n"
820 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
824 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
825
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
828 msgstr ""
829
830 #. Interface options
831 #: src/libvlc.h:419
832 msgid "Interface"
833 msgstr ""
834
835 #. Audio options
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
837 msgid "Audio"
838 msgstr ""
839
840 #. Video options
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
843 msgid "Video"
844 msgstr ""
845
846 #. Input options
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
848 msgid "Input"
849 msgstr ""
850
851 #. Decoder options
852 #: src/libvlc.h:499
853 msgid "Decoders"
854 msgstr ""
855
856 #. Stream output options
857 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
858 msgid "Stream output"
859 msgstr ""
860
861 #. CPU options
862 #: src/libvlc.h:514
863 msgid "CPU"
864 msgstr ""
865
866 #. Playlist options
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
872 msgid "Playlist"
873 msgstr "Speellijst"
874
875 #. Misc options
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
887 msgstr "Overige"
888
889 #: src/libvlc.h:551
890 msgid "main program"
891 msgstr "hoofd programma"
892
893 #: src/libvlc.h:557
894 msgid "print help"
895 msgstr "print help"
896
897 #: src/libvlc.h:559
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
900
901 #: src/libvlc.h:562
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
904
905 #: src/libvlc.h:564
906 #, fuzzy
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
909
910 #: src/libvlc.h:567
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
913
914 #: src/misc/configuration.c:901
915 msgid "boolean"
916 msgstr ""
917
918 #: include/interface.h:72
919 msgid ""
920 "\n"
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
923 msgstr ""
924
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
930 msgstr ""
931
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
933 msgid ""
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
951
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
953 #, fuzzy
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
956
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
960
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
962 #, fuzzy
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
965
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
970 msgid "caching value in ms"
971 msgstr ""
972
973 #: modules/access/file.c:65
974 msgid ""
975 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
976 "should be set in miliseconds units."
977 msgstr ""
978
979 #: modules/access/file.c:69
980 msgid "Standard filesystem file reading"
981 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
982
983 #: modules/access/file.c:70
984 #, fuzzy
985 msgid "file"
986 msgstr "Bestand"
987
988 #. ****************************************************************************
989 #. * Module descriptor
990 #. ****************************************************************************
991 #: modules/access/http.c:73
992 msgid "specify an HTTP proxy"
993 msgstr ""
994
995 #: modules/access/http.c:75
996 msgid ""
997 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
998 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
999 "tried."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: modules/access/http.c:81
1003 msgid ""
1004 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1005 "should be set in miliseconds units."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: modules/access/http.c:85
1009 msgid "http"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: modules/access/http.c:88
1013 #, fuzzy
1014 msgid "HTTP access module"
1015 msgstr "interface module"
1016
1017 #: modules/access/udp.c:72
1018 msgid ""
1019 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1020 "should be set in miliseconds units."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: modules/access/udp.c:76
1024 #, fuzzy
1025 msgid "raw UDP access module"
1026 msgstr "interface module"
1027
1028 #: modules/access/udp.c:77
1029 msgid "udp"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1033 msgid "DVDRead input module"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Module descriptor
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1040 #, fuzzy
1041 msgid "satellite default transponder frequency"
1042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1043
1044 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1045 #, fuzzy
1046 msgid "satellite default transponder polarization"
1047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1048
1049 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1050 #, fuzzy
1051 msgid "satellite default transponder FEC"
1052 msgstr "sateliet transponder FEC"
1053
1054 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1055 #, fuzzy
1056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1058
1059 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1060 msgid "use diseqc with antenna"
1061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1062
1063 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1066
1067 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1070
1071 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1074
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1076 msgid "satellite input module"
1077 msgstr "sateliet input module"
1078
1079 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1080 msgid "VCD input module"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1084 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1088 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1092 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1096 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1100 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1104 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1108 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1112 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1116 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. ****************************************************************************
1120 #. * Module descriptor
1121 #. ****************************************************************************
1122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1123 msgid "A/52 dynamic range compression"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1127 msgid ""
1128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1135 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1139 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1143 msgid "audio filter for trivial resampling"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1147 msgid "audio filter for ugly resampling"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1151 msgid "float32 audio mixer module"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1155 #, fuzzy
1156 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1157 msgstr "dummy functie module"
1158
1159 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1160 msgid "trivial audio mixer module"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1164 msgid "ALSA"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1168 #, fuzzy
1169 msgid "ALSA device name"
1170 msgstr "Apparaat naam"
1171
1172 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1173 msgid "ALSA audio module"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1177 #: modules/audio_output/oss.c:266
1178 msgid "S/PDIF"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1182 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1184 msgid "Mono"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1188 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Stereo"
1192 msgstr "Stop"
1193
1194 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1195 #: modules/audio_output/oss.c:270
1196 msgid "5.1"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1200 #: modules/audio_output/oss.c:278
1201 msgid "2 Front 2 Rear"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/audio_output/arts.c:67
1205 msgid "aRts audio module"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/directx.c:122
1209 #, fuzzy
1210 msgid "DirectX audio module"
1211 msgstr "DirectX extensie module"
1212
1213 #: modules/audio_output/esd.c:65
1214 msgid "EsounD audio module"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. ****************************************************************************
1218 #. * Module descriptor
1219 #. ****************************************************************************
1220 #: modules/audio_output/file.c:82
1221 #, fuzzy
1222 msgid "output format"
1223 msgstr "audio output formaat"
1224
1225 #: modules/audio_output/file.c:83
1226 msgid ""
1227 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/file.c:86
1232 msgid "add wave header"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/audio_output/file.c:87
1236 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/audio_output/file.c:104
1240 msgid "path of the output file"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_output/file.c:105
1244 msgid "By default samples.raw"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/audio_output/file.c:114
1248 #, fuzzy
1249 msgid "file audio output module"
1250 msgstr "audio output module"
1251
1252 #. ****************************************************************************
1253 #. * Module descriptor
1254 #. ****************************************************************************
1255 #: modules/audio_output/oss.c:88
1256 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/audio_output/oss.c:90
1260 msgid ""
1261 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1262 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1263 "drivers, then you need to enable this option."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: modules/audio_output/oss.c:95
1267 msgid "OSS"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: modules/audio_output/oss.c:97
1271 msgid "OSS dsp device"
1272 msgstr "OSS dsp apparaat"
1273
1274 #: modules/audio_output/oss.c:99
1275 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: modules/audio_output/oss.c:130
1279 msgid "A/52 over S/PDIF"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1283 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1287 msgid "Win32 waveOut extension module"
1288 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1289
1290 #: modules/codec/a52.c:81
1291 msgid "A/52 parser"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1295 #, fuzzy
1296 msgid "A52 downmix module"
1297 msgstr "help module"
1298
1299 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1300 msgid "A52 IMDCT module"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1304 msgid "software A52 decoder"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1308 msgid "SSE A52 downmix module"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1312 #, fuzzy
1313 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1314 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1315
1316 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1317 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1321 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/araw.c:73
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1327 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1328
1329 #: modules/codec/dv.c:48
1330 msgid "DV video decoder"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1334 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1338 msgid "Ffmpeg"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1342 msgid "Post processing"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1346 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1350 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1354 #, fuzzy
1355 msgid "C Post Processing module"
1356 msgstr "motion compensatie module"
1357
1358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1359 #, fuzzy
1360 msgid "MMX Post Processing module"
1361 msgstr "MMX motion compensatie module"
1362
1363 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1364 #, fuzzy
1365 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1366 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1367
1368 #: modules/codec/lpcm.c:98
1369 msgid "linear PCM audio parser"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1373 msgid "Libmad"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1377 #, fuzzy
1378 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1379 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1380
1381 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1382 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1390 msgid "IDCT module"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1394 msgid "AltiVec IDCT module"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1398 msgid "classic IDCT module"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1402 msgid "MMX IDCT module"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1406 msgid "MMX EXT IDCT module"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1411 msgid "motion compensation module"
1412 msgstr "motion compensatie module"
1413
1414 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1415 msgid "3D Now! motion compensation module"
1416 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1417
1418 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1419 msgid "AltiVec motion compensation module"
1420 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1421
1422 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1423 msgid "MMX motion compensation module"
1424 msgstr "MMX motion compensatie module"
1425
1426 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1427 #, fuzzy
1428 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1429 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1430
1431 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1432 #, fuzzy
1433 msgid ""
1434 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1435 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1436 msgstr ""
1437 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1438 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1439
1440 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1444 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1445 "module available."
1446 msgstr ""
1447 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1448 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1449
1450 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1451 msgid "use additional processors"
1452 msgstr "gebruik extra processors"
1453
1454 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1455 msgid ""
1456 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1457 "one, you can specify the number of processors here."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1461 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1462 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1463
1464 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1465 msgid ""
1466 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1467 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1468 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1469 "anything."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1473 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. ****************************************************************************
1477 #. * Module descriptor.
1478 #. ****************************************************************************
1479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1480 msgid "Font used by the text subtitler"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1484 msgid ""
1485 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1486 "will be used to display them."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1490 #, fuzzy
1491 msgid "subtitles"
1492 msgstr "_Ondertitels"
1493
1494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1495 #, fuzzy
1496 msgid "subtitles decoder module"
1497 msgstr "inverteer video module"
1498
1499 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1500 msgid "infrared remote control module"
1501 msgstr "infrarood remote control module"
1502
1503 #. ****************************************************************************
1504 #. * Module descriptor
1505 #. ****************************************************************************
1506 #: modules/control/rc/rc.c:79
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show stream position"
1509 msgstr "forceer SPU positie"
1510
1511 #: modules/control/rc/rc.c:80
1512 msgid ""
1513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/control/rc/rc.c:82
1517 msgid "fake TTY"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/control/rc/rc.c:83
1521 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/control/rc/rc.c:86
1525 msgid "Remote control"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/control/rc/rc.c:91
1529 msgid "remote control interface module"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1533 msgid "AAC stream demux"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1537 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1541 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1545 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1549 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. ****************************************************************************
1553 #. * Module descriptor
1554 #. ****************************************************************************
1555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1556 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1560 msgid ""
1561 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1562 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1563 "using an old version, select this option."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1567 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1571 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/demux/util/id3.c:46
1575 msgid "Simple id3 tag skipper"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1579 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1583 msgid "BeOS standard API module"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. ****************************************************************************
1587 #. * Module descriptor
1588 #. ****************************************************************************
1589 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1590 msgid "autoplay selected file"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1594 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1600 msgstr "interface module"
1601
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1603 msgid "vlc (familiar)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1607 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Open"
1610 msgstr "Open een bestand"
1611
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Open file"
1615 msgstr "Open een bestand"
1616
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Preferences"
1622 msgstr "_Voorkeuren..."
1623
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1625 msgid "Rewind"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1629 msgid "Rewind stream"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1635 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1636 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1637 msgid "Pause"
1638 msgstr "Pauze"
1639
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Pause stream"
1643 msgstr "Pauzeer Stream"
1644
1645 #. dock menu
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1648 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1650 msgid "Play"
1651 msgstr "Start"
1652
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Play stream"
1656 msgstr "Start Stream"
1657
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1661 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1662 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1663 msgid "Stop"
1664 msgstr "Stop"
1665
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Stop stream"
1669 msgstr "Stop Stream"
1670
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1672 msgid "Forward"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1676 msgid "Forward stream"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1681 msgid "About"
1682 msgstr "Informatie"
1683
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1685 msgid "0:00:00"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1689 msgid "URL:"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1693 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "Naam"
1696
1697 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1698 msgid "Type"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1702 msgid "Size"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1706 #, fuzzy
1707 msgid "User"
1708 msgstr "Snel"
1709
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Group"
1713 msgstr "Verklein"
1714
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1716 #, fuzzy
1717 msgid "file://"
1718 msgstr "Titel:"
1719
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1721 msgid "ftp://"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1725 msgid "http://"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1729 msgid "udp://:1234"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1733 msgid "udp6://:1234"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1737 msgid "rtp://:1234"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1741 msgid "rtp6://:1234"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1745 msgid "Media"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1749 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Bewaar"
1752
1753 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1754 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1755 msgid "Apply"
1756 msgstr "Voer uit"
1757
1758 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1760 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1761 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1762 msgid "Cancel"
1763 msgstr "Annuleer"
1764
1765 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1766 msgid "Automatically play file."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Preference"
1772 msgstr "_Voorkeuren..."
1773
1774 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1775 msgid ""
1776 "VideoLAN Client\n"
1777 " for familiar Linux"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1781 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1787 msgstr ""
1788 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1789 "http://www.videolan.org/"
1790
1791 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1792 msgid ""
1793 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1794 "from local or network sources."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1799 #, c-format
1800 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1804 #, c-format
1805 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. ****************************************************************************
1809 #. * Module descriptor
1810 #. ****************************************************************************
1811 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1812 #, fuzzy
1813 msgid "show tooltips"
1814 msgstr "verschuil tooltips"
1815
1816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Show tooltips for configuration options."
1819 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1820
1821 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1822 msgid "show text on toolbar buttons"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1826 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1830 msgid "maximum height for the configuration windows"
1831 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1832
1833 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1834 msgid ""
1835 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1836 "preferences menu will occupy."
1837 msgstr ""
1838 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1839 "in te stellen."
1840
1841 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1842 msgid "GNOME"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1846 #, fuzzy
1847 msgid "GNOME interface module"
1848 msgstr "interface module"
1849
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1852 msgid "_Open File..."
1853 msgstr "_Open Bestand..."
1854
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1858 msgid "Open a File"
1859 msgstr "Open een bestand"
1860
1861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1863 msgid "Open _Disc..."
1864 msgstr "Open _Disk..."
1865
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1869 msgid "Open a DVD or VCD"
1870 msgstr "Open een DVD of VCD"
1871
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1874 msgid "_Network Stream..."
1875 msgstr "_Netwerk Stream..."
1876
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1880 msgid "Select a Network Stream"
1881 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1882
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1884 msgid "_Eject Disc"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1889 msgid "Eject disc"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_Hide interface"
1895 msgstr "_Verstop interface"
1896
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1899 msgid "_Fullscreen"
1900 msgstr "_Volledig Scherm"
1901
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1903 msgid "Progr_am"
1904 msgstr "Progr_amma"
1905
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1907 msgid "Choose the program"
1908 msgstr "Selecteer het programma"
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1911 msgid "_Title"
1912 msgstr "_Titel"
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1915 msgid "Choose title"
1916 msgstr "Kies een title"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1919 msgid "_Chapter"
1920 msgstr "_Hoofdstuk"
1921
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1923 msgid "Choose chapter"
1924 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1925
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1927 msgid "_Playlist..."
1928 msgstr "_Speellijst..."
1929
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1931 msgid "Open the playlist window"
1932 msgstr "Open het speellijst scherm"
1933
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1935 msgid "_Modules..."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Open the module manager"
1941 msgstr "Open de plugin manager"
1942
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1944 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1945 msgid "Messages..."
1946 msgstr "Boodschappen..."
1947
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1949 msgid "Open the messages window"
1950 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1951
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1954 msgid "_Audio"
1955 msgstr "_Audio"
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1959 msgid "Select audio channel"
1960 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1961
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1964 msgid "_Subtitles"
1965 msgstr "_Ondertitels"
1966
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1969 msgid "Select subtitles channel"
1970 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1971
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1974 msgid "VideoLAN Client"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1982 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1983 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1984 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1985 msgid "File"
1986 msgstr "Bestand"
1987
1988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1993 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1994 msgid "Disc"
1995 msgstr "Disk"
1996
1997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1998 msgid "Net"
1999 msgstr "Netwerk"
2000
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
2002 msgid "Sat"
2003 msgstr "Sateliet"
2004
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2006 msgid "Open a Satellite Card"
2007 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2011 msgid "Back"
2012 msgstr "Terug"
2013
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2015 msgid "Go Backward"
2016 msgstr "Ga Terug"
2017
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2019 msgid "Stop Stream"
2020 msgstr "Stop Stream"
2021
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2023 msgid "Eject"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2027 msgid "Play Stream"
2028 msgstr "Start Stream"
2029
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2031 msgid "Pause Stream"
2032 msgstr "Pauzeer Stream"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2036 msgid "Slow"
2037 msgstr "Langzaam"
2038
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2040 msgid "Play Slower"
2041 msgstr "Speel langzamer"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2045 msgid "Fast"
2046 msgstr "Snel"
2047
2048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2049 msgid "Play Faster"
2050 msgstr "Speel Sneller"
2051
2052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2053 msgid "Open Playlist"
2054 msgstr "Open Speellijst"
2055
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2059 msgid "Prev"
2060 msgstr "Vorige"
2061
2062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2063 msgid "Previous File"
2064 msgstr "Vorig Bestand"
2065
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2069 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2070 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2071 msgid "Next"
2072 msgstr "Volgende"
2073
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2075 msgid "Next File"
2076 msgstr "Volgend Bestand"
2077
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2079 msgid "Title:"
2080 msgstr "Titel:"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2083 msgid "Select previous title"
2084 msgstr "Selecteer vorige titel"
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2087 msgid "Chapter:"
2088 msgstr "Hoofdstuk:"
2089
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2091 msgid "Select previous chapter"
2092 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2093
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2095 msgid "Select next chapter"
2096 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2097
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2099 msgid "No server"
2100 msgstr "Geen server"
2101
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2103 msgid "Network Channel:"
2104 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2105
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2107 msgid "Go!"
2108 msgstr "Ga!"
2109
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Toggle _Interface"
2113 msgstr "Optie _Interface"
2114
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Toggle fullscreen mode"
2118 msgstr "Optie: volledig scherm"
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2121 msgid "_Jump..."
2122 msgstr "_Spring..."
2123
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2125 msgid "Got directly so specified point"
2126 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2127
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2130 msgid "Program"
2131 msgstr "Programma"
2132
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2134 msgid "Switch program"
2135 msgstr "Verander van Programma"
2136
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2138 msgid "_Navigation"
2139 msgstr "_Navigeer"
2140
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2142 msgid "Navigate through titles and chapters"
2143 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2144
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2146 msgid "Playlist..."
2147 msgstr "Speellijst..."
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2150 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2151 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2152 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2153
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2155 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2156 msgid ""
2157 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2158 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2159 msgstr ""
2160 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2161 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2162
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2164 msgid "Open Stream"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2169 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Open Target:"
2175 msgstr "Open een bestand"
2176
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2178 msgid ""
2179 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2180 "targets:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2184 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2185 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2186 msgid "Browse..."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2190 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2191 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2193 msgid "Title"
2194 msgstr "Titel"
2195
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2197 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2198 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2199 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2200 msgid "Chapter"
2201 msgstr "Hoofdstuk"
2202
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2204 msgid "Disc type"
2205 msgstr "Disk type"
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2208 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2209 msgid "DVD"
2210 msgstr "DVD"
2211
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2213 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2215 msgid "VCD"
2216 msgstr "VCD"
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2219 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2220 msgid "Device name"
2221 msgstr "Apparaat naam"
2222
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2224 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2225 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2226 msgid "UDP"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2230 msgid "UDP Multicast"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Channel server "
2236 msgstr "Kanaal server"
2237
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2239 msgid "HTTP"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2246 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2248 msgid "Port"
2249 msgstr "Poort"
2250
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2254 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2255 msgid "Address"
2256 msgstr "Adres"
2257
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2259 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2260 msgid "URL"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2266 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2267 msgid "Network"
2268 msgstr "Netwerk"
2269
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2271 msgid "Symbol Rate"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2275 msgid "Frequency"
2276 msgstr "Frequentie"
2277
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2279 msgid "Polarization"
2280 msgstr "Polarisatie"
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2283 msgid "FEC"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2287 msgid "Vertical"
2288 msgstr "Vertikaal"
2289
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2291 msgid "Horizontal"
2292 msgstr "Horizontaal"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Satellite"
2297 msgstr "Open Sateliet kaart"
2298
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2300 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2301 msgid "Open File"
2302 msgstr "Open een bestand"
2303
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2305 msgid "Modules"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2309 msgid ""
2310 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2311 "version."
2312 msgstr ""
2313 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2317 msgid "Url"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2321 msgid "All"
2322 msgstr "Allemaal"
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2325 msgid "Item"
2326 msgstr "Onderdeel"
2327
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2329 msgid "Crop"
2330 msgstr "Verklein"
2331
2332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2333 msgid "Invert"
2334 msgstr "Inverteer"
2335
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2337 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2338 msgid "Select"
2339 msgstr "Selecteer"
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2342 msgid "Add"
2343 msgstr "Voeg toe"
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2347 msgid "Delete"
2348 msgstr "Verwijder"
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2351 msgid "Selection"
2352 msgstr "Selectie"
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2355 msgid "Duration"
2356 msgstr "Duur"
2357
2358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2359 msgid "Jump to: "
2360 msgstr "Spring naar: "
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2363 msgid "s."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2367 msgid "m:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2371 msgid "h:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. messages panel
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2376 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2378 msgid "Messages"
2379 msgstr "Boodschappen"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2382 #, c-format
2383 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2387 msgid "Gtk+"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2391 msgid "Gtk+ interface module"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2395 msgid "_File"
2396 msgstr "_Bestand"
2397
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2399 msgid "_Close"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Close the window"
2405 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2408 msgid "E_xit"
2409 msgstr "Af_sluiten"
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2412 msgid "Exit the program"
2413 msgstr "Sluit programma af"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2416 msgid "_View"
2417 msgstr "_Toon"
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2420 msgid "Hide the main interface window"
2421 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2424 msgid "Navigate through the stream"
2425 msgstr "Navigeer door de stream"
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2428 msgid "_Settings"
2429 msgstr "_Instellingen"
2430
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2432 msgid "A_udio"
2433 msgstr "A_udio"
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2436 msgid "_Preferences..."
2437 msgstr "_Voorkeuren..."
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2440 msgid "Configure the application"
2441 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2442
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2444 msgid "_Help"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2448 msgid "_About..."
2449 msgstr "_Informatie..."
2450
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2452 msgid "About this application"
2453 msgstr "Informatie over de applicatie"
2454
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2456 msgid "Channel:"
2457 msgstr "Kanaal:"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2460 msgid "_Play"
2461 msgstr "S_peel"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2464 msgid "Authors"
2465 msgstr "Auteurs"
2466
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2468 msgid ""
2469 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2470 "http://www.videolan.org/"
2471 msgstr ""
2472 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2473 "http://www.videolan.org/"
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2479 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2480 msgid "OK"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Open Target"
2486 msgstr "Open een bestand"
2487
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2489 msgid "Select File"
2490 msgstr "Selecteer Bestand"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2493 msgid "Jump"
2494 msgstr "Spring"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2497 msgid "Go to:"
2498 msgstr "Ga naar:"
2499
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2501 msgid "Selected"
2502 msgstr "Geselecteerd"
2503
2504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2505 msgid "_Crop"
2506 msgstr "_Verklein"
2507
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2509 msgid "_Invert"
2510 msgstr "_Inverteer"
2511
2512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2513 msgid "_Select"
2514 msgstr "_Selecteer"
2515
2516 #. special case for "off" item
2517 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2518 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2520 msgid "None"
2521 msgstr "Geen"
2522
2523 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2524 #, c-format
2525 msgid "Title %d (%d)"
2526 msgstr "Titel: %d (%d)"
2527
2528 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2529 #, c-format
2530 msgid "Chapter %d"
2531 msgstr "Hoofdstuk %d"
2532
2533 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2534 msgid "Description"
2535 msgstr "Beschrijving"
2536
2537 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2539 msgid "Configure"
2540 msgstr "Configureer"
2541
2542 #. add new label
2543 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2544 msgid "Selected:"
2545 msgstr "Geselecteerd:"
2546
2547 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2548 msgid "Languages"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Subtitles"
2554 msgstr "_Ondertitels"
2555
2556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2557 msgid "Stream info..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2561 msgid "Off"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2565 msgid "Path to ui.rc file"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2569 msgid "KDE interface module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Messages:"
2575 msgstr "Boodschappen"
2576
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Previous"
2581 msgstr "Vorig Bestand"
2582
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2584 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Slower"
2587 msgstr "Langzaam"
2588
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2590 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Faster"
2593 msgstr "Snel"
2594
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2596 msgid "Close"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. main menu
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2601 msgid "About VLC Media Player"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2605 msgid "Hide VLC"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Hide Others"
2611 msgstr "_Verstop interface"
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2614 msgid "Show All"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Quit VLC"
2620 msgstr "Informatie"
2621
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Open..."
2625 msgstr "Open een bestand"
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Open File..."
2630 msgstr "_Open Bestand..."
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Open Disc..."
2635 msgstr "Open _Disk..."
2636
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Open Network..."
2640 msgstr "Open Netwerk"
2641
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Open Recent"
2645 msgstr "Open een bestand"
2646
2647 #. Recent Items Menu
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2649 msgid "Clear Menu"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Edit"
2655 msgstr "Af_sluiten"
2656
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2658 msgid "Cut"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Copy"
2664 msgstr "Verklein"
2665
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Paste"
2669 msgstr "Pauze"
2670
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2672 msgid "Clear"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Select All"
2678 msgstr "Selecteer Bestand"
2679
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2681 #, fuzzy
2682 msgid "View"
2683 msgstr "_Toon"
2684
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2686 msgid "Controls"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2690 msgid "Loop"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2694 msgid "Volume Up"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2698 msgid "Volume Down"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2702 msgid "Mute"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2706 msgid "Channels"
2707 msgstr "Kanalen"
2708
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Device"
2712 msgstr "DVD apparaat"
2713
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Fullscreen"
2717 msgstr "_Volledig Scherm"
2718
2719 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Screen"
2722 msgstr "_Volledig Scherm"
2723
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Deinterlace"
2727 msgstr "interface module"
2728
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2730 msgid "Language"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2734 msgid "Window"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2738 msgid "Minimize Window"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Close Window"
2744 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2745
2746 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2747 msgid "Bring All to Front"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. error panel
2751 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2752 msgid "Error"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2756 msgid ""
2757 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2758 "request :"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2762 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Open Messages Window"
2768 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2769
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2771 msgid "Dismiss"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Open Source"
2777 msgstr "Open een bestand"
2778
2779 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2784 msgid "Use DVD menus"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2788 msgid "VIDEO_TS folder"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2793 msgid "UDP/RTP"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2798 msgid "UDP/RTP Multicast"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2802 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2803 msgid "Channel server"
2804 msgstr "Kanaal server"
2805
2806 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2807 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2808 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2812 msgid "Stream output MRL"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2816 msgid "RTP"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2821 msgid "PS"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2825 msgid "TS"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2830 msgid "No %@s found"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2834 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Save File"
2840 msgstr "Selecteer Bestand"
2841
2842 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2843 #, fuzzy
2844 msgid "ncurses interface module"
2845 msgstr "interface module"
2846
2847 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2848 msgid "QNX RTOS module"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2852 msgid "Qt interface module"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. ****************************************************************************
2856 #. * Module descriptor
2857 #. ****************************************************************************
2858 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2859 msgid "maximum number of lines in the log window"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2863 msgid ""
2864 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2865 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Native Windows interface module"
2871 msgstr "interface module"
2872
2873 #. ****************************************************************************
2874 #. * Module descriptor
2875 #. ****************************************************************************
2876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2877 msgid "dummy image chroma format"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2881 msgid ""
2882 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2883 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2887 msgid "dummy functions module"
2888 msgstr "dummy functie module"
2889
2890 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2893 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2894
2895 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Gtk+ helper module"
2898 msgstr "print help over module <string>"
2899
2900 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2901 msgid "log filename"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2905 msgid "Specify the log filename."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2909 msgid "log format"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2913 msgid ""
2914 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2918 msgid "file logging interface module"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2922 msgid "Using the logger interface plugin..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2926 msgid "libc memcpy module"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2930 msgid "3D Now! memcpy module"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2934 msgid "MMX memcpy module"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2938 msgid "MMX EXT memcpy module"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2942 msgid "AltiVec memcpy module"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2946 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2947 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2948
2949 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2950 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2951 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2952
2953 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2954 #, fuzzy
2955 msgid "C module that does nothing"
2956 msgstr "de Null module die niks doet"
2957
2958 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Miscellaneous stress tests"
2961 msgstr "Overige"
2962
2963 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2964 #, fuzzy
2965 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2966 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2967
2968 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2969 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2970 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2971
2972 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2973 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2974 msgid "conversions from "
2975 msgstr "conversies van"
2976
2977 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2978 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2979 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2980 msgid " to "
2981 msgstr " naar"
2982
2983 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2984 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2985 msgid "MMX conversions from "
2986 msgstr "MMX conversies van "
2987
2988 #. ****************************************************************************
2989 #. * Module descriptor
2990 #. ****************************************************************************
2991 #: modules/video_filter/clone.c:50
2992 msgid "Number of clones"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: modules/video_filter/clone.c:51
2996 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/video_filter/clone.c:57
3000 #, fuzzy
3001 msgid "image clone video module"
3002 msgstr "image muur video module"
3003
3004 #. ****************************************************************************
3005 #. * Module descriptor
3006 #. ****************************************************************************
3007 #: modules/video_filter/crop.c:51
3008 msgid "crop geometry"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/video_filter/crop.c:52
3012 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/video_filter/crop.c:54
3016 msgid "automatic cropping"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/video_filter/crop.c:55
3020 msgid "Activate automatic black border cropping"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: modules/video_filter/crop.c:61
3024 #, fuzzy
3025 msgid "image crop video module"
3026 msgstr "image muur video module"
3027
3028 #. ****************************************************************************
3029 #. * Module descriptor
3030 #. ****************************************************************************
3031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3032 #, fuzzy
3033 msgid "deinterlace mode"
3034 msgstr "interface module"
3035
3036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3037 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3038 msgstr ""
3039
3040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3041 msgid "deinterlacing module"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. ****************************************************************************
3045 #. * Module descriptor
3046 #. ****************************************************************************
3047 #: modules/video_filter/distort.c:56
3048 #, fuzzy
3049 msgid "distort mode"
3050 msgstr "Netwerk"
3051
3052 #: modules/video_filter/distort.c:57
3053 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3054 msgstr ""
3055
3056 #: modules/video_filter/distort.c:65
3057 msgid "miscellaneous video effects module"
3058 msgstr "overige video effecten module"
3059
3060 #: modules/video_filter/invert.c:49
3061 msgid "invert video module"
3062 msgstr "inverteer video module"
3063
3064 #. ****************************************************************************
3065 #. * Module descriptor
3066 #. ****************************************************************************
3067 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3068 msgid "Blur factor"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3072 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3076 msgid "Motion blur filter"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. ****************************************************************************
3080 #. * Module descriptor
3081 #. ****************************************************************************
3082 #: modules/video_filter/transform.c:54
3083 msgid "transform type"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: modules/video_filter/transform.c:55
3087 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/video_filter/transform.c:63
3091 msgid "image transformation module"
3092 msgstr "image transformatie module"
3093
3094 #. ****************************************************************************
3095 #. * Module descriptor
3096 #. ****************************************************************************
3097 #: modules/video_filter/wall.c:50
3098 msgid "number of columns"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: modules/video_filter/wall.c:51
3102 msgid ""
3103 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: modules/video_filter/wall.c:54
3107 msgid "number of rows"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/video_filter/wall.c:55
3111 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/video_filter/wall.c:58
3115 msgid "active windows"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/video_filter/wall.c:59
3119 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/video_filter/wall.c:67
3123 msgid "image wall video module"
3124 msgstr "image muur video module"
3125
3126 #: modules/video_output/aa.c:55
3127 msgid "ASCII-art video output module"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. ****************************************************************************
3131 #. * Module descriptor
3132 #. ****************************************************************************
3133 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3134 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3138 msgid ""
3139 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3140 "doesn't have any effect when using overlays."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3144 msgid "use video buffers in system memory"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3148 msgid ""
3149 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3150 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3151 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3152 "doesn't have any effect when using overlays."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3156 #, fuzzy
3157 msgid "specify an existing window"
3158 msgstr "Open het speellijst scherm"
3159
3160 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3161 msgid ""
3162 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3163 "DANGEROUS, use with care."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3167 #, fuzzy
3168 msgid "DirectX video module"
3169 msgstr "inverteer video module"
3170
3171 #: modules/video_output/fb.c:69
3172 msgid "framebuffer device"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/video_output/fb.c:70
3176 msgid "Linux console framebuffer module"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. ****************************************************************************
3180 #. * Module descriptor
3181 #. ****************************************************************************
3182 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3183 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3184 msgid "X11 display name"
3185 msgstr "X11 scherm naam"
3186
3187 #: modules/video_output/ggi.c:57
3188 msgid ""
3189 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3190 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3191 msgstr ""
3192 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3193 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3194
3195 #: modules/video_output/glide.c:64
3196 msgid "3dfx Glide module"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3200 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. ****************************************************************************
3204 #. * Module descriptor
3205 #. ****************************************************************************
3206 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3207 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3208 msgid "alternate fullscreen method"
3209 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3210
3211 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3212 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3213 msgid ""
3214 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3215 "its drawbacks.\n"
3216 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3217 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3218 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3219 "show on top of the video."
3220 msgstr ""
3221 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3222 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3223 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3224 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3225 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3226 "video te zien zijn."
3227
3228 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3230 #, fuzzy
3231 msgid ""
3232 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3233 "the value of the DISPLAY environment variable."
3234 msgstr ""
3235 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3236 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3237
3238 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3239 msgid "X11 MGA module"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3243 #, fuzzy
3244 msgid "QT Embedded display name"
3245 msgstr "X11 scherm naam"
3246
3247 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3248 #, fuzzy
3249 msgid ""
3250 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3251 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3252 msgstr ""
3253 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3254 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3255
3256 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3257 msgid "QT Embedded drawable"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3261 msgid ""
3262 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3263 "option is DANGEROUS, use with care."
3264 msgstr ""
3265
3266 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3267 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3268 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3269 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3270 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3271 #, fuzzy
3272 msgid "QT Embedded module"
3273 msgstr "help module"
3274
3275 #: modules/video_output/sdl.c:104
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3278 msgstr "inverteer video module"
3279
3280 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3281 msgid "SVGAlib module"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3285 msgid "X11 drawable"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3289 msgid ""
3290 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3291 "is DANGEROUS, use with care."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3295 msgid "use shared memory"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3299 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3303 msgid "X11"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3307 msgid "X11 module"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. ****************************************************************************
3311 #. * Module descriptor
3312 #. ****************************************************************************
3313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3314 msgid "XVideo adaptor number"
3315 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3316
3317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3318 msgid ""
3319 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3320 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3321 msgstr ""
3322 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3323 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3324
3325 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3326 msgid "XVimage chroma format"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3330 msgid ""
3331 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3332 "to improve performances by using the most efficient one."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3336 #, fuzzy
3337 msgid "XVideo"
3338 msgstr "_Toon"
3339
3340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3341 msgid "XVideo extension module"
3342 msgstr "XVideo extensie module"
3343
3344 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3345 msgid "scope effect"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. ****************************************************************************
3349 #. * Module descriptor
3350 #. ****************************************************************************
3351 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3352 #, fuzzy
3353 msgid "flip vertical position"
3354 msgstr "Start positie"
3355
3356 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3357 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3361 #, fuzzy
3362 msgid "vertical offset"
3363 msgstr "Vertikaal"
3364
3365 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3366 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3370 msgid "shadow offset"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3374 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3378 msgid "font"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3382 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3386 #, fuzzy
3387 msgid "XOSD module"
3388 msgstr "help module"
3389
3390 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3391 #, fuzzy
3392 msgid "xosd interface module"
3393 msgstr "interface module"
3394
3395 #, fuzzy
3396 #~ msgid "About vlc"
3397 #~ msgstr "Informatie"
3398
3399 #, fuzzy
3400 #~ msgid "Softer"
3401 #~ msgstr "Langzaam"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "RTP access module"
3405 #~ msgstr "interface module"
3406
3407 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3408 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3409
3410 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3411 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid ""
3415 #~ "%s module options:\n"
3416 #~ "\n"
3417 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3418
3419 #, fuzzy
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3422 #~ "choices are builtin and mad."
3423 #~ msgstr ""
3424 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3425 #~ "vlc.\n"
3426 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3427
3428 #, fuzzy
3429 #~ msgid ""
3430 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3431 #~ "Common choices are builtin and a52."
3432 #~ msgstr ""
3433 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3434 #~ "vlc.\n"
3435 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "print build information"
3439 #~ msgstr "print versie informatie"
3440
3441 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3442 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3443
3444 #~ msgid "Open Disc"
3445 #~ msgstr "Open Disk"
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "Open Quickly..."
3449 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3450
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid "Network mode"
3453 #~ msgstr "Netwerk"
3454
3455 #, fuzzy
3456 #~ msgid "Open Quickly"
3457 #~ msgstr "Open een bestand"
3458
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3462 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3465 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3466
3467 #~ msgid "Transponder settings"
3468 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3469
3470 #~ msgid "Device name:"
3471 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3472
3473 #~ msgid "Network Stream"
3474 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3475
3476 #~ msgid "Broadcast"
3477 #~ msgstr "Broadcast"
3478
3479 #~ msgid "Open Satellite Card"
3480 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3481
3482 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3483 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3484
3485 #~ msgid "output statistics"
3486 #~ msgstr "statistieken"
3487
3488 #~ msgid ""
3489 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3490 #~ "statistics messages."
3491 #~ msgstr ""
3492 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3493 #~ "het scherm. "
3494
3495 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3496 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3497
3498 #~ msgid ""
3499 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3500 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3503 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3508 #~ "use.\n"
3509 #~ "Note that by default no video filter is used."
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3512 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid ""
3516 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3517 #~ "default."
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3520 #~ "zoeken."
3521
3522 #~ msgid "Channel server:"
3523 #~ msgstr "Kanaal server:"
3524
3525 #~ msgid "port:"
3526 #~ msgstr "poort:"
3527
3528 #~ msgid "Port of the stream server"
3529 #~ msgstr "Poort van de stream server"