1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-31 00:38+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:880
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:865
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:872
42 msgid " (default enabled)"
46 msgid " (default disabled)"
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
60 msgid "[module] [description]\n"
61 msgstr "[module] [beschrijving]"
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
83 #. ****************************************************************************
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
138 msgid "plugin search path"
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
164 msgstr "schakel audio uit"
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
185 msgid "audio output volume"
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 -> 8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 -> 8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 -> 8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 -> 8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
236 msgid "number of channels of audio output"
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgid "characteristic dimension"
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
296 msgstr "schakel video uit"
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
319 msgstr "video breedte"
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
333 msgstr "video hoogte"
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
402 msgid "video filter module"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
412 msgid "source aspect ratio"
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgid "destination aspect ratio"
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
439 msgstr "server poort:"
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
512 msgstr "selecteer audio"
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
540 msgstr "DVD apparaat"
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
549 msgid "This is the default DVD device to use."
554 msgstr "VCD apparaat"
557 msgid "This is the default VCD device to use."
562 msgstr "forceer IPv6"
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
572 msgstr "forceer IPv4"
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
581 msgid "choose prefered codec list"
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
594 msgid "choose a stream output"
598 msgid "Empty if no stream output."
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
618 msgid "choose prefered packetizer list"
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
702 msgid "play files randomly forever"
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
803 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
804 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
806 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
808 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 " UDP stream sent by VLS\n"
810 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
811 " vlc:quit quit VLC\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
818 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
820 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
824 " vlc:quit \tstop VLC"
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
856 #. Stream output options
858 msgid "Stream output"
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
891 msgstr "hoofd programma"
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
914 #: src/misc/configuration.c:865
918 #: include/interface.h:72
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
970 msgid "caching value in ms"
973 #: modules/access/file.c:65
975 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
976 "should be set in miliseconds units."
979 #: modules/access/file.c:69
980 msgid "Standard filesystem file reading"
981 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
983 #: modules/access/file.c:70
988 #. ****************************************************************************
989 #. * Module descriptor
990 #. ****************************************************************************
991 #: modules/access/http.c:73
992 msgid "specify an HTTP proxy"
995 #: modules/access/http.c:75
997 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
998 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1002 #: modules/access/http.c:81
1004 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1005 "should be set in miliseconds units."
1008 #: modules/access/http.c:85
1012 #: modules/access/http.c:88
1014 msgid "HTTP access module"
1015 msgstr "interface module"
1017 #: modules/access/udp.c:72
1019 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1020 "should be set in miliseconds units."
1023 #: modules/access/udp.c:76
1025 msgid "raw UDP access module"
1026 msgstr "interface module"
1028 #: modules/access/udp.c:77
1032 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1033 msgid "DVDRead input module"
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Module descriptor
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1041 msgid "satellite default transponder frequency"
1042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1044 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1046 msgid "satellite default transponder polarization"
1047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1049 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1051 msgid "satellite default transponder FEC"
1052 msgstr "sateliet transponder FEC"
1054 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1059 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1060 msgid "use diseqc with antenna"
1061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1063 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1067 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1071 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1076 msgid "satellite input module"
1077 msgstr "sateliet input module"
1079 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1080 msgid "VCD input module"
1083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1084 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1088 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1091 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1092 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1095 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1096 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1099 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1100 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1103 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1104 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1107 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1108 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1111 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1112 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1115 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1116 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1119 #. ****************************************************************************
1120 #. * Module descriptor
1121 #. ****************************************************************************
1122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1123 msgid "A/52 dynamic range compression"
1126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1135 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1138 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1139 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1142 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1143 msgid "audio filter for trivial resampling"
1146 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1147 msgid "audio filter for ugly resampling"
1150 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1151 msgid "float32 audio mixer module"
1154 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1156 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1157 msgstr "dummy functie module"
1159 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1160 msgid "trivial audio mixer module"
1163 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1167 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1169 msgid "ALSA device name"
1170 msgstr "Apparaat naam"
1172 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1173 msgid "ALSA audio module"
1176 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1177 #: modules/audio_output/oss.c:266
1181 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1182 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1187 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1188 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1194 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1195 #: modules/audio_output/oss.c:270
1199 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1200 #: modules/audio_output/oss.c:278
1201 msgid "2 Front 2 Rear"
1204 #: modules/audio_output/arts.c:67
1205 msgid "aRts audio module"
1208 #: modules/audio_output/directx.c:122
1210 msgid "DirectX audio module"
1211 msgstr "DirectX extensie module"
1213 #: modules/audio_output/esd.c:65
1214 msgid "EsounD audio module"
1217 #. ****************************************************************************
1218 #. * Module descriptor
1219 #. ****************************************************************************
1220 #: modules/audio_output/file.c:82
1222 msgid "output format"
1223 msgstr "audio output formaat"
1225 #: modules/audio_output/file.c:83
1227 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1231 #: modules/audio_output/file.c:86
1232 msgid "add wave header"
1235 #: modules/audio_output/file.c:87
1236 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1239 #: modules/audio_output/file.c:104
1240 msgid "path of the output file"
1243 #: modules/audio_output/file.c:105
1244 msgid "By default samples.raw"
1247 #: modules/audio_output/file.c:114
1249 msgid "file audio output module"
1250 msgstr "audio output module"
1252 #. ****************************************************************************
1253 #. * Module descriptor
1254 #. ****************************************************************************
1255 #: modules/audio_output/oss.c:88
1256 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1259 #: modules/audio_output/oss.c:90
1261 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1262 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1263 "drivers, then you need to enable this option."
1266 #: modules/audio_output/oss.c:95
1270 #: modules/audio_output/oss.c:97
1271 msgid "OSS dsp device"
1272 msgstr "OSS dsp apparaat"
1274 #: modules/audio_output/oss.c:99
1275 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1278 #: modules/audio_output/oss.c:130
1279 msgid "A/52 over S/PDIF"
1282 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1283 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1286 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1287 msgid "Win32 waveOut extension module"
1288 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1290 #: modules/codec/a52.c:81
1294 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1296 msgid "A52 downmix module"
1297 msgstr "help module"
1299 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1300 msgid "A52 IMDCT module"
1303 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1304 msgid "software A52 decoder"
1307 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1308 msgid "SSE A52 downmix module"
1311 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1313 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1314 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1316 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1317 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1320 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1321 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1324 #: modules/codec/araw.c:73
1326 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1327 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1329 #: modules/codec/dv.c:48
1330 msgid "DV video decoder"
1333 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1334 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1342 msgid "Post processing"
1345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1346 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1350 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1355 msgid "C Post Processing module"
1356 msgstr "motion compensatie module"
1358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1360 msgid "MMX Post Processing module"
1361 msgstr "MMX motion compensatie module"
1363 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1365 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1366 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1368 #: modules/codec/lpcm.c:98
1369 msgid "linear PCM audio parser"
1372 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1376 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1378 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1379 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1381 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1382 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1393 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1394 msgid "AltiVec IDCT module"
1397 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1398 msgid "classic IDCT module"
1401 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1402 msgid "MMX IDCT module"
1405 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1406 msgid "MMX EXT IDCT module"
1409 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1411 msgid "motion compensation module"
1412 msgstr "motion compensatie module"
1414 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1415 msgid "3D Now! motion compensation module"
1416 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1418 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1419 msgid "AltiVec motion compensation module"
1420 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1422 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1423 msgid "MMX motion compensation module"
1424 msgstr "MMX motion compensatie module"
1426 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1428 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1429 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1431 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1434 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1435 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1437 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1438 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1440 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1443 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1444 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1447 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1448 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1450 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1451 msgid "use additional processors"
1452 msgstr "gebruik extra processors"
1454 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1456 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1457 "one, you can specify the number of processors here."
1460 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1461 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1462 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1464 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1466 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1467 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1468 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1472 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1473 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1476 #. ****************************************************************************
1477 #. * Module descriptor.
1478 #. ****************************************************************************
1479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1480 msgid "Font used by the text subtitler"
1483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1485 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1486 "will be used to display them."
1489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1492 msgstr "_Ondertitels"
1494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1496 msgid "subtitles decoder module"
1497 msgstr "inverteer video module"
1499 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1500 msgid "infrared remote control module"
1501 msgstr "infrarood remote control module"
1503 #. ****************************************************************************
1504 #. * Module descriptor
1505 #. ****************************************************************************
1506 #: modules/control/rc/rc.c:79
1508 msgid "show stream position"
1509 msgstr "forceer SPU positie"
1511 #: modules/control/rc/rc.c:80
1513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1516 #: modules/control/rc/rc.c:82
1520 #: modules/control/rc/rc.c:83
1521 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1524 #: modules/control/rc/rc.c:86
1525 msgid "Remote control"
1528 #: modules/control/rc/rc.c:91
1529 msgid "remote control interface module"
1532 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1533 msgid "AAC stream demux"
1536 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1537 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1540 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1541 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1544 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1545 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1548 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1549 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1552 #. ****************************************************************************
1553 #. * Module descriptor
1554 #. ****************************************************************************
1555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1556 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1559 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1561 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1562 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1563 "using an old version, select this option."
1566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1567 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1571 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1574 #: modules/demux/util/id3.c:46
1575 msgid "Simple id3 tag skipper"
1578 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1579 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1582 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1583 msgid "BeOS standard API module"
1586 #. ****************************************************************************
1587 #. * Module descriptor
1588 #. ****************************************************************************
1589 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1590 msgid "autoplay selected file"
1593 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1594 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1597 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1599 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1600 msgstr "interface module"
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1603 msgid "vlc (familiar)"
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:93 modules/gui/macosx/open.m:559
1607 #: modules/gui/macosx/open.m:578 modules/gui/macosx/open.m:595
1610 msgstr "Open een bestand"
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1615 msgstr "Open een bestand"
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1621 msgstr "_Voorkeuren..."
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1628 msgid "Rewind stream"
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1634 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:440
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1640 msgid "Pause stream"
1641 msgstr "Pauzeer Stream"
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1646 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1650 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1653 msgstr "Start Stream"
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1658 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:457
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1665 msgstr "Stop Stream"
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1672 msgid "Forward stream"
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1697 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1701 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1702 msgid "udpstream://@:1234"
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1706 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1714 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1723 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1733 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:551
1742 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1744 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1745 #: modules/gui/macosx/open.m:144
1749 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1750 msgid "Automatically play file."
1753 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1756 msgstr "_Voorkeuren..."
1758 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1761 " for familiar Linux"
1764 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1765 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1768 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1770 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1772 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1773 "http://www.videolan.org/"
1775 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1777 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1778 "from local or network sources."
1781 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1784 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1787 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1789 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1792 #. ****************************************************************************
1793 #. * Module descriptor
1794 #. ****************************************************************************
1795 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1797 msgid "show tooltips"
1798 msgstr "verschuil tooltips"
1800 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1802 msgid "Show tooltips for configuration options."
1803 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1806 msgid "show text on toolbar buttons"
1809 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1810 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1813 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1814 msgid "maximum height for the configuration windows"
1815 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1817 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1819 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1820 "preferences menu will occupy."
1822 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1825 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1829 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1831 msgid "GNOME interface module"
1832 msgstr "interface module"
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1836 msgid "_Open File..."
1837 msgstr "_Open Bestand..."
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1843 msgstr "Open een bestand"
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1847 msgid "Open _Disc..."
1848 msgstr "Open _Disk..."
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1853 msgid "Open a DVD or VCD"
1854 msgstr "Open een DVD of VCD"
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1858 msgid "_Network Stream..."
1859 msgstr "_Netwerk Stream..."
1861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1864 msgid "Select a Network Stream"
1865 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1878 msgid "_Hide interface"
1879 msgstr "_Verstop interface"
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1884 msgstr "_Volledig Scherm"
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1891 msgid "Choose the program"
1892 msgstr "Selecteer het programma"
1894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1899 msgid "Choose title"
1900 msgstr "Kies een title"
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1907 msgid "Choose chapter"
1908 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1911 msgid "_Playlist..."
1912 msgstr "_Speellijst..."
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1915 msgid "Open the playlist window"
1916 msgstr "Open het speellijst scherm"
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1924 msgid "Open the module manager"
1925 msgstr "Open de plugin manager"
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1928 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1930 msgstr "Boodschappen..."
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1933 msgid "Open the messages window"
1934 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1943 msgid "Select audio channel"
1944 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1949 msgstr "_Ondertitels"
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1953 msgid "Select subtitles channel"
1954 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1958 msgid "VideoLAN Client"
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1966 #: modules/gui/macosx/open.m:146 modules/gui/macosx/open.m:250
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:147
1975 #: modules/gui/macosx/open.m:254
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1988 msgid "Open a Satellite Card"
1989 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2002 msgstr "Stop Stream"
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2010 msgstr "Start Stream"
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2013 msgid "Pause Stream"
2014 msgstr "Pauzeer Stream"
2016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2023 msgstr "Speel langzamer"
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2032 msgstr "Speel Sneller"
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2035 msgid "Open Playlist"
2036 msgstr "Open Speellijst"
2038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2041 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:461
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2046 msgid "Previous File"
2047 msgstr "Vorig Bestand"
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2052 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:462
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2058 msgstr "Volgend Bestand"
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2065 msgid "Select previous title"
2066 msgstr "Selecteer vorige titel"
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2073 msgid "Select previous chapter"
2074 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2077 msgid "Select next chapter"
2078 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2082 msgstr "Geen server"
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2085 msgid "Network Channel:"
2086 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2094 msgid "Toggle _Interface"
2095 msgstr "Optie _Interface"
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2099 msgid "Toggle fullscreen mode"
2100 msgstr "Optie: volledig scherm"
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2107 msgid "Got directly so specified point"
2108 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2116 msgid "Switch program"
2117 msgstr "Verander van Programma"
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2124 msgid "Navigate through titles and chapters"
2125 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2129 msgstr "Speellijst..."
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2132 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2133 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2134 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2137 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2139 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2140 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2142 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2143 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2150 #: modules/gui/macosx/open.m:141
2151 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2156 msgid "Open Target:"
2157 msgstr "Open een bestand"
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2161 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/open.m:156
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2171 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2173 #: modules/gui/macosx/open.m:154
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2178 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2179 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:155
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2189 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:325
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:334 modules/gui/macosx/open.m:412
2191 #: modules/gui/macosx/open.m:423
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2196 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:319
2197 #: modules/gui/macosx/open.m:404
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:153
2204 msgstr "Apparaat naam"
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2211 msgid "UDP Multicast"
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2216 msgid "Channel server "
2217 msgstr "Kanaal server"
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2227 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:165
2228 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:164
2235 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2240 #: modules/gui/macosx/open.m:168
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:148
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:258
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2260 msgid "Polarization"
2261 msgstr "Polarisatie"
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2273 msgstr "Horizontaal"
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2278 msgstr "Open Sateliet kaart"
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:558
2281 #: modules/gui/macosx/open.m:594
2283 msgstr "Open een bestand"
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2291 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2294 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2318 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2340 msgstr "Spring naar: "
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2355 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2356 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2358 msgstr "Boodschappen"
2360 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2362 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2365 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2369 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2370 msgid "Gtk+ interface module"
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2383 msgid "Close the window"
2384 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2391 msgid "Exit the program"
2392 msgstr "Sluit programma af"
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2399 msgid "Hide the main interface window"
2400 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2403 msgid "Navigate through the stream"
2404 msgstr "Navigeer door de stream"
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2408 msgstr "_Instellingen"
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2415 msgid "_Preferences..."
2416 msgstr "_Voorkeuren..."
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2419 msgid "Configure the application"
2420 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2428 msgstr "_Informatie..."
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2431 msgid "About this application"
2432 msgstr "Informatie over de applicatie"
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2448 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2449 "http://www.videolan.org/"
2451 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2452 "http://www.videolan.org/"
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:758
2458 #: modules/gui/macosx/open.m:143
2462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:140
2465 msgstr "Open een bestand"
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2469 msgstr "Selecteer Bestand"
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2481 msgstr "Geselecteerd"
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2495 #. special case for "off" item
2496 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:634
2498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
2502 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2504 msgid "Title %d (%d)"
2505 msgstr "Titel: %d (%d)"
2507 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2510 msgstr "Hoofdstuk %d"
2512 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2514 msgstr "Beschrijving"
2516 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2519 msgstr "Configureer"
2522 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2524 msgstr "Geselecteerd:"
2526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2533 msgstr "_Ondertitels"
2535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2536 msgid "Stream info..."
2539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2543 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2544 msgid "Path to ui.rc file"
2547 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2548 msgid "KDE interface module"
2551 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2554 msgstr "Boodschappen"
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2572 msgstr "_Verstop interface"
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2585 msgid "Open File..."
2586 msgstr "_Open Bestand..."
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2591 msgstr "Open een bestand"
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2595 msgid "Open Disc..."
2596 msgstr "Open _Disk..."
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2600 msgid "Open Network..."
2601 msgstr "Open Netwerk"
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2606 msgstr "Open een bestand"
2608 #. Recent Items Menu
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:939
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2639 msgstr "Selecteer Bestand"
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2650 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:441
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:442
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2664 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2668 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:484
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:516
2684 msgstr "_Volledig Scherm"
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2689 msgstr "_Volledig Scherm"
2691 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:531
2694 msgstr "interface module"
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2709 msgid "Bring All to Front"
2712 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2713 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:420
2717 msgid "DVD with menus"
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/open.m:308
2721 msgid "VIDEO_TS folder"
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:495
2728 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/open.m:507
2729 msgid "UDP/RTP Multicast"
2732 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:492
2733 #: modules/gui/macosx/open.m:520
2734 msgid "Channel server"
2735 msgstr "Kanaal server"
2737 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:539
2738 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2741 #: modules/gui/macosx/open.m:358 modules/gui/macosx/open.m:407
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:423
2743 msgid "No %@s found"
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:577
2747 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2750 #: modules/gui/macosx/controls.m:479
2754 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2758 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2760 msgid "ncurses interface module"
2761 msgstr "interface module"
2763 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2764 msgid "QNX RTOS module"
2767 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2768 msgid "Qt interface module"
2771 #. ****************************************************************************
2772 #. * Module descriptor
2773 #. ****************************************************************************
2774 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2775 msgid "maximum number of lines in the log window"
2778 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2780 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2781 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2784 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2786 msgid "Native Windows interface module"
2787 msgstr "interface module"
2789 #. ****************************************************************************
2790 #. * Module descriptor
2791 #. ****************************************************************************
2792 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2793 msgid "dummy image chroma format"
2796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2798 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2799 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2803 msgid "dummy functions module"
2804 msgstr "dummy functie module"
2806 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2808 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2809 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2811 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2813 msgid "Gtk+ helper module"
2814 msgstr "print help over module <string>"
2816 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2817 msgid "log filename"
2820 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2821 msgid "Specify the log filename."
2824 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2828 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2830 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2833 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2834 msgid "file logging interface module"
2837 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2838 msgid "Using the logger interface plugin..."
2841 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2842 msgid "libc memcpy module"
2845 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2846 msgid "3D Now! memcpy module"
2849 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2850 msgid "MMX memcpy module"
2853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2854 msgid "MMX EXT memcpy module"
2857 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2858 msgid "AltiVec memcpy module"
2861 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2862 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2863 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2865 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2866 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2867 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2869 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2871 msgid "C module that does nothing"
2872 msgstr "de Null module die niks doet"
2874 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2876 msgid "Miscellaneous stress tests"
2879 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2881 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2882 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2884 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2885 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2886 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2888 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2889 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2890 msgid "conversions from "
2891 msgstr "conversies van"
2893 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2899 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2900 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2901 msgid "MMX conversions from "
2902 msgstr "MMX conversies van "
2904 #. ****************************************************************************
2905 #. * Module descriptor
2906 #. ****************************************************************************
2907 #: modules/video_filter/clone.c:50
2908 msgid "Number of clones"
2911 #: modules/video_filter/clone.c:51
2912 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2915 #: modules/video_filter/clone.c:57
2917 msgid "image clone video module"
2918 msgstr "image muur video module"
2920 #. ****************************************************************************
2921 #. * Module descriptor
2922 #. ****************************************************************************
2923 #: modules/video_filter/crop.c:51
2924 msgid "crop geometry"
2927 #: modules/video_filter/crop.c:52
2928 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2931 #: modules/video_filter/crop.c:54
2932 msgid "automatic cropping"
2935 #: modules/video_filter/crop.c:55
2936 msgid "Activate automatic black border cropping"
2939 #: modules/video_filter/crop.c:61
2941 msgid "image crop video module"
2942 msgstr "image muur video module"
2944 #. ****************************************************************************
2945 #. * Module descriptor
2946 #. ****************************************************************************
2947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2949 msgid "deinterlace mode"
2950 msgstr "interface module"
2952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2953 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2957 msgid "deinterlacing module"
2960 #. ****************************************************************************
2961 #. * Module descriptor
2962 #. ****************************************************************************
2963 #: modules/video_filter/distort.c:56
2965 msgid "distort mode"
2968 #: modules/video_filter/distort.c:57
2969 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2972 #: modules/video_filter/distort.c:65
2973 msgid "miscellaneous video effects module"
2974 msgstr "overige video effecten module"
2976 #: modules/video_filter/invert.c:49
2977 msgid "invert video module"
2978 msgstr "inverteer video module"
2980 #. ****************************************************************************
2981 #. * Module descriptor
2982 #. ****************************************************************************
2983 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2987 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2988 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2991 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2992 msgid "Motion blur filter"
2995 #. ****************************************************************************
2996 #. * Module descriptor
2997 #. ****************************************************************************
2998 #: modules/video_filter/transform.c:54
2999 msgid "transform type"
3002 #: modules/video_filter/transform.c:55
3003 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3006 #: modules/video_filter/transform.c:63
3007 msgid "image transformation module"
3008 msgstr "image transformatie module"
3010 #. ****************************************************************************
3011 #. * Module descriptor
3012 #. ****************************************************************************
3013 #: modules/video_filter/wall.c:50
3014 msgid "number of columns"
3017 #: modules/video_filter/wall.c:51
3019 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3022 #: modules/video_filter/wall.c:54
3023 msgid "number of rows"
3026 #: modules/video_filter/wall.c:55
3027 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3030 #: modules/video_filter/wall.c:58
3031 msgid "active windows"
3034 #: modules/video_filter/wall.c:59
3035 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3038 #: modules/video_filter/wall.c:67
3039 msgid "image wall video module"
3040 msgstr "image muur video module"
3042 #: modules/video_output/aa.c:55
3043 msgid "ASCII-art video output module"
3046 #. ****************************************************************************
3047 #. * Module descriptor
3048 #. ****************************************************************************
3049 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3050 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3053 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3055 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3056 "doesn't have any effect when using overlays."
3059 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3060 msgid "use video buffers in system memory"
3063 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3065 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3066 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3067 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3068 "doesn't have any effect when using overlays."
3071 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3073 msgid "specify an existing window"
3074 msgstr "Open het speellijst scherm"
3076 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3078 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3079 "DANGEROUS, use with care."
3082 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3084 msgid "DirectX video module"
3085 msgstr "inverteer video module"
3087 #: modules/video_output/fb.c:69
3088 msgid "framebuffer device"
3091 #: modules/video_output/fb.c:70
3092 msgid "Linux console framebuffer module"
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3099 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3100 msgid "X11 display name"
3101 msgstr "X11 scherm naam"
3103 #: modules/video_output/ggi.c:57
3105 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3106 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3108 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3109 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3111 #: modules/video_output/glide.c:64
3112 msgid "3dfx Glide module"
3115 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3116 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3119 #. ****************************************************************************
3120 #. * Module descriptor
3121 #. ****************************************************************************
3122 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3123 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3124 msgid "alternate fullscreen method"
3125 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3127 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3128 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3130 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3132 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3133 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3134 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3135 "show on top of the video."
3137 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3138 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3139 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3140 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3141 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3142 "video te zien zijn."
3144 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3148 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3149 "the value of the DISPLAY environment variable."
3151 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3152 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3154 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3155 msgid "X11 MGA module"
3158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3160 msgid "QT Embedded display name"
3161 msgstr "X11 scherm naam"
3163 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3166 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3167 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3169 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3170 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3173 msgid "QT Embedded drawable"
3176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3178 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3179 "option is DANGEROUS, use with care."
3182 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3183 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3184 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3185 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3188 msgid "QT Embedded module"
3189 msgstr "help module"
3191 #: modules/video_output/sdl.c:104
3193 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3194 msgstr "inverteer video module"
3196 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3197 msgid "SVGAlib module"
3200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3201 msgid "X11 drawable"
3204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3206 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3207 "is DANGEROUS, use with care."
3210 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3211 msgid "use shared memory"
3214 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3215 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3218 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3222 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3226 #. ****************************************************************************
3227 #. * Module descriptor
3228 #. ****************************************************************************
3229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3230 msgid "XVideo adaptor number"
3231 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3235 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3236 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3238 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3239 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3241 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3242 msgid "XVimage chroma format"
3245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3247 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3248 "to improve performances by using the most efficient one."
3251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3257 msgid "XVideo extension module"
3258 msgstr "XVideo extensie module"
3260 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3261 msgid "scope effect"
3264 #. ****************************************************************************
3265 #. * Module descriptor
3266 #. ****************************************************************************
3267 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3269 msgid "flip vertical position"
3270 msgstr "Start positie"
3272 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3273 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3276 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3278 msgid "vertical offset"
3281 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3282 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3285 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3286 msgid "shadow offset"
3289 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3290 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3293 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3297 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3298 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3301 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3304 msgstr "help module"
3306 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3308 msgid "xosd interface module"
3309 msgstr "interface module"
3312 #~ msgid "RTP access module"
3313 #~ msgstr "interface module"
3315 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3316 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3318 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3319 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3323 #~ "%s module options:\n"
3325 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3329 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3330 #~ "choices are builtin and mad."
3332 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3334 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3338 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3339 #~ "Common choices are builtin and a52."
3341 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3343 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3346 #~ msgid "print build information"
3347 #~ msgstr "print versie informatie"
3349 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3350 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3352 #~ msgid "Open Disc"
3353 #~ msgstr "Open Disk"
3356 #~ msgid "Open Quickly..."
3357 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3360 #~ msgid "Network mode"
3364 #~ msgid "Open Quickly"
3365 #~ msgstr "Open een bestand"
3369 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3370 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3372 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3373 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3375 #~ msgid "Transponder settings"
3376 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3378 #~ msgid "Device name:"
3379 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3381 #~ msgid "Network Stream"
3382 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3384 #~ msgid "Broadcast"
3385 #~ msgstr "Broadcast"
3387 #~ msgid "Open Satellite Card"
3388 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3390 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3391 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3393 #~ msgid "output statistics"
3394 #~ msgstr "statistieken"
3397 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3398 #~ "statistics messages."
3400 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3403 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3404 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3407 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3408 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3410 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3411 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3415 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3417 #~ "Note that by default no video filter is used."
3419 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3420 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3424 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3427 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3430 #~ msgid "Channel server:"
3431 #~ msgstr "Kanaal server:"
3436 #~ msgid "Port of the stream server"
3437 #~ msgstr "Poort van de stream server"