1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-26 00:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1243
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
29 #: src/libvlc.c:1100 src/misc/configuration.c:880
33 #: src/libvlc.c:1118 src/misc/configuration.c:865
37 #: src/libvlc.c:1121 src/misc/configuration.c:872
42 msgid " (default enabled)"
46 msgid " (default disabled)"
49 #: src/libvlc.c:1218 src/libvlc.c:1273 src/libvlc.c:1297
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
60 msgid "[module] [description]\n"
61 msgstr "[module] [beschrijving]"
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
83 #. ****************************************************************************
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
138 msgid "plugin search path"
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
164 msgstr "schakel audio uit"
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
185 msgid "audio output volume"
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 -> 8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 -> 8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 -> 8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 -> 8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
236 msgid "number of channels of audio output"
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgid "characteristic dimension"
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
296 msgstr "schakel video uit"
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
319 msgstr "video breedte"
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
333 msgstr "video hoogte"
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
402 msgid "video filter module"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
412 msgid "source aspect ratio"
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgid "destination aspect ratio"
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
439 msgstr "server poort:"
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
512 msgstr "selecteer audio"
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
540 msgstr "DVD apparaat"
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
549 msgid "This is the default DVD device to use."
554 msgstr "VCD apparaat"
557 msgid "This is the default VCD device to use."
562 msgstr "forceer IPv6"
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
572 msgstr "forceer IPv4"
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
581 msgid "choose prefered codec list"
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
594 msgid "choose a stream output"
598 msgid "Empty if no stream output."
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
618 msgid "choose prefered packetizer list"
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
702 msgid "play files randomly forever"
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
803 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
804 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
806 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
808 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 " UDP stream sent by VLS\n"
810 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
811 " vlc:quit quit VLC\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
818 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
820 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
824 " vlc:quit \tstop VLC"
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
856 #. Stream output options
858 msgid "Stream output"
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
891 msgstr "hoofd programma"
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
914 #: src/misc/configuration.c:865
918 #: include/interface.h:72
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
970 #: modules/access/udp.c:65
971 msgid "caching value in ms"
974 #: modules/access/file.c:65
976 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
977 "should be set in miliseconds units."
980 #: modules/access/file.c:69
981 msgid "Standard filesystem file reading"
982 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
984 #: modules/access/file.c:70
989 #. ****************************************************************************
990 #. * Module descriptor
991 #. ****************************************************************************
992 #: modules/access/http.c:73
993 msgid "specify an HTTP proxy"
996 #: modules/access/http.c:75
998 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
999 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1003 #: modules/access/http.c:81
1005 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1006 "should be set in miliseconds units."
1009 #: modules/access/http.c:85
1013 #: modules/access/http.c:88
1015 msgid "HTTP access module"
1016 msgstr "interface module"
1018 #: modules/access/rtp.c:74
1020 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
1021 "should be set in miliseconds units."
1024 #: modules/access/rtp.c:78
1026 msgid "RTP access module"
1027 msgstr "interface module"
1029 #: modules/access/rtp.c:79
1033 #: modules/access/udp.c:67
1035 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1036 "should be set in miliseconds units."
1039 #: modules/access/udp.c:71
1041 msgid "raw UDP access module"
1042 msgstr "interface module"
1044 #: modules/access/udp.c:72
1048 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1049 msgid "DVDRead input module"
1052 #. ****************************************************************************
1053 #. * Module descriptor
1054 #. ****************************************************************************
1055 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1057 msgid "satellite default transponder frequency"
1058 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1060 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1062 msgid "satellite default transponder polarization"
1063 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1065 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1067 msgid "satellite default transponder FEC"
1068 msgstr "sateliet transponder FEC"
1070 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1072 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1073 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1076 msgid "use diseqc with antenna"
1077 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1079 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1080 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1081 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1083 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1084 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1085 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1087 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1088 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1089 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1091 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1092 msgid "satellite input module"
1093 msgstr "sateliet input module"
1095 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1096 msgid "VCD input module"
1099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1100 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1103 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1104 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1107 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1108 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1111 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1112 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1115 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1116 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1119 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1120 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1123 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1124 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1127 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1128 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1131 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1132 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1135 #. ****************************************************************************
1136 #. * Module descriptor
1137 #. ****************************************************************************
1138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1139 msgid "A/52 dynamic range compression"
1142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1144 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1145 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1146 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1147 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1150 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1151 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1154 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1155 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1158 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1159 msgid "audio filter for trivial resampling"
1162 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1163 msgid "audio filter for ugly resampling"
1166 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1167 msgid "float32 audio mixer module"
1170 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1172 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1173 msgstr "dummy functie module"
1175 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1176 msgid "trivial audio mixer module"
1179 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1183 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1185 msgid "ALSA device name"
1186 msgstr "Apparaat naam"
1188 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1189 msgid "ALSA audio module"
1192 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1193 #: modules/audio_output/oss.c:266
1197 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1198 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1199 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1203 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1204 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1205 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1210 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1211 #: modules/audio_output/oss.c:270
1215 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1216 #: modules/audio_output/oss.c:278
1217 msgid "2 Front 2 Rear"
1220 #: modules/audio_output/arts.c:67
1221 msgid "aRts audio module"
1224 #: modules/audio_output/directx.c:122
1226 msgid "DirectX audio module"
1227 msgstr "DirectX extensie module"
1229 #: modules/audio_output/esd.c:65
1230 msgid "EsounD audio module"
1233 #. ****************************************************************************
1234 #. * Module descriptor
1235 #. ****************************************************************************
1236 #: modules/audio_output/file.c:82
1238 msgid "output format"
1239 msgstr "audio output formaat"
1241 #: modules/audio_output/file.c:83
1243 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1244 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1247 #: modules/audio_output/file.c:86
1248 msgid "add wave header"
1251 #: modules/audio_output/file.c:87
1252 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1255 #: modules/audio_output/file.c:104
1256 msgid "path of the output file"
1259 #: modules/audio_output/file.c:105
1260 msgid "By default samples.raw"
1263 #: modules/audio_output/file.c:114
1265 msgid "file audio output module"
1266 msgstr "audio output module"
1268 #. ****************************************************************************
1269 #. * Module descriptor
1270 #. ****************************************************************************
1271 #: modules/audio_output/oss.c:88
1272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1275 #: modules/audio_output/oss.c:90
1277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1279 "drivers, then you need to enable this option."
1282 #: modules/audio_output/oss.c:95
1286 #: modules/audio_output/oss.c:97
1287 msgid "OSS dsp device"
1288 msgstr "OSS dsp apparaat"
1290 #: modules/audio_output/oss.c:99
1291 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1294 #: modules/audio_output/oss.c:130
1295 msgid "A/52 over S/PDIF"
1298 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1299 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1302 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1303 msgid "Win32 waveOut extension module"
1304 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1306 #: modules/codec/a52.c:81
1310 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1312 msgid "A52 downmix module"
1313 msgstr "help module"
1315 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1316 msgid "A52 IMDCT module"
1319 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1320 msgid "software A52 decoder"
1323 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1324 msgid "SSE A52 downmix module"
1327 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1329 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1330 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1332 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1333 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1336 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1337 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1340 #: modules/codec/araw.c:73
1342 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1343 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1345 #: modules/codec/dv.c:48
1346 msgid "DV video decoder"
1349 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1350 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1358 msgid "Post processing"
1361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1362 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1366 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1371 msgid "C Post Processing module"
1372 msgstr "motion compensatie module"
1374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1376 msgid "MMX Post Processing module"
1377 msgstr "MMX motion compensatie module"
1379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1381 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1382 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1384 #: modules/codec/lpcm.c:82
1385 msgid "linear PCM audio parser"
1388 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1392 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1394 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1395 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1397 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1398 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1401 #. ****************************************************************************
1402 #. * Module descriptor
1403 #. ****************************************************************************
1404 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1405 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1409 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1410 msgid "AltiVec IDCT module"
1413 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1414 msgid "classic IDCT module"
1417 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1418 msgid "MMX IDCT module"
1421 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1422 msgid "MMX EXT IDCT module"
1425 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1426 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1427 msgid "motion compensation module"
1428 msgstr "motion compensatie module"
1430 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1431 msgid "3D Now! motion compensation module"
1432 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1434 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1435 msgid "AltiVec motion compensation module"
1436 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1438 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1439 msgid "MMX motion compensation module"
1440 msgstr "MMX motion compensatie module"
1442 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1444 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1445 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1447 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1450 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1451 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1453 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1454 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1456 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1459 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1460 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1463 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1464 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1466 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1467 msgid "use additional processors"
1468 msgstr "gebruik extra processors"
1470 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1472 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1473 "one, you can specify the number of processors here."
1476 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1477 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1478 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1480 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1482 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1483 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1484 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1488 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1489 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1492 #. ****************************************************************************
1493 #. * Module descriptor.
1494 #. ****************************************************************************
1495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1496 msgid "Font used by the text subtitler"
1499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1501 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1502 "will be used to display them."
1505 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1508 msgstr "_Ondertitels"
1510 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1512 msgid "subtitles decoder module"
1513 msgstr "inverteer video module"
1515 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1516 msgid "infrared remote control module"
1517 msgstr "infrarood remote control module"
1519 #. ****************************************************************************
1520 #. * Module descriptor
1521 #. ****************************************************************************
1522 #: modules/control/rc/rc.c:79
1524 msgid "show stream position"
1525 msgstr "forceer SPU positie"
1527 #: modules/control/rc/rc.c:80
1529 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1532 #: modules/control/rc/rc.c:82
1536 #: modules/control/rc/rc.c:83
1537 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1540 #: modules/control/rc/rc.c:86
1541 msgid "Remote control"
1544 #: modules/control/rc/rc.c:91
1545 msgid "remote control interface module"
1548 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1549 msgid "AAC stream demux"
1552 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1553 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1556 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1557 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1560 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1561 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1564 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1565 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1568 #. ****************************************************************************
1569 #. * Module descriptor
1570 #. ****************************************************************************
1571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1572 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1575 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1577 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1578 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1579 "using an old version, select this option."
1582 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1583 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1586 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1587 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1590 #: modules/demux/util/id3.c:46
1591 msgid "Simple id3 tag skipper"
1594 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1595 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1598 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1599 msgid "BeOS standard API module"
1602 #. ****************************************************************************
1603 #. * Module descriptor
1604 #. ****************************************************************************
1605 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1606 msgid "autoplay selected file"
1609 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1610 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1613 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1615 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1616 msgstr "interface module"
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1619 msgid "vlc (familiar)"
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1625 msgstr "Open een bestand"
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1630 msgstr "Open een bestand"
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1633 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1636 msgstr "_Voorkeuren..."
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1643 msgid "Rewind stream"
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:441
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1655 msgid "Pause stream"
1656 msgstr "Pauzeer Stream"
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1661 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1668 msgstr "Start Stream"
1670 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1673 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:458
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1680 msgstr "Stop Stream"
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1687 msgid "Forward stream"
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1704 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1708 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1712 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1716 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1717 msgid "udpstream://@:1234"
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1721 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1729 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1733 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1738 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1747 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1748 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1752 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550
1757 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1759 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1760 #: modules/gui/macosx/open.m:140
1764 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1765 msgid "Automatically play file."
1768 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1771 msgstr "_Voorkeuren..."
1773 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1776 " for familiar Linux"
1779 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1780 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1783 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1785 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1787 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1788 "http://www.videolan.org/"
1790 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1792 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1793 "from local or network sources."
1796 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1799 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1802 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1804 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1807 #. ****************************************************************************
1808 #. * Module descriptor
1809 #. ****************************************************************************
1810 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1812 msgid "show tooltips"
1813 msgstr "verschuil tooltips"
1815 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1817 msgid "Show tooltips for configuration options."
1818 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1820 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1821 msgid "show text on toolbar buttons"
1824 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1825 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1828 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1829 msgid "maximum height for the configuration windows"
1830 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1832 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1834 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1835 "preferences menu will occupy."
1837 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1840 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1844 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1846 msgid "GNOME interface module"
1847 msgstr "interface module"
1849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1851 msgid "_Open File..."
1852 msgstr "_Open Bestand..."
1854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1858 msgstr "Open een bestand"
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1862 msgid "Open _Disc..."
1863 msgstr "Open _Disk..."
1865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1868 msgid "Open a DVD or VCD"
1869 msgstr "Open een DVD of VCD"
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1873 msgid "_Network Stream..."
1874 msgstr "_Netwerk Stream..."
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1879 msgid "Select a Network Stream"
1880 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1893 msgid "_Hide interface"
1894 msgstr "_Verstop interface"
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1899 msgstr "_Volledig Scherm"
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1906 msgid "Choose the program"
1907 msgstr "Selecteer het programma"
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1914 msgid "Choose title"
1915 msgstr "Kies een title"
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1922 msgid "Choose chapter"
1923 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1926 msgid "_Playlist..."
1927 msgstr "_Speellijst..."
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1930 msgid "Open the playlist window"
1931 msgstr "Open het speellijst scherm"
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1939 msgid "Open the module manager"
1940 msgstr "Open de plugin manager"
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1943 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1945 msgstr "Boodschappen..."
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1948 msgid "Open the messages window"
1949 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1958 msgid "Select audio channel"
1959 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1964 msgstr "_Ondertitels"
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1968 msgid "Select subtitles channel"
1969 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1973 msgid "VideoLAN Client"
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1981 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:226
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:143
1990 #: modules/gui/macosx/open.m:230
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2003 msgid "Open a Satellite Card"
2004 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2017 msgstr "Stop Stream"
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2025 msgstr "Start Stream"
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2028 msgid "Pause Stream"
2029 msgstr "Pauzeer Stream"
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2038 msgstr "Speel langzamer"
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2047 msgstr "Speel Sneller"
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2050 msgid "Open Playlist"
2051 msgstr "Open Speellijst"
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2056 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:462
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2061 msgid "Previous File"
2062 msgstr "Vorig Bestand"
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2067 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:463
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2073 msgstr "Volgend Bestand"
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2080 msgid "Select previous title"
2081 msgstr "Selecteer vorige titel"
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2088 msgid "Select previous chapter"
2089 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2092 msgid "Select next chapter"
2093 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2097 msgstr "Geen server"
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2100 msgid "Network Channel:"
2101 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2109 msgid "Toggle _Interface"
2110 msgstr "Optie _Interface"
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2114 msgid "Toggle fullscreen mode"
2115 msgstr "Optie: volledig scherm"
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2122 msgid "Got directly so specified point"
2123 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2131 msgid "Switch program"
2132 msgstr "Verander van Programma"
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2139 msgid "Navigate through titles and chapters"
2140 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2144 msgstr "Speellijst..."
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2147 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2148 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2149 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2152 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2154 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2155 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2157 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2158 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2165 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2170 msgid "Open Target:"
2171 msgstr "Open een bestand"
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2175 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:146
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2185 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2186 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2187 #: modules/gui/macosx/open.m:150
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2192 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2193 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2194 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2199 #: modules/gui/macosx/open.m:148
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2212 #: modules/gui/macosx/open.m:149
2214 msgstr "Apparaat naam"
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2221 msgid "UDP Multicast"
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2226 msgid "Channel server "
2227 msgstr "Kanaal server"
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2237 #: modules/gui/macosx/open.m:153 modules/gui/macosx/open.m:155
2238 #: modules/gui/macosx/open.m:157
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:154
2245 #: modules/gui/macosx/open.m:156
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2250 #: modules/gui/macosx/open.m:158
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:144
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:234
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2270 msgid "Polarization"
2271 msgstr "Polarisatie"
2273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2283 msgstr "Horizontaal"
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2288 msgstr "Open Sateliet kaart"
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2292 msgstr "Open een bestand"
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2300 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2303 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2349 msgstr "Spring naar: "
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2364 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2365 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2367 msgstr "Boodschappen"
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2371 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2374 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2378 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2379 msgid "Gtk+ interface module"
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2392 msgid "Close the window"
2393 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2400 msgid "Exit the program"
2401 msgstr "Sluit programma af"
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2408 msgid "Hide the main interface window"
2409 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2412 msgid "Navigate through the stream"
2413 msgstr "Navigeer door de stream"
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2417 msgstr "_Instellingen"
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2424 msgid "_Preferences..."
2425 msgstr "_Voorkeuren..."
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2428 msgid "Configure the application"
2429 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2437 msgstr "_Informatie..."
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2440 msgid "About this application"
2441 msgstr "Informatie over de applicatie"
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2457 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2458 "http://www.videolan.org/"
2460 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2461 "http://www.videolan.org/"
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:757
2467 #: modules/gui/macosx/open.m:139
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:137
2474 msgstr "Open een bestand"
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2478 msgstr "Selecteer Bestand"
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2490 msgstr "Geselecteerd"
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2504 #. special case for "off" item
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2506 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:633
2507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
2511 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2513 msgid "Title %d (%d)"
2514 msgstr "Titel: %d (%d)"
2516 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2519 msgstr "Hoofdstuk %d"
2521 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2523 msgstr "Beschrijving"
2525 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2526 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2528 msgstr "Configureer"
2531 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2533 msgstr "Geselecteerd:"
2535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2542 msgstr "_Ondertitels"
2544 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2545 msgid "Stream info..."
2548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2552 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2553 msgid "Path to ui.rc file"
2556 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2557 msgid "KDE interface module"
2560 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2563 msgstr "Boodschappen"
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2581 msgstr "_Verstop interface"
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2592 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2594 msgid "Open File..."
2595 msgstr "_Open Bestand..."
2597 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2600 msgstr "Open een bestand"
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2604 msgid "Open Disc..."
2605 msgstr "Open _Disk..."
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2609 msgid "Open Network..."
2610 msgstr "Open Netwerk"
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2615 msgstr "Open een bestand"
2617 #. Recent Items Menu
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:930
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2631 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2648 msgstr "Selecteer Bestand"
2650 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2659 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:442
2664 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:443
2669 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:485
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:517
2693 msgstr "_Volledig Scherm"
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2698 msgstr "_Volledig Scherm"
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:532
2703 msgstr "interface module"
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2718 msgid "Bring All to Front"
2721 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2725 #: modules/gui/macosx/controls.m:481
2729 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2731 msgid "ncurses interface module"
2732 msgstr "interface module"
2734 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2735 msgid "QNX RTOS module"
2738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2739 msgid "Qt interface module"
2742 #. ****************************************************************************
2743 #. * Module descriptor
2744 #. ****************************************************************************
2745 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2746 msgid "maximum number of lines in the log window"
2749 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2751 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2752 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2755 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2757 msgid "Native Windows interface module"
2758 msgstr "interface module"
2760 #. ****************************************************************************
2761 #. * Module descriptor
2762 #. ****************************************************************************
2763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2764 msgid "dummy image chroma format"
2767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2769 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2770 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2774 msgid "dummy functions module"
2775 msgstr "dummy functie module"
2777 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2779 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2780 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2782 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2784 msgid "Gtk+ helper module"
2785 msgstr "print help over module <string>"
2787 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2788 msgid "log filename"
2791 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2792 msgid "Specify the log filename."
2795 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2799 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2801 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2804 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2805 msgid "file logging interface module"
2808 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2809 msgid "Using the logger interface plugin..."
2812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2813 msgid "libc memcpy module"
2816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2817 msgid "3D Now! memcpy module"
2820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2821 msgid "MMX memcpy module"
2824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2825 msgid "MMX EXT memcpy module"
2828 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2829 msgid "AltiVec memcpy module"
2832 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2833 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2834 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2836 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2837 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2838 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2840 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2842 msgid "C module that does nothing"
2843 msgstr "de Null module die niks doet"
2845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2847 msgid "Miscellaneous stress tests"
2850 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2852 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2853 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2856 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2857 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2859 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2860 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2861 msgid "conversions from "
2862 msgstr "conversies van"
2864 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2865 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2866 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2870 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2871 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2872 msgid "MMX conversions from "
2873 msgstr "MMX conversies van "
2875 #. ****************************************************************************
2876 #. * Module descriptor
2877 #. ****************************************************************************
2878 #: modules/video_filter/clone.c:50
2879 msgid "Number of clones"
2882 #: modules/video_filter/clone.c:51
2883 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2886 #: modules/video_filter/clone.c:57
2888 msgid "image clone video module"
2889 msgstr "image muur video module"
2891 #. ****************************************************************************
2892 #. * Module descriptor
2893 #. ****************************************************************************
2894 #: modules/video_filter/crop.c:51
2895 msgid "crop geometry"
2898 #: modules/video_filter/crop.c:52
2899 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2902 #: modules/video_filter/crop.c:54
2903 msgid "automatic cropping"
2906 #: modules/video_filter/crop.c:55
2907 msgid "Activate automatic black border cropping"
2910 #: modules/video_filter/crop.c:61
2912 msgid "image crop video module"
2913 msgstr "image muur video module"
2915 #. ****************************************************************************
2916 #. * Module descriptor
2917 #. ****************************************************************************
2918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2920 msgid "deinterlace mode"
2921 msgstr "interface module"
2923 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2924 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2927 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2928 msgid "deinterlacing module"
2931 #. ****************************************************************************
2932 #. * Module descriptor
2933 #. ****************************************************************************
2934 #: modules/video_filter/distort.c:56
2936 msgid "distort mode"
2939 #: modules/video_filter/distort.c:57
2940 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2943 #: modules/video_filter/distort.c:65
2944 msgid "miscellaneous video effects module"
2945 msgstr "overige video effecten module"
2947 #: modules/video_filter/invert.c:49
2948 msgid "invert video module"
2949 msgstr "inverteer video module"
2951 #. ****************************************************************************
2952 #. * Module descriptor
2953 #. ****************************************************************************
2954 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2958 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2959 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2962 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2963 msgid "Motion blur filter"
2966 #. ****************************************************************************
2967 #. * Module descriptor
2968 #. ****************************************************************************
2969 #: modules/video_filter/transform.c:54
2970 msgid "transform type"
2973 #: modules/video_filter/transform.c:55
2974 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2977 #: modules/video_filter/transform.c:63
2978 msgid "image transformation module"
2979 msgstr "image transformatie module"
2981 #. ****************************************************************************
2982 #. * Module descriptor
2983 #. ****************************************************************************
2984 #: modules/video_filter/wall.c:50
2985 msgid "number of columns"
2988 #: modules/video_filter/wall.c:51
2990 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2993 #: modules/video_filter/wall.c:54
2994 msgid "number of rows"
2997 #: modules/video_filter/wall.c:55
2998 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3001 #: modules/video_filter/wall.c:58
3002 msgid "active windows"
3005 #: modules/video_filter/wall.c:59
3006 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3009 #: modules/video_filter/wall.c:67
3010 msgid "image wall video module"
3011 msgstr "image muur video module"
3013 #: modules/video_output/aa.c:55
3014 msgid "ASCII-art video output module"
3017 #. ****************************************************************************
3018 #. * Module descriptor
3019 #. ****************************************************************************
3020 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3021 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3024 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3026 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3027 "doesn't have any effect when using overlays."
3030 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3031 msgid "use video buffers in system memory"
3034 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3036 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3037 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3038 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3039 "doesn't have any effect when using overlays."
3042 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3044 msgid "specify an existing window"
3045 msgstr "Open het speellijst scherm"
3047 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3049 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3050 "DANGEROUS, use with care."
3053 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3055 msgid "DirectX video module"
3056 msgstr "inverteer video module"
3058 #: modules/video_output/fb.c:69
3059 msgid "framebuffer device"
3062 #: modules/video_output/fb.c:70
3063 msgid "Linux console framebuffer module"
3066 #. ****************************************************************************
3067 #. * Module descriptor
3068 #. ****************************************************************************
3069 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3070 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3071 msgid "X11 display name"
3072 msgstr "X11 scherm naam"
3074 #: modules/video_output/ggi.c:57
3076 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3077 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3079 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3080 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3082 #: modules/video_output/glide.c:64
3083 msgid "3dfx Glide module"
3086 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3087 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3090 #. ****************************************************************************
3091 #. * Module descriptor
3092 #. ****************************************************************************
3093 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3094 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3095 msgid "alternate fullscreen method"
3096 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3098 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3099 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3101 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3103 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3104 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3105 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3106 "show on top of the video."
3108 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3109 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3110 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3111 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3112 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3113 "video te zien zijn."
3115 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3116 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3119 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3120 "the value of the DISPLAY environment variable."
3122 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3123 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3125 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3126 msgid "X11 MGA module"
3129 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3131 msgid "QT Embedded display name"
3132 msgstr "X11 scherm naam"
3134 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3137 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3138 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3140 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3141 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3143 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3144 msgid "QT Embedded drawable"
3147 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3149 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3150 "option is DANGEROUS, use with care."
3153 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3154 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3155 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3156 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3157 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3159 msgid "QT Embedded module"
3160 msgstr "help module"
3162 #: modules/video_output/sdl.c:104
3164 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3165 msgstr "inverteer video module"
3167 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3168 msgid "SVGAlib module"
3171 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3172 msgid "X11 drawable"
3175 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3177 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3178 "is DANGEROUS, use with care."
3181 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3182 msgid "use shared memory"
3185 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3186 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3189 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3193 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3197 #. ****************************************************************************
3198 #. * Module descriptor
3199 #. ****************************************************************************
3200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3201 msgid "XVideo adaptor number"
3202 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3206 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3207 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3209 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3210 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3213 msgid "XVimage chroma format"
3216 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3218 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3219 "to improve performances by using the most efficient one."
3222 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3227 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3228 msgid "XVideo extension module"
3229 msgstr "XVideo extensie module"
3231 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3232 msgid "scope effect"
3235 #. ****************************************************************************
3236 #. * Module descriptor
3237 #. ****************************************************************************
3238 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3240 msgid "flip vertical position"
3241 msgstr "Start positie"
3243 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3244 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3247 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3249 msgid "vertical offset"
3252 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3253 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3256 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3257 msgid "shadow offset"
3260 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3261 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3264 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3268 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3269 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3272 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3275 msgstr "help module"
3277 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3279 msgid "xosd interface module"
3280 msgstr "interface module"
3282 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3283 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3285 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3286 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3290 #~ "%s module options:\n"
3292 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3296 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3297 #~ "choices are builtin and mad."
3299 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3301 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3305 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3306 #~ "Common choices are builtin and a52."
3308 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3310 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3313 #~ msgid "print build information"
3314 #~ msgstr "print versie informatie"
3316 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3317 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3319 #~ msgid "Open Disc"
3320 #~ msgstr "Open Disk"
3323 #~ msgid "Open Quickly..."
3324 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3327 #~ msgid "Network mode"
3331 #~ msgid "Open Quickly"
3332 #~ msgstr "Open een bestand"
3336 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3337 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3339 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3340 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3342 #~ msgid "Transponder settings"
3343 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3345 #~ msgid "Device name:"
3346 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3348 #~ msgid "Network Stream"
3349 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3351 #~ msgid "Broadcast"
3352 #~ msgstr "Broadcast"
3354 #~ msgid "Channel server"
3355 #~ msgstr "Kanaal server"
3357 #~ msgid "Open Satellite Card"
3358 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3360 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3361 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3363 #~ msgid "output statistics"
3364 #~ msgstr "statistieken"
3367 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3368 #~ "statistics messages."
3370 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3373 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3374 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3377 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3378 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3380 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3381 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3385 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3387 #~ "Note that by default no video filter is used."
3389 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3390 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3394 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3397 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3400 #~ msgid "Channel server:"
3401 #~ msgstr "Kanaal server:"
3406 #~ msgid "Port of the stream server"
3407 #~ msgstr "Poort van de stream server"