]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* ./src/libvlc.c: added a debug message to test the translation system.
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-26 00:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/libvlc.c:232
18 msgid "C"
19 msgstr "nl"
20
21 #. Usage
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1243
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 "\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
28
29 #: src/libvlc.c:1100 src/misc/configuration.c:880
30 msgid "string"
31 msgstr ""
32
33 #: src/libvlc.c:1118 src/misc/configuration.c:865
34 msgid "integer"
35 msgstr ""
36
37 #: src/libvlc.c:1121 src/misc/configuration.c:872
38 msgid "float"
39 msgstr ""
40
41 #: src/libvlc.c:1127
42 msgid " (default enabled)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/libvlc.c:1128
46 msgid " (default disabled)"
47 msgstr ""
48
49 #: src/libvlc.c:1218 src/libvlc.c:1273 src/libvlc.c:1297
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
57
58 #: src/libvlc.c:1246
59 #, fuzzy
60 msgid "[module]              [description]\n"
61 msgstr "[module]              [beschrijving]"
62
63 #: src/libvlc.c:1291
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 msgstr ""
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
72 "toegestaan.\n"
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
74 "Public License;\n"
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
77
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
82 #. * macros.
83 #. ****************************************************************************
84 #: src/libvlc.h:34
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
87
88 #: src/libvlc.h:36
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
93 msgstr ""
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
96
97 #: src/libvlc.h:40
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:42
102 msgid ""
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
105 msgstr ""
106
107 #: src/libvlc.h:45
108 msgid "be quiet"
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:47
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:49
116 #, fuzzy
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
119
120 #: src/libvlc.h:51
121 msgid ""
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
124 msgstr ""
125
126 #: src/libvlc.h:54
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
129
130 #: src/libvlc.h:56
131 msgid ""
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
134 msgstr ""
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
136
137 #: src/libvlc.h:59
138 msgid "plugin search path"
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:61
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
145 "plugins."
146 msgstr ""
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
148
149 #: src/libvlc.h:64
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
152
153 #: src/libvlc.h:66
154 msgid ""
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
157 msgstr ""
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
160
161 #: src/libvlc.h:70
162 #, fuzzy
163 msgid "enable audio"
164 msgstr "schakel audio uit"
165
166 #: src/libvlc.h:72
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
171 msgstr ""
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
174
175 #: src/libvlc.h:75
176 #, fuzzy
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
179
180 #: src/libvlc.h:76
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
183
184 #: src/libvlc.h:78
185 msgid "audio output volume"
186 msgstr ""
187
188 #: src/libvlc.h:80
189 msgid ""
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
192
193 #: src/libvlc.h:83
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
196
197 #: src/libvlc.h:85
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 ->  8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 ->  8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
210 msgstr ""
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 ->  8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 ->  8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
221
222 #: src/libvlc.h:96
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
225
226 #: src/libvlc.h:98
227 #, fuzzy
228 msgid ""
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231 msgstr ""
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234
235 #: src/libvlc.h:101
236 msgid "number of channels of audio output"
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:103
240 msgid ""
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
243 msgstr ""
244
245 #: src/libvlc.h:106
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
248
249 #: src/libvlc.h:108
250 msgid ""
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
253 msgstr ""
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
255 "synchroon lopen."
256
257 #: src/libvlc.h:111
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
259 msgstr ""
260
261 #: src/libvlc.h:113
262 msgid ""
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:120
271 msgid "characteristic dimension"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:122
275 msgid ""
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:125
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
283
284 #: src/libvlc.h:127
285 #, fuzzy
286 msgid ""
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
289 msgstr ""
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
292
293 #: src/libvlc.h:131
294 #, fuzzy
295 msgid "enable video"
296 msgstr "schakel video uit"
297
298 #: src/libvlc.h:133
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
303 msgstr ""
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
306
307 #: src/libvlc.h:136
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
310
311 #: src/libvlc.h:138
312 msgid ""
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
314 "instance :0.1."
315 msgstr ""
316
317 #: src/libvlc.h:141
318 msgid "video width"
319 msgstr "video breedte"
320
321 #: src/libvlc.h:143
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
325 "characteristics."
326 msgstr ""
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
329 "passen."
330
331 #: src/libvlc.h:146
332 msgid "video height"
333 msgstr "video hoogte"
334
335 #: src/libvlc.h:148
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
340 msgstr ""
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
343
344 #: src/libvlc.h:151
345 msgid "zoom video"
346 msgstr ""
347
348 #: src/libvlc.h:153
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
350 msgstr ""
351
352 #: src/libvlc.h:155
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
355
356 #: src/libvlc.h:157
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
364
365 #: src/libvlc.h:160
366 #, fuzzy
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
369
370 #: src/libvlc.h:162
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
376
377 #: src/libvlc.h:165
378 #, fuzzy
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
381
382 #: src/libvlc.h:167
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "your graphic card."
387 msgstr ""
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
390
391 #: src/libvlc.h:170
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
394
395 #: src/libvlc.h:172
396 msgid ""
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
399 msgstr ""
400
401 #: src/libvlc.h:175
402 msgid "video filter module"
403 msgstr ""
404
405 #: src/libvlc.h:177
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410
411 #: src/libvlc.h:181
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:183
416 msgid ""
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:191
425 msgid "destination aspect ratio"
426 msgstr ""
427
428 #: src/libvlc.h:193
429 msgid ""
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
434 "squareness."
435 msgstr ""
436
437 #: src/libvlc.h:200
438 msgid "server port"
439 msgstr "server poort:"
440
441 #: src/libvlc.h:202
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:204
446 #, fuzzy
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
449
450 #: src/libvlc.h:206
451 msgid ""
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
453 "usually 1500."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:209
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
459
460 #: src/libvlc.h:211
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:213
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
467
468 #: src/libvlc.h:215
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:217
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
475
476 #: src/libvlc.h:219
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
478 msgstr ""
479
480 #: src/libvlc.h:221
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
483
484 #: src/libvlc.h:223
485 msgid ""
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:226
491 #, fuzzy
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
494
495 #: src/libvlc.h:228
496 msgid ""
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
500 msgstr ""
501
502 #: src/libvlc.h:232
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
505
506 #: src/libvlc.h:234
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
509
510 #: src/libvlc.h:236
511 msgid "choose audio"
512 msgstr "selecteer audio"
513
514 #: src/libvlc.h:238
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:240
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
521
522 #: src/libvlc.h:242
523 msgid ""
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
525 "to n)."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:245
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
531
532 #: src/libvlc.h:247
533 msgid ""
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
535 "(from 1 to n)."
536 msgstr ""
537
538 #: src/libvlc.h:250
539 msgid "DVD device"
540 msgstr "DVD apparaat"
541
542 #: src/libvlc.h:253
543 msgid ""
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
546 msgstr ""
547
548 #: src/libvlc.h:257
549 msgid "This is the default DVD device to use."
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:260
553 msgid "VCD device"
554 msgstr "VCD apparaat"
555
556 #: src/libvlc.h:262
557 msgid "This is the default VCD device to use."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:264
561 msgid "force IPv6"
562 msgstr "forceer IPv6"
563
564 #: src/libvlc.h:266
565 msgid ""
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
567 "connections."
568 msgstr ""
569
570 #: src/libvlc.h:269
571 msgid "force IPv4"
572 msgstr "forceer IPv4"
573
574 #: src/libvlc.h:271
575 msgid ""
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
577 "connections."
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:274
581 msgid "choose prefered codec list"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:276
585 msgid ""
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:283
594 msgid "choose a stream output"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:285
598 msgid "Empty if no stream output."
599 msgstr ""
600
601 #: src/libvlc.h:287
602 #, fuzzy
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
605
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
607 msgid ""
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:292
613 #, fuzzy
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
616
617 #: src/libvlc.h:297
618 msgid "choose prefered packetizer list"
619 msgstr ""
620
621 #: src/libvlc.h:299
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
625 msgstr ""
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
627
628 #: src/libvlc.h:302
629 #, fuzzy
630 msgid "mux module"
631 msgstr "help module"
632
633 #: src/libvlc.h:304
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:306
638 #, fuzzy
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
641
642 #: src/libvlc.h:308
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:311
647 #, fuzzy
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
650
651 #: src/libvlc.h:313
652 msgid ""
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
654 "of them."
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.h:316
658 #, fuzzy
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
661
662 #: src/libvlc.h:318
663 msgid ""
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
665 "advantage of them."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:321
669 #, fuzzy
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
672
673 #: src/libvlc.h:323
674 msgid ""
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
676 "advantage of them."
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:326
680 #, fuzzy
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
683
684 #: src/libvlc.h:328
685 msgid ""
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
687 "of them."
688 msgstr ""
689
690 #: src/libvlc.h:331
691 #, fuzzy
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
694
695 #: src/libvlc.h:333
696 msgid ""
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
698 "advantage of them."
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:336
702 msgid "play files randomly forever"
703 msgstr ""
704
705 #: src/libvlc.h:338
706 msgid ""
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
708 "interrupted."
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:341
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
714
715 #: src/libvlc.h:343
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
717 msgstr ""
718
719 #: src/libvlc.h:345
720 #, fuzzy
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
723
724 #: src/libvlc.h:347
725 msgid ""
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
727 "this option."
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:350
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
733
734 #: src/libvlc.h:352
735 msgid ""
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
737 "option."
738 msgstr ""
739
740 #: src/libvlc.h:355
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
743
744 #: src/libvlc.h:357
745 msgid ""
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:360
751 #, fuzzy
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
754
755 #: src/libvlc.h:362
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.h:364
760 #, fuzzy
761 msgid "demux module"
762 msgstr "help module"
763
764 #: src/libvlc.h:366
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:368
769 #, fuzzy
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
772
773 #: src/libvlc.h:370
774 #, fuzzy
775 msgid ""
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
779 msgstr ""
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
784
785 #: src/libvlc.h:375
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:378
790 msgid ""
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
796 msgstr ""
797
798 #: src/libvlc.h:386
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Playlist items:\n"
803 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
804 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
805 "                                 DVD device\n"
806 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
807 "                                 VCD device\n"
808 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
810 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
811 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
817 "                                 \tDVD apparaat\n"
818 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
819 "                                 \tVCD apparaat\n"
820 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
824 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
825
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
828 msgstr ""
829
830 #. Interface options
831 #: src/libvlc.h:419
832 msgid "Interface"
833 msgstr ""
834
835 #. Audio options
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
837 msgid "Audio"
838 msgstr ""
839
840 #. Video options
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
843 msgid "Video"
844 msgstr ""
845
846 #. Input options
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
848 msgid "Input"
849 msgstr ""
850
851 #. Decoder options
852 #: src/libvlc.h:499
853 msgid "Decoders"
854 msgstr ""
855
856 #. Stream output options
857 #: src/libvlc.h:503
858 msgid "Stream output"
859 msgstr ""
860
861 #. CPU options
862 #: src/libvlc.h:514
863 msgid "CPU"
864 msgstr ""
865
866 #. Playlist options
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
872 msgid "Playlist"
873 msgstr "Speellijst"
874
875 #. Misc options
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
887 msgstr "Overige"
888
889 #: src/libvlc.h:551
890 msgid "main program"
891 msgstr "hoofd programma"
892
893 #: src/libvlc.h:557
894 msgid "print help"
895 msgstr "print help"
896
897 #: src/libvlc.h:559
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
900
901 #: src/libvlc.h:562
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
904
905 #: src/libvlc.h:564
906 #, fuzzy
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
909
910 #: src/libvlc.h:567
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
913
914 #: src/misc/configuration.c:865
915 msgid "boolean"
916 msgstr ""
917
918 #: include/interface.h:72
919 msgid ""
920 "\n"
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
923 msgstr ""
924
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
930 msgstr ""
931
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
933 msgid ""
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
951
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
953 #, fuzzy
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
956
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
960
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
962 #, fuzzy
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
965
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
970 #: modules/access/udp.c:65
971 msgid "caching value in ms"
972 msgstr ""
973
974 #: modules/access/file.c:65
975 msgid ""
976 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
977 "should be set in miliseconds units."
978 msgstr ""
979
980 #: modules/access/file.c:69
981 msgid "Standard filesystem file reading"
982 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
983
984 #: modules/access/file.c:70
985 #, fuzzy
986 msgid "file"
987 msgstr "Bestand"
988
989 #. ****************************************************************************
990 #. * Module descriptor
991 #. ****************************************************************************
992 #: modules/access/http.c:73
993 msgid "specify an HTTP proxy"
994 msgstr ""
995
996 #: modules/access/http.c:75
997 msgid ""
998 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
999 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1000 "tried."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: modules/access/http.c:81
1004 msgid ""
1005 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1006 "should be set in miliseconds units."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/access/http.c:85
1010 msgid "http"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/access/http.c:88
1014 #, fuzzy
1015 msgid "HTTP access module"
1016 msgstr "interface module"
1017
1018 #: modules/access/rtp.c:74
1019 msgid ""
1020 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
1021 "should be set in miliseconds units."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/access/rtp.c:78
1025 #, fuzzy
1026 msgid "RTP access module"
1027 msgstr "interface module"
1028
1029 #: modules/access/rtp.c:79
1030 msgid "rtp"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/access/udp.c:67
1034 msgid ""
1035 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1036 "should be set in miliseconds units."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: modules/access/udp.c:71
1040 #, fuzzy
1041 msgid "raw UDP access module"
1042 msgstr "interface module"
1043
1044 #: modules/access/udp.c:72
1045 msgid "udp"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1049 msgid "DVDRead input module"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. ****************************************************************************
1053 #. * Module descriptor
1054 #. ****************************************************************************
1055 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1056 #, fuzzy
1057 msgid "satellite default transponder frequency"
1058 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1059
1060 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1061 #, fuzzy
1062 msgid "satellite default transponder polarization"
1063 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1064
1065 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1066 #, fuzzy
1067 msgid "satellite default transponder FEC"
1068 msgstr "sateliet transponder FEC"
1069
1070 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1071 #, fuzzy
1072 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1073 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1074
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1076 msgid "use diseqc with antenna"
1077 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1078
1079 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1080 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1081 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1082
1083 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1084 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1085 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1086
1087 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1088 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1089 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1090
1091 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1092 msgid "satellite input module"
1093 msgstr "sateliet input module"
1094
1095 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1096 msgid "VCD input module"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1100 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1104 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1108 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1112 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1116 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1120 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1124 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1128 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1132 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. ****************************************************************************
1136 #. * Module descriptor
1137 #. ****************************************************************************
1138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1139 msgid "A/52 dynamic range compression"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1143 msgid ""
1144 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1145 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1146 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1147 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1151 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1155 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1159 msgid "audio filter for trivial resampling"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1163 msgid "audio filter for ugly resampling"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1167 msgid "float32 audio mixer module"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1171 #, fuzzy
1172 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1173 msgstr "dummy functie module"
1174
1175 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1176 msgid "trivial audio mixer module"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1180 msgid "ALSA"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1184 #, fuzzy
1185 msgid "ALSA device name"
1186 msgstr "Apparaat naam"
1187
1188 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1189 msgid "ALSA audio module"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1193 #: modules/audio_output/oss.c:266
1194 msgid "S/PDIF"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1198 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1199 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1200 msgid "Mono"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1204 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1205 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Stereo"
1208 msgstr "Stop"
1209
1210 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1211 #: modules/audio_output/oss.c:270
1212 msgid "5.1"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1216 #: modules/audio_output/oss.c:278
1217 msgid "2 Front 2 Rear"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/audio_output/arts.c:67
1221 msgid "aRts audio module"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: modules/audio_output/directx.c:122
1225 #, fuzzy
1226 msgid "DirectX audio module"
1227 msgstr "DirectX extensie module"
1228
1229 #: modules/audio_output/esd.c:65
1230 msgid "EsounD audio module"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. ****************************************************************************
1234 #. * Module descriptor
1235 #. ****************************************************************************
1236 #: modules/audio_output/file.c:82
1237 #, fuzzy
1238 msgid "output format"
1239 msgstr "audio output formaat"
1240
1241 #: modules/audio_output/file.c:83
1242 msgid ""
1243 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1244 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/audio_output/file.c:86
1248 msgid "add wave header"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/audio_output/file.c:87
1252 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/audio_output/file.c:104
1256 msgid "path of the output file"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/audio_output/file.c:105
1260 msgid "By default samples.raw"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: modules/audio_output/file.c:114
1264 #, fuzzy
1265 msgid "file audio output module"
1266 msgstr "audio output module"
1267
1268 #. ****************************************************************************
1269 #. * Module descriptor
1270 #. ****************************************************************************
1271 #: modules/audio_output/oss.c:88
1272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: modules/audio_output/oss.c:90
1276 msgid ""
1277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1279 "drivers, then you need to enable this option."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: modules/audio_output/oss.c:95
1283 msgid "OSS"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: modules/audio_output/oss.c:97
1287 msgid "OSS dsp device"
1288 msgstr "OSS dsp apparaat"
1289
1290 #: modules/audio_output/oss.c:99
1291 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/audio_output/oss.c:130
1295 msgid "A/52 over S/PDIF"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1299 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1303 msgid "Win32 waveOut extension module"
1304 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1305
1306 #: modules/codec/a52.c:81
1307 msgid "A/52 parser"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1311 #, fuzzy
1312 msgid "A52 downmix module"
1313 msgstr "help module"
1314
1315 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1316 msgid "A52 IMDCT module"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1320 msgid "software A52 decoder"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1324 msgid "SSE A52 downmix module"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1328 #, fuzzy
1329 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1330 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1331
1332 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1333 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1337 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/codec/araw.c:73
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1343 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1344
1345 #: modules/codec/dv.c:48
1346 msgid "DV video decoder"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1350 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1354 msgid "Ffmpeg"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1358 msgid "Post processing"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1362 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1366 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1370 #, fuzzy
1371 msgid "C Post Processing module"
1372 msgstr "motion compensatie module"
1373
1374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1375 #, fuzzy
1376 msgid "MMX Post Processing module"
1377 msgstr "MMX motion compensatie module"
1378
1379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1380 #, fuzzy
1381 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1382 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1383
1384 #: modules/codec/lpcm.c:82
1385 msgid "linear PCM audio parser"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1389 msgid "Libmad"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1393 #, fuzzy
1394 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1395 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1396
1397 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1398 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. ****************************************************************************
1402 #. * Module descriptor
1403 #. ****************************************************************************
1404 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1405 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1406 msgid "IDCT module"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1410 msgid "AltiVec IDCT module"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1414 msgid "classic IDCT module"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1418 msgid "MMX IDCT module"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1422 msgid "MMX EXT IDCT module"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1426 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1427 msgid "motion compensation module"
1428 msgstr "motion compensatie module"
1429
1430 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1431 msgid "3D Now! motion compensation module"
1432 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1433
1434 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1435 msgid "AltiVec motion compensation module"
1436 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1437
1438 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1439 msgid "MMX motion compensation module"
1440 msgstr "MMX motion compensatie module"
1441
1442 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1443 #, fuzzy
1444 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1445 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1446
1447 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1451 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1452 msgstr ""
1453 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1454 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1455
1456 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1460 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1461 "module available."
1462 msgstr ""
1463 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1464 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1465
1466 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1467 msgid "use additional processors"
1468 msgstr "gebruik extra processors"
1469
1470 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1471 msgid ""
1472 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1473 "one, you can specify the number of processors here."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1477 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1478 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1479
1480 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1481 msgid ""
1482 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1483 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1484 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1485 "anything."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1489 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. ****************************************************************************
1493 #. * Module descriptor.
1494 #. ****************************************************************************
1495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1496 msgid "Font used by the text subtitler"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1500 msgid ""
1501 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1502 "will be used to display them."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1506 #, fuzzy
1507 msgid "subtitles"
1508 msgstr "_Ondertitels"
1509
1510 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1511 #, fuzzy
1512 msgid "subtitles decoder module"
1513 msgstr "inverteer video module"
1514
1515 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1516 msgid "infrared remote control module"
1517 msgstr "infrarood remote control module"
1518
1519 #. ****************************************************************************
1520 #. * Module descriptor
1521 #. ****************************************************************************
1522 #: modules/control/rc/rc.c:79
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show stream position"
1525 msgstr "forceer SPU positie"
1526
1527 #: modules/control/rc/rc.c:80
1528 msgid ""
1529 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/control/rc/rc.c:82
1533 msgid "fake TTY"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/control/rc/rc.c:83
1537 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/control/rc/rc.c:86
1541 msgid "Remote control"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/control/rc/rc.c:91
1545 msgid "remote control interface module"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1549 msgid "AAC stream demux"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1553 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1557 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1561 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1565 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. ****************************************************************************
1569 #. * Module descriptor
1570 #. ****************************************************************************
1571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1572 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1576 msgid ""
1577 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1578 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1579 "using an old version, select this option."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1583 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1587 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/demux/util/id3.c:46
1591 msgid "Simple id3 tag skipper"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1595 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1599 msgid "BeOS standard API module"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. ****************************************************************************
1603 #. * Module descriptor
1604 #. ****************************************************************************
1605 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1606 msgid "autoplay selected file"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1610 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1616 msgstr "interface module"
1617
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1619 msgid "vlc (familiar)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Open"
1625 msgstr "Open een bestand"
1626
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Open file"
1630 msgstr "Open een bestand"
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1633 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Preferences"
1636 msgstr "_Voorkeuren..."
1637
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1639 msgid "Rewind"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1643 msgid "Rewind stream"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:441
1650 msgid "Pause"
1651 msgstr "Pauze"
1652
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Pause stream"
1656 msgstr "Pauzeer Stream"
1657
1658 #. dock menu
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1661 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1662 msgid "Play"
1663 msgstr "Start"
1664
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Play stream"
1668 msgstr "Start Stream"
1669
1670 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1673 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:458
1674 msgid "Stop"
1675 msgstr "Stop"
1676
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Stop stream"
1680 msgstr "Stop Stream"
1681
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1683 msgid "Forward"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1687 msgid "Forward stream"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1692 msgid "About"
1693 msgstr "Informatie"
1694
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1696 msgid "URL:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1700 #, fuzzy
1701 msgid "file://"
1702 msgstr "Titel:"
1703
1704 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1705 msgid "ftp://"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1709 msgid "http://"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1713 msgid "udp://:1234"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1717 msgid "udpstream://@:1234"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1721 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1722 msgid "Name"
1723 msgstr "Naam"
1724
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1726 msgid "Type"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1730 msgid "Size"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1734 #, fuzzy
1735 msgid "User"
1736 msgstr "Snel"
1737
1738 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Group"
1741 msgstr "Verklein"
1742
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1744 msgid "Media"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1748 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1749 msgid "Save"
1750 msgstr "Bewaar"
1751
1752 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550
1754 msgid "Apply"
1755 msgstr "Voer uit"
1756
1757 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1759 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1760 #: modules/gui/macosx/open.m:140
1761 msgid "Cancel"
1762 msgstr "Annuleer"
1763
1764 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1765 msgid "Automatically play file."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Preference"
1771 msgstr "_Voorkeuren..."
1772
1773 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1774 msgid ""
1775 "VideoLAN Client\n"
1776 " for familiar Linux"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1780 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1786 msgstr ""
1787 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1788 "http://www.videolan.org/"
1789
1790 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1791 msgid ""
1792 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1793 "from local or network sources."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1798 #, c-format
1799 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1803 #, c-format
1804 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. ****************************************************************************
1808 #. * Module descriptor
1809 #. ****************************************************************************
1810 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1811 #, fuzzy
1812 msgid "show tooltips"
1813 msgstr "verschuil tooltips"
1814
1815 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Show tooltips for configuration options."
1818 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1819
1820 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1821 msgid "show text on toolbar buttons"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1825 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1829 msgid "maximum height for the configuration windows"
1830 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1831
1832 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1833 msgid ""
1834 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1835 "preferences menu will occupy."
1836 msgstr ""
1837 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1838 "in te stellen."
1839
1840 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1841 msgid "GNOME"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1845 #, fuzzy
1846 msgid "GNOME interface module"
1847 msgstr "interface module"
1848
1849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1851 msgid "_Open File..."
1852 msgstr "_Open Bestand..."
1853
1854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1857 msgid "Open a File"
1858 msgstr "Open een bestand"
1859
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1862 msgid "Open _Disc..."
1863 msgstr "Open _Disk..."
1864
1865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1868 msgid "Open a DVD or VCD"
1869 msgstr "Open een DVD of VCD"
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1873 msgid "_Network Stream..."
1874 msgstr "_Netwerk Stream..."
1875
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1879 msgid "Select a Network Stream"
1880 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1881
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1883 msgid "_Eject Disc"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1888 msgid "Eject disc"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1892 #, fuzzy
1893 msgid "_Hide interface"
1894 msgstr "_Verstop interface"
1895
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1898 msgid "_Fullscreen"
1899 msgstr "_Volledig Scherm"
1900
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1902 msgid "Progr_am"
1903 msgstr "Progr_amma"
1904
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1906 msgid "Choose the program"
1907 msgstr "Selecteer het programma"
1908
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1910 msgid "_Title"
1911 msgstr "_Titel"
1912
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1914 msgid "Choose title"
1915 msgstr "Kies een title"
1916
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1918 msgid "_Chapter"
1919 msgstr "_Hoofdstuk"
1920
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1922 msgid "Choose chapter"
1923 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1924
1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1926 msgid "_Playlist..."
1927 msgstr "_Speellijst..."
1928
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1930 msgid "Open the playlist window"
1931 msgstr "Open het speellijst scherm"
1932
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1934 msgid "_Modules..."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Open the module manager"
1940 msgstr "Open de plugin manager"
1941
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1943 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1944 msgid "Messages..."
1945 msgstr "Boodschappen..."
1946
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1948 msgid "Open the messages window"
1949 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1950
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1953 msgid "_Audio"
1954 msgstr "_Audio"
1955
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1958 msgid "Select audio channel"
1959 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1960
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1963 msgid "_Subtitles"
1964 msgstr "_Ondertitels"
1965
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1968 msgid "Select subtitles channel"
1969 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1973 msgid "VideoLAN Client"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1981 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:226
1982 msgid "File"
1983 msgstr "Bestand"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:143
1990 #: modules/gui/macosx/open.m:230
1991 msgid "Disc"
1992 msgstr "Disk"
1993
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1995 msgid "Net"
1996 msgstr "Netwerk"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1999 msgid "Sat"
2000 msgstr "Sateliet"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2003 msgid "Open a Satellite Card"
2004 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2005
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2008 msgid "Back"
2009 msgstr "Terug"
2010
2011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2012 msgid "Go Backward"
2013 msgstr "Ga Terug"
2014
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2016 msgid "Stop Stream"
2017 msgstr "Stop Stream"
2018
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2020 msgid "Eject"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2024 msgid "Play Stream"
2025 msgstr "Start Stream"
2026
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2028 msgid "Pause Stream"
2029 msgstr "Pauzeer Stream"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2033 msgid "Slow"
2034 msgstr "Langzaam"
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2037 msgid "Play Slower"
2038 msgstr "Speel langzamer"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2042 msgid "Fast"
2043 msgstr "Snel"
2044
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2046 msgid "Play Faster"
2047 msgstr "Speel Sneller"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2050 msgid "Open Playlist"
2051 msgstr "Open Speellijst"
2052
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2056 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:462
2057 msgid "Prev"
2058 msgstr "Vorige"
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2061 msgid "Previous File"
2062 msgstr "Vorig Bestand"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2067 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:463
2068 msgid "Next"
2069 msgstr "Volgende"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2072 msgid "Next File"
2073 msgstr "Volgend Bestand"
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2076 msgid "Title:"
2077 msgstr "Titel:"
2078
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2080 msgid "Select previous title"
2081 msgstr "Selecteer vorige titel"
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2084 msgid "Chapter:"
2085 msgstr "Hoofdstuk:"
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2088 msgid "Select previous chapter"
2089 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2092 msgid "Select next chapter"
2093 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2096 msgid "No server"
2097 msgstr "Geen server"
2098
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2100 msgid "Network Channel:"
2101 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2104 msgid "Go!"
2105 msgstr "Ga!"
2106
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Toggle _Interface"
2110 msgstr "Optie _Interface"
2111
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Toggle fullscreen mode"
2115 msgstr "Optie: volledig scherm"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2118 msgid "_Jump..."
2119 msgstr "_Spring..."
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2122 msgid "Got directly so specified point"
2123 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2124
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2127 msgid "Program"
2128 msgstr "Programma"
2129
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2131 msgid "Switch program"
2132 msgstr "Verander van Programma"
2133
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2135 msgid "_Navigation"
2136 msgstr "_Navigeer"
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2139 msgid "Navigate through titles and chapters"
2140 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2141
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2143 msgid "Playlist..."
2144 msgstr "Speellijst..."
2145
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2147 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2148 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2149 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2150
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2152 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2153 msgid ""
2154 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2155 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2156 msgstr ""
2157 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2158 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2159
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2161 msgid "Open Stream"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2165 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Open Target:"
2171 msgstr "Open een bestand"
2172
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2174 msgid ""
2175 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2176 "targets:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:146
2181 msgid "Browse..."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2185 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2186 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2187 #: modules/gui/macosx/open.m:150
2188 msgid "Title"
2189 msgstr "Titel"
2190
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2192 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2193 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2194 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2195 msgid "Chapter"
2196 msgstr "Hoofdstuk"
2197
2198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2199 #: modules/gui/macosx/open.m:148
2200 msgid "Disc type"
2201 msgstr "Disk type"
2202
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2204 msgid "DVD"
2205 msgstr "DVD"
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2208 msgid "VCD"
2209 msgstr "VCD"
2210
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2212 #: modules/gui/macosx/open.m:149
2213 msgid "Device name"
2214 msgstr "Apparaat naam"
2215
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2217 msgid "UDP"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2221 msgid "UDP Multicast"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Channel server "
2227 msgstr "Kanaal server"
2228
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2230 msgid "HTTP"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2237 #: modules/gui/macosx/open.m:153 modules/gui/macosx/open.m:155
2238 #: modules/gui/macosx/open.m:157
2239 msgid "Port"
2240 msgstr "Poort"
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:154
2245 #: modules/gui/macosx/open.m:156
2246 msgid "Address"
2247 msgstr "Adres"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2250 #: modules/gui/macosx/open.m:158
2251 msgid "URL"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:144
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:234
2258 msgid "Network"
2259 msgstr "Netwerk"
2260
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2262 msgid "Symbol Rate"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2266 msgid "Frequency"
2267 msgstr "Frequentie"
2268
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2270 msgid "Polarization"
2271 msgstr "Polarisatie"
2272
2273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2274 msgid "FEC"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2278 msgid "Vertical"
2279 msgstr "Vertikaal"
2280
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2282 msgid "Horizontal"
2283 msgstr "Horizontaal"
2284
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Satellite"
2288 msgstr "Open Sateliet kaart"
2289
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2291 msgid "Open File"
2292 msgstr "Open een bestand"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2295 msgid "Modules"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2299 msgid ""
2300 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2301 "version."
2302 msgstr ""
2303 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2307 msgid "Url"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2311 msgid "All"
2312 msgstr "Allemaal"
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2315 msgid "Item"
2316 msgstr "Onderdeel"
2317
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2319 msgid "Crop"
2320 msgstr "Verklein"
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2323 msgid "Invert"
2324 msgstr "Inverteer"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2328 msgid "Select"
2329 msgstr "Selecteer"
2330
2331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2332 msgid "Add"
2333 msgstr "Voeg toe"
2334
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2336 msgid "Delete"
2337 msgstr "Verwijder"
2338
2339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2340 msgid "Selection"
2341 msgstr "Selectie"
2342
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2344 msgid "Duration"
2345 msgstr "Duur"
2346
2347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2348 msgid "Jump to: "
2349 msgstr "Spring naar: "
2350
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2352 msgid "s."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2356 msgid "m:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2360 msgid "h:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2364 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2365 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2366 msgid "Messages"
2367 msgstr "Boodschappen"
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2370 #, c-format
2371 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2375 msgid "Gtk+"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2379 msgid "Gtk+ interface module"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2383 msgid "_File"
2384 msgstr "_Bestand"
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2387 msgid "_Close"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Close the window"
2393 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2396 msgid "E_xit"
2397 msgstr "Af_sluiten"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2400 msgid "Exit the program"
2401 msgstr "Sluit programma af"
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2404 msgid "_View"
2405 msgstr "_Toon"
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2408 msgid "Hide the main interface window"
2409 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2412 msgid "Navigate through the stream"
2413 msgstr "Navigeer door de stream"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2416 msgid "_Settings"
2417 msgstr "_Instellingen"
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2420 msgid "A_udio"
2421 msgstr "A_udio"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2424 msgid "_Preferences..."
2425 msgstr "_Voorkeuren..."
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2428 msgid "Configure the application"
2429 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2430
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2432 msgid "_Help"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2436 msgid "_About..."
2437 msgstr "_Informatie..."
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2440 msgid "About this application"
2441 msgstr "Informatie over de applicatie"
2442
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2444 msgid "Channel:"
2445 msgstr "Kanaal:"
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2448 msgid "_Play"
2449 msgstr "S_peel"
2450
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2452 msgid "Authors"
2453 msgstr "Auteurs"
2454
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2456 msgid ""
2457 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2458 "http://www.videolan.org/"
2459 msgstr ""
2460 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2461 "http://www.videolan.org/"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:757
2467 #: modules/gui/macosx/open.m:139
2468 msgid "OK"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:137
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Open Target"
2474 msgstr "Open een bestand"
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2477 msgid "Select File"
2478 msgstr "Selecteer Bestand"
2479
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2481 msgid "Jump"
2482 msgstr "Spring"
2483
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2485 msgid "Go to:"
2486 msgstr "Ga naar:"
2487
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2489 msgid "Selected"
2490 msgstr "Geselecteerd"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2493 msgid "_Crop"
2494 msgstr "_Verklein"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2497 msgid "_Invert"
2498 msgstr "_Inverteer"
2499
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2501 msgid "_Select"
2502 msgstr "_Selecteer"
2503
2504 #. special case for "off" item
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2506 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:633
2507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
2508 msgid "None"
2509 msgstr "Geen"
2510
2511 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2512 #, c-format
2513 msgid "Title %d (%d)"
2514 msgstr "Titel: %d (%d)"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2517 #, c-format
2518 msgid "Chapter %d"
2519 msgstr "Hoofdstuk %d"
2520
2521 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2522 msgid "Description"
2523 msgstr "Beschrijving"
2524
2525 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2526 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2527 msgid "Configure"
2528 msgstr "Configureer"
2529
2530 #. add new label
2531 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2532 msgid "Selected:"
2533 msgstr "Geselecteerd:"
2534
2535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2536 msgid "Languages"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subtitles"
2542 msgstr "_Ondertitels"
2543
2544 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2545 msgid "Stream info..."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2549 msgid "Off"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2553 msgid "Path to ui.rc file"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2557 msgid "KDE interface module"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Messages:"
2563 msgstr "Boodschappen"
2564
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2566 msgid "Close"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2570 #, fuzzy
2571 msgid "About vlc"
2572 msgstr "Informatie"
2573
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2575 msgid "Hide vlc"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Hide Others"
2581 msgstr "_Verstop interface"
2582
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2584 msgid "Show All"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Quit vlc"
2590 msgstr "Informatie"
2591
2592 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Open File..."
2595 msgstr "_Open Bestand..."
2596
2597 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Open..."
2600 msgstr "Open een bestand"
2601
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Open Disc..."
2605 msgstr "Open _Disk..."
2606
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Open Network..."
2610 msgstr "Open Netwerk"
2611
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Open Recent"
2615 msgstr "Open een bestand"
2616
2617 #. Recent Items Menu
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:930
2619 msgid "Clear Menu"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Edit"
2625 msgstr "Af_sluiten"
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2628 msgid "Cut"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Copy"
2634 msgstr "Verklein"
2635
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Paste"
2639 msgstr "Pauze"
2640
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2642 msgid "Clear"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Select All"
2648 msgstr "Selecteer Bestand"
2649
2650 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2651 #, fuzzy
2652 msgid "View"
2653 msgstr "_Toon"
2654
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2656 msgid "Controls"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:442
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Faster"
2662 msgstr "Snel"
2663
2664 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:443
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Slower"
2667 msgstr "Langzaam"
2668
2669 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2670 msgid "Loop"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2674 msgid "Louder"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Softer"
2680 msgstr "Langzaam"
2681
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:485
2683 msgid "Mute"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2687 msgid "Channels"
2688 msgstr "Kanalen"
2689
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:517
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Fullscreen"
2693 msgstr "_Volledig Scherm"
2694
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Screen"
2698 msgstr "_Volledig Scherm"
2699
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:532
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Deinterlace"
2703 msgstr "interface module"
2704
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2706 msgid "Language"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2710 msgid "Window"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2714 msgid "Minimize"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2718 msgid "Bring All to Front"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2722 msgid "Volume Up"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/gui/macosx/controls.m:481
2726 msgid "Volume Down"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "ncurses interface module"
2732 msgstr "interface module"
2733
2734 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2735 msgid "QNX RTOS module"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2739 msgid "Qt interface module"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. ****************************************************************************
2743 #. * Module descriptor
2744 #. ****************************************************************************
2745 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2746 msgid "maximum number of lines in the log window"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2750 msgid ""
2751 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2752 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Native Windows interface module"
2758 msgstr "interface module"
2759
2760 #. ****************************************************************************
2761 #. * Module descriptor
2762 #. ****************************************************************************
2763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2764 msgid "dummy image chroma format"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2768 msgid ""
2769 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2770 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2774 msgid "dummy functions module"
2775 msgstr "dummy functie module"
2776
2777 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2780 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2781
2782 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Gtk+ helper module"
2785 msgstr "print help over module <string>"
2786
2787 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2788 msgid "log filename"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2792 msgid "Specify the log filename."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2796 msgid "log format"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2800 msgid ""
2801 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2805 msgid "file logging interface module"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2809 msgid "Using the logger interface plugin..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2813 msgid "libc memcpy module"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2817 msgid "3D Now! memcpy module"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2821 msgid "MMX memcpy module"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2825 msgid "MMX EXT memcpy module"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2829 msgid "AltiVec memcpy module"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2833 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2834 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2835
2836 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2837 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2838 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2839
2840 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2841 #, fuzzy
2842 msgid "C module that does nothing"
2843 msgstr "de Null module die niks doet"
2844
2845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Miscellaneous stress tests"
2848 msgstr "Overige"
2849
2850 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2851 #, fuzzy
2852 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2853 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2854
2855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2856 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2857 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2858
2859 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2860 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2861 msgid "conversions from "
2862 msgstr "conversies van"
2863
2864 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2865 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2866 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2867 msgid " to "
2868 msgstr " naar"
2869
2870 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2871 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2872 msgid "MMX conversions from "
2873 msgstr "MMX conversies van "
2874
2875 #. ****************************************************************************
2876 #. * Module descriptor
2877 #. ****************************************************************************
2878 #: modules/video_filter/clone.c:50
2879 msgid "Number of clones"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/video_filter/clone.c:51
2883 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/video_filter/clone.c:57
2887 #, fuzzy
2888 msgid "image clone video module"
2889 msgstr "image muur video module"
2890
2891 #. ****************************************************************************
2892 #. * Module descriptor
2893 #. ****************************************************************************
2894 #: modules/video_filter/crop.c:51
2895 msgid "crop geometry"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/video_filter/crop.c:52
2899 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/video_filter/crop.c:54
2903 msgid "automatic cropping"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/video_filter/crop.c:55
2907 msgid "Activate automatic black border cropping"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/video_filter/crop.c:61
2911 #, fuzzy
2912 msgid "image crop video module"
2913 msgstr "image muur video module"
2914
2915 #. ****************************************************************************
2916 #. * Module descriptor
2917 #. ****************************************************************************
2918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2919 #, fuzzy
2920 msgid "deinterlace mode"
2921 msgstr "interface module"
2922
2923 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2924 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2925 msgstr ""
2926
2927 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2928 msgid "deinterlacing module"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. ****************************************************************************
2932 #. * Module descriptor
2933 #. ****************************************************************************
2934 #: modules/video_filter/distort.c:56
2935 #, fuzzy
2936 msgid "distort mode"
2937 msgstr "Netwerk"
2938
2939 #: modules/video_filter/distort.c:57
2940 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/video_filter/distort.c:65
2944 msgid "miscellaneous video effects module"
2945 msgstr "overige video effecten module"
2946
2947 #: modules/video_filter/invert.c:49
2948 msgid "invert video module"
2949 msgstr "inverteer video module"
2950
2951 #. ****************************************************************************
2952 #. * Module descriptor
2953 #. ****************************************************************************
2954 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2955 msgid "Blur factor"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2959 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2963 msgid "Motion blur filter"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. ****************************************************************************
2967 #. * Module descriptor
2968 #. ****************************************************************************
2969 #: modules/video_filter/transform.c:54
2970 msgid "transform type"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: modules/video_filter/transform.c:55
2974 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/video_filter/transform.c:63
2978 msgid "image transformation module"
2979 msgstr "image transformatie module"
2980
2981 #. ****************************************************************************
2982 #. * Module descriptor
2983 #. ****************************************************************************
2984 #: modules/video_filter/wall.c:50
2985 msgid "number of columns"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: modules/video_filter/wall.c:51
2989 msgid ""
2990 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/video_filter/wall.c:54
2994 msgid "number of rows"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/video_filter/wall.c:55
2998 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/video_filter/wall.c:58
3002 msgid "active windows"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/video_filter/wall.c:59
3006 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/video_filter/wall.c:67
3010 msgid "image wall video module"
3011 msgstr "image muur video module"
3012
3013 #: modules/video_output/aa.c:55
3014 msgid "ASCII-art video output module"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. ****************************************************************************
3018 #. * Module descriptor
3019 #. ****************************************************************************
3020 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3021 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3025 msgid ""
3026 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3027 "doesn't have any effect when using overlays."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3031 msgid "use video buffers in system memory"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3035 msgid ""
3036 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3037 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3038 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3039 "doesn't have any effect when using overlays."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3043 #, fuzzy
3044 msgid "specify an existing window"
3045 msgstr "Open het speellijst scherm"
3046
3047 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3048 msgid ""
3049 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3050 "DANGEROUS, use with care."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3054 #, fuzzy
3055 msgid "DirectX video module"
3056 msgstr "inverteer video module"
3057
3058 #: modules/video_output/fb.c:69
3059 msgid "framebuffer device"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: modules/video_output/fb.c:70
3063 msgid "Linux console framebuffer module"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. ****************************************************************************
3067 #. * Module descriptor
3068 #. ****************************************************************************
3069 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3070 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3071 msgid "X11 display name"
3072 msgstr "X11 scherm naam"
3073
3074 #: modules/video_output/ggi.c:57
3075 msgid ""
3076 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3077 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3078 msgstr ""
3079 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3080 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3081
3082 #: modules/video_output/glide.c:64
3083 msgid "3dfx Glide module"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3087 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. ****************************************************************************
3091 #. * Module descriptor
3092 #. ****************************************************************************
3093 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3094 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3095 msgid "alternate fullscreen method"
3096 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3097
3098 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3099 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3100 msgid ""
3101 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3102 "its drawbacks.\n"
3103 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3104 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3105 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3106 "show on top of the video."
3107 msgstr ""
3108 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3109 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3110 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3111 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3112 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3113 "video te zien zijn."
3114
3115 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3116 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3117 #, fuzzy
3118 msgid ""
3119 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3120 "the value of the DISPLAY environment variable."
3121 msgstr ""
3122 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3123 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3124
3125 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3126 msgid "X11 MGA module"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3130 #, fuzzy
3131 msgid "QT Embedded display name"
3132 msgstr "X11 scherm naam"
3133
3134 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3138 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3139 msgstr ""
3140 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3141 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3142
3143 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3144 msgid "QT Embedded drawable"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3148 msgid ""
3149 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3150 "option is DANGEROUS, use with care."
3151 msgstr ""
3152
3153 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3154 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3155 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3156 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3157 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3158 #, fuzzy
3159 msgid "QT Embedded module"
3160 msgstr "help module"
3161
3162 #: modules/video_output/sdl.c:104
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3165 msgstr "inverteer video module"
3166
3167 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3168 msgid "SVGAlib module"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3172 msgid "X11 drawable"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3176 msgid ""
3177 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3178 "is DANGEROUS, use with care."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3182 msgid "use shared memory"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3186 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3190 msgid "X11"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3194 msgid "X11 module"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. ****************************************************************************
3198 #. * Module descriptor
3199 #. ****************************************************************************
3200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3201 msgid "XVideo adaptor number"
3202 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3203
3204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3205 msgid ""
3206 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3207 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3208 msgstr ""
3209 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3210 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3211
3212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3213 msgid "XVimage chroma format"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3217 msgid ""
3218 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3219 "to improve performances by using the most efficient one."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3223 #, fuzzy
3224 msgid "XVideo"
3225 msgstr "_Toon"
3226
3227 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3228 msgid "XVideo extension module"
3229 msgstr "XVideo extensie module"
3230
3231 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3232 msgid "scope effect"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. ****************************************************************************
3236 #. * Module descriptor
3237 #. ****************************************************************************
3238 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3239 #, fuzzy
3240 msgid "flip vertical position"
3241 msgstr "Start positie"
3242
3243 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3244 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3248 #, fuzzy
3249 msgid "vertical offset"
3250 msgstr "Vertikaal"
3251
3252 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3253 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3257 msgid "shadow offset"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3261 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3265 msgid "font"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3269 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3273 #, fuzzy
3274 msgid "XOSD module"
3275 msgstr "help module"
3276
3277 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3278 #, fuzzy
3279 msgid "xosd interface module"
3280 msgstr "interface module"
3281
3282 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3283 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3284
3285 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3286 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3287
3288 #, fuzzy
3289 #~ msgid ""
3290 #~ "%s module options:\n"
3291 #~ "\n"
3292 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3293
3294 #, fuzzy
3295 #~ msgid ""
3296 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3297 #~ "choices are builtin and mad."
3298 #~ msgstr ""
3299 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3300 #~ "vlc.\n"
3301 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3302
3303 #, fuzzy
3304 #~ msgid ""
3305 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3306 #~ "Common choices are builtin and a52."
3307 #~ msgstr ""
3308 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3309 #~ "vlc.\n"
3310 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "print build information"
3314 #~ msgstr "print versie informatie"
3315
3316 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3317 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3318
3319 #~ msgid "Open Disc"
3320 #~ msgstr "Open Disk"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Open Quickly..."
3324 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid "Network mode"
3328 #~ msgstr "Netwerk"
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Open Quickly"
3332 #~ msgstr "Open een bestand"
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid ""
3336 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3337 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3338 #~ msgstr ""
3339 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3340 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3341
3342 #~ msgid "Transponder settings"
3343 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3344
3345 #~ msgid "Device name:"
3346 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3347
3348 #~ msgid "Network Stream"
3349 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3350
3351 #~ msgid "Broadcast"
3352 #~ msgstr "Broadcast"
3353
3354 #~ msgid "Channel server"
3355 #~ msgstr "Kanaal server"
3356
3357 #~ msgid "Open Satellite Card"
3358 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3359
3360 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3361 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3362
3363 #~ msgid "output statistics"
3364 #~ msgstr "statistieken"
3365
3366 #~ msgid ""
3367 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3368 #~ "statistics messages."
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3371 #~ "het scherm. "
3372
3373 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3374 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3375
3376 #~ msgid ""
3377 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3378 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3379 #~ msgstr ""
3380 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3381 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3382
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3386 #~ "use.\n"
3387 #~ "Note that by default no video filter is used."
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3390 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3391
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid ""
3394 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3395 #~ "default."
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3398 #~ "zoeken."
3399
3400 #~ msgid "Channel server:"
3401 #~ msgstr "Kanaal server:"
3402
3403 #~ msgid "port:"
3404 #~ msgstr "poort:"
3405
3406 #~ msgid "Port of the stream server"
3407 #~ msgstr "Poort van de stream server"