1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-22 09:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "interface module"
21 #: src/interface/main.c:99
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
27 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
28 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
34 #: src/interface/main.c:105
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
39 "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
40 "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
46 #: src/interface/main.c:110
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
51 "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op het "
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "interface standaard zoekpad"
58 #: src/interface/main.c:115
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
63 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "audio output module"
69 #: src/interface/main.c:120
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
75 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
76 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
78 #: src/interface/main.c:124
80 msgstr "schakel audio uit"
82 #: src/interface/main.c:126
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
87 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
88 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
90 #: src/interface/main.c:130
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
102 #: src/interface/main.c:135
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "audio output formaat"
111 #: src/interface/main.c:140
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 -> 8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 -> 8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
124 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
126 "1 -> 8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 -> 8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
139 #: src/interface/main.c:153
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
144 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
145 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
151 #: src/interface/main.c:158
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
156 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "video output module"
163 #: src/interface/main.c:163
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
169 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
170 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "schakel video uit"
176 #: src/interface/main.c:169
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
181 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
182 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
186 msgstr "beeldscherm identificatie"
188 #: src/interface/main.c:176
190 msgstr "video breedte"
192 #: src/interface/main.c:178
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
197 "Forceer video breedte hier:\n"
198 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
201 #: src/interface/main.c:181
203 msgstr "video hoogte"
205 #: src/interface/main.c:183
207 "You can enforce the video height here.\n"
208 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
210 "Forceer de video hoogte hier:\n"
211 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
213 #: src/interface/main.c:186
217 #: src/interface/main.c:188
218 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
221 #: src/interface/main.c:190
222 msgid "grayscale video output"
223 msgstr "grijswaarden video output"
225 #: src/interface/main.c:192
227 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
228 "(this can also allow you to save some processing power)."
230 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
231 "kan rekenkracht besparen.)"
233 #: src/interface/main.c:195
235 msgid "fullscreen video output"
236 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
238 #: src/interface/main.c:197
240 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
242 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
243 "scherm grote afspelen."
245 #: src/interface/main.c:200
246 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
247 msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
249 #: src/interface/main.c:202
251 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
254 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
255 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
257 #: src/interface/main.c:205
258 msgid "force SPU position"
259 msgstr "forceer SPU positie"
261 #: src/interface/main.c:208
262 msgid "video filter module"
265 #: src/interface/main.c:211
267 msgstr "server poort:"
269 #: src/interface/main.c:214
270 msgid "enable network channel mode"
271 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
273 #: src/interface/main.c:217
274 msgid "channel server address"
275 msgstr "Kanaal server adres:"
277 #: src/interface/main.c:220
278 msgid "channel server port"
279 msgstr "Kanaal server poort:"
281 #: src/interface/main.c:223
282 msgid "network interface"
283 msgstr "netwerk interface"
285 #: src/interface/main.c:226
286 msgid "choose program (SID)"
287 msgstr "selecteer programma (SID)"
289 #: src/interface/main.c:228
290 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
291 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
293 #: src/interface/main.c:230
295 msgstr "selecteer audio"
297 #: src/interface/main.c:233
298 msgid "choose channel"
299 msgstr "selecteer een kanaal"
301 #: src/interface/main.c:236
302 msgid "choose subtitles"
303 msgstr "selecteer een ondertitel"
305 #: src/interface/main.c:239
307 msgstr "DVD apparaat"
309 #: src/interface/main.c:242
311 msgstr "VCD apparaat"
313 #: src/interface/main.c:245
314 msgid "satellite transponder frequency"
315 msgstr "sateliet transponder frequentie"
317 #: src/interface/main.c:248
318 msgid "satellite transponder polarization"
319 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
321 #: src/interface/main.c:251
322 msgid "satellite transponder FEC"
323 msgstr "sateliet transponder FEC"
325 #: src/interface/main.c:254
326 msgid "satellite transponder symbol rate"
327 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
329 #: src/interface/main.c:257
330 msgid "use diseqc with antenna"
331 msgstr "gebruik disecq met antenne"
333 #: src/interface/main.c:260
334 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
335 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
337 #: src/interface/main.c:263
338 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
339 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
341 #: src/interface/main.c:266
342 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
343 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
345 #: src/interface/main.c:269
347 msgstr "forceer IPv6"
349 #: src/interface/main.c:272
351 msgstr "forceer IPv4"
353 #: src/interface/main.c:275
354 msgid "choose MPEG audio decoder"
355 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
357 #: src/interface/main.c:278
358 msgid "choose AC3 audio decoder"
359 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
361 #: src/interface/main.c:281
362 msgid "use additional processors"
363 msgstr "gebruik extra processors"
365 #: src/interface/main.c:284
366 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
367 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
369 #: src/interface/main.c:287
370 msgid "disable CPU's MMX support"
371 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
373 #: src/interface/main.c:290
374 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
375 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
377 #: src/interface/main.c:293
378 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
379 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
381 #: src/interface/main.c:296
382 msgid "disable CPU's SSE support"
383 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
385 #: src/interface/main.c:299
386 msgid "disable CPU's AltiVec support"
387 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
389 #: src/interface/main.c:302
390 msgid "launch playlist on startup"
391 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
393 #: src/interface/main.c:305
394 msgid "enqueue playlist as default"
395 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
397 #: src/interface/main.c:308
398 msgid "loop playlist on end"
399 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
401 #: src/interface/main.c:311
402 msgid "memory copy module"
403 msgstr "geheugen kopieer module"
405 #: src/interface/main.c:314
406 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
407 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
409 #: src/interface/main.c:316
411 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
412 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
415 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
416 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
417 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
418 "optreden met deze snellere implementatie."
421 #: src/interface/main.c:338
426 #: src/interface/main.c:345
431 #: src/interface/main.c:356
436 #: src/interface/main.c:369
441 #: src/interface/main.c:403
446 #: src/interface/main.c:410
451 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
452 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
453 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
458 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
459 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
460 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
461 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
462 msgid "Miscellaneous"
465 #: src/interface/main.c:434
467 msgstr "hoofd programma"
469 #: src/interface/main.c:448
473 #: src/interface/main.c:450
474 msgid "print detailed help"
475 msgstr "print gedetailleerde help"
477 #: src/interface/main.c:452
478 msgid "print a list of available plugins"
479 msgstr "print een lijst van beschikbare plugins"
481 #: src/interface/main.c:454
483 msgid "print help on plugin <string>"
484 msgstr "print help over plugin <string>"
486 #: src/interface/main.c:457
487 msgid "print version information"
488 msgstr "print versie informatie"
491 #: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
493 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
494 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
497 #: src/interface/main.c:948
499 msgid "%s module options:\n"
500 msgstr "%s module opties:\n"
502 #: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
506 #: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
510 #: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
514 #: src/interface/main.c:1028
518 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
519 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
521 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
523 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
524 " UDP stream sent by VLS\n"
525 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
526 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
530 "Speellijst items:\n"
531 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
532 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
534 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
536 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
537 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
538 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
539 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
540 " vlc:quit \tstop VLC"
542 #: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
543 #: src/interface/main.c:1121
546 "Press the RETURN key to continue..."
549 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
551 #: src/interface/main.c:1074
552 msgid "[plugin] [description]"
553 msgstr "[plugin] [beschrijving]"
555 #: src/interface/main.c:1115
557 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
558 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
559 "see the file named COPYING for details.\n"
560 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
562 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
564 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
566 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
567 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
569 #: src/misc/configuration.c:680
573 #: src/misc/configuration.c:680
577 #: src/misc/configuration.c:687
579 msgid "# %s <float>\n"
582 #: src/misc/configuration.c:694
584 msgid "# %s <string>\n"
587 #: plugins/a52/a52.c:76
588 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
591 #: plugins/aa/aa.c:51
592 msgid "ASCII-art video output module"
595 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
596 msgid "AC3 downmix module"
599 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
600 msgid "AC3 IMDCT module"
603 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
604 msgid "software AC3 decoder"
607 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
608 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
611 #: plugins/access/file.c:60
612 msgid "Standard filesystem file reading"
613 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
615 #: plugins/access/http.c:65
616 msgid "HTTP access plug-in"
619 #: plugins/access/udp.c:62
620 msgid "Raw UDP access plug-in"
623 #: plugins/alsa/alsa.c:58
624 msgid "ALSA audio module"
627 #: plugins/arts/arts.c:43
628 msgid "aRts audio module"
631 #: plugins/beos/beos.cpp:49
632 msgid "BeOS standard API module"
635 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
636 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
637 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
639 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
640 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
641 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
643 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
644 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
645 msgid "conversions from "
646 msgstr "conversies van"
648 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
649 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
650 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
654 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
655 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
656 msgid "MMX conversions from "
657 msgstr "MMX conversies van "
659 #: plugins/directx/directx.c:50
660 msgid "DirectX extension module"
661 msgstr "DirectX extensie module"
663 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
664 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
667 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
668 msgid "SSE AC3 downmix module"
671 #: plugins/dsp/dsp.c:43
672 msgid "OSS dsp device"
673 msgstr "OSS dsp apparaat"
675 #: plugins/dsp/dsp.c:47
676 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
679 #: plugins/dummy/dummy.c:49
680 msgid "dummy functions module"
681 msgstr "dummy functie module"
683 #: plugins/dummy/null.c:52
684 msgid "the Null module that does nothing"
685 msgstr "de Null module die niks doet"
687 #: plugins/dvd/dvd.c:66
688 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
689 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
691 #: plugins/dvd/dvd.c:72
692 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
693 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
695 #: plugins/dvd/dvd.c:75
696 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
697 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
699 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
700 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
701 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
703 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
704 msgid "DVDRead input module"
707 #: plugins/esd/esd.c:44
708 msgid "EsounD audio module"
711 #: plugins/fb/fb.c:73
712 msgid "framebuffer device"
715 #: plugins/fb/fb.c:77
716 msgid "Linux console framebuffer module"
719 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
720 msgid "deinterlacing module"
723 #: plugins/filter/distort.c:55
724 msgid "miscellaneous video effects module"
725 msgstr "overige video effecten module"
727 #: plugins/filter/invert.c:50
728 msgid "invert video module"
729 msgstr "inverteer video module"
731 #: plugins/filter/transform.c:56
732 msgid "image transformation module"
733 msgstr "image transformatie module"
735 #: plugins/filter/wall.c:50
736 msgid "image wall video module"
737 msgstr "image muur video module"
739 #: plugins/fx/scope.c:69
740 msgid "scope effect module"
743 #. ****************************************************************************
744 #. * Building configuration tree
745 #. ****************************************************************************
746 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
747 #: plugins/x11/xvideo.c:54
748 msgid "X11 display name"
749 msgstr "X11 scherm naam"
751 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
752 #: plugins/x11/xvideo.c:56
754 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
755 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
757 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
758 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
760 #: plugins/glide/glide.c:72
761 msgid "3dfx Glide module"
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Building configuration tree
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
768 msgid "hide tooltips"
769 msgstr "verschuil tooltips"
771 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
772 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
773 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
775 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
776 msgid "maximum height for the configuration windows"
777 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
779 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
781 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
782 "preferences menu will occupy."
784 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
787 #: plugins/gtk/gtk.c:81
788 msgid "Gtk+ interface module"
791 #: plugins/gtk/gnome.c:81
792 msgid "Gnome interface module"
795 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
796 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
797 msgid "VideoLAN Client"
800 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
804 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
805 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
806 msgid "_Open File..."
807 msgstr "_Open Bestand..."
809 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
810 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
811 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
813 msgstr "Open een bestand"
815 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
816 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
817 msgid "Open _Disc..."
818 msgstr "Open _Disk..."
820 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
821 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
822 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
823 msgid "Open a DVD or VCD"
824 msgstr "Open een DVD of VCD"
826 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
827 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
828 msgid "_Network Stream..."
829 msgstr "_Netwerk Stream..."
831 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
832 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
833 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
834 msgid "Select a Network Stream"
835 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
837 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
841 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
842 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
846 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
850 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
851 msgid "Exit the program"
852 msgstr "Sluit programma af"
854 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
858 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
860 msgid "_Hide interface"
861 msgstr "_Verstop interface"
863 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
864 msgid "Hide the main interface window"
865 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
867 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
868 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
870 msgstr "_Volledig Scherm"
872 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
876 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
877 msgid "Choose the program"
878 msgstr "Selecteer het programma"
880 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
884 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
885 msgid "Navigate through the stream"
886 msgstr "Navigeer door de stream"
888 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
892 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
894 msgstr "_Speellijst..."
896 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
897 msgid "Open the playlist window"
898 msgstr "Open het speellijst scherm"
900 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
904 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
905 msgid "Open the plugin manager"
906 msgstr "Open de plugin manager"
908 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
910 msgstr "Boodschappen..."
912 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
913 msgid "Open the messages window"
914 msgstr "Open het boodschappen scherm"
916 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
918 msgstr "_Instellingen"
920 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
924 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
925 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
926 msgid "Select audio channel"
927 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
929 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
932 msgstr "_Ondertitels"
934 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
935 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
936 msgid "Select subtitles channel"
937 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
939 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
940 msgid "_Preferences..."
941 msgstr "_Voorkeuren..."
943 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
944 msgid "Configure the application"
945 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
947 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
951 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
953 msgstr "_Informatie..."
955 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
956 msgid "About this application"
957 msgstr "Informatie over de applicatie"
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
960 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
961 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
965 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
967 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
968 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
976 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
981 msgid "Open a Satellite Card"
982 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
984 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
985 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
993 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
994 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1000 msgstr "Stop Stream"
1002 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1006 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
1007 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1011 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1013 msgstr "Start Stream"
1015 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
1016 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
1020 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1021 msgid "Pause Stream"
1022 msgstr "Pauzeer Stream"
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1025 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1031 msgstr "Speel langzamer"
1033 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1034 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1038 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1040 msgstr "Speel Sneller"
1042 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1043 msgid "Open Playlist"
1044 msgstr "Open Speellijst"
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1047 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1048 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1052 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1053 msgid "Previous File"
1054 msgstr "Vorig Bestand"
1056 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1057 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1058 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1062 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1064 msgstr "Volgend Bestand"
1066 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1070 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1074 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1078 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1082 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1086 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1088 msgstr "Geen server"
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1104 msgid "Toggle _Interface"
1105 msgstr "Optie _Interface"
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1115 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1126 msgstr "Speellijst..."
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1133 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1134 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1136 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1142 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1143 "http://www.videolan.org/"
1145 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1146 "http://www.videolan.org/"
1148 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1150 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1151 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1153 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1154 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1157 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1159 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1165 msgstr "Selecteer Bestand"
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1171 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1172 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1176 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1177 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1181 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1186 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1188 msgid "Starting position"
1189 msgstr "Start positie"
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1193 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1197 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1198 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1199 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1205 msgstr "Apparaat naam"
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1209 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1213 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1214 msgid "Open Network"
1215 msgstr "Open Netwerk"
1217 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1218 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1222 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1226 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1231 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1232 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1237 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1242 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1251 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1252 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1257 msgid "138.195.143.255"
1260 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1266 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1271 msgid "Channel server:"
1272 msgstr "Kanaal server:"
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1275 msgid "138.195.143.120"
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1282 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1286 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1298 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1302 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1306 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1307 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1311 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1312 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1316 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1320 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1324 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1326 msgstr "Geselecteerd"
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1332 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1336 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1340 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1350 msgstr "Boodschappen"
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1353 msgid "Open Satellite Card"
1354 msgstr "Open Sateliet kaart"
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1357 msgid "Transponder settings"
1358 msgstr "Transponder instellingen"
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1369 msgid "Polarization"
1370 msgstr "Polarisatie"
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1378 msgstr "Horizontaal"
1380 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1384 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1388 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1392 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1393 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1410 msgid "Choose title"
1411 msgstr "Kies een title"
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1414 msgid "Choose chapter"
1415 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1418 msgid "Select previous title"
1419 msgstr "Selecteer vorige titel"
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1422 msgid "Select previous chapter"
1423 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1425 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1426 msgid "Select next chapter"
1427 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1429 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1430 msgid "Network Channel:"
1431 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1435 msgid "Toggle fullscreen mode"
1436 msgstr "Optie: volledig scherm"
1438 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1439 msgid "Got directly so specified point"
1440 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1443 msgid "Switch program"
1444 msgstr "Verander van Programma"
1446 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1447 msgid "Navigate through titles and chapters"
1448 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1450 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1452 msgstr "Open een bestand"
1454 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1458 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1460 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1463 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1466 msgid "Device name:"
1467 msgstr "Apparaat naam:"
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1470 msgid "Network Stream"
1471 msgstr "Netwerk Stream"
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1474 msgid "Port of the stream server"
1475 msgstr "Poort van de stream server"
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1489 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1493 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1495 msgstr "Spring naar: "
1497 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1501 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1506 msgid "Channel server"
1507 msgstr "Kanaal server"
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1513 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1517 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1519 msgstr "Beschrijving"
1521 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1523 msgstr "Configureer"
1526 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1528 msgstr "Geselecteerd:"
1530 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1534 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1538 #. special case for "off" item
1539 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1543 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1545 msgid "Title %d (%d)"
1546 msgstr "Titel: %d (%d)"
1548 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1551 msgstr "Hoofdstuk %d"
1553 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1557 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1558 msgid "Altivec IDCT module"
1561 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1562 msgid "classic IDCT module"
1565 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1566 msgid "MMX IDCT module"
1569 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1570 msgid "MMX EXT IDCT module"
1573 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1574 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1577 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1578 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1581 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1582 msgid "KDE interface module"
1585 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1586 msgid "infrared remote control module"
1587 msgstr "infrarood remote control module"
1589 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1590 msgid "linear PCM audio decoder"
1593 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1594 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1595 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1597 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1598 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1601 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1602 msgid "libc memcpy module"
1605 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1606 msgid "3D Now! memcpy module"
1609 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1610 msgid "MMX memcpy module"
1613 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1614 msgid "MMX EXT memcpy module"
1617 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1618 msgid "AltiVec memcpy module"
1621 #: plugins/mga/mga.c:67
1622 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1625 #. ****************************************************************************
1626 #. * Building configuration tree
1627 #. ****************************************************************************
1628 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1629 msgid "alternate fullscreen method"
1630 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1632 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1634 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1636 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1637 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1638 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1639 "show on top of the video."
1641 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1642 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1643 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1644 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1645 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1646 "video te zien zijn."
1648 #: plugins/mga/xmga.c:117
1649 msgid "X11 MGA module"
1652 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1653 msgid "motion compensation module"
1654 msgstr "motion compensatie module"
1656 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1657 msgid "3D Now! motion compensation module"
1658 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1660 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1661 msgid "AltiVec motion compensation module"
1662 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1664 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1665 msgid "MMX motion compensation module"
1666 msgstr "MMX motion compensatie module"
1668 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1669 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1670 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1672 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1673 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1676 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1677 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1680 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1681 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1684 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1685 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1688 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1689 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1692 #: plugins/network/ipv4.c:77
1693 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1694 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1696 #: plugins/network/ipv6.c:74
1697 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1698 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
1700 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1701 msgid "QNX RTOS module"
1704 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1705 msgid "Qt interface module"
1708 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1709 msgid "satellite input module"
1710 msgstr "sateliet input module"
1712 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1713 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1716 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1717 msgid "DVD subtitles decoder module"
1720 #: plugins/text/logger.c:67
1721 msgid "file logging interface module"
1724 #: plugins/text/ncurses.c:56
1725 msgid "ncurses interface module"
1728 #: plugins/text/rc.c:84
1729 msgid "remote control interface module"
1732 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1733 msgid "VCD input module"
1736 #: plugins/win32/waveout.c:51
1737 msgid "Win32 waveOut extension module"
1738 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1740 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1741 msgid "Win32 interface module"
1744 #: plugins/x11/x11.c:61
1748 #. ****************************************************************************
1749 #. * Building configuration tree
1750 #. ****************************************************************************
1751 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1752 msgid "XVideo adaptor number"
1753 msgstr "XVideo adaptor nummer"
1755 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1757 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1758 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1760 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
1761 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
1763 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1764 msgid "XVideo extension module"
1765 msgstr "XVideo extensie module"