]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
de68d911e284a65a2416bca5c21a1579a027b7bb
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-22 09:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/interface/main.c:97
18 msgid "interface module"
19 msgstr "interface module"
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
28 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
29
30 #: src/interface/main.c:103
31 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32 msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
33
34 #: src/interface/main.c:105
35 msgid ""
36 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
38 msgstr ""
39 "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
40 "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
41
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid "output statistics"
44 msgstr "statistieken"
45
46 #: src/interface/main.c:110
47 msgid ""
48 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
49 "messages."
50 msgstr ""
51 "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op het "
52 "scherm. "
53
54 #: src/interface/main.c:113
55 msgid "interface default search path"
56 msgstr "interface standaard zoekpad"
57
58 #: src/interface/main.c:115
59 msgid ""
60 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
61 "when looking for a file."
62 msgstr ""
63 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
64
65 #: src/interface/main.c:118
66 msgid "audio output module"
67 msgstr "audio output module"
68
69 #: src/interface/main.c:120
70 msgid ""
71 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
72 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
73 "available."
74 msgstr ""
75 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
76 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
77
78 #: src/interface/main.c:124
79 msgid "disable audio"
80 msgstr "schakel audio uit"
81
82 #: src/interface/main.c:126
83 msgid ""
84 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
86 msgstr ""
87 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
88 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
89
90 #: src/interface/main.c:130
91 msgid "mono audio"
92 msgstr ""
93
94 #: src/interface/main.c:131
95 msgid "This will force a mono audio output"
96 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
97
98 #: src/interface/main.c:133
99 msgid "audio output volume"
100 msgstr ""
101
102 #: src/interface/main.c:135
103 msgid ""
104 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
106
107 #: src/interface/main.c:138
108 msgid "audio output format"
109 msgstr "audio output formaat"
110
111 #: src/interface/main.c:140
112 msgid ""
113 "You can force the audio output format here.\n"
114 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
115 "1 ->  8 bits unsigned\n"
116 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
117 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
118 "4 ->  8 bits signed\n"
119 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
120 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
121 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
122 "8 -> ac3 pass-through"
123 msgstr ""
124 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
125 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
126 "1 ->  8 bits unsigned\n"
127 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
128 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
129 "4 ->  8 bits signed\n"
130 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
131 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
132 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
133 "8 -> ac3 pass-through"
134
135 #: src/interface/main.c:151
136 msgid "audio output frequency (Hz)"
137 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
138
139 #: src/interface/main.c:153
140 msgid ""
141 "You can force the audio output frequency here.\n"
142 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
143 msgstr ""
144 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
145 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
146
147 #: src/interface/main.c:156
148 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
150
151 #: src/interface/main.c:158
152 msgid ""
153 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154 "notice a lag between the video and the audio."
155 msgstr ""
156 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
157 "synchroon lopen."
158
159 #: src/interface/main.c:161
160 msgid "video output module"
161 msgstr "video output module"
162
163 #: src/interface/main.c:163
164 msgid ""
165 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
166 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
167 "available."
168 msgstr ""
169 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
170 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
171
172 #: src/interface/main.c:167
173 msgid "disable video"
174 msgstr "schakel video uit"
175
176 #: src/interface/main.c:169
177 msgid ""
178 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
180 msgstr ""
181 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
182 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
183
184 #: src/interface/main.c:173
185 msgid "display identifier"
186 msgstr "beeldscherm identificatie"
187
188 #: src/interface/main.c:176
189 msgid "video width"
190 msgstr "video breedte"
191
192 #: src/interface/main.c:178
193 msgid ""
194 "You can enforce the video width here.\n"
195 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
196 msgstr ""
197 "Forceer video breedte hier:\n"
198 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
199 "passen."
200
201 #: src/interface/main.c:181
202 msgid "video height"
203 msgstr "video hoogte"
204
205 #: src/interface/main.c:183
206 msgid ""
207 "You can enforce the video height here.\n"
208 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
209 msgstr ""
210 "Forceer de video hoogte hier:\n"
211 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
212
213 #: src/interface/main.c:186
214 msgid "zoom video"
215 msgstr ""
216
217 #: src/interface/main.c:188
218 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
219 msgstr ""
220
221 #: src/interface/main.c:190
222 msgid "grayscale video output"
223 msgstr "grijswaarden video output"
224
225 #: src/interface/main.c:192
226 msgid ""
227 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
228 "(this can also allow you to save some processing power)."
229 msgstr ""
230 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
231 "kan rekenkracht besparen.)"
232
233 #: src/interface/main.c:195
234 #, fuzzy
235 msgid "fullscreen video output"
236 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
237
238 #: src/interface/main.c:197
239 msgid ""
240 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
241 msgstr ""
242 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
243 "scherm grote afspelen."
244
245 #: src/interface/main.c:200
246 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
247 msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
248
249 #: src/interface/main.c:202
250 msgid ""
251 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
252 "graphics card."
253 msgstr ""
254 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
255 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
256
257 #: src/interface/main.c:205
258 msgid "force SPU position"
259 msgstr "forceer SPU positie"
260
261 #: src/interface/main.c:208
262 msgid "video filter module"
263 msgstr ""
264
265 #: src/interface/main.c:211
266 msgid "server port"
267 msgstr "server poort:"
268
269 #: src/interface/main.c:214
270 msgid "enable network channel mode"
271 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
272
273 #: src/interface/main.c:217
274 msgid "channel server address"
275 msgstr "Kanaal server adres:"
276
277 #: src/interface/main.c:220
278 msgid "channel server port"
279 msgstr "Kanaal server poort:"
280
281 #: src/interface/main.c:223
282 msgid "network interface"
283 msgstr "netwerk interface"
284
285 #: src/interface/main.c:226
286 msgid "choose program (SID)"
287 msgstr "selecteer programma (SID)"
288
289 #: src/interface/main.c:228
290 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
291 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
292
293 #: src/interface/main.c:230
294 msgid "choose audio"
295 msgstr "selecteer audio"
296
297 #: src/interface/main.c:233
298 msgid "choose channel"
299 msgstr "selecteer een kanaal"
300
301 #: src/interface/main.c:236
302 msgid "choose subtitles"
303 msgstr "selecteer een ondertitel"
304
305 #: src/interface/main.c:239
306 msgid "DVD device"
307 msgstr "DVD apparaat"
308
309 #: src/interface/main.c:242
310 msgid "VCD device"
311 msgstr "VCD apparaat"
312
313 #: src/interface/main.c:245
314 msgid "satellite transponder frequency"
315 msgstr "sateliet transponder frequentie"
316
317 #: src/interface/main.c:248
318 msgid "satellite transponder polarization"
319 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
320
321 #: src/interface/main.c:251
322 msgid "satellite transponder FEC"
323 msgstr "sateliet transponder FEC"
324
325 #: src/interface/main.c:254
326 msgid "satellite transponder symbol rate"
327 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
328
329 #: src/interface/main.c:257
330 msgid "use diseqc with antenna"
331 msgstr "gebruik disecq met antenne"
332
333 #: src/interface/main.c:260
334 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
335 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
336
337 #: src/interface/main.c:263
338 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
339 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
340
341 #: src/interface/main.c:266
342 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
343 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
344
345 #: src/interface/main.c:269
346 msgid "force IPv6"
347 msgstr "forceer IPv6"
348
349 #: src/interface/main.c:272
350 msgid "force IPv4"
351 msgstr "forceer IPv4"
352
353 #: src/interface/main.c:275
354 msgid "choose MPEG audio decoder"
355 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
356
357 #: src/interface/main.c:278
358 msgid "choose AC3 audio decoder"
359 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
360
361 #: src/interface/main.c:281
362 msgid "use additional processors"
363 msgstr "gebruik extra processors"
364
365 #: src/interface/main.c:284
366 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
367 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
368
369 #: src/interface/main.c:287
370 msgid "disable CPU's MMX support"
371 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
372
373 #: src/interface/main.c:290
374 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
375 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
376
377 #: src/interface/main.c:293
378 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
379 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
380
381 #: src/interface/main.c:296
382 msgid "disable CPU's SSE support"
383 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
384
385 #: src/interface/main.c:299
386 msgid "disable CPU's AltiVec support"
387 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
388
389 #: src/interface/main.c:302
390 msgid "launch playlist on startup"
391 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
392
393 #: src/interface/main.c:305
394 msgid "enqueue playlist as default"
395 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
396
397 #: src/interface/main.c:308
398 msgid "loop playlist on end"
399 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
400
401 #: src/interface/main.c:311
402 msgid "memory copy module"
403 msgstr "geheugen kopieer module"
404
405 #: src/interface/main.c:314
406 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
407 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
408
409 #: src/interface/main.c:316
410 msgid ""
411 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
412 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
413 "with it."
414 msgstr ""
415 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
416 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
417 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
418 "optreden met deze snellere implementatie."
419
420 #. Interface options
421 #: src/interface/main.c:338
422 msgid "Interface"
423 msgstr ""
424
425 #. Audio options
426 #: src/interface/main.c:345
427 msgid "Audio"
428 msgstr ""
429
430 #. Video options
431 #: src/interface/main.c:356
432 msgid "Video"
433 msgstr ""
434
435 #. Input options
436 #: src/interface/main.c:369
437 msgid "Input"
438 msgstr ""
439
440 #. Decoder options
441 #: src/interface/main.c:403
442 msgid "Decoders"
443 msgstr ""
444
445 #. CPU options
446 #: src/interface/main.c:410
447 msgid "CPU"
448 msgstr ""
449
450 #. Playlist options
451 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
452 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
453 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
454 msgid "Playlist"
455 msgstr "Speellijst"
456
457 #. Misc options
458 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
459 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
460 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
461 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
462 msgid "Miscellaneous"
463 msgstr "Overige"
464
465 #: src/interface/main.c:434
466 msgid "main program"
467 msgstr "hoofd programma"
468
469 #: src/interface/main.c:448
470 msgid "print help"
471 msgstr "print help"
472
473 #: src/interface/main.c:450
474 msgid "print detailed help"
475 msgstr "print gedetailleerde help"
476
477 #: src/interface/main.c:452
478 msgid "print a list of available plugins"
479 msgstr "print een lijst van beschikbare plugins"
480
481 #: src/interface/main.c:454
482 #, fuzzy
483 msgid "print help on plugin <string>"
484 msgstr "print help over plugin <string>"
485
486 #: src/interface/main.c:457
487 msgid "print version information"
488 msgstr "print versie informatie"
489
490 #. Usage
491 #: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
492 #, c-format
493 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
494 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
495
496 #. print module name
497 #: src/interface/main.c:948
498 #, c-format
499 msgid "%s module options:\n"
500 msgstr "%s module opties:\n"
501
502 #: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
503 msgid " <string>"
504 msgstr ""
505
506 #: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
507 msgid " <integer>"
508 msgstr ""
509
510 #: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
511 msgid " <float>"
512 msgstr ""
513
514 #: src/interface/main.c:1028
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Playlist items:\n"
518 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
519 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
520 "                                 DVD device\n"
521 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
522 "                                 VCD device\n"
523 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
524 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
525 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
526 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
527 "  vlc:quit                       quit VLC"
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "Speellijst items:\n"
531 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
532 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
533 "                                 \tDVD apparaat\n"
534 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
535 "                                 \tVCD apparaat\n"
536 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
537 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
538 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
539 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
540 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
541
542 #: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
543 #: src/interface/main.c:1121
544 msgid ""
545 "\n"
546 "Press the RETURN key to continue..."
547 msgstr ""
548 "\n"
549 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
550
551 #: src/interface/main.c:1074
552 msgid "[plugin]              [description]"
553 msgstr "[plugin]              [beschrijving]"
554
555 #: src/interface/main.c:1115
556 msgid ""
557 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
558 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
559 "see the file named COPYING for details.\n"
560 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
561 msgstr ""
562 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
563 "toegestaan.\n"
564 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
565 "Public License;\n"
566 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
567 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
568
569 #: src/misc/configuration.c:680
570 msgid "<boolean>"
571 msgstr ""
572
573 #: src/misc/configuration.c:680
574 msgid "<integer>"
575 msgstr ""
576
577 #: src/misc/configuration.c:687
578 #, c-format
579 msgid "# %s <float>\n"
580 msgstr ""
581
582 #: src/misc/configuration.c:694
583 #, c-format
584 msgid "# %s <string>\n"
585 msgstr ""
586
587 #: plugins/a52/a52.c:76
588 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
589 msgstr ""
590
591 #: plugins/aa/aa.c:51
592 msgid "ASCII-art video output module"
593 msgstr ""
594
595 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
596 msgid "AC3 downmix module"
597 msgstr ""
598
599 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
600 msgid "AC3 IMDCT module"
601 msgstr ""
602
603 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
604 msgid "software AC3 decoder"
605 msgstr ""
606
607 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
608 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
609 msgstr ""
610
611 #: plugins/access/file.c:60
612 msgid "Standard filesystem file reading"
613 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
614
615 #: plugins/access/http.c:65
616 msgid "HTTP access plug-in"
617 msgstr ""
618
619 #: plugins/access/udp.c:62
620 msgid "Raw UDP access plug-in"
621 msgstr ""
622
623 #: plugins/alsa/alsa.c:58
624 msgid "ALSA audio module"
625 msgstr ""
626
627 #: plugins/arts/arts.c:43
628 msgid "aRts audio module"
629 msgstr ""
630
631 #: plugins/beos/beos.cpp:49
632 msgid "BeOS standard API module"
633 msgstr ""
634
635 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
636 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
637 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
638
639 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
640 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
641 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
642
643 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
644 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
645 msgid "conversions from "
646 msgstr "conversies van"
647
648 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
649 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
650 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
651 msgid " to "
652 msgstr " naar"
653
654 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
655 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
656 msgid "MMX conversions from "
657 msgstr "MMX conversies van "
658
659 #: plugins/directx/directx.c:50
660 msgid "DirectX extension module"
661 msgstr "DirectX extensie module"
662
663 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
664 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
665 msgstr ""
666
667 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
668 msgid "SSE AC3 downmix module"
669 msgstr ""
670
671 #: plugins/dsp/dsp.c:43
672 msgid "OSS dsp device"
673 msgstr "OSS dsp apparaat"
674
675 #: plugins/dsp/dsp.c:47
676 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
677 msgstr ""
678
679 #: plugins/dummy/dummy.c:49
680 msgid "dummy functions module"
681 msgstr "dummy functie module"
682
683 #: plugins/dummy/null.c:52
684 msgid "the Null module that does nothing"
685 msgstr "de Null module die niks doet"
686
687 #: plugins/dvd/dvd.c:66
688 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
689 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
690
691 #: plugins/dvd/dvd.c:72
692 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
693 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
694
695 #: plugins/dvd/dvd.c:75
696 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
697 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
698
699 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
700 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
701 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
702
703 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
704 msgid "DVDRead input module"
705 msgstr ""
706
707 #: plugins/esd/esd.c:44
708 msgid "EsounD audio module"
709 msgstr ""
710
711 #: plugins/fb/fb.c:73
712 msgid "framebuffer device"
713 msgstr ""
714
715 #: plugins/fb/fb.c:77
716 msgid "Linux console framebuffer module"
717 msgstr ""
718
719 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
720 msgid "deinterlacing module"
721 msgstr ""
722
723 #: plugins/filter/distort.c:55
724 msgid "miscellaneous video effects module"
725 msgstr "overige video effecten module"
726
727 #: plugins/filter/invert.c:50
728 msgid "invert video module"
729 msgstr "inverteer video module"
730
731 #: plugins/filter/transform.c:56
732 msgid "image transformation module"
733 msgstr "image transformatie module"
734
735 #: plugins/filter/wall.c:50
736 msgid "image wall video module"
737 msgstr "image muur video module"
738
739 #: plugins/fx/scope.c:69
740 msgid "scope effect module"
741 msgstr ""
742
743 #. ****************************************************************************
744 #. * Building configuration tree
745 #. ****************************************************************************
746 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
747 #: plugins/x11/xvideo.c:54
748 msgid "X11 display name"
749 msgstr "X11 scherm naam"
750
751 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
752 #: plugins/x11/xvideo.c:56
753 msgid ""
754 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
755 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
756 msgstr ""
757 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
758 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
759
760 #: plugins/glide/glide.c:72
761 msgid "3dfx Glide module"
762 msgstr ""
763
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Building configuration tree
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
768 msgid "hide tooltips"
769 msgstr "verschuil tooltips"
770
771 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
772 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
773 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
774
775 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
776 msgid "maximum height for the configuration windows"
777 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
778
779 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
780 msgid ""
781 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
782 "preferences menu will occupy."
783 msgstr ""
784 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
785 "in te stellen."
786
787 #: plugins/gtk/gtk.c:81
788 msgid "Gtk+ interface module"
789 msgstr ""
790
791 #: plugins/gtk/gnome.c:81
792 msgid "Gnome interface module"
793 msgstr ""
794
795 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
796 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
797 msgid "VideoLAN Client"
798 msgstr ""
799
800 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
801 msgid "_File"
802 msgstr "_Bestand"
803
804 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
805 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
806 msgid "_Open File..."
807 msgstr "_Open Bestand..."
808
809 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
810 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
811 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
812 msgid "Open a File"
813 msgstr "Open een bestand"
814
815 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
816 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
817 msgid "Open _Disc..."
818 msgstr "Open _Disk..."
819
820 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
821 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
822 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
823 msgid "Open a DVD or VCD"
824 msgstr "Open een DVD of VCD"
825
826 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
827 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
828 msgid "_Network Stream..."
829 msgstr "_Netwerk Stream..."
830
831 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
832 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
833 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
834 msgid "Select a Network Stream"
835 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
836
837 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
838 msgid "_Eject Disc"
839 msgstr ""
840
841 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
842 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
843 msgid "Eject disc"
844 msgstr ""
845
846 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
847 msgid "E_xit"
848 msgstr "Af_sluiten"
849
850 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
851 msgid "Exit the program"
852 msgstr "Sluit programma af"
853
854 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
855 msgid "_View"
856 msgstr "_Toon"
857
858 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
859 #, fuzzy
860 msgid "_Hide interface"
861 msgstr "_Verstop interface"
862
863 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
864 msgid "Hide the main interface window"
865 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
866
867 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
868 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
869 msgid "_Fullscreen"
870 msgstr "_Volledig Scherm"
871
872 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
873 msgid "Progr_am"
874 msgstr "Progr_amma"
875
876 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
877 msgid "Choose the program"
878 msgstr "Selecteer het programma"
879
880 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
881 msgid "_Title"
882 msgstr "_Titel"
883
884 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
885 msgid "Navigate through the stream"
886 msgstr "Navigeer door de stream"
887
888 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
889 msgid "_Chapter"
890 msgstr "_Hoofdstuk"
891
892 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
893 msgid "_Playlist..."
894 msgstr "_Speellijst..."
895
896 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
897 msgid "Open the playlist window"
898 msgstr "Open het speellijst scherm"
899
900 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
901 msgid "_Modules..."
902 msgstr ""
903
904 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
905 msgid "Open the plugin manager"
906 msgstr "Open de plugin manager"
907
908 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
909 msgid "Messages..."
910 msgstr "Boodschappen..."
911
912 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
913 msgid "Open the messages window"
914 msgstr "Open het boodschappen scherm"
915
916 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
917 msgid "_Settings"
918 msgstr "_Instellingen"
919
920 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
921 msgid "A_udio"
922 msgstr "A_udio"
923
924 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
925 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
926 msgid "Select audio channel"
927 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
928
929 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
930 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
931 msgid "_Subtitles"
932 msgstr "_Ondertitels"
933
934 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
935 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
936 msgid "Select subtitles channel"
937 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
938
939 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
940 msgid "_Preferences..."
941 msgstr "_Voorkeuren..."
942
943 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
944 msgid "Configure the application"
945 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
946
947 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
948 msgid "_Help"
949 msgstr ""
950
951 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
952 msgid "_About..."
953 msgstr "_Informatie..."
954
955 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
956 msgid "About this application"
957 msgstr "Informatie over de applicatie"
958
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
960 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
961 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
962 msgid "File"
963 msgstr "Bestand"
964
965 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
967 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
968 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
969 msgid "Disc"
970 msgstr "Disk"
971
972 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
973 msgid "Net"
974 msgstr "Netwerk"
975
976 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
977 msgid "Sat"
978 msgstr "Sateliet"
979
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
981 msgid "Open a Satellite Card"
982 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
983
984 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
985 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
986 msgid "Back"
987 msgstr "Terug"
988
989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
990 msgid "Go Backwards"
991 msgstr "Ga Terug"
992
993 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
994 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
995 msgid "Stop"
996 msgstr "Stop"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
999 msgid "Stop Stream"
1000 msgstr "Stop Stream"
1001
1002 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1003 msgid "Eject"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
1007 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1008 msgid "Play"
1009 msgstr "Start"
1010
1011 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1012 msgid "Play Stream"
1013 msgstr "Start Stream"
1014
1015 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
1016 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
1017 msgid "Pause"
1018 msgstr "Pauze"
1019
1020 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1021 msgid "Pause Stream"
1022 msgstr "Pauzeer Stream"
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
1025 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
1026 msgid "Slow"
1027 msgstr "Langzaam"
1028
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1030 msgid "Play Slower"
1031 msgstr "Speel langzamer"
1032
1033 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
1034 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
1035 msgid "Fast"
1036 msgstr "Snel"
1037
1038 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1039 msgid "Play Faster"
1040 msgstr "Speel Sneller"
1041
1042 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1043 msgid "Open Playlist"
1044 msgstr "Open Speellijst"
1045
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1047 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1048 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1049 msgid "Prev"
1050 msgstr "Vorige"
1051
1052 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1053 msgid "Previous File"
1054 msgstr "Vorig Bestand"
1055
1056 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1057 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1058 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1059 msgid "Next"
1060 msgstr "Volgende"
1061
1062 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1063 msgid "Next File"
1064 msgstr "Volgend Bestand"
1065
1066 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1067 msgid "-:--:--"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1071 msgid "Title:"
1072 msgstr "Titel:"
1073
1074 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1075 msgid "--"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1079 msgid "Chapter:"
1080 msgstr "Hoofdstuk:"
1081
1082 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1083 msgid "---"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1087 msgid "No server"
1088 msgstr "Geen server"
1089
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1091 msgid "Channel:"
1092 msgstr "Kanaal:"
1093
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1095 msgid "Go!"
1096 msgstr "Ga!"
1097
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1099 msgid "_Play"
1100 msgstr "S_peel"
1101
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle _Interface"
1105 msgstr "Optie _Interface"
1106
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1108 msgid "_Jump..."
1109 msgstr "_Spring..."
1110
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1112 msgid "Program"
1113 msgstr "Programma"
1114
1115 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1116 msgid "_Navigation"
1117 msgstr "_Navigeer"
1118
1119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1121 msgid "_Audio"
1122 msgstr "_Audio"
1123
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1125 msgid "Playlist..."
1126 msgstr "Speellijst..."
1127
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1129 msgid "About"
1130 msgstr "Informatie"
1131
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1133 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1134 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1135
1136 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1137 msgid "Authors"
1138 msgstr "Auteurs"
1139
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1141 msgid ""
1142 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1143 "http://www.videolan.org/"
1144 msgstr ""
1145 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1146 "http://www.videolan.org/"
1147
1148 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1149 msgid ""
1150 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1151 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1152 msgstr ""
1153 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1154 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1155
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1157 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1159 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1160 msgid "OK"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1164 msgid "Select File"
1165 msgstr "Selecteer Bestand"
1166
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1168 msgid "Open Disc"
1169 msgstr "Open Disk"
1170
1171 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1172 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1173 msgid "Disc type"
1174 msgstr "Disk type"
1175
1176 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1177 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1178 msgid "DVD"
1179 msgstr "DVD"
1180
1181 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1183 msgid "VCD"
1184 msgstr "VCD"
1185
1186 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1188 msgid "Starting position"
1189 msgstr "Start positie"
1190
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1193 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "Hoofdstuk"
1196
1197 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1198 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1199 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1200 msgid "Title"
1201 msgstr "Titel"
1202
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1204 msgid "Device name"
1205 msgstr "Apparaat naam"
1206
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1209 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1210 msgid "Cancel"
1211 msgstr "Annuleer"
1212
1213 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1214 msgid "Open Network"
1215 msgstr "Open Netwerk"
1216
1217 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1218 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1219 msgid "Protocol"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1223 msgid "TS"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1228 msgid "RTP"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1232 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1233 msgid "HTTP"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1237 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1238 msgid "Server"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1242 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1243 msgid "Port"
1244 msgstr "Poort"
1245
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1248 msgid "Address"
1249 msgstr "Adres"
1250
1251 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1252 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1253 msgid "Broadcast"
1254 msgstr "Broadcast"
1255
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1257 msgid "138.195.143.255"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1262 msgid "vls"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1266 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1267 msgid "Channels"
1268 msgstr "Kanalen"
1269
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1271 msgid "Channel server:"
1272 msgstr "Kanaal server:"
1273
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1275 msgid "138.195.143.120"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1279 msgid "port:"
1280 msgstr "poort:"
1281
1282 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1283 msgid "Jump"
1284 msgstr "Spring"
1285
1286 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1287 msgid "Go to:"
1288 msgstr "Ga naar:"
1289
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1291 msgid "s."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1295 msgid "m:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1299 msgid "h:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1303 msgid "Add"
1304 msgstr "Voeg toe"
1305
1306 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1307 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1308 msgid "Network"
1309 msgstr "Netwerk"
1310
1311 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1312 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1313 msgid "Url"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1317 msgid "Delete"
1318 msgstr "Verwijder"
1319
1320 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1321 msgid "All"
1322 msgstr "Allemaal"
1323
1324 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1325 msgid "Selected"
1326 msgstr "Geselecteerd"
1327
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1329 msgid "Selection"
1330 msgstr "Selectie"
1331
1332 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1333 msgid "_Crop"
1334 msgstr "_Verklein"
1335
1336 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1337 msgid "_Invert"
1338 msgstr "_Inverteer"
1339
1340 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1341 msgid "_Select"
1342 msgstr "_Selecteer"
1343
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1345 msgid "Duration"
1346 msgstr "Duur"
1347
1348 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1349 msgid "Messages"
1350 msgstr "Boodschappen"
1351
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1353 msgid "Open Satellite Card"
1354 msgstr "Open Sateliet kaart"
1355
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1357 msgid "Transponder settings"
1358 msgstr "Transponder instellingen"
1359
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1361 msgid "Symbol Rate"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1365 msgid "Frequency"
1366 msgstr "Frequentie"
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1369 msgid "Polarization"
1370 msgstr "Polarisatie"
1371
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1373 msgid "Vertical"
1374 msgstr "Vertikaal"
1375
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1377 msgid "Horizontal"
1378 msgstr "Horizontaal"
1379
1380 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1381 msgid "FEC"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1385 msgid "1/2"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1389 msgid "2/3"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1393 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1394 msgid "3/4"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1398 msgid "4/5"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1402 msgid "5/6"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1406 msgid "7/8"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1410 msgid "Choose title"
1411 msgstr "Kies een title"
1412
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1414 msgid "Choose chapter"
1415 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1418 msgid "Select previous title"
1419 msgstr "Selecteer vorige titel"
1420
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1422 msgid "Select previous chapter"
1423 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1424
1425 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1426 msgid "Select next chapter"
1427 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1428
1429 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1430 msgid "Network Channel:"
1431 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1432
1433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Toggle fullscreen mode"
1436 msgstr "Optie: volledig scherm"
1437
1438 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1439 msgid "Got directly so specified point"
1440 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1441
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1443 msgid "Switch program"
1444 msgstr "Verander van Programma"
1445
1446 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1447 msgid "Navigate through titles and chapters"
1448 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1449
1450 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1451 msgid "Open File"
1452 msgstr "Open een bestand"
1453
1454 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1455 msgid "Modules"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1459 msgid ""
1460 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1461 "version."
1462 msgstr ""
1463 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1464
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1466 msgid "Device name:"
1467 msgstr "Apparaat naam:"
1468
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1470 msgid "Network Stream"
1471 msgstr "Netwerk Stream"
1472
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1474 msgid "Port of the stream server"
1475 msgstr "Poort van de stream server"
1476
1477 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1478 msgid "Item"
1479 msgstr "Onderdeel"
1480
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1482 msgid "Crop"
1483 msgstr "Verklein"
1484
1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1486 msgid "Invert"
1487 msgstr "Inverteer"
1488
1489 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1490 msgid "Select"
1491 msgstr "Selecteer"
1492
1493 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1494 msgid "Jump to: "
1495 msgstr "Spring naar: "
1496
1497 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1498 msgid "Open Stream"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1502 msgid "UDP stream"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1506 msgid "Channel server"
1507 msgstr "Kanaal server"
1508
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1510 msgid "6/7"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1514 msgid "Name"
1515 msgstr "Naam"
1516
1517 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1518 msgid "Description"
1519 msgstr "Beschrijving"
1520
1521 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1522 msgid "Configure"
1523 msgstr "Configureer"
1524
1525 #. add new label
1526 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1527 msgid "Selected:"
1528 msgstr "Geselecteerd:"
1529
1530 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1531 msgid "Save"
1532 msgstr "Bewaar"
1533
1534 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1535 msgid "Apply"
1536 msgstr "Voer uit"
1537
1538 #. special case for "off" item
1539 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1540 msgid "None"
1541 msgstr "Geen"
1542
1543 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1544 #, c-format
1545 msgid "Title %d (%d)"
1546 msgstr "Titel: %d (%d)"
1547
1548 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1549 #, c-format
1550 msgid "Chapter %d"
1551 msgstr "Hoofdstuk %d"
1552
1553 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1554 msgid "IDCT module"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1558 msgid "Altivec IDCT module"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1562 msgid "classic IDCT module"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1566 msgid "MMX IDCT module"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1570 msgid "MMX EXT IDCT module"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1574 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1578 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1582 msgid "KDE interface module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1586 msgid "infrared remote control module"
1587 msgstr "infrarood remote control module"
1588
1589 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1590 msgid "linear PCM audio decoder"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1594 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1595 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1596
1597 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1598 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1602 msgid "libc memcpy module"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1606 msgid "3D Now! memcpy module"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1610 msgid "MMX memcpy module"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1614 msgid "MMX EXT memcpy module"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1618 msgid "AltiVec memcpy module"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: plugins/mga/mga.c:67
1622 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. ****************************************************************************
1626 #. * Building configuration tree
1627 #. ****************************************************************************
1628 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1629 msgid "alternate fullscreen method"
1630 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1631
1632 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1633 msgid ""
1634 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1635 "its drawbacks.\n"
1636 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1637 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1638 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1639 "show on top of the video."
1640 msgstr ""
1641 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1642 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1643 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1644 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1645 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1646 "video te zien zijn."
1647
1648 #: plugins/mga/xmga.c:117
1649 msgid "X11 MGA module"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1653 msgid "motion compensation module"
1654 msgstr "motion compensatie module"
1655
1656 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1657 msgid "3D Now! motion compensation module"
1658 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1659
1660 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1661 msgid "AltiVec motion compensation module"
1662 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1663
1664 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1665 msgid "MMX motion compensation module"
1666 msgstr "MMX motion compensatie module"
1667
1668 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1669 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1670 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1671
1672 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1673 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1677 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1681 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1685 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1689 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: plugins/network/ipv4.c:77
1693 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1694 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1695
1696 #: plugins/network/ipv6.c:74
1697 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1698 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
1699
1700 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1701 msgid "QNX RTOS module"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1705 msgid "Qt interface module"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1709 msgid "satellite input module"
1710 msgstr "sateliet input module"
1711
1712 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1713 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1717 msgid "DVD subtitles decoder module"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: plugins/text/logger.c:67
1721 msgid "file logging interface module"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: plugins/text/ncurses.c:56
1725 msgid "ncurses interface module"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: plugins/text/rc.c:84
1729 msgid "remote control interface module"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1733 msgid "VCD input module"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: plugins/win32/waveout.c:51
1737 msgid "Win32 waveOut extension module"
1738 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1739
1740 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1741 msgid "Win32 interface module"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: plugins/x11/x11.c:61
1745 msgid "X11 module"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. ****************************************************************************
1749 #. * Building configuration tree
1750 #. ****************************************************************************
1751 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1752 msgid "XVideo adaptor number"
1753 msgstr "XVideo adaptor nummer"
1754
1755 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1756 msgid ""
1757 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1758 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1759 msgstr ""
1760 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
1761 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
1762
1763 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1764 msgid "XVideo extension module"
1765 msgstr "XVideo extensie module"