1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 03:18+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
35 #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
39 #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
51 #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
55 "Press the RETURN key to continue...\n"
58 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
64 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
66 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
70 msgid "[module] [description]\n"
71 msgstr "[module] [beschrijving]"
76 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
77 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
78 "see the file named COPYING for details.\n"
79 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
81 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
83 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
85 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
86 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
88 #. ****************************************************************************
89 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
90 #. * define its own configuration options.
91 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
93 #. ****************************************************************************
95 msgid "interface module"
96 msgstr "interface module"
101 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
102 "behavior is to automatically select the best module available."
104 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
105 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
112 msgid "This options activates the output of information messages."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
125 msgid "color messages"
126 msgstr "Boodschappen"
130 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
131 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
135 msgid "interface default search path"
136 msgstr "interface standaard zoekpad"
140 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
141 "when looking for a file."
143 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
146 msgid "plugin search path"
152 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
155 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
158 msgid "audio output module"
159 msgstr "audio output module"
163 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
164 "default behavior is to automatically select the best method available."
166 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
167 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
172 msgstr "schakel audio uit"
177 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
178 "stage won't be done, and it will save some processing power."
180 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
181 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
185 msgid "force mono audio"
186 msgstr "selecteer audio"
189 msgid "This will force a mono audio output"
190 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
193 msgid "audio output volume"
198 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
199 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
202 msgid "audio output format"
203 msgstr "audio output formaat"
207 "You can force the audio output format here.\n"
208 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
209 "1 -> 8 bits unsigned\n"
210 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
211 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
212 "4 -> 8 bits signed\n"
213 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
214 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
215 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
216 "8 -> ac3 pass-through"
218 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
219 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
220 "1 -> 8 bits unsigned\n"
221 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
222 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
223 "4 -> 8 bits signed\n"
224 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
225 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
226 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
227 "8 -> ac3 pass-through"
230 msgid "audio output frequency (Hz)"
231 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
236 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
237 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
239 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
240 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
243 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
244 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
248 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
249 "notice a lag between the video and the audio."
251 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
255 msgid "video output module"
256 msgstr "video output module"
261 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
262 "default behavior is to automatically select the best method available."
264 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
265 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
270 msgstr "schakel video uit"
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
278 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
279 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
282 msgid "display identifier"
283 msgstr "beeldscherm identificatie"
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
293 msgstr "video breedte"
298 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
301 "Forceer video breedte hier:\n"
302 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
307 msgstr "video hoogte"
312 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
313 "video characteristics."
315 "Forceer de video hoogte hier:\n"
316 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
323 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
327 msgid "grayscale video output"
328 msgstr "grijswaarden video output"
333 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
334 "can also allow you to save some processing power)."
336 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
337 "kan rekenkracht besparen.)"
341 msgid "fullscreen video output"
342 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
346 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
348 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
349 "scherm grote afspelen."
353 msgid "overlay video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
359 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
362 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
363 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
366 msgid "force SPU position"
367 msgstr "forceer SPU positie"
371 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
372 "over the movie. Try several positions."
376 msgid "video filter module"
381 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
382 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
387 msgstr "server poort:"
390 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
394 msgid "enable network channel mode"
395 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
398 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
402 msgid "channel server address"
403 msgstr "Kanaal server adres:"
406 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
410 msgid "channel server port"
411 msgstr "Kanaal server poort:"
414 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
418 msgid "network interface"
419 msgstr "netwerk interface"
423 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
424 "solution, you may indicate here which interface to use."
428 msgid "choose program (SID)"
429 msgstr "selecteer programma (SID)"
432 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
433 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
437 msgstr "selecteer audio"
440 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
444 msgid "choose channel"
445 msgstr "selecteer een kanaal"
449 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
454 msgid "choose subtitles"
455 msgstr "selecteer een ondertitel"
459 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
465 msgstr "DVD apparaat"
468 msgid "This is the default DVD device to use."
473 msgstr "VCD apparaat"
476 msgid "This is the default VCD device to use."
481 msgstr "forceer IPv6"
485 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
491 msgstr "forceer IPv4"
495 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
500 msgid "choose MPEG audio decoder"
501 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
506 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
507 "choices are builtin and mad."
509 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
510 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
513 msgid "choose AC3 audio decoder"
514 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
519 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
520 "choices are builtin and a52."
522 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
523 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
527 msgid "enable CPU MMX support"
528 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
532 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
538 msgid "enable CPU 3D Now! support"
539 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
543 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
549 msgid "enable CPU MMX EXT support"
550 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
554 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
560 msgid "enable CPU SSE support"
561 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
565 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
571 msgid "enable CPU AltiVec support"
572 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
576 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
581 msgid "launch playlist on startup"
582 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
585 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
590 msgid "enqueue items in playlist"
591 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
595 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
600 msgid "loop playlist on end"
601 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
605 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
610 msgid "memory copy module"
611 msgstr "geheugen kopieer module"
615 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
616 "select the fastest one supported by your hardware."
621 msgid "access module"
622 msgstr "interface module"
625 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
638 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
639 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
643 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
644 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
647 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
648 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
649 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
650 "optreden met deze snellere implementatie."
657 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
658 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
660 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
662 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
663 " UDP stream sent by VLS\n"
664 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
665 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
666 " vlc:quit quit VLC\n"
669 "Speellijst items:\n"
670 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
671 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
673 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
675 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
676 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
677 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
678 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
679 " vlc:quit \tstop VLC"
692 #: src/libvlc.h:339 plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51
697 #: src/libvlc.h:352 plugins/satellite/satellite.c:66
712 #: src/libvlc.h:384 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
713 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2342 plugins/gtk/gnome_interface.c:506
714 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gnome_interface.c:2098
715 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:210 plugins/macosx/intf_playlist.m:69
720 #: src/libvlc.h:390 plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72
721 #: plugins/dsp/dsp.c:81 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
722 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
723 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gtk.c:71
724 #: plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
725 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
726 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
727 msgid "Miscellaneous"
732 msgstr "hoofd programma"
739 msgid "print detailed help"
740 msgstr "print gedetailleerde help"
743 msgid "print a list of available modules"
744 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
748 msgid "print help on module"
749 msgstr "print help over module <string>"
752 msgid "print version information"
753 msgstr "print versie informatie"
757 msgid "print build information"
758 msgstr "print versie informatie"
760 #: src/misc/configuration.c:798
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Build configuration structure.
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/a52/a52.c:76
768 msgid "A/52 dynamic range compression"
771 #: plugins/a52/a52.c:78
773 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
774 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
775 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
776 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
779 #: plugins/a52/a52.c:90
780 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
783 #: plugins/aa/aa.c:50
784 msgid "ASCII-art video output module"
787 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
788 msgid "AC3 downmix module"
791 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
792 msgid "AC3 IMDCT module"
795 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
796 msgid "software AC3 decoder"
799 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
800 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
803 #: plugins/access/file.c:56
804 msgid "Standard filesystem file reading"
805 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
807 #: plugins/access/http.c:71
808 msgid "HTTP access plug-in"
811 #: plugins/access/udp.c:58
812 msgid "Raw UDP access plug-in"
815 #: plugins/alsa/alsa.c:56
816 msgid "ALSA audio module"
819 #: plugins/arts/arts.c:65
820 msgid "aRts audio module"
823 #: plugins/beos/beos.cpp:49
824 msgid "BeOS standard API module"
827 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
829 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
831 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
833 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
835 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
836 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
837 msgid "conversions from "
838 msgstr "conversies van"
840 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
841 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
842 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
846 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
847 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
848 msgid "MMX conversions from "
849 msgstr "MMX conversies van "
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Building configuration tree
853 #. ****************************************************************************
854 #: plugins/directx/directx.c:41
855 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
858 #: plugins/directx/directx.c:43
860 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
861 "doesn't have any effect when using overlays."
864 #: plugins/directx/directx.c:45
865 msgid "use video buffers in system memory"
868 #: plugins/directx/directx.c:47
870 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
871 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
872 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
873 "doesn't have any effect when using overlays."
876 #: plugins/directx/directx.c:59
877 msgid "DirectX extension module"
878 msgstr "DirectX extensie module"
880 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
881 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
884 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
885 msgid "SSE AC3 downmix module"
888 #: plugins/dsp/dsp.c:82
889 msgid "OSS dsp device"
890 msgstr "OSS dsp apparaat"
892 #: plugins/dsp/dsp.c:86
893 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
896 #. ****************************************************************************
897 #. * Build configuration tree.
898 #. ****************************************************************************
899 #: plugins/dummy/dummy.c:44
900 msgid "dummy image chroma format"
903 #: plugins/dummy/dummy.c:46
905 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
906 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
909 #: plugins/dummy/dummy.c:57
910 msgid "dummy functions module"
911 msgstr "dummy functie module"
913 #: plugins/dummy/null.c:52
914 msgid "the Null module that does nothing"
915 msgstr "de Null module die niks doet"
917 #: plugins/dvd/dvd.c:66
918 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
919 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
921 #: plugins/dvd/dvd.c:72
922 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
923 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
925 #: plugins/dvd/dvd.c:75
926 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
927 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
929 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
930 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
931 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
933 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
934 msgid "DVDRead input module"
937 #: plugins/esd/esd.c:67
938 msgid "EsounD audio module"
941 #: plugins/fb/fb.c:71
942 msgid "framebuffer device"
945 #: plugins/fb/fb.c:75
946 msgid "Linux console framebuffer module"
949 #. ****************************************************************************
950 #. * Build configuration tree.
951 #. ****************************************************************************
952 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
954 msgid "Deinterlace mode"
955 msgstr "interface module"
957 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
958 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
961 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
962 msgid "deinterlacing module"
965 #. ****************************************************************************
966 #. * Build configuration tree.
967 #. ****************************************************************************
968 #: plugins/filter/distort.c:49
973 #: plugins/filter/distort.c:50
974 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
977 #: plugins/filter/distort.c:60
978 msgid "miscellaneous video effects module"
979 msgstr "overige video effecten module"
981 #: plugins/filter/invert.c:48
982 msgid "invert video module"
983 msgstr "inverteer video module"
985 #. ****************************************************************************
986 #. * Build configuration tree.
987 #. ****************************************************************************
988 #: plugins/filter/transform.c:50
989 msgid "Transform type"
992 #: plugins/filter/transform.c:51
993 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
996 #: plugins/filter/transform.c:61
997 msgid "image transformation module"
998 msgstr "image transformatie module"
1000 #. ****************************************************************************
1001 #. * Build configuration tree.
1002 #. ****************************************************************************
1003 #: plugins/filter/wall.c:44
1004 msgid "Number of columns"
1007 #: plugins/filter/wall.c:45
1009 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
1012 #: plugins/filter/wall.c:48
1013 msgid "Number of rows"
1016 #: plugins/filter/wall.c:49
1017 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1020 #: plugins/filter/wall.c:52
1021 msgid "Active windows"
1024 #: plugins/filter/wall.c:53
1025 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1028 #: plugins/filter/wall.c:64
1029 msgid "image wall video module"
1030 msgstr "image muur video module"
1032 #: plugins/fx/scope.c:72
1033 msgid "scope effect module"
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Building configuration tree
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1040 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1041 msgid "X11 display name"
1042 msgstr "X11 scherm naam"
1044 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1046 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1047 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1049 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1050 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1052 #: plugins/glide/glide.c:69
1053 msgid "3dfx Glide module"
1056 #. ****************************************************************************
1057 #. * Building configuration tree
1058 #. ****************************************************************************
1059 #: plugins/gtk/gtk.c:62 plugins/gtk/gnome.c:61
1061 msgid "show tooltips"
1062 msgstr "verschuil tooltips"
1064 #: plugins/gtk/gtk.c:63 plugins/gtk/gnome.c:62
1066 msgid "Show tooltips for configuration options."
1067 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1069 #: plugins/gtk/gtk.c:65 plugins/gtk/gnome.c:67
1070 msgid "maximum height for the configuration windows"
1071 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1073 #: plugins/gtk/gtk.c:67 plugins/gtk/gnome.c:69
1075 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1076 "preferences menu will occupy."
1078 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1081 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1082 msgid "Gtk+ interface module"
1085 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1086 msgid "show text on toolbar buttons"
1089 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1090 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1093 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1094 msgid "Gnome interface module"
1097 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:109 plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1098 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202
1099 msgid "VideoLAN Client"
1102 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1108 msgid "_Open File..."
1109 msgstr "_Open Bestand..."
1111 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:161 plugins/gtk/gtk_interface.c:483
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 plugins/gtk/gnome_interface.c:20
1113 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:367 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
1115 msgstr "Open een bestand"
1117 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1119 msgid "Open _Disc..."
1120 msgstr "Open _Disk..."
1122 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:176 plugins/gtk/gtk_interface.c:494
1123 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 plugins/gtk/gnome_interface.c:27
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:379 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
1125 msgid "Open a DVD or VCD"
1126 msgstr "Open een DVD of VCD"
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1129 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1130 msgid "_Network Stream..."
1131 msgstr "_Netwerk Stream..."
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:191 plugins/gtk/gtk_interface.c:505
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 plugins/gtk/gnome_interface.c:34
1135 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:391 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
1136 msgid "Select a Network Stream"
1137 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1139 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:206 plugins/gtk/gnome_interface.c:41
1143 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 plugins/gtk/gnome_interface.c:42
1144 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1153 msgid "Exit the program"
1154 msgstr "Sluit programma af"
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1160 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:259 plugins/gtk/gnome_interface.c:55
1162 msgid "_Hide interface"
1163 msgstr "_Verstop interface"
1165 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1166 msgid "Hide the main interface window"
1167 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1169 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1172 msgstr "_Volledig Scherm"
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:290 plugins/gtk/gnome_interface.c:70
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:299 plugins/gtk/gnome_interface.c:71
1179 msgid "Choose the program"
1180 msgstr "Selecteer het programma"
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:303 plugins/gtk/gnome_interface.c:77
1186 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1187 msgid "Navigate through the stream"
1188 msgstr "Navigeer door de stream"
1190 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:316 plugins/gtk/gnome_interface.c:84
1194 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:336 plugins/gtk/gnome_interface.c:92
1195 msgid "_Playlist..."
1196 msgstr "_Speellijst..."
1198 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:344 plugins/gtk/gnome_interface.c:93
1199 msgid "Open the playlist window"
1200 msgstr "Open het speellijst scherm"
1202 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:348 plugins/gtk/gnome_interface.c:99
1206 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:357 plugins/gtk/gnome_interface.c:100
1208 msgid "Open the module manager"
1209 msgstr "Open de plugin manager"
1211 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:359 plugins/gtk/gnome_interface.c:106
1213 msgstr "Boodschappen..."
1215 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:365 plugins/gtk/gnome_interface.c:107
1216 msgid "Open the messages window"
1217 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1221 msgstr "_Instellingen"
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 plugins/gtk/gnome_interface.c:119
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1229 msgid "Select audio channel"
1230 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1232 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1233 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1235 msgstr "_Ondertitels"
1237 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 plugins/gtk/gnome_interface.c:126
1238 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1239 msgid "Select subtitles channel"
1240 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1243 msgid "_Preferences..."
1244 msgstr "_Voorkeuren..."
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1247 msgid "Configure the application"
1248 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1250 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1254 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1256 msgstr "_Informatie..."
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1259 msgid "About this application"
1260 msgstr "Informatie over de applicatie"
1262 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:1596
1263 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378 plugins/gtk/gtk_interface.c:2495
1264 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1317
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1963 plugins/macosx/intf_macosx.m:194
1269 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1707 plugins/gtk/gtk_interface.c:2371
1271 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1272 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1428 plugins/gtk/gnome_interface.c:1956
1276 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:504 plugins/gtk/gnome_interface.c:390
1280 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:515 plugins/gtk/gnome_interface.c:402
1284 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:516 plugins/gtk/gnome_interface.c:403
1285 msgid "Open a Satellite Card"
1286 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1288 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1289 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1293 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:529 plugins/gtk/gnome_interface.c:417
1297 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1298 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1299 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:216 plugins/macosx/intf_macosx.m:239
1300 #: plugins/macosx/intf_controls.m:392
1304 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:541 plugins/gtk/gnome_interface.c:430
1306 msgstr "Stop Stream"
1308 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:551 plugins/gtk/gnome_interface.c:441
1313 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 plugins/gtk/gnome_interface.c:453
1314 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:828 plugins/macosx/intf_macosx.m:214
1315 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:237
1319 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:563 plugins/gtk/gnome_interface.c:454
1321 msgstr "Start Stream"
1323 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1324 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1325 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:215 plugins/macosx/intf_macosx.m:238
1326 #: plugins/macosx/intf_controls.m:375
1330 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:574 plugins/gtk/gnome_interface.c:466
1331 msgid "Pause Stream"
1332 msgstr "Pauzeer Stream"
1334 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1339 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:588 plugins/gtk/gnome_interface.c:481
1341 msgstr "Speel langzamer"
1343 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1348 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:600 plugins/gtk/gnome_interface.c:494
1350 msgstr "Speel Sneller"
1352 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:612 plugins/gtk/gnome_interface.c:507
1353 msgid "Open Playlist"
1354 msgstr "Open Speellijst"
1356 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1357 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1358 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1359 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:219 plugins/macosx/intf_controls.m:396
1363 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:623 plugins/gtk/gnome_interface.c:519
1364 msgid "Previous File"
1365 msgstr "Vorig Bestand"
1367 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1368 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1370 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:220 plugins/macosx/intf_controls.m:397
1374 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:634 plugins/gtk/gnome_interface.c:531
1376 msgstr "Volgend Bestand"
1378 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:694 plugins/gtk/gnome_interface.c:595
1382 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:738 plugins/gtk/gnome_interface.c:638
1386 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:775 plugins/gtk/gnome_interface.c:674
1388 msgstr "Geen server"
1390 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1394 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:804 plugins/gtk/gnome_interface.c:703
1398 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1402 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 plugins/gtk/gnome_interface.c:871
1404 msgid "Toggle _Interface"
1405 msgstr "Optie _Interface"
1407 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 plugins/gtk/gnome_interface.c:900
1411 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 plugins/gtk/gnome_interface.c:907
1412 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:226
1416 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 plugins/gtk/gnome_interface.c:914
1420 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 plugins/gtk/gnome_interface.c:118
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1425 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 plugins/gtk/gnome_interface.c:937
1427 msgstr "Speellijst..."
1429 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1433 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 plugins/gtk/gnome_interface.c:1118
1434 #: plugins/kde/kde.cpp:123
1435 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1436 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1438 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1442 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1444 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1445 "http://www.videolan.org/"
1447 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1448 "http://www.videolan.org/"
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 plugins/gtk/gnome_interface.c:1120
1451 #: plugins/kde/kde.cpp:120
1453 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1454 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1456 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1457 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1459 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:2058
1460 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2283 plugins/gtk/gtk_interface.c:2514
1461 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2621 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1462 #: plugins/macosx/intf_open.m:138 plugins/macosx/intf_open.m:151
1466 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1490
1469 msgstr "Open een bestand"
1471 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503 plugins/gtk/gnome_interface.c:1224
1472 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1525 plugins/gtk/gnome_interface.c:1246
1477 msgid "Open Target:"
1478 msgstr "Open een bestand"
1480 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1545 plugins/gtk/gnome_interface.c:1266
1482 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
1486 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1589 plugins/gtk/gnome_interface.c:1310
1490 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1613 plugins/gtk/gnome_interface.c:1334
1491 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:904 plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1492 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:227 plugins/macosx/intf_open.m:142
1496 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1623 plugins/gtk/gnome_interface.c:1344
1497 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:799 plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1498 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:228 plugins/macosx/intf_open.m:143
1502 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1643 plugins/gtk/gnome_interface.c:1364
1503 #: plugins/macosx/intf_open.m:140
1507 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1662 plugins/gtk/gnome_interface.c:1383
1511 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1670 plugins/gtk/gnome_interface.c:1391
1515 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1678 plugins/gtk/gnome_interface.c:1399
1517 msgstr "Apparaat naam"
1519 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1724 plugins/gtk/gnome_interface.c:1445
1523 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1734 plugins/gtk/gnome_interface.c:1455
1524 msgid "UDP Multicast"
1527 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1744 plugins/gtk/gnome_interface.c:1465
1529 msgid "Channel server "
1530 msgstr "Kanaal server"
1532 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1754 plugins/gtk/gnome_interface.c:1475
1536 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1764 plugins/gtk/gtk_interface.c:1839
1537 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1850 plugins/gtk/gnome_interface.c:1485
1538 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1560 plugins/gtk/gnome_interface.c:1571
1539 #: plugins/macosx/intf_open.m:148
1543 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:1786
1544 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1495 plugins/gtk/gnome_interface.c:1507
1545 #: plugins/macosx/intf_open.m:147
1549 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1796 plugins/gtk/gnome_interface.c:1517
1553 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1906 plugins/gtk/gtk_interface.c:2385
1554 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gnome_interface.c:1970
1558 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1923 plugins/gtk/gnome_interface.c:1644
1562 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1933 plugins/gtk/gnome_interface.c:1654
1566 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1943 plugins/gtk/gnome_interface.c:1664
1567 msgid "Polarization"
1568 msgstr "Polarisatie"
1570 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1963 plugins/gtk/gnome_interface.c:1684
1574 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1982 plugins/gtk/gnome_interface.c:1703
1578 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1990 plugins/gtk/gnome_interface.c:1711
1580 msgstr "Horizontaal"
1582 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gnome_interface.c:1753
1585 msgstr "Open Sateliet kaart"
1587 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2065 plugins/gtk/gtk_interface.c:2290
1588 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1589 #: plugins/macosx/intf_open.m:139 plugins/macosx/intf_open.m:152
1593 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2163
1595 msgstr "Selecteer Bestand"
1597 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2210
1601 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1605 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2233 plugins/gtk/gnome_interface.c:2294
1609 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2248 plugins/gtk/gnome_interface.c:2309
1613 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2263 plugins/gtk/gnome_interface.c:2324
1617 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2357 plugins/gtk/gnome_interface.c:2034
1621 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2392 plugins/gtk/gnome_interface.c:1977
1622 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2118
1626 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2399 plugins/gtk/gnome_interface.c:2041
1630 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2413 plugins/gtk/gnome_interface.c:1989
1634 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2420
1636 msgstr "Geselecteerd"
1638 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2427 plugins/gtk/gnome_interface.c:2048
1642 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2443
1646 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454
1650 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2465
1654 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2125
1658 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2381
1659 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:185 plugins/macosx/intf_macosx.m:211
1661 msgstr "Boodschappen"
1663 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1664 msgid "Choose title"
1665 msgstr "Kies een title"
1667 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1668 msgid "Choose chapter"
1669 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1671 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1672 msgid "Select previous title"
1673 msgstr "Selecteer vorige titel"
1675 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1676 msgid "Select previous chapter"
1677 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1679 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1680 msgid "Select next chapter"
1681 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1683 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1684 msgid "Network Channel:"
1685 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1687 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1689 msgid "Toggle fullscreen mode"
1690 msgstr "Optie: volledig scherm"
1692 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1693 msgid "Got directly so specified point"
1694 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1697 msgid "Switch program"
1698 msgstr "Verander van Programma"
1700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1701 msgid "Navigate through titles and chapters"
1702 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1704 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1207
1708 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1868 plugins/macosx/intf_macosx.m:195
1710 msgstr "Open een bestand"
1712 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1905
1716 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1913
1718 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1721 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1723 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1996
1727 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1731 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2015
1735 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2022 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1739 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277
1741 msgstr "Spring naar: "
1743 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1747 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1749 msgstr "Beschrijving"
1751 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1753 msgstr "Configureer"
1756 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1758 msgstr "Geselecteerd:"
1760 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1764 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1768 #. special case for "off" item
1769 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:517
1773 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:680
1775 msgid "Title %d (%d)"
1776 msgstr "Titel: %d (%d)"
1778 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1781 msgstr "Hoofdstuk %d"
1783 #. ****************************************************************************
1784 #. * Build configuration tree.
1785 #. ****************************************************************************
1786 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1790 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1791 msgid "AltiVec IDCT module"
1794 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1795 msgid "classic IDCT module"
1798 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1799 msgid "MMX IDCT module"
1802 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1803 msgid "MMX EXT IDCT module"
1806 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1807 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1810 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1811 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1814 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1815 msgid "KDE interface module"
1818 #: plugins/lirc/lirc.c:66
1819 msgid "infrared remote control module"
1820 msgstr "infrarood remote control module"
1822 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1823 msgid "linear PCM audio decoder"
1826 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1827 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1828 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1830 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:186 plugins/macosx/intf_playlist.m:70
1834 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:188
1839 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:189
1843 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:190
1846 msgstr "_Verstop interface"
1848 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:191
1852 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:192
1856 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:196 plugins/macosx/intf_open.m:137
1860 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:197 plugins/macosx/intf_open.m:145
1861 msgid "Open Network"
1862 msgstr "Open Netwerk"
1864 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:198
1866 msgid "Open Quickly..."
1867 msgstr "_Open Bestand..."
1869 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:199
1872 msgstr "Open een bestand"
1874 #. Recent Items Menu
1875 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:200 plugins/macosx/intf_macosx.m:755
1879 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:202
1884 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:203
1888 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:204
1893 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:205
1898 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:206
1902 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:207
1905 msgstr "Selecteer Bestand"
1907 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:209
1912 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:213
1916 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:217 plugins/macosx/intf_controls.m:376
1921 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:218 plugins/macosx/intf_controls.m:377
1926 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:221
1930 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:222 plugins/macosx/intf_controls.m:414
1934 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:223 plugins/macosx/intf_controls.m:415
1938 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:224 plugins/macosx/intf_controls.m:419
1942 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:225 plugins/macosx/intf_controls.m:451
1945 msgstr "_Volledig Scherm"
1947 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:229
1951 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:230
1954 msgstr "_Ondertitels"
1956 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:232
1960 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:233
1964 #: plugins/macosx/intf_macosx.m:234
1965 msgid "Bring All to Front"
1968 #: plugins/macosx/intf_open.m:141
1969 msgid "Starting position"
1970 msgstr "Start positie"
1972 #: plugins/macosx/intf_open.m:146
1974 msgid "Network mode"
1977 #: plugins/macosx/intf_open.m:150
1979 msgid "Open Quickly"
1980 msgstr "Open een bestand"
1982 #. ****************************************************************************
1983 #. * Build configuration tree.
1984 #. ****************************************************************************
1985 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1986 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1989 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1992 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1993 "plugin will use the fastest routine."
1995 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1996 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1998 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1999 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
2002 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
2003 msgid "libc memcpy module"
2006 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
2007 msgid "3D Now! memcpy module"
2010 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
2011 msgid "MMX memcpy module"
2014 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
2015 msgid "MMX EXT memcpy module"
2018 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
2019 msgid "AltiVec memcpy module"
2022 #: plugins/mga/mga.c:65
2023 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2026 #. ****************************************************************************
2027 #. * Building configuration tree
2028 #. ****************************************************************************
2029 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
2030 msgid "alternate fullscreen method"
2031 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
2033 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
2035 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2037 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2038 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2039 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2040 "show on top of the video."
2042 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
2043 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
2044 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
2045 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
2046 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
2047 "video te zien zijn."
2049 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
2052 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2053 "the value of the DISPLAY environment variable."
2055 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2056 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2058 #: plugins/mga/xmga.c:112
2059 msgid "X11 MGA module"
2062 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
2063 msgid "motion compensation module"
2064 msgstr "motion compensatie module"
2066 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
2067 msgid "3D Now! motion compensation module"
2068 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
2070 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
2071 msgid "AltiVec motion compensation module"
2072 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
2074 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
2075 msgid "MMX motion compensation module"
2076 msgstr "MMX motion compensatie module"
2078 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
2079 msgid "MMXEXT motion compensation module"
2080 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
2082 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
2083 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
2086 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
2087 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
2090 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
2091 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2094 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
2095 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2098 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
2099 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2102 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
2105 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2106 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2108 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
2109 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
2111 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
2114 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2115 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2118 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2119 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2121 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
2122 msgid "use additional processors"
2123 msgstr "gebruik extra processors"
2125 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
2127 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2128 "one, you can specify the number of processors here."
2131 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
2132 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2133 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2135 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
2137 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2138 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2139 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2143 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
2144 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2147 #: plugins/network/ipv4.c:77
2148 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2149 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2151 #: plugins/network/ipv6.c:79
2152 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2153 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2155 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2156 msgid "QNX RTOS module"
2159 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2160 msgid "Qt interface module"
2163 #. ****************************************************************************
2164 #. * Build configuration tree.
2165 #. ****************************************************************************
2166 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2168 msgid "satellite default transponder frequency"
2169 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2171 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2173 msgid "satellite default transponder polarization"
2174 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2176 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2178 msgid "satellite default transponder FEC"
2179 msgstr "sateliet transponder FEC"
2181 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2183 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2184 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2186 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2187 msgid "use diseqc with antenna"
2188 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2190 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2191 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2192 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2194 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2195 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2196 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2198 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2199 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2200 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2202 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2203 msgid "satellite input module"
2204 msgstr "sateliet input module"
2206 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2207 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2210 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2211 msgid "DVD subtitles decoder module"
2214 #: plugins/text/logger.c:87
2215 msgid "log filename"
2218 #: plugins/text/logger.c:87
2219 msgid "Specify the log filename."
2222 #: plugins/text/logger.c:88
2226 #: plugins/text/logger.c:88
2228 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2231 #: plugins/text/logger.c:92
2232 msgid "file logging interface module"
2235 #: plugins/text/logger.c:127
2238 "Using the logger interface plugin..."
2241 #: plugins/text/ncurses.c:70
2242 msgid "ncurses interface module"
2245 #: plugins/text/rc.c:76
2246 msgid "remote control interface module"
2249 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2250 msgid "VCD input module"
2253 #: plugins/win32/waveout.c:60
2254 msgid "Win32 waveOut extension module"
2255 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2257 #. ****************************************************************************
2258 #. * Build configuration tree.
2259 #. ****************************************************************************
2260 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2261 msgid "maximum number of lines in the log window"
2264 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2266 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2267 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2270 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2271 msgid "Win32 interface module"
2274 #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
2275 msgid "X11 drawable"
2278 #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
2280 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2281 "is DANGEROUS, use with care."
2284 #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
2285 msgid "use shared memory"
2288 #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
2289 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2292 #: plugins/x11/x11.c:74
2296 #. ****************************************************************************
2297 #. * Building configuration tree
2298 #. ****************************************************************************
2299 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2300 msgid "XVideo adaptor number"
2301 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2303 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2305 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2306 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2308 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2309 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2311 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2312 msgid "XVimage chroma format"
2315 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2317 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2318 "to improve performances by using the most efficient one."
2321 #: plugins/x11/xvideo.c:86
2322 msgid "XVideo extension module"
2323 msgstr "XVideo extensie module"
2325 #~ msgid "Transponder settings"
2326 #~ msgstr "Transponder instellingen"
2328 #~ msgid "Device name:"
2329 #~ msgstr "Apparaat naam:"
2331 #~ msgid "Network Stream"
2332 #~ msgstr "Netwerk Stream"
2334 #~ msgid "Broadcast"
2335 #~ msgstr "Broadcast"
2340 #~ msgid "Channel server"
2341 #~ msgstr "Kanaal server"
2343 #~ msgid "Open Satellite Card"
2344 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
2346 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2347 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2349 #~ msgid "output statistics"
2350 #~ msgstr "statistieken"
2353 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2354 #~ "statistics messages."
2356 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2359 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2360 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2363 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2364 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2366 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2367 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2371 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2373 #~ "Note that by default no video filter is used."
2375 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2376 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2380 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2383 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2388 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2391 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2394 #~ msgid "Channel server:"
2395 #~ msgstr "Kanaal server:"
2400 #~ msgid "Port of the stream server"
2401 #~ msgstr "Poort van de stream server"