1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
42 msgid " (default enabled)"
46 msgid " (default disabled)"
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
60 msgid "[module] [description]\n"
61 msgstr "[module] [beschrijving]"
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
83 #. ****************************************************************************
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
138 msgid "plugin search path"
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
164 msgstr "schakel audio uit"
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
185 msgid "audio output volume"
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 -> 8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 -> 8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 -> 8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 -> 8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
236 msgid "number of channels of audio output"
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgid "characteristic dimension"
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
296 msgstr "schakel video uit"
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
319 msgstr "video breedte"
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
333 msgstr "video hoogte"
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
402 msgid "video filter module"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
412 msgid "source aspect ratio"
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgid "destination aspect ratio"
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
439 msgstr "server poort:"
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
512 msgstr "selecteer audio"
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
540 msgstr "DVD apparaat"
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
549 msgid "This is the default DVD device to use."
554 msgstr "VCD apparaat"
557 msgid "This is the default VCD device to use."
562 msgstr "forceer IPv6"
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
572 msgstr "forceer IPv4"
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
581 msgid "choose prefered codec list"
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
594 msgid "choose a stream output"
598 msgid "Empty if no stream output."
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
618 msgid "choose prefered packetizer list"
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
702 msgid "play files randomly forever"
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
803 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
804 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
806 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
808 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 " UDP stream sent by VLS\n"
810 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
811 " vlc:quit quit VLC\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
818 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
820 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
824 " vlc:quit \tstop VLC"
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
856 #. Stream output options
857 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
858 msgid "Stream output"
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
891 msgstr "hoofd programma"
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
914 #: src/misc/configuration.c:901
918 #: include/interface.h:72
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
970 msgid "caching value in ms"
973 #: modules/access/file.c:65
975 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
976 "should be set in miliseconds units."
979 #: modules/access/file.c:69
980 msgid "Standard filesystem file reading"
981 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
983 #: modules/access/file.c:70
988 #. ****************************************************************************
989 #. * Module descriptor
990 #. ****************************************************************************
991 #: modules/access/http.c:73
992 msgid "specify an HTTP proxy"
995 #: modules/access/http.c:75
997 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
998 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1002 #: modules/access/http.c:81
1004 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1005 "should be set in miliseconds units."
1008 #: modules/access/http.c:85
1012 #: modules/access/http.c:88
1014 msgid "HTTP access module"
1015 msgstr "interface module"
1017 #: modules/access/udp.c:72
1019 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1020 "should be set in miliseconds units."
1023 #: modules/access/udp.c:76
1025 msgid "raw UDP access module"
1026 msgstr "interface module"
1028 #: modules/access/udp.c:77
1032 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1033 msgid "DVDRead input module"
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Module descriptor
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1041 msgid "satellite default transponder frequency"
1042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1044 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1046 msgid "satellite default transponder polarization"
1047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1049 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1051 msgid "satellite default transponder FEC"
1052 msgstr "sateliet transponder FEC"
1054 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1059 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1060 msgid "use diseqc with antenna"
1061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1063 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1067 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1071 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1076 msgid "satellite input module"
1077 msgstr "sateliet input module"
1079 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1080 msgid "VCD input module"
1083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1084 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1088 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1091 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1092 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1095 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1096 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1099 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1100 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1103 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1104 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1107 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1108 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1111 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1112 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1115 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1116 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1119 #. ****************************************************************************
1120 #. * Module descriptor
1121 #. ****************************************************************************
1122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1123 msgid "A/52 dynamic range compression"
1126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1135 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1138 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1139 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1142 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1143 msgid "audio filter for trivial resampling"
1146 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1147 msgid "audio filter for ugly resampling"
1150 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1151 msgid "float32 audio mixer module"
1154 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1156 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1157 msgstr "dummy functie module"
1159 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1160 msgid "trivial audio mixer module"
1163 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1167 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1169 msgid "ALSA device name"
1170 msgstr "Apparaat naam"
1172 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1173 msgid "ALSA audio module"
1176 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1177 #: modules/audio_output/oss.c:266
1181 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1182 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1187 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1188 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1194 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1195 #: modules/audio_output/oss.c:270
1199 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1200 #: modules/audio_output/oss.c:278
1201 msgid "2 Front 2 Rear"
1204 #: modules/audio_output/arts.c:67
1205 msgid "aRts audio module"
1208 #: modules/audio_output/directx.c:122
1210 msgid "DirectX audio module"
1211 msgstr "DirectX extensie module"
1213 #: modules/audio_output/esd.c:65
1214 msgid "EsounD audio module"
1217 #. ****************************************************************************
1218 #. * Module descriptor
1219 #. ****************************************************************************
1220 #: modules/audio_output/file.c:82
1222 msgid "output format"
1223 msgstr "audio output formaat"
1225 #: modules/audio_output/file.c:83
1227 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1231 #: modules/audio_output/file.c:86
1232 msgid "add wave header"
1235 #: modules/audio_output/file.c:87
1236 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1239 #: modules/audio_output/file.c:104
1240 msgid "path of the output file"
1243 #: modules/audio_output/file.c:105
1244 msgid "By default samples.raw"
1247 #: modules/audio_output/file.c:114
1249 msgid "file audio output module"
1250 msgstr "audio output module"
1252 #. ****************************************************************************
1253 #. * Module descriptor
1254 #. ****************************************************************************
1255 #: modules/audio_output/oss.c:88
1256 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1259 #: modules/audio_output/oss.c:90
1261 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1262 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1263 "drivers, then you need to enable this option."
1266 #: modules/audio_output/oss.c:95
1270 #: modules/audio_output/oss.c:97
1271 msgid "OSS dsp device"
1272 msgstr "OSS dsp apparaat"
1274 #: modules/audio_output/oss.c:99
1275 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1278 #: modules/audio_output/oss.c:130
1279 msgid "A/52 over S/PDIF"
1282 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1283 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1286 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1287 msgid "Win32 waveOut extension module"
1288 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1290 #: modules/codec/a52.c:81
1294 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1296 msgid "A52 downmix module"
1297 msgstr "help module"
1299 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1300 msgid "A52 IMDCT module"
1303 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1304 msgid "software A52 decoder"
1307 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1308 msgid "SSE A52 downmix module"
1311 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1313 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1314 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1316 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1317 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1320 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1321 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1324 #: modules/codec/araw.c:73
1326 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1327 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1329 #: modules/codec/dv.c:48
1330 msgid "DV video decoder"
1333 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1334 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1342 msgid "Post processing"
1345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1346 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1350 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1355 msgid "C Post Processing module"
1356 msgstr "motion compensatie module"
1358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1360 msgid "MMX Post Processing module"
1361 msgstr "MMX motion compensatie module"
1363 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1365 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1366 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1368 #: modules/codec/lpcm.c:98
1369 msgid "linear PCM audio parser"
1372 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1376 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1378 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1379 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1381 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1382 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1393 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1394 msgid "AltiVec IDCT module"
1397 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1398 msgid "classic IDCT module"
1401 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1402 msgid "MMX IDCT module"
1405 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1406 msgid "MMX EXT IDCT module"
1409 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1411 msgid "motion compensation module"
1412 msgstr "motion compensatie module"
1414 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1415 msgid "3D Now! motion compensation module"
1416 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1418 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1419 msgid "AltiVec motion compensation module"
1420 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1422 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1423 msgid "MMX motion compensation module"
1424 msgstr "MMX motion compensatie module"
1426 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1428 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1429 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1431 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1434 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1435 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1437 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1438 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1440 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1443 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1444 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1447 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1448 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1450 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1451 msgid "use additional processors"
1452 msgstr "gebruik extra processors"
1454 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1456 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1457 "one, you can specify the number of processors here."
1460 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1461 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1462 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1464 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1466 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1467 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1468 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1472 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1473 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1476 #. ****************************************************************************
1477 #. * Module descriptor.
1478 #. ****************************************************************************
1479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1480 msgid "Font used by the text subtitler"
1483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1485 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1486 "will be used to display them."
1489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1492 msgstr "_Ondertitels"
1494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1496 msgid "subtitles decoder module"
1497 msgstr "inverteer video module"
1499 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1500 msgid "infrared remote control module"
1501 msgstr "infrarood remote control module"
1503 #. ****************************************************************************
1504 #. * Module descriptor
1505 #. ****************************************************************************
1506 #: modules/control/rc/rc.c:79
1508 msgid "show stream position"
1509 msgstr "forceer SPU positie"
1511 #: modules/control/rc/rc.c:80
1513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1516 #: modules/control/rc/rc.c:82
1520 #: modules/control/rc/rc.c:83
1521 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1524 #: modules/control/rc/rc.c:86
1525 msgid "Remote control"
1528 #: modules/control/rc/rc.c:91
1529 msgid "remote control interface module"
1532 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1533 msgid "AAC stream demux"
1536 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1537 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1540 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1541 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1544 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1545 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1548 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1549 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1552 #. ****************************************************************************
1553 #. * Module descriptor
1554 #. ****************************************************************************
1555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1556 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1559 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1561 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1562 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1563 "using an old version, select this option."
1566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1567 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1571 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1574 #: modules/demux/util/id3.c:46
1575 msgid "Simple id3 tag skipper"
1578 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1579 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1582 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1583 msgid "BeOS standard API module"
1586 #. ****************************************************************************
1587 #. * Module descriptor
1588 #. ****************************************************************************
1589 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1590 msgid "autoplay selected file"
1593 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1594 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1597 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1599 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1600 msgstr "interface module"
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1603 msgid "vlc (familiar)"
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1607 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1610 msgstr "Open een bestand"
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1615 msgstr "Open een bestand"
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1622 msgstr "_Voorkeuren..."
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1629 msgid "Rewind stream"
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1635 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1636 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1642 msgid "Pause stream"
1643 msgstr "Pauzeer Stream"
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1648 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1656 msgstr "Start Stream"
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1661 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1662 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1669 msgstr "Stop Stream"
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1676 msgid "Forward stream"
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1688 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1692 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1693 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1697 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1701 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1724 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1733 msgid "udp6://:1234"
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1740 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1741 msgid "rtp6://:1234"
1744 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1748 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1749 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1753 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1754 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1758 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1760 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1761 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1765 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1766 msgid "Automatically play file."
1769 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1772 msgstr "_Voorkeuren..."
1774 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1777 " for familiar Linux"
1780 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1781 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1784 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1786 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1788 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1789 "http://www.videolan.org/"
1791 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1793 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1794 "from local or network sources."
1797 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1800 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1803 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1805 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1808 #. ****************************************************************************
1809 #. * Module descriptor
1810 #. ****************************************************************************
1811 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1813 msgid "show tooltips"
1814 msgstr "verschuil tooltips"
1816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1818 msgid "Show tooltips for configuration options."
1819 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1821 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1822 msgid "show text on toolbar buttons"
1825 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1826 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1829 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1830 msgid "maximum height for the configuration windows"
1831 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1833 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1835 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1836 "preferences menu will occupy."
1838 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1841 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1845 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1847 msgid "GNOME interface module"
1848 msgstr "interface module"
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1852 msgid "_Open File..."
1853 msgstr "_Open Bestand..."
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1859 msgstr "Open een bestand"
1861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1863 msgid "Open _Disc..."
1864 msgstr "Open _Disk..."
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1869 msgid "Open a DVD or VCD"
1870 msgstr "Open een DVD of VCD"
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1874 msgid "_Network Stream..."
1875 msgstr "_Netwerk Stream..."
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1880 msgid "Select a Network Stream"
1881 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1894 msgid "_Hide interface"
1895 msgstr "_Verstop interface"
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1900 msgstr "_Volledig Scherm"
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1907 msgid "Choose the program"
1908 msgstr "Selecteer het programma"
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1915 msgid "Choose title"
1916 msgstr "Kies een title"
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1923 msgid "Choose chapter"
1924 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1927 msgid "_Playlist..."
1928 msgstr "_Speellijst..."
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1931 msgid "Open the playlist window"
1932 msgstr "Open het speellijst scherm"
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1940 msgid "Open the module manager"
1941 msgstr "Open de plugin manager"
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1944 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1946 msgstr "Boodschappen..."
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1949 msgid "Open the messages window"
1950 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1959 msgid "Select audio channel"
1960 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1965 msgstr "_Ondertitels"
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1969 msgid "Select subtitles channel"
1970 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1974 msgid "VideoLAN Client"
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1982 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1983 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1984 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1993 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2006 msgid "Open a Satellite Card"
2007 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2020 msgstr "Stop Stream"
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2028 msgstr "Start Stream"
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2031 msgid "Pause Stream"
2032 msgstr "Pauzeer Stream"
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2041 msgstr "Speel langzamer"
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2050 msgstr "Speel Sneller"
2052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2053 msgid "Open Playlist"
2054 msgstr "Open Speellijst"
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2063 msgid "Previous File"
2064 msgstr "Vorig Bestand"
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2069 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2070 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2076 msgstr "Volgend Bestand"
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2083 msgid "Select previous title"
2084 msgstr "Selecteer vorige titel"
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2091 msgid "Select previous chapter"
2092 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2095 msgid "Select next chapter"
2096 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2100 msgstr "Geen server"
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2103 msgid "Network Channel:"
2104 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2112 msgid "Toggle _Interface"
2113 msgstr "Optie _Interface"
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2117 msgid "Toggle fullscreen mode"
2118 msgstr "Optie: volledig scherm"
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2125 msgid "Got directly so specified point"
2126 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2134 msgid "Switch program"
2135 msgstr "Verander van Programma"
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2142 msgid "Navigate through titles and chapters"
2143 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2147 msgstr "Speellijst..."
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2150 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2151 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2152 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2155 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2157 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2158 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2160 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2161 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2169 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2174 msgid "Open Target:"
2175 msgstr "Open een bestand"
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2179 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2184 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2185 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2190 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2191 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2197 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2198 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2199 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2208 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2213 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2219 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2221 msgstr "Apparaat naam"
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2224 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2225 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2230 msgid "UDP Multicast"
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2235 msgid "Channel server "
2236 msgstr "Kanaal server"
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2246 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2254 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2259 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2266 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2279 msgid "Polarization"
2280 msgstr "Polarisatie"
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2292 msgstr "Horizontaal"
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2297 msgstr "Open Sateliet kaart"
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2300 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2302 msgstr "Open een bestand"
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2310 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2313 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2337 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2360 msgstr "Spring naar: "
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2376 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2379 msgstr "Boodschappen"
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2383 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2386 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2390 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2391 msgid "Gtk+ interface module"
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2404 msgid "Close the window"
2405 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2412 msgid "Exit the program"
2413 msgstr "Sluit programma af"
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2420 msgid "Hide the main interface window"
2421 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2424 msgid "Navigate through the stream"
2425 msgstr "Navigeer door de stream"
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2429 msgstr "_Instellingen"
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2436 msgid "_Preferences..."
2437 msgstr "_Voorkeuren..."
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2440 msgid "Configure the application"
2441 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2449 msgstr "_Informatie..."
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2452 msgid "About this application"
2453 msgstr "Informatie over de applicatie"
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2469 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2470 "http://www.videolan.org/"
2472 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2473 "http://www.videolan.org/"
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2479 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2486 msgstr "Open een bestand"
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2490 msgstr "Selecteer Bestand"
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2502 msgstr "Geselecteerd"
2504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2516 #. special case for "off" item
2517 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2518 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2523 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2525 msgid "Title %d (%d)"
2526 msgstr "Titel: %d (%d)"
2528 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2531 msgstr "Hoofdstuk %d"
2533 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2535 msgstr "Beschrijving"
2537 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2540 msgstr "Configureer"
2543 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2545 msgstr "Geselecteerd:"
2547 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2551 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2554 msgstr "_Ondertitels"
2556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2557 msgid "Stream info..."
2560 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2564 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2565 msgid "Path to ui.rc file"
2568 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2569 msgid "KDE interface module"
2572 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2575 msgstr "Boodschappen"
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2581 msgstr "Vorig Bestand"
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2584 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2590 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2601 msgid "About VLC Media Player"
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2611 msgstr "_Verstop interface"
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2625 msgstr "Open een bestand"
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2629 msgid "Open File..."
2630 msgstr "_Open Bestand..."
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2634 msgid "Open Disc..."
2635 msgstr "Open _Disk..."
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2639 msgid "Open Network..."
2640 msgstr "Open Netwerk"
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2645 msgstr "Open een bestand"
2647 #. Recent Items Menu
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2678 msgstr "Selecteer Bestand"
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2712 msgstr "DVD apparaat"
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2717 msgstr "_Volledig Scherm"
2719 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2722 msgstr "_Volledig Scherm"
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2727 msgstr "interface module"
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2737 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2738 msgid "Minimize Window"
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2743 msgid "Close Window"
2744 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2746 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2747 msgid "Bring All to Front"
2751 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2757 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2761 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2762 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2765 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2767 msgid "Open Messages Window"
2768 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2777 msgstr "Open een bestand"
2779 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2783 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2784 msgid "Use DVD menus"
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2788 msgid "VIDEO_TS folder"
2791 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2796 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2798 msgid "UDP/RTP Multicast"
2801 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2802 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2803 msgid "Channel server"
2804 msgstr "Kanaal server"
2806 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2807 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2808 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2811 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2812 msgid "Stream output MRL"
2815 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2819 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2824 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2828 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2830 msgid "No %@s found"
2833 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2834 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2837 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2840 msgstr "Selecteer Bestand"
2842 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2844 msgid "ncurses interface module"
2845 msgstr "interface module"
2847 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2848 msgid "QNX RTOS module"
2851 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2852 msgid "Qt interface module"
2855 #. ****************************************************************************
2856 #. * Module descriptor
2857 #. ****************************************************************************
2858 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2859 msgid "maximum number of lines in the log window"
2862 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2864 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2865 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2868 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2870 msgid "Native Windows interface module"
2871 msgstr "interface module"
2873 #. ****************************************************************************
2874 #. * Module descriptor
2875 #. ****************************************************************************
2876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2877 msgid "dummy image chroma format"
2880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2882 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2883 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2887 msgid "dummy functions module"
2888 msgstr "dummy functie module"
2890 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2892 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2893 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2895 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2897 msgid "Gtk+ helper module"
2898 msgstr "print help over module <string>"
2900 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2901 msgid "log filename"
2904 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2905 msgid "Specify the log filename."
2908 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2912 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2914 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2917 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2918 msgid "file logging interface module"
2921 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2922 msgid "Using the logger interface plugin..."
2925 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2926 msgid "libc memcpy module"
2929 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2930 msgid "3D Now! memcpy module"
2933 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2934 msgid "MMX memcpy module"
2937 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2938 msgid "MMX EXT memcpy module"
2941 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2942 msgid "AltiVec memcpy module"
2945 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2946 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2947 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2949 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2950 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2951 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2953 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2955 msgid "C module that does nothing"
2956 msgstr "de Null module die niks doet"
2958 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2960 msgid "Miscellaneous stress tests"
2963 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2965 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2966 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2968 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2969 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2970 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2972 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2973 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2974 msgid "conversions from "
2975 msgstr "conversies van"
2977 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2978 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2979 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2983 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2984 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2985 msgid "MMX conversions from "
2986 msgstr "MMX conversies van "
2988 #. ****************************************************************************
2989 #. * Module descriptor
2990 #. ****************************************************************************
2991 #: modules/video_filter/clone.c:50
2992 msgid "Number of clones"
2995 #: modules/video_filter/clone.c:51
2996 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2999 #: modules/video_filter/clone.c:57
3001 msgid "image clone video module"
3002 msgstr "image muur video module"
3004 #. ****************************************************************************
3005 #. * Module descriptor
3006 #. ****************************************************************************
3007 #: modules/video_filter/crop.c:51
3008 msgid "crop geometry"
3011 #: modules/video_filter/crop.c:52
3012 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3015 #: modules/video_filter/crop.c:54
3016 msgid "automatic cropping"
3019 #: modules/video_filter/crop.c:55
3020 msgid "Activate automatic black border cropping"
3023 #: modules/video_filter/crop.c:61
3025 msgid "image crop video module"
3026 msgstr "image muur video module"
3028 #. ****************************************************************************
3029 #. * Module descriptor
3030 #. ****************************************************************************
3031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3033 msgid "deinterlace mode"
3034 msgstr "interface module"
3036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3037 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3041 msgid "deinterlacing module"
3044 #. ****************************************************************************
3045 #. * Module descriptor
3046 #. ****************************************************************************
3047 #: modules/video_filter/distort.c:56
3049 msgid "distort mode"
3052 #: modules/video_filter/distort.c:57
3053 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3056 #: modules/video_filter/distort.c:65
3057 msgid "miscellaneous video effects module"
3058 msgstr "overige video effecten module"
3060 #: modules/video_filter/invert.c:49
3061 msgid "invert video module"
3062 msgstr "inverteer video module"
3064 #. ****************************************************************************
3065 #. * Module descriptor
3066 #. ****************************************************************************
3067 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3071 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3072 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3075 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3076 msgid "Motion blur filter"
3079 #. ****************************************************************************
3080 #. * Module descriptor
3081 #. ****************************************************************************
3082 #: modules/video_filter/transform.c:54
3083 msgid "transform type"
3086 #: modules/video_filter/transform.c:55
3087 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3090 #: modules/video_filter/transform.c:63
3091 msgid "image transformation module"
3092 msgstr "image transformatie module"
3094 #. ****************************************************************************
3095 #. * Module descriptor
3096 #. ****************************************************************************
3097 #: modules/video_filter/wall.c:50
3098 msgid "number of columns"
3101 #: modules/video_filter/wall.c:51
3103 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3106 #: modules/video_filter/wall.c:54
3107 msgid "number of rows"
3110 #: modules/video_filter/wall.c:55
3111 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3114 #: modules/video_filter/wall.c:58
3115 msgid "active windows"
3118 #: modules/video_filter/wall.c:59
3119 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3122 #: modules/video_filter/wall.c:67
3123 msgid "image wall video module"
3124 msgstr "image muur video module"
3126 #: modules/video_output/aa.c:55
3127 msgid "ASCII-art video output module"
3130 #. ****************************************************************************
3131 #. * Module descriptor
3132 #. ****************************************************************************
3133 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3134 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3137 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3139 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3140 "doesn't have any effect when using overlays."
3143 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3144 msgid "use video buffers in system memory"
3147 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3149 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3150 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3151 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3152 "doesn't have any effect when using overlays."
3155 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3157 msgid "specify an existing window"
3158 msgstr "Open het speellijst scherm"
3160 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3162 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3163 "DANGEROUS, use with care."
3166 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3168 msgid "DirectX video module"
3169 msgstr "inverteer video module"
3171 #: modules/video_output/fb.c:69
3172 msgid "framebuffer device"
3175 #: modules/video_output/fb.c:70
3176 msgid "Linux console framebuffer module"
3179 #. ****************************************************************************
3180 #. * Module descriptor
3181 #. ****************************************************************************
3182 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3183 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3184 msgid "X11 display name"
3185 msgstr "X11 scherm naam"
3187 #: modules/video_output/ggi.c:57
3189 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3190 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3192 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3193 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3195 #: modules/video_output/glide.c:64
3196 msgid "3dfx Glide module"
3199 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3200 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3203 #. ****************************************************************************
3204 #. * Module descriptor
3205 #. ****************************************************************************
3206 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3207 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3208 msgid "alternate fullscreen method"
3209 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3211 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3212 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3214 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3216 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3217 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3218 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3219 "show on top of the video."
3221 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3222 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3223 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3224 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3225 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3226 "video te zien zijn."
3228 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3232 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3233 "the value of the DISPLAY environment variable."
3235 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3236 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3238 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3239 msgid "X11 MGA module"
3242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3244 msgid "QT Embedded display name"
3245 msgstr "X11 scherm naam"
3247 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3250 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3251 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3253 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3254 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3256 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3257 msgid "QT Embedded drawable"
3260 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3262 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3263 "option is DANGEROUS, use with care."
3266 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3267 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3268 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3269 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3270 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3272 msgid "QT Embedded module"
3273 msgstr "help module"
3275 #: modules/video_output/sdl.c:104
3277 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3278 msgstr "inverteer video module"
3280 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3281 msgid "SVGAlib module"
3284 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3285 msgid "X11 drawable"
3288 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3290 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3291 "is DANGEROUS, use with care."
3294 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3295 msgid "use shared memory"
3298 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3299 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3302 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3306 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3310 #. ****************************************************************************
3311 #. * Module descriptor
3312 #. ****************************************************************************
3313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3314 msgid "XVideo adaptor number"
3315 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3319 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3320 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3322 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3323 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3325 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3326 msgid "XVimage chroma format"
3329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3331 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3332 "to improve performances by using the most efficient one."
3335 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3341 msgid "XVideo extension module"
3342 msgstr "XVideo extensie module"
3344 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3345 msgid "scope effect"
3348 #. ****************************************************************************
3349 #. * Module descriptor
3350 #. ****************************************************************************
3351 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3353 msgid "flip vertical position"
3354 msgstr "Start positie"
3356 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3357 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3360 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3362 msgid "vertical offset"
3365 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3366 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3369 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3370 msgid "shadow offset"
3373 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3374 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3377 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3381 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3382 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3385 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3388 msgstr "help module"
3390 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3392 msgid "xosd interface module"
3393 msgstr "interface module"
3396 #~ msgid "About vlc"
3397 #~ msgstr "Informatie"
3401 #~ msgstr "Langzaam"
3404 #~ msgid "RTP access module"
3405 #~ msgstr "interface module"
3407 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3408 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3410 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3411 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3415 #~ "%s module options:\n"
3417 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3421 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3422 #~ "choices are builtin and mad."
3424 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3426 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3430 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3431 #~ "Common choices are builtin and a52."
3433 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3435 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3438 #~ msgid "print build information"
3439 #~ msgstr "print versie informatie"
3441 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3442 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3444 #~ msgid "Open Disc"
3445 #~ msgstr "Open Disk"
3448 #~ msgid "Open Quickly..."
3449 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3452 #~ msgid "Network mode"
3456 #~ msgid "Open Quickly"
3457 #~ msgstr "Open een bestand"
3461 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3462 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3464 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3465 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3467 #~ msgid "Transponder settings"
3468 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3470 #~ msgid "Device name:"
3471 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3473 #~ msgid "Network Stream"
3474 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3476 #~ msgid "Broadcast"
3477 #~ msgstr "Broadcast"
3479 #~ msgid "Open Satellite Card"
3480 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3482 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3483 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3485 #~ msgid "output statistics"
3486 #~ msgstr "statistieken"
3489 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3490 #~ "statistics messages."
3492 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3495 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3496 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3499 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3500 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3502 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3503 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3507 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3509 #~ "Note that by default no video filter is used."
3511 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3512 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3516 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3519 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3522 #~ msgid "Channel server:"
3523 #~ msgstr "Kanaal server:"
3528 #~ msgid "Port of the stream server"
3529 #~ msgstr "Poort van de stream server"