1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-04 15:32+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
35 #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
39 #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
51 #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
55 "Press the RETURN key to continue...\n"
58 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
64 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
66 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
70 msgid "[module] [description]\n"
71 msgstr "[module] [beschrijving]"
76 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
77 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
78 "see the file named COPYING for details.\n"
79 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
81 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
83 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
85 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
86 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
88 #. ****************************************************************************
89 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
90 #. * define its own configuration options.
91 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
93 #. ****************************************************************************
95 msgid "interface module"
96 msgstr "interface module"
101 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
102 "behavior is to automatically select the best module available."
104 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
105 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
112 msgid "This options activates the output of information messages."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
125 msgid "color messages"
126 msgstr "Boodschappen"
130 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
131 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
135 msgid "interface default search path"
136 msgstr "interface standaard zoekpad"
140 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
141 "when looking for a file."
143 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
146 msgid "plugin search path"
152 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
155 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
158 msgid "audio output module"
159 msgstr "audio output module"
163 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
164 "default behavior is to automatically select the best method available."
166 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
167 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
172 msgstr "schakel audio uit"
177 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
178 "stage won't be done, and it will save some processing power."
180 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
181 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
185 msgid "force mono audio"
186 msgstr "selecteer audio"
189 msgid "This will force a mono audio output"
190 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
193 msgid "audio output volume"
198 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
199 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
202 msgid "audio output format"
203 msgstr "audio output formaat"
207 "You can force the audio output format here.\n"
208 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
209 "1 -> 8 bits unsigned\n"
210 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
211 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
212 "4 -> 8 bits signed\n"
213 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
214 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
215 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
216 "8 -> ac3 pass-through"
218 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
219 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
220 "1 -> 8 bits unsigned\n"
221 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
222 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
223 "4 -> 8 bits signed\n"
224 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
225 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
226 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
227 "8 -> ac3 pass-through"
230 msgid "audio output frequency (Hz)"
231 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
236 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
237 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
239 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
240 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
243 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
244 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
248 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
249 "notice a lag between the video and the audio."
251 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
255 msgid "video output module"
256 msgstr "video output module"
261 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
262 "default behavior is to automatically select the best method available."
264 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
265 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
270 msgstr "schakel video uit"
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
278 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
279 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
282 msgid "display identifier"
283 msgstr "beeldscherm identificatie"
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
293 msgstr "video breedte"
298 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
301 "Forceer video breedte hier:\n"
302 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
307 msgstr "video hoogte"
312 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
313 "video characteristics."
315 "Forceer de video hoogte hier:\n"
316 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
323 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
327 msgid "grayscale video output"
328 msgstr "grijswaarden video output"
333 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
334 "can also allow you to save some processing power)."
336 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
337 "kan rekenkracht besparen.)"
341 msgid "fullscreen video output"
342 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
346 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
348 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
349 "scherm grote afspelen."
353 msgid "overlay video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
359 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
362 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
363 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
366 msgid "force SPU position"
367 msgstr "forceer SPU positie"
371 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
372 "over the movie. Try several positions."
376 msgid "video filter module"
381 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
382 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
387 msgstr "server poort:"
390 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
394 msgid "enable network channel mode"
395 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
398 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
402 msgid "channel server address"
403 msgstr "Kanaal server adres:"
406 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
410 msgid "channel server port"
411 msgstr "Kanaal server poort:"
414 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
418 msgid "network interface"
419 msgstr "netwerk interface"
423 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
424 "solution, you may indicate here which interface to use."
428 msgid "choose program (SID)"
429 msgstr "selecteer programma (SID)"
432 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
433 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
437 msgstr "selecteer audio"
440 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
444 msgid "choose channel"
445 msgstr "selecteer een kanaal"
449 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
454 msgid "choose subtitles"
455 msgstr "selecteer een ondertitel"
459 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
465 msgstr "DVD apparaat"
468 msgid "This is the default DVD device to use."
473 msgstr "VCD apparaat"
476 msgid "This is the default VCD device to use."
481 msgstr "forceer IPv6"
485 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
491 msgstr "forceer IPv4"
495 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
500 msgid "choose MPEG audio decoder"
501 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
506 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
507 "choices are builtin and mad."
509 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
510 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
513 msgid "choose AC3 audio decoder"
514 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
519 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
520 "choices are builtin and a52."
522 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
523 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
527 msgid "enable CPU MMX support"
528 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
532 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
538 msgid "enable CPU 3D Now! support"
539 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
543 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
549 msgid "enable CPU MMX EXT support"
550 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
554 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
560 msgid "enable CPU SSE support"
561 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
565 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
571 msgid "enable CPU AltiVec support"
572 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
576 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
581 msgid "launch playlist on startup"
582 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
585 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
590 msgid "enqueue items in playlist"
591 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
595 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
600 msgid "loop playlist on end"
601 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
605 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
610 msgid "memory copy module"
611 msgstr "geheugen kopieer module"
615 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
616 "select the fastest one supported by your hardware."
621 msgid "access module"
622 msgstr "interface module"
625 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
638 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
639 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
643 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
644 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
647 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
648 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
649 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
650 "optreden met deze snellere implementatie."
657 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
658 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
660 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
662 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
663 " UDP stream sent by VLS\n"
664 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
665 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
666 " vlc:quit quit VLC\n"
669 "Speellijst items:\n"
670 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
671 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
673 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
675 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
676 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
677 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
678 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
679 " vlc:quit \tstop VLC"
692 #: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:339
697 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:352
712 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
713 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
714 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:384
719 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
720 #: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
721 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
722 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
723 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
724 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
725 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
727 msgid "Miscellaneous"
732 msgstr "hoofd programma"
739 msgid "print detailed help"
740 msgstr "print gedetailleerde help"
743 msgid "print a list of available modules"
744 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
748 msgid "print help on module"
749 msgstr "print help over module <string>"
752 msgid "print version information"
753 msgstr "print versie informatie"
757 msgid "print build information"
758 msgstr "print versie informatie"
760 #: src/misc/configuration.c:798
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Build configuration structure.
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/a52/a52.c:76
768 msgid "A/52 dynamic range compression"
771 #: plugins/a52/a52.c:78
773 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
774 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
775 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
776 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
779 #: plugins/a52/a52.c:90
780 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
783 #: plugins/aa/aa.c:50
784 msgid "ASCII-art video output module"
787 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
788 msgid "AC3 downmix module"
791 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
792 msgid "AC3 IMDCT module"
795 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
796 msgid "software AC3 decoder"
799 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
800 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
803 #: plugins/access/file.c:56
804 msgid "Standard filesystem file reading"
805 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
807 #: plugins/access/http.c:71
808 msgid "HTTP access plug-in"
811 #: plugins/access/udp.c:58
812 msgid "Raw UDP access plug-in"
815 #: plugins/alsa/alsa.c:56
816 msgid "ALSA audio module"
819 #: plugins/arts/arts.c:65
820 msgid "aRts audio module"
823 #: plugins/beos/beos.cpp:49
824 msgid "BeOS standard API module"
827 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
828 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
829 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
831 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
832 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
833 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
835 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
836 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
837 msgid "conversions from "
838 msgstr "conversies van"
840 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
841 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
842 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
846 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
847 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
848 msgid "MMX conversions from "
849 msgstr "MMX conversies van "
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Building configuration tree
853 #. ****************************************************************************
854 #: plugins/directx/directx.c:41
855 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
858 #: plugins/directx/directx.c:43
860 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
861 "doesn't have any effect when using overlays."
864 #: plugins/directx/directx.c:45
865 msgid "use video buffers in system memory"
868 #: plugins/directx/directx.c:47
870 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
871 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
872 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
873 "doesn't have any effect when using overlays."
876 #: plugins/directx/directx.c:59
877 msgid "DirectX extension module"
878 msgstr "DirectX extensie module"
880 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
881 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
884 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
885 msgid "SSE AC3 downmix module"
888 #: plugins/dsp/dsp.c:82
889 msgid "OSS dsp device"
890 msgstr "OSS dsp apparaat"
892 #: plugins/dsp/dsp.c:86
893 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
896 #. ****************************************************************************
897 #. * Build configuration tree.
898 #. ****************************************************************************
899 #: plugins/dummy/dummy.c:44
900 msgid "dummy image chroma format"
903 #: plugins/dummy/dummy.c:46
905 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
906 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
909 #: plugins/dummy/dummy.c:57
910 msgid "dummy functions module"
911 msgstr "dummy functie module"
913 #: plugins/dummy/null.c:52
914 msgid "the Null module that does nothing"
915 msgstr "de Null module die niks doet"
917 #: plugins/dvd/dvd.c:66
918 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
919 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
921 #: plugins/dvd/dvd.c:72
922 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
923 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
925 #: plugins/dvd/dvd.c:75
926 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
927 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
929 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
930 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
931 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
933 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
934 msgid "DVDRead input module"
937 #: plugins/esd/esd.c:67
938 msgid "EsounD audio module"
941 #: plugins/fb/fb.c:71
942 msgid "framebuffer device"
945 #: plugins/fb/fb.c:75
946 msgid "Linux console framebuffer module"
949 #. ****************************************************************************
950 #. * Build configuration tree.
951 #. ****************************************************************************
952 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
954 msgid "Deinterlace mode"
955 msgstr "interface module"
957 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
958 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
961 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
962 msgid "deinterlacing module"
965 #. ****************************************************************************
966 #. * Build configuration tree.
967 #. ****************************************************************************
968 #: plugins/filter/distort.c:49
973 #: plugins/filter/distort.c:50
974 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
977 #: plugins/filter/distort.c:60
978 msgid "miscellaneous video effects module"
979 msgstr "overige video effecten module"
981 #: plugins/filter/invert.c:48
982 msgid "invert video module"
983 msgstr "inverteer video module"
985 #. ****************************************************************************
986 #. * Build configuration tree.
987 #. ****************************************************************************
988 #: plugins/filter/transform.c:50
989 msgid "Transform type"
992 #: plugins/filter/transform.c:51
993 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
996 #: plugins/filter/transform.c:61
997 msgid "image transformation module"
998 msgstr "image transformatie module"
1000 #. ****************************************************************************
1001 #. * Build configuration tree.
1002 #. ****************************************************************************
1003 #: plugins/filter/wall.c:44
1004 msgid "Number of columns"
1007 #: plugins/filter/wall.c:45
1009 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
1012 #: plugins/filter/wall.c:48
1013 msgid "Number of rows"
1016 #: plugins/filter/wall.c:49
1017 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1020 #: plugins/filter/wall.c:52
1021 msgid "Active windows"
1024 #: plugins/filter/wall.c:53
1025 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1028 #: plugins/filter/wall.c:64
1029 msgid "image wall video module"
1030 msgstr "image muur video module"
1032 #: plugins/fx/scope.c:72
1033 msgid "scope effect module"
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Building configuration tree
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1040 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1041 msgid "X11 display name"
1042 msgstr "X11 scherm naam"
1044 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1046 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1047 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1049 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1050 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1052 #: plugins/glide/glide.c:69
1053 msgid "3dfx Glide module"
1056 #. ****************************************************************************
1057 #. * Building configuration tree
1058 #. ****************************************************************************
1059 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1061 msgid "show tooltips"
1062 msgstr "verschuil tooltips"
1064 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1066 msgid "Show tooltips for configuration options."
1067 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1069 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1070 msgid "maximum height for the configuration windows"
1071 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1073 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1075 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1076 "preferences menu will occupy."
1078 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1081 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1082 msgid "Gtk+ interface module"
1085 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1086 msgid "show text on toolbar buttons"
1089 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1090 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1093 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1094 msgid "Gnome interface module"
1097 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1099 msgid "VideoLAN Client"
1102 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1106 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1107 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1108 msgid "_Open File..."
1109 msgstr "_Open Bestand..."
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1112 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1113 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1115 msgstr "Open een bestand"
1117 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1119 msgid "Open _Disc..."
1120 msgstr "Open _Disk..."
1122 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1125 msgid "Open a DVD or VCD"
1126 msgstr "Open een DVD of VCD"
1128 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1129 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1130 msgid "_Network Stream..."
1131 msgstr "_Netwerk Stream..."
1133 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1134 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1135 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1136 msgid "Select a Network Stream"
1137 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1139 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1144 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1153 msgid "Exit the program"
1154 msgstr "Sluit programma af"
1156 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1160 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1162 msgid "_Hide interface"
1163 msgstr "_Verstop interface"
1165 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1166 msgid "Hide the main interface window"
1167 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1169 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1170 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1172 msgstr "_Volledig Scherm"
1174 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1178 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1179 msgid "Choose the program"
1180 msgstr "Selecteer het programma"
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1186 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1187 msgid "Navigate through the stream"
1188 msgstr "Navigeer door de stream"
1190 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1194 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1195 msgid "_Playlist..."
1196 msgstr "_Speellijst..."
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1199 msgid "Open the playlist window"
1200 msgstr "Open het speellijst scherm"
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1208 msgid "Open the module manager"
1209 msgstr "Open de plugin manager"
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1213 msgstr "Boodschappen..."
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1216 msgid "Open the messages window"
1217 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1221 msgstr "_Instellingen"
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1228 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1229 msgid "Select audio channel"
1230 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1233 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1235 msgstr "_Ondertitels"
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1238 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1239 msgid "Select subtitles channel"
1240 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1243 msgid "_Preferences..."
1244 msgstr "_Voorkeuren..."
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1247 msgid "Configure the application"
1248 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1250 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1254 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1256 msgstr "_Informatie..."
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1259 msgid "About this application"
1260 msgstr "Informatie over de applicatie"
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1263 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1264 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1268 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1271 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1275 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1279 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1283 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1284 msgid "Open a Satellite Card"
1285 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1287 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1288 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1297 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1301 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1303 msgstr "Stop Stream"
1305 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1309 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1310 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1314 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1316 msgstr "Start Stream"
1318 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1319 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1323 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1324 msgid "Pause Stream"
1325 msgstr "Pauzeer Stream"
1327 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1328 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1334 msgstr "Speel langzamer"
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1337 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1341 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1343 msgstr "Speel Sneller"
1345 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1346 msgid "Open Playlist"
1347 msgstr "Open Speellijst"
1349 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1350 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1351 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1355 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1356 msgid "Previous File"
1357 msgstr "Vorig Bestand"
1359 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1360 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1361 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1365 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1367 msgstr "Volgend Bestand"
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1377 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1379 msgstr "Geen server"
1381 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1389 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1395 msgid "Toggle _Interface"
1396 msgstr "Optie _Interface"
1398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1402 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1406 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1410 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1411 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1415 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1417 msgstr "Speellijst..."
1419 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1424 #: plugins/kde/kde.cpp:123
1425 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1426 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1428 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1432 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1434 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1435 "http://www.videolan.org/"
1437 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1438 "http://www.videolan.org/"
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1441 #: plugins/kde/kde.cpp:120
1443 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1444 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1446 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1447 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1449 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1451 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1452 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1456 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1458 msgstr "Selecteer Bestand"
1460 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1464 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1465 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1469 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1470 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1474 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1480 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1481 msgid "Starting position"
1482 msgstr "Start positie"
1484 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1485 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1486 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1490 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1491 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1492 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1496 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1498 msgstr "Apparaat naam"
1500 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1502 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1506 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1507 msgid "Open Network"
1508 msgstr "Open Netwerk"
1510 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1512 msgid "Network mode"
1515 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1519 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1520 msgid "UDP Multicast"
1523 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1525 msgid "Channel server "
1526 msgstr "Kanaal server"
1528 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1529 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1533 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1534 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1535 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1536 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1540 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1541 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1542 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1546 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1550 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1554 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1558 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1562 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1566 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1570 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1574 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1575 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1579 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1580 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1584 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1588 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1592 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1594 msgstr "Geselecteerd"
1596 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1600 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1604 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1608 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1612 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1616 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1618 msgstr "Boodschappen"
1620 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1621 msgid "Open Satellite Card"
1622 msgstr "Open Sateliet kaart"
1624 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1625 msgid "Transponder settings"
1626 msgstr "Transponder instellingen"
1628 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1632 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1636 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1637 msgid "Polarization"
1638 msgstr "Polarisatie"
1640 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1644 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1646 msgstr "Horizontaal"
1648 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1652 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1653 msgid "Choose title"
1654 msgstr "Kies een title"
1656 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1657 msgid "Choose chapter"
1658 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1660 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1661 msgid "Select previous title"
1662 msgstr "Selecteer vorige titel"
1664 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1665 msgid "Select previous chapter"
1666 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1668 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1669 msgid "Select next chapter"
1670 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1672 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1673 msgid "Network Channel:"
1674 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1676 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1678 msgid "Toggle fullscreen mode"
1679 msgstr "Optie: volledig scherm"
1681 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1682 msgid "Got directly so specified point"
1683 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1685 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1686 msgid "Switch program"
1687 msgstr "Verander van Programma"
1689 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1690 msgid "Navigate through titles and chapters"
1691 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1693 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1695 msgstr "Open een bestand"
1697 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1703 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1706 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1708 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1709 msgid "Device name:"
1710 msgstr "Apparaat naam:"
1712 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1713 msgid "Network Stream"
1714 msgstr "Netwerk Stream"
1716 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1720 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1724 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1728 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1732 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1734 msgstr "Spring naar: "
1736 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1740 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1744 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1748 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1752 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1756 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1760 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1764 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1765 msgid "Channel server"
1766 msgstr "Kanaal server"
1768 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1772 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1774 msgstr "Beschrijving"
1776 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1778 msgstr "Configureer"
1781 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1783 msgstr "Geselecteerd:"
1785 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1789 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1793 #. special case for "off" item
1794 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1798 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1800 msgid "Title %d (%d)"
1801 msgstr "Titel: %d (%d)"
1803 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1806 msgstr "Hoofdstuk %d"
1808 #. ****************************************************************************
1809 #. * Build configuration tree.
1810 #. ****************************************************************************
1811 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1815 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1816 msgid "AltiVec IDCT module"
1819 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1820 msgid "classic IDCT module"
1823 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1824 msgid "MMX IDCT module"
1827 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1828 msgid "MMX EXT IDCT module"
1831 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1832 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1835 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1836 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1839 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1840 msgid "KDE interface module"
1843 #: plugins/lirc/lirc.c:66
1844 msgid "infrared remote control module"
1845 msgstr "infrarood remote control module"
1847 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1848 msgid "linear PCM audio decoder"
1851 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1852 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1853 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1855 #. ****************************************************************************
1856 #. * Build configuration tree.
1857 #. ****************************************************************************
1858 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1859 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1862 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1865 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1866 "plugin will use the fastest routine."
1868 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1869 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1871 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1872 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1875 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1876 msgid "libc memcpy module"
1879 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1880 msgid "3D Now! memcpy module"
1883 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1884 msgid "MMX memcpy module"
1887 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1888 msgid "MMX EXT memcpy module"
1891 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1892 msgid "AltiVec memcpy module"
1895 #: plugins/mga/mga.c:65
1896 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1899 #. ****************************************************************************
1900 #. * Building configuration tree
1901 #. ****************************************************************************
1902 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1903 msgid "alternate fullscreen method"
1904 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1906 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1908 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1910 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1911 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1912 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1913 "show on top of the video."
1915 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1916 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1917 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1918 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1919 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1920 "video te zien zijn."
1922 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1925 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1926 "the value of the DISPLAY environment variable."
1928 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1929 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1931 #: plugins/mga/xmga.c:112
1932 msgid "X11 MGA module"
1935 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1936 msgid "motion compensation module"
1937 msgstr "motion compensatie module"
1939 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1940 msgid "3D Now! motion compensation module"
1941 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1943 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1944 msgid "AltiVec motion compensation module"
1945 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1947 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1948 msgid "MMX motion compensation module"
1949 msgstr "MMX motion compensatie module"
1951 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1952 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1953 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1955 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1956 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1959 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1960 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1963 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1964 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1967 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1968 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1971 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1972 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1975 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1978 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1979 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1981 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1982 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1984 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1987 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1988 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1991 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1992 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1994 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1995 msgid "use additional processors"
1996 msgstr "gebruik extra processors"
1998 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
2000 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2001 "one, you can specify the number of processors here."
2004 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
2005 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2006 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2008 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
2010 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2011 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2012 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2016 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
2017 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2020 #: plugins/network/ipv4.c:77
2021 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2022 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2024 #: plugins/network/ipv6.c:79
2025 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2026 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2028 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2029 msgid "QNX RTOS module"
2032 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2033 msgid "Qt interface module"
2036 #. ****************************************************************************
2037 #. * Build configuration tree.
2038 #. ****************************************************************************
2039 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2041 msgid "satellite default transponder frequency"
2042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2044 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2046 msgid "satellite default transponder polarization"
2047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2049 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2051 msgid "satellite default transponder FEC"
2052 msgstr "sateliet transponder FEC"
2054 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2059 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2060 msgid "use diseqc with antenna"
2061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2063 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2067 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2071 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2075 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2076 msgid "satellite input module"
2077 msgstr "sateliet input module"
2079 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2080 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2083 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2084 msgid "DVD subtitles decoder module"
2087 #: plugins/text/logger.c:87
2088 msgid "log filename"
2091 #: plugins/text/logger.c:87
2092 msgid "Specify the log filename."
2095 #: plugins/text/logger.c:88
2099 #: plugins/text/logger.c:88
2101 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2104 #: plugins/text/logger.c:92
2105 msgid "file logging interface module"
2108 #: plugins/text/logger.c:127
2111 "Using the logger interface plugin..."
2114 #: plugins/text/ncurses.c:70
2115 msgid "ncurses interface module"
2118 #: plugins/text/rc.c:76
2119 msgid "remote control interface module"
2122 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2123 msgid "VCD input module"
2126 #: plugins/win32/waveout.c:60
2127 msgid "Win32 waveOut extension module"
2128 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2130 #. ****************************************************************************
2131 #. * Build configuration tree.
2132 #. ****************************************************************************
2133 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2134 msgid "maximum number of lines in the log window"
2137 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2139 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2140 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2143 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2144 msgid "Win32 interface module"
2147 #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
2148 msgid "X11 drawable"
2151 #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
2153 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2154 "is DANGEROUS, use with care."
2157 #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
2158 msgid "use shared memory"
2161 #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
2162 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2165 #: plugins/x11/x11.c:74
2169 #. ****************************************************************************
2170 #. * Building configuration tree
2171 #. ****************************************************************************
2172 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2173 msgid "XVideo adaptor number"
2174 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2176 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2178 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2179 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2181 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2182 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2184 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2185 msgid "XVimage chroma format"
2188 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2190 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2191 "to improve performances by using the most efficient one."
2194 #: plugins/x11/xvideo.c:86
2195 msgid "XVideo extension module"
2196 msgstr "XVideo extensie module"
2198 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2199 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2201 #~ msgid "output statistics"
2202 #~ msgstr "statistieken"
2205 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2206 #~ "statistics messages."
2208 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2211 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2212 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2215 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2216 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2218 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2219 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2223 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2225 #~ "Note that by default no video filter is used."
2227 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2228 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2232 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2235 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2240 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2243 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2246 #~ msgid "Channel server:"
2247 #~ msgstr "Kanaal server:"
2252 #~ msgid "Port of the stream server"
2253 #~ msgstr "Poort van de stream server"