1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-04 02:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:911 src/misc/configuration.c:798
35 #: src/libvlc.c:914 src/misc/configuration.c:783
39 #: src/libvlc.c:917 src/misc/configuration.c:790
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
56 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
57 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
59 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
61 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
62 " UDP stream sent by VLS\n"
63 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
64 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
65 " vlc:quit quit VLC\n"
69 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
70 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
72 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
74 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
75 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
76 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
77 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
78 " vlc:quit \tstop VLC"
80 #: src/libvlc.c:1027 src/libvlc.c:1076 src/libvlc.c:1100 src/libvlc.c:1119
84 "Press the RETURN key to continue...\n"
87 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
93 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
95 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
99 msgid "[module] [description]\n"
100 msgstr "[module] [beschrijving]"
105 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
106 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
107 "see the file named COPYING for details.\n"
108 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
110 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
112 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
114 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
115 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
117 #. ****************************************************************************
118 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
119 #. * define its own configuration options.
120 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
122 #. ****************************************************************************
124 msgid "interface module"
125 msgstr "interface module"
130 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
131 "behavior is to automatically select the best module available."
133 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
134 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
141 msgid "This options activates the output of information messages."
149 msgid "This options turns off all warning and information messages."
154 msgid "color messages"
155 msgstr "Boodschappen"
159 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
160 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
164 msgid "interface default search path"
165 msgstr "interface standaard zoekpad"
169 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
170 "when looking for a file."
172 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
175 msgid "audio output module"
176 msgstr "audio output module"
181 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
182 "The default behavior is to automatically select the best method available."
184 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
185 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
190 msgstr "schakel audio uit"
195 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
196 "stage won't be done, and it will save some processing power."
198 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
199 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
203 msgid "force mono audio"
204 msgstr "selecteer audio"
207 msgid "This will force a mono audio output"
208 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
211 msgid "audio output volume"
216 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
217 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
220 msgid "audio output format"
221 msgstr "audio output formaat"
225 "You can force the audio output format here.\n"
226 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
227 "1 -> 8 bits unsigned\n"
228 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
229 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
230 "4 -> 8 bits signed\n"
231 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
232 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
233 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
234 "8 -> ac3 pass-through"
236 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
237 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
238 "1 -> 8 bits unsigned\n"
239 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
240 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
241 "4 -> 8 bits signed\n"
242 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
243 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
244 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
245 "8 -> ac3 pass-through"
248 msgid "audio output frequency (Hz)"
249 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
254 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
255 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
257 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
258 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
261 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
262 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
266 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
267 "notice a lag between the video and the audio."
269 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
273 msgid "video output module"
274 msgstr "video output module"
279 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
280 "default behavior is to automatically select the best method available."
282 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
283 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
288 msgstr "schakel video uit"
293 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
294 "stage won't be done, which will save some processing power."
296 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
297 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
300 msgid "display identifier"
301 msgstr "beeldscherm identificatie"
305 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
311 msgstr "video breedte"
316 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
319 "Forceer video breedte hier:\n"
320 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
325 msgstr "video hoogte"
330 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
331 "video characteristics."
333 "Forceer de video hoogte hier:\n"
334 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
341 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
345 msgid "grayscale video output"
346 msgstr "grijswaarden video output"
351 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
352 "can also allow you to save some processing power)."
354 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
355 "kan rekenkracht besparen.)"
359 msgid "fullscreen video output"
360 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
364 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
366 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
367 "scherm grote afspelen."
371 msgid "overlay video output"
372 msgstr "grijswaarden video output"
377 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
380 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
381 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
384 msgid "force SPU position"
385 msgstr "forceer SPU positie"
389 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
390 "over the movie. Try several positions."
394 msgid "video filter module"
399 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
400 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
405 msgstr "server poort:"
408 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
412 msgid "enable network channel mode"
413 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
416 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
420 msgid "channel server address"
421 msgstr "Kanaal server adres:"
424 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
428 msgid "channel server port"
429 msgstr "Kanaal server poort:"
432 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
436 msgid "network interface"
437 msgstr "netwerk interface"
441 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
442 "solution, you may indicate here which interface to use."
446 msgid "choose program (SID)"
447 msgstr "selecteer programma (SID)"
450 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
451 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
455 msgstr "selecteer audio"
458 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
462 msgid "choose channel"
463 msgstr "selecteer een kanaal"
467 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
472 msgid "choose subtitles"
473 msgstr "selecteer een ondertitel"
477 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
483 msgstr "DVD apparaat"
486 msgid "This is the default DVD device to use."
491 msgstr "VCD apparaat"
494 msgid "This is the default VCD device to use."
499 msgstr "forceer IPv6"
503 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
509 msgstr "forceer IPv4"
513 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
518 msgid "choose MPEG audio decoder"
519 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
524 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
525 "choices are builtin and mad."
527 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
528 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
531 msgid "choose AC3 audio decoder"
532 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
537 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
538 "choices are builtin and a52."
540 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
541 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
545 msgid "enable CPU MMX support"
546 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
550 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
556 msgid "enable CPU 3D Now! support"
557 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
561 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
567 msgid "enable CPU MMX EXT support"
568 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
572 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
578 msgid "enable CPU SSE support"
579 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
583 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
589 msgid "enable CPU AltiVec support"
590 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
594 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
599 msgid "launch playlist on startup"
600 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
603 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
608 msgid "enqueue items in playlist"
609 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
613 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
618 msgid "loop playlist on end"
619 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
623 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
628 msgid "memory copy module"
629 msgstr "geheugen kopieer module"
633 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
634 "select the fastest one supported by your hardware."
639 msgid "access module"
640 msgstr "interface module"
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
652 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
656 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
657 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
661 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
662 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
665 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
666 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
667 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
668 "optreden met deze snellere implementatie."
681 #: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
686 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
702 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
703 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
708 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
709 #: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
710 #: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
711 #: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
712 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
713 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
714 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
716 msgid "Miscellaneous"
721 msgstr "hoofd programma"
728 msgid "print detailed help"
729 msgstr "print gedetailleerde help"
732 msgid "print a list of available modules"
733 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
737 msgid "print help on module"
738 msgstr "print help over module <string>"
741 msgid "print version information"
742 msgstr "print versie informatie"
746 msgid "print build information"
747 msgstr "print versie informatie"
749 #: src/misc/configuration.c:783
753 #. ****************************************************************************
754 #. * Build configuration structure.
755 #. ****************************************************************************
756 #: plugins/a52/a52.c:76
757 msgid "A/52 dynamic range compression"
760 #: plugins/a52/a52.c:78
762 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
763 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
764 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
765 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
768 #: plugins/a52/a52.c:90
769 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
772 #: plugins/aa/aa.c:50
773 msgid "ASCII-art video output module"
776 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
777 msgid "AC3 downmix module"
780 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
781 msgid "AC3 IMDCT module"
784 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
785 msgid "software AC3 decoder"
788 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
789 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
792 #: plugins/access/file.c:56
793 msgid "Standard filesystem file reading"
794 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
796 #: plugins/access/http.c:71
797 msgid "HTTP access plug-in"
800 #: plugins/access/udp.c:58
801 msgid "Raw UDP access plug-in"
804 #: plugins/alsa/alsa.c:56
805 msgid "ALSA audio module"
808 #: plugins/arts/arts.c:65
809 msgid "aRts audio module"
812 #: plugins/beos/beos.cpp:49
813 msgid "BeOS standard API module"
816 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
817 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
818 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
820 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
821 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
822 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
824 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
825 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
826 msgid "conversions from "
827 msgstr "conversies van"
829 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
830 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
831 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
835 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
836 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
837 msgid "MMX conversions from "
838 msgstr "MMX conversies van "
840 #. ****************************************************************************
841 #. * Building configuration tree
842 #. ****************************************************************************
843 #: plugins/directx/directx.c:41
844 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
847 #: plugins/directx/directx.c:43
849 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
850 "doesn't have any effect when using overlays."
853 #: plugins/directx/directx.c:45
854 msgid "use video buffers in system memory"
857 #: plugins/directx/directx.c:47
859 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
860 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
861 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
862 "doesn't have any effect when using overlays."
865 #: plugins/directx/directx.c:59
866 msgid "DirectX extension module"
867 msgstr "DirectX extensie module"
869 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
870 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
873 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
874 msgid "SSE AC3 downmix module"
877 #: plugins/dsp/dsp.c:82
878 msgid "OSS dsp device"
879 msgstr "OSS dsp apparaat"
881 #: plugins/dsp/dsp.c:86
882 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
885 #. ****************************************************************************
886 #. * Build configuration tree.
887 #. ****************************************************************************
888 #: plugins/dummy/dummy.c:44
889 msgid "dummy image chroma format"
892 #: plugins/dummy/dummy.c:46
894 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
895 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
898 #: plugins/dummy/dummy.c:57
899 msgid "dummy functions module"
900 msgstr "dummy functie module"
902 #: plugins/dummy/null.c:52
903 msgid "the Null module that does nothing"
904 msgstr "de Null module die niks doet"
906 #: plugins/dvd/dvd.c:66
907 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
908 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
910 #: plugins/dvd/dvd.c:72
911 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
912 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
914 #: plugins/dvd/dvd.c:75
915 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
916 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
918 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
919 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
920 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
922 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
923 msgid "DVDRead input module"
926 #: plugins/esd/esd.c:67
927 msgid "EsounD audio module"
930 #: plugins/fb/fb.c:71
931 msgid "framebuffer device"
934 #: plugins/fb/fb.c:75
935 msgid "Linux console framebuffer module"
938 #: plugins/filter/deinterlace.c:51
940 msgid "Deinterlace mode"
941 msgstr "interface module"
943 #: plugins/filter/deinterlace.c:52
944 msgid "one of 'bob' and 'blend'"
947 #: plugins/filter/deinterlace.c:56
948 msgid "deinterlacing module"
951 #: plugins/filter/distort.c:51
956 #: plugins/filter/distort.c:52
957 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
960 #: plugins/filter/distort.c:56
961 msgid "miscellaneous video effects module"
962 msgstr "overige video effecten module"
964 #: plugins/filter/invert.c:48
965 msgid "invert video module"
966 msgstr "inverteer video module"
968 #: plugins/filter/transform.c:52
969 msgid "Transform type"
972 #: plugins/filter/transform.c:53
973 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
976 #: plugins/filter/transform.c:57
977 msgid "image transformation module"
978 msgstr "image transformatie module"
980 #: plugins/filter/wall.c:46
981 msgid "Number of columns"
984 #: plugins/filter/wall.c:47
986 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
989 #: plugins/filter/wall.c:49
990 msgid "Number of rows"
993 #: plugins/filter/wall.c:50
994 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
997 #: plugins/filter/wall.c:52
998 msgid "Active windows"
1001 #: plugins/filter/wall.c:53
1002 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1005 #: plugins/filter/wall.c:57
1006 msgid "image wall video module"
1007 msgstr "image muur video module"
1009 #: plugins/fx/scope.c:72
1010 msgid "scope effect module"
1013 #. ****************************************************************************
1014 #. * Building configuration tree
1015 #. ****************************************************************************
1016 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1017 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1018 msgid "X11 display name"
1019 msgstr "X11 scherm naam"
1021 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1023 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1024 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1026 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1027 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1029 #: plugins/glide/glide.c:69
1030 msgid "3dfx Glide module"
1033 #. ****************************************************************************
1034 #. * Building configuration tree
1035 #. ****************************************************************************
1036 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1038 msgid "show tooltips"
1039 msgstr "verschuil tooltips"
1041 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1043 msgid "Show tooltips for configuration options."
1044 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1046 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1047 msgid "maximum height for the configuration windows"
1048 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1050 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1052 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1053 "preferences menu will occupy."
1055 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1058 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1059 msgid "Gtk+ interface module"
1062 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1063 msgid "show text on toolbar buttons"
1066 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1067 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1070 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1071 msgid "Gnome interface module"
1074 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1075 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1076 msgid "VideoLAN Client"
1079 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1083 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1084 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1085 msgid "_Open File..."
1086 msgstr "_Open Bestand..."
1088 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1089 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1092 msgstr "Open een bestand"
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1095 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1096 msgid "Open _Disc..."
1097 msgstr "Open _Disk..."
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1100 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1101 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1102 msgid "Open a DVD or VCD"
1103 msgstr "Open een DVD of VCD"
1105 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1107 msgid "_Network Stream..."
1108 msgstr "_Netwerk Stream..."
1110 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1113 msgid "Select a Network Stream"
1114 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1116 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1120 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1121 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1125 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1129 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1130 msgid "Exit the program"
1131 msgstr "Sluit programma af"
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1137 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1139 msgid "_Hide interface"
1140 msgstr "_Verstop interface"
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1143 msgid "Hide the main interface window"
1144 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1146 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1147 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1149 msgstr "_Volledig Scherm"
1151 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1155 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1156 msgid "Choose the program"
1157 msgstr "Selecteer het programma"
1159 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1164 msgid "Navigate through the stream"
1165 msgstr "Navigeer door de stream"
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1171 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1172 msgid "_Playlist..."
1173 msgstr "_Speellijst..."
1175 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1176 msgid "Open the playlist window"
1177 msgstr "Open het speellijst scherm"
1179 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1185 msgid "Open the module manager"
1186 msgstr "Open de plugin manager"
1188 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1190 msgstr "Boodschappen..."
1192 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1193 msgid "Open the messages window"
1194 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1196 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1198 msgstr "_Instellingen"
1200 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1204 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1205 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1206 msgid "Select audio channel"
1207 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1209 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1210 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1212 msgstr "_Ondertitels"
1214 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1215 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1216 msgid "Select subtitles channel"
1217 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1220 msgid "_Preferences..."
1221 msgstr "_Voorkeuren..."
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1224 msgid "Configure the application"
1225 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1231 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1233 msgstr "_Informatie..."
1235 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1236 msgid "About this application"
1237 msgstr "Informatie over de applicatie"
1239 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1240 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1241 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1245 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1248 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1252 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1260 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1261 msgid "Open a Satellite Card"
1262 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1264 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1265 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1273 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1274 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1280 msgstr "Stop Stream"
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1286 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1287 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1291 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1293 msgstr "Start Stream"
1295 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1301 msgid "Pause Stream"
1302 msgstr "Pauzeer Stream"
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1305 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1309 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1311 msgstr "Speel langzamer"
1313 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1314 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1318 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1320 msgstr "Speel Sneller"
1322 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1323 msgid "Open Playlist"
1324 msgstr "Open Speellijst"
1326 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1327 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1328 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1332 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1333 msgid "Previous File"
1334 msgstr "Vorig Bestand"
1336 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1337 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1338 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1342 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1344 msgstr "Volgend Bestand"
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1350 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1354 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1356 msgstr "Geen server"
1358 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1362 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1366 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1370 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1372 msgid "Toggle _Interface"
1373 msgstr "Optie _Interface"
1375 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1379 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1383 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1387 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1388 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1392 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1394 msgstr "Speellijst..."
1396 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1400 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1401 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1402 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1404 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1408 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1410 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1411 "http://www.videolan.org/"
1413 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1414 "http://www.videolan.org/"
1416 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1418 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1419 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1421 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1422 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1425 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1426 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1427 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1431 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1433 msgstr "Selecteer Bestand"
1435 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1439 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211
1440 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226
1445 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1454 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242
1455 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1456 msgid "Starting position"
1457 msgstr "Start positie"
1459 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269
1460 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1461 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259
1466 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1467 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1471 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1473 msgstr "Apparaat naam"
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1476 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1477 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
1481 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1482 msgid "Open Network"
1483 msgstr "Open Netwerk"
1485 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1487 msgid "Network mode"
1490 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1494 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1495 msgid "UDP Multicast"
1498 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1500 msgid "Channel server "
1501 msgstr "Kanaal server"
1503 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366
1504 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1508 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416
1510 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1511 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1515 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1516 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1517 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1525 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1529 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1533 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1537 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1541 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1545 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1549 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536
1550 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1554 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867
1555 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1559 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1563 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1567 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1569 msgstr "Geselecteerd"
1571 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1575 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1579 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1583 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1587 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1591 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1593 msgstr "Boodschappen"
1595 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1596 msgid "Open Satellite Card"
1597 msgstr "Open Sateliet kaart"
1599 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1600 msgid "Transponder settings"
1601 msgstr "Transponder instellingen"
1603 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1607 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1611 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1612 msgid "Polarization"
1613 msgstr "Polarisatie"
1615 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1619 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1621 msgstr "Horizontaal"
1623 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1627 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1628 msgid "Choose title"
1629 msgstr "Kies een title"
1631 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1632 msgid "Choose chapter"
1633 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1635 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1636 msgid "Select previous title"
1637 msgstr "Selecteer vorige titel"
1639 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1640 msgid "Select previous chapter"
1641 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1643 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1644 msgid "Select next chapter"
1645 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1647 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1648 msgid "Network Channel:"
1649 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1651 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1653 msgid "Toggle fullscreen mode"
1654 msgstr "Optie: volledig scherm"
1656 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1657 msgid "Got directly so specified point"
1658 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1660 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1661 msgid "Switch program"
1662 msgstr "Verander van Programma"
1664 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1665 msgid "Navigate through titles and chapters"
1666 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1668 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1670 msgstr "Open een bestand"
1672 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1676 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1678 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1681 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1683 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306
1684 msgid "Device name:"
1685 msgstr "Apparaat naam:"
1687 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1688 msgid "Network Stream"
1689 msgstr "Netwerk Stream"
1691 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1695 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1699 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1703 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
1707 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026
1709 msgstr "Spring naar: "
1711 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
1715 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343
1719 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358
1723 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374
1727 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382
1731 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466
1735 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486
1739 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501
1740 msgid "Channel server"
1741 msgstr "Kanaal server"
1743 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1747 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1749 msgstr "Beschrijving"
1751 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
1753 msgstr "Configureer"
1756 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
1758 msgstr "Geselecteerd:"
1760 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1764 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1768 #. special case for "off" item
1769 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1773 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1775 msgid "Title %d (%d)"
1776 msgstr "Titel: %d (%d)"
1778 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1781 msgstr "Hoofdstuk %d"
1783 #. ****************************************************************************
1784 #. * Build configuration tree.
1785 #. ****************************************************************************
1786 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1790 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1791 msgid "AltiVec IDCT module"
1794 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1795 msgid "classic IDCT module"
1798 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1799 msgid "MMX IDCT module"
1802 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1803 msgid "MMX EXT IDCT module"
1806 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1807 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1810 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1811 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1814 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1815 msgid "KDE interface module"
1818 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1819 msgid "infrared remote control module"
1820 msgstr "infrarood remote control module"
1822 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1823 msgid "linear PCM audio decoder"
1826 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1827 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1828 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1830 #. ****************************************************************************
1831 #. * Build configuration tree.
1832 #. ****************************************************************************
1833 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1834 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1837 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1840 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1841 "plugin will use the fastest routine."
1843 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1844 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1846 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1847 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1850 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1851 msgid "libc memcpy module"
1854 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1855 msgid "3D Now! memcpy module"
1858 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1859 msgid "MMX memcpy module"
1862 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1863 msgid "MMX EXT memcpy module"
1866 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1867 msgid "AltiVec memcpy module"
1870 #: plugins/mga/mga.c:65
1871 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1874 #. ****************************************************************************
1875 #. * Building configuration tree
1876 #. ****************************************************************************
1877 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1878 msgid "alternate fullscreen method"
1879 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1881 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1883 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1885 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1886 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1887 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1888 "show on top of the video."
1890 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1891 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1892 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1893 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1894 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1895 "video te zien zijn."
1897 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1900 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1901 "the value of the DISPLAY environment variable."
1903 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1904 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1906 #: plugins/mga/xmga.c:112
1907 msgid "X11 MGA module"
1910 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1911 msgid "motion compensation module"
1912 msgstr "motion compensatie module"
1914 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1915 msgid "3D Now! motion compensation module"
1916 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1918 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1919 msgid "AltiVec motion compensation module"
1920 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1922 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1923 msgid "MMX motion compensation module"
1924 msgstr "MMX motion compensatie module"
1926 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1927 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1928 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1930 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1931 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1934 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1935 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1938 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1939 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1942 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1943 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1946 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1947 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1950 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1953 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1954 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1956 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1957 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1959 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1962 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1963 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1966 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1967 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1969 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1970 msgid "use additional processors"
1971 msgstr "gebruik extra processors"
1973 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1975 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1976 "one, you can specify the number of processors here."
1979 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1980 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1981 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1983 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1985 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1986 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1987 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1991 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
1992 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1995 #: plugins/network/ipv4.c:77
1996 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1997 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1999 #: plugins/network/ipv6.c:78
2000 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2001 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2003 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2004 msgid "QNX RTOS module"
2007 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2008 msgid "Qt interface module"
2011 #. ****************************************************************************
2012 #. * Build configuration tree.
2013 #. ****************************************************************************
2014 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2016 msgid "satellite default transponder frequency"
2017 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2019 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2021 msgid "satellite default transponder polarization"
2022 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2024 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2026 msgid "satellite default transponder FEC"
2027 msgstr "sateliet transponder FEC"
2029 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2031 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2032 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2034 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2035 msgid "use diseqc with antenna"
2036 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2038 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2039 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2040 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2042 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2043 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2044 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2046 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2047 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2048 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2050 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2051 msgid "satellite input module"
2052 msgstr "sateliet input module"
2054 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2055 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2058 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2059 msgid "DVD subtitles decoder module"
2062 #: plugins/text/logger.c:87
2063 msgid "log filename"
2066 #: plugins/text/logger.c:87
2067 msgid "Specify the log filename."
2070 #: plugins/text/logger.c:88
2074 #: plugins/text/logger.c:88
2076 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2079 #: plugins/text/logger.c:92
2080 msgid "file logging interface module"
2083 #: plugins/text/logger.c:127
2086 "Using the logger interface plugin..."
2089 #: plugins/text/ncurses.c:70
2090 msgid "ncurses interface module"
2093 #: plugins/text/rc.c:76
2094 msgid "remote control interface module"
2097 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2098 msgid "VCD input module"
2101 #: plugins/win32/waveout.c:60
2102 msgid "Win32 waveOut extension module"
2103 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2105 #. ****************************************************************************
2106 #. * Build configuration tree.
2107 #. ****************************************************************************
2108 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2109 msgid "maximum number of lines in the log window"
2112 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2114 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2115 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2118 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2119 msgid "Win32 interface module"
2122 #: plugins/x11/x11.c:61
2126 #. ****************************************************************************
2127 #. * Building configuration tree
2128 #. ****************************************************************************
2129 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2130 msgid "XVideo adaptor number"
2131 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2133 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2135 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2136 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2138 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2139 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2141 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2142 msgid "XVimage chroma format"
2145 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2147 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2148 "to improve performances by using the most efficient one."
2151 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2152 msgid "XVideo extension module"
2153 msgstr "XVideo extensie module"
2155 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2156 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2158 #~ msgid "output statistics"
2159 #~ msgstr "statistieken"
2162 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2163 #~ "statistics messages."
2165 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2168 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2169 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2172 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2173 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2175 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2176 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2180 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2182 #~ "Note that by default no video filter is used."
2184 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2185 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2189 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2192 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2197 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2200 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2203 #~ msgid "Channel server:"
2204 #~ msgstr "Kanaal server:"
2209 #~ msgid "Port of the stream server"
2210 #~ msgstr "Poort van de stream server"