1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-08 00:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:918 src/misc/configuration.c:798
35 #: src/libvlc.c:921 src/misc/configuration.c:783
39 #: src/libvlc.c:924 src/misc/configuration.c:790
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
56 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
57 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
59 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
61 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
62 " UDP stream sent by VLS\n"
63 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
64 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
65 " vlc:quit quit VLC\n"
69 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
70 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
72 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
74 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
75 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
76 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
77 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
78 " vlc:quit \tstop VLC"
80 #: src/libvlc.c:1034 src/libvlc.c:1083 src/libvlc.c:1107 src/libvlc.c:1126
84 "Press the RETURN key to continue...\n"
87 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
93 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
95 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
99 msgid "[module] [description]\n"
100 msgstr "[module] [beschrijving]"
105 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
106 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
107 "see the file named COPYING for details.\n"
108 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
110 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
112 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
114 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
115 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
117 #. ****************************************************************************
118 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
119 #. * define its own configuration options.
120 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
122 #. ****************************************************************************
124 msgid "interface module"
125 msgstr "interface module"
130 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
131 "behavior is to automatically select the best module available."
133 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
134 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
141 msgid "This options activates the output of information messages."
149 msgid "This options turns off all warning and information messages."
154 msgid "color messages"
155 msgstr "Boodschappen"
159 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
160 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
164 msgid "interface default search path"
165 msgstr "interface standaard zoekpad"
169 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
170 "when looking for a file."
172 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
175 msgid "audio output module"
176 msgstr "audio output module"
180 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
181 "default behavior is to automatically select the best method available."
183 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
184 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
189 msgstr "schakel audio uit"
194 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
195 "stage won't be done, and it will save some processing power."
197 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
198 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
202 msgid "force mono audio"
203 msgstr "selecteer audio"
206 msgid "This will force a mono audio output"
207 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
210 msgid "audio output volume"
215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
216 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
219 msgid "audio output format"
220 msgstr "audio output formaat"
224 "You can force the audio output format here.\n"
225 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
226 "1 -> 8 bits unsigned\n"
227 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
228 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
229 "4 -> 8 bits signed\n"
230 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
231 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
232 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
233 "8 -> ac3 pass-through"
235 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
236 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
237 "1 -> 8 bits unsigned\n"
238 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
239 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
240 "4 -> 8 bits signed\n"
241 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
242 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
243 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
244 "8 -> ac3 pass-through"
247 msgid "audio output frequency (Hz)"
248 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
253 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
254 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
256 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
257 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
260 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
261 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
265 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
266 "notice a lag between the video and the audio."
268 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
272 msgid "video output module"
273 msgstr "video output module"
278 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
279 "default behavior is to automatically select the best method available."
281 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
282 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
287 msgstr "schakel video uit"
292 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
293 "stage won't be done, which will save some processing power."
295 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
296 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
299 msgid "display identifier"
300 msgstr "beeldscherm identificatie"
304 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
310 msgstr "video breedte"
315 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
318 "Forceer video breedte hier:\n"
319 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
324 msgstr "video hoogte"
329 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
330 "video characteristics."
332 "Forceer de video hoogte hier:\n"
333 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
340 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
344 msgid "grayscale video output"
345 msgstr "grijswaarden video output"
350 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
351 "can also allow you to save some processing power)."
353 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
354 "kan rekenkracht besparen.)"
358 msgid "fullscreen video output"
359 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
363 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
365 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
366 "scherm grote afspelen."
370 msgid "overlay video output"
371 msgstr "grijswaarden video output"
376 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
379 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
380 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
383 msgid "force SPU position"
384 msgstr "forceer SPU positie"
388 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
389 "over the movie. Try several positions."
393 msgid "video filter module"
398 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
399 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
404 msgstr "server poort:"
407 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
411 msgid "enable network channel mode"
412 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
415 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
419 msgid "channel server address"
420 msgstr "Kanaal server adres:"
423 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
427 msgid "channel server port"
428 msgstr "Kanaal server poort:"
431 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
435 msgid "network interface"
436 msgstr "netwerk interface"
440 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
441 "solution, you may indicate here which interface to use."
445 msgid "choose program (SID)"
446 msgstr "selecteer programma (SID)"
449 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
450 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
454 msgstr "selecteer audio"
457 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
461 msgid "choose channel"
462 msgstr "selecteer een kanaal"
466 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
471 msgid "choose subtitles"
472 msgstr "selecteer een ondertitel"
476 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
482 msgstr "DVD apparaat"
485 msgid "This is the default DVD device to use."
490 msgstr "VCD apparaat"
493 msgid "This is the default VCD device to use."
498 msgstr "forceer IPv6"
502 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
508 msgstr "forceer IPv4"
512 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
517 msgid "choose MPEG audio decoder"
518 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
523 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
524 "choices are builtin and mad."
526 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
527 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
530 msgid "choose AC3 audio decoder"
531 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
536 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
537 "choices are builtin and a52."
539 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
540 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
544 msgid "enable CPU MMX support"
545 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
549 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
555 msgid "enable CPU 3D Now! support"
556 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
560 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
566 msgid "enable CPU MMX EXT support"
567 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
571 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
577 msgid "enable CPU SSE support"
578 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
582 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
588 msgid "enable CPU AltiVec support"
589 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
593 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
598 msgid "launch playlist on startup"
599 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
602 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
607 msgid "enqueue items in playlist"
608 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
612 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
617 msgid "loop playlist on end"
618 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
622 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
627 msgid "memory copy module"
628 msgstr "geheugen kopieer module"
632 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
633 "select the fastest one supported by your hardware."
638 msgid "access module"
639 msgstr "interface module"
642 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
651 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
655 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
656 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
660 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
661 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
664 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
665 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
666 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
667 "optreden met deze snellere implementatie."
680 #: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
685 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
702 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
707 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
708 #: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
709 #: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
710 #: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
711 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
712 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
713 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
715 msgid "Miscellaneous"
720 msgstr "hoofd programma"
727 msgid "print detailed help"
728 msgstr "print gedetailleerde help"
731 msgid "print a list of available modules"
732 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
736 msgid "print help on module"
737 msgstr "print help over module <string>"
740 msgid "print version information"
741 msgstr "print versie informatie"
745 msgid "print build information"
746 msgstr "print versie informatie"
748 #: src/misc/configuration.c:783
752 #. ****************************************************************************
753 #. * Build configuration structure.
754 #. ****************************************************************************
755 #: plugins/a52/a52.c:76
756 msgid "A/52 dynamic range compression"
759 #: plugins/a52/a52.c:78
761 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
762 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
763 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
764 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
767 #: plugins/a52/a52.c:90
768 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
771 #: plugins/aa/aa.c:50
772 msgid "ASCII-art video output module"
775 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
776 msgid "AC3 downmix module"
779 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
780 msgid "AC3 IMDCT module"
783 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
784 msgid "software AC3 decoder"
787 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
788 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
791 #: plugins/access/file.c:56
792 msgid "Standard filesystem file reading"
793 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
795 #: plugins/access/http.c:71
796 msgid "HTTP access plug-in"
799 #: plugins/access/udp.c:58
800 msgid "Raw UDP access plug-in"
803 #: plugins/alsa/alsa.c:56
804 msgid "ALSA audio module"
807 #: plugins/arts/arts.c:65
808 msgid "aRts audio module"
811 #: plugins/beos/beos.cpp:49
812 msgid "BeOS standard API module"
815 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
816 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
817 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
819 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
820 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
821 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
823 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
824 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
825 msgid "conversions from "
826 msgstr "conversies van"
828 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
829 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
830 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
834 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
835 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
836 msgid "MMX conversions from "
837 msgstr "MMX conversies van "
839 #. ****************************************************************************
840 #. * Building configuration tree
841 #. ****************************************************************************
842 #: plugins/directx/directx.c:41
843 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
846 #: plugins/directx/directx.c:43
848 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
849 "doesn't have any effect when using overlays."
852 #: plugins/directx/directx.c:45
853 msgid "use video buffers in system memory"
856 #: plugins/directx/directx.c:47
858 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
859 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
860 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
861 "doesn't have any effect when using overlays."
864 #: plugins/directx/directx.c:59
865 msgid "DirectX extension module"
866 msgstr "DirectX extensie module"
868 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
869 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
872 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
873 msgid "SSE AC3 downmix module"
876 #: plugins/dsp/dsp.c:82
877 msgid "OSS dsp device"
878 msgstr "OSS dsp apparaat"
880 #: plugins/dsp/dsp.c:86
881 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
884 #. ****************************************************************************
885 #. * Build configuration tree.
886 #. ****************************************************************************
887 #: plugins/dummy/dummy.c:44
888 msgid "dummy image chroma format"
891 #: plugins/dummy/dummy.c:46
893 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
894 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
897 #: plugins/dummy/dummy.c:57
898 msgid "dummy functions module"
899 msgstr "dummy functie module"
901 #: plugins/dummy/null.c:52
902 msgid "the Null module that does nothing"
903 msgstr "de Null module die niks doet"
905 #: plugins/dvd/dvd.c:66
906 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
907 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
909 #: plugins/dvd/dvd.c:72
910 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
911 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
913 #: plugins/dvd/dvd.c:75
914 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
915 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
917 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
918 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
919 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
921 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
922 msgid "DVDRead input module"
925 #: plugins/esd/esd.c:67
926 msgid "EsounD audio module"
929 #: plugins/fb/fb.c:71
930 msgid "framebuffer device"
933 #: plugins/fb/fb.c:75
934 msgid "Linux console framebuffer module"
937 #: plugins/filter/deinterlace.c:51
939 msgid "Deinterlace mode"
940 msgstr "interface module"
942 #: plugins/filter/deinterlace.c:52
943 msgid "one of 'bob' and 'blend'"
946 #: plugins/filter/deinterlace.c:56
947 msgid "deinterlacing module"
950 #: plugins/filter/distort.c:51
955 #: plugins/filter/distort.c:52
956 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
959 #: plugins/filter/distort.c:56
960 msgid "miscellaneous video effects module"
961 msgstr "overige video effecten module"
963 #: plugins/filter/invert.c:48
964 msgid "invert video module"
965 msgstr "inverteer video module"
967 #: plugins/filter/transform.c:52
968 msgid "Transform type"
971 #: plugins/filter/transform.c:53
972 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
975 #: plugins/filter/transform.c:57
976 msgid "image transformation module"
977 msgstr "image transformatie module"
979 #: plugins/filter/wall.c:46
980 msgid "Number of columns"
983 #: plugins/filter/wall.c:47
985 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
988 #: plugins/filter/wall.c:49
989 msgid "Number of rows"
992 #: plugins/filter/wall.c:50
993 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
996 #: plugins/filter/wall.c:52
997 msgid "Active windows"
1000 #: plugins/filter/wall.c:53
1001 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1004 #: plugins/filter/wall.c:57
1005 msgid "image wall video module"
1006 msgstr "image muur video module"
1008 #: plugins/fx/scope.c:72
1009 msgid "scope effect module"
1012 #. ****************************************************************************
1013 #. * Building configuration tree
1014 #. ****************************************************************************
1015 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1016 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1017 msgid "X11 display name"
1018 msgstr "X11 scherm naam"
1020 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1022 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1023 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1025 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1026 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1028 #: plugins/glide/glide.c:69
1029 msgid "3dfx Glide module"
1032 #. ****************************************************************************
1033 #. * Building configuration tree
1034 #. ****************************************************************************
1035 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1037 msgid "show tooltips"
1038 msgstr "verschuil tooltips"
1040 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1042 msgid "Show tooltips for configuration options."
1043 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1045 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1046 msgid "maximum height for the configuration windows"
1047 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1049 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1051 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1052 "preferences menu will occupy."
1054 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1057 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1058 msgid "Gtk+ interface module"
1061 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1062 msgid "show text on toolbar buttons"
1065 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1066 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1069 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1070 msgid "Gnome interface module"
1073 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1074 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1075 msgid "VideoLAN Client"
1078 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1082 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1083 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1084 msgid "_Open File..."
1085 msgstr "_Open Bestand..."
1087 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1088 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1089 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1091 msgstr "Open een bestand"
1093 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1094 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1095 msgid "Open _Disc..."
1096 msgstr "Open _Disk..."
1098 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1100 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1101 msgid "Open a DVD or VCD"
1102 msgstr "Open een DVD of VCD"
1104 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1105 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1106 msgid "_Network Stream..."
1107 msgstr "_Netwerk Stream..."
1109 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1110 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1111 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1112 msgid "Select a Network Stream"
1113 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1115 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1120 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1129 msgid "Exit the program"
1130 msgstr "Sluit programma af"
1132 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1136 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1138 msgid "_Hide interface"
1139 msgstr "_Verstop interface"
1141 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1142 msgid "Hide the main interface window"
1143 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1145 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1146 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1148 msgstr "_Volledig Scherm"
1150 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1154 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1155 msgid "Choose the program"
1156 msgstr "Selecteer het programma"
1158 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1162 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1163 msgid "Navigate through the stream"
1164 msgstr "Navigeer door de stream"
1166 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1171 msgid "_Playlist..."
1172 msgstr "_Speellijst..."
1174 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1175 msgid "Open the playlist window"
1176 msgstr "Open het speellijst scherm"
1178 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1184 msgid "Open the module manager"
1185 msgstr "Open de plugin manager"
1187 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1189 msgstr "Boodschappen..."
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1192 msgid "Open the messages window"
1193 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1195 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1197 msgstr "_Instellingen"
1199 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1203 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1204 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1205 msgid "Select audio channel"
1206 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1208 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1209 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1211 msgstr "_Ondertitels"
1213 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1214 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1215 msgid "Select subtitles channel"
1216 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1218 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1219 msgid "_Preferences..."
1220 msgstr "_Voorkeuren..."
1222 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1223 msgid "Configure the application"
1224 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1226 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1230 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1232 msgstr "_Informatie..."
1234 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1235 msgid "About this application"
1236 msgstr "Informatie over de applicatie"
1238 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1239 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1240 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1244 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1245 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1251 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1255 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1259 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1260 msgid "Open a Satellite Card"
1261 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1263 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1264 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1268 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1272 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1273 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1277 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1279 msgstr "Stop Stream"
1281 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1285 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1286 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1292 msgstr "Start Stream"
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1295 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1299 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1300 msgid "Pause Stream"
1301 msgstr "Pauzeer Stream"
1303 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1304 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1308 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1310 msgstr "Speel langzamer"
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1313 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1317 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1319 msgstr "Speel Sneller"
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1322 msgid "Open Playlist"
1323 msgstr "Open Speellijst"
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1326 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1327 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1331 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1332 msgid "Previous File"
1333 msgstr "Vorig Bestand"
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1336 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1337 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1341 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1343 msgstr "Volgend Bestand"
1345 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1349 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1353 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1355 msgstr "Geen server"
1357 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1361 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1365 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1371 msgid "Toggle _Interface"
1372 msgstr "Optie _Interface"
1374 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1378 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1382 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1387 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1391 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1393 msgstr "Speellijst..."
1395 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1399 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1400 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1401 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1403 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1407 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1409 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1410 "http://www.videolan.org/"
1412 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1413 "http://www.videolan.org/"
1415 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1417 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1418 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1420 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1421 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1423 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1425 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1426 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1430 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1432 msgstr "Selecteer Bestand"
1434 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1438 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1439 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1444 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1448 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1449 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1454 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1455 msgid "Starting position"
1456 msgstr "Start positie"
1458 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1459 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1460 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1464 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1465 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1466 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1470 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1472 msgstr "Apparaat naam"
1474 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1476 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
1480 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1481 msgid "Open Network"
1482 msgstr "Open Netwerk"
1484 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1486 msgid "Network mode"
1489 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1493 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1494 msgid "UDP Multicast"
1497 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1499 msgid "Channel server "
1500 msgstr "Kanaal server"
1502 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1503 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1507 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1508 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1510 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1514 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1515 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1516 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1520 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1524 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1528 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1532 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1536 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1540 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1544 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1548 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1549 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1553 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1554 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1558 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1562 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1566 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1568 msgstr "Geselecteerd"
1570 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1574 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1578 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1582 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1586 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1590 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1592 msgstr "Boodschappen"
1594 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1595 msgid "Open Satellite Card"
1596 msgstr "Open Sateliet kaart"
1598 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1599 msgid "Transponder settings"
1600 msgstr "Transponder instellingen"
1602 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1606 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1610 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1611 msgid "Polarization"
1612 msgstr "Polarisatie"
1614 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1618 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1620 msgstr "Horizontaal"
1622 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1626 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1627 msgid "Choose title"
1628 msgstr "Kies een title"
1630 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1631 msgid "Choose chapter"
1632 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1634 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1635 msgid "Select previous title"
1636 msgstr "Selecteer vorige titel"
1638 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1639 msgid "Select previous chapter"
1640 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1642 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1643 msgid "Select next chapter"
1644 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1646 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1647 msgid "Network Channel:"
1648 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1650 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1652 msgid "Toggle fullscreen mode"
1653 msgstr "Optie: volledig scherm"
1655 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1656 msgid "Got directly so specified point"
1657 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1659 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1660 msgid "Switch program"
1661 msgstr "Verander van Programma"
1663 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1664 msgid "Navigate through titles and chapters"
1665 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1667 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1669 msgstr "Open een bestand"
1671 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1675 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1677 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1680 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1682 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1683 msgid "Device name:"
1684 msgstr "Apparaat naam:"
1686 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1687 msgid "Network Stream"
1688 msgstr "Netwerk Stream"
1690 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1694 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1698 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1702 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
1706 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1708 msgstr "Spring naar: "
1710 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1714 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1718 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1722 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1726 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1730 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1734 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1738 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1739 msgid "Channel server"
1740 msgstr "Kanaal server"
1742 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1746 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1748 msgstr "Beschrijving"
1750 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
1752 msgstr "Configureer"
1755 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
1757 msgstr "Geselecteerd:"
1759 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1763 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1767 #. special case for "off" item
1768 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1772 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1774 msgid "Title %d (%d)"
1775 msgstr "Titel: %d (%d)"
1777 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1780 msgstr "Hoofdstuk %d"
1782 #. ****************************************************************************
1783 #. * Build configuration tree.
1784 #. ****************************************************************************
1785 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1789 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1790 msgid "AltiVec IDCT module"
1793 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1794 msgid "classic IDCT module"
1797 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1798 msgid "MMX IDCT module"
1801 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1802 msgid "MMX EXT IDCT module"
1805 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1806 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1809 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1810 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1813 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1814 msgid "KDE interface module"
1817 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1818 msgid "infrared remote control module"
1819 msgstr "infrarood remote control module"
1821 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1822 msgid "linear PCM audio decoder"
1825 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1826 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1827 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1829 #. ****************************************************************************
1830 #. * Build configuration tree.
1831 #. ****************************************************************************
1832 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1833 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1836 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1839 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1840 "plugin will use the fastest routine."
1842 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1843 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1845 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1846 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1849 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1850 msgid "libc memcpy module"
1853 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1854 msgid "3D Now! memcpy module"
1857 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1858 msgid "MMX memcpy module"
1861 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1862 msgid "MMX EXT memcpy module"
1865 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1866 msgid "AltiVec memcpy module"
1869 #: plugins/mga/mga.c:65
1870 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1873 #. ****************************************************************************
1874 #. * Building configuration tree
1875 #. ****************************************************************************
1876 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1877 msgid "alternate fullscreen method"
1878 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1880 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1882 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1884 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1885 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1886 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1887 "show on top of the video."
1889 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1890 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1891 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1892 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1893 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1894 "video te zien zijn."
1896 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1899 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1900 "the value of the DISPLAY environment variable."
1902 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1903 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1905 #: plugins/mga/xmga.c:112
1906 msgid "X11 MGA module"
1909 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1910 msgid "motion compensation module"
1911 msgstr "motion compensatie module"
1913 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1914 msgid "3D Now! motion compensation module"
1915 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1917 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1918 msgid "AltiVec motion compensation module"
1919 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1921 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1922 msgid "MMX motion compensation module"
1923 msgstr "MMX motion compensatie module"
1925 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1926 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1927 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1929 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1930 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1933 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1934 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1937 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1938 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1941 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1942 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1945 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1946 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1949 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1952 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1953 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1955 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1956 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1958 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1961 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1962 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1965 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1966 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1968 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1969 msgid "use additional processors"
1970 msgstr "gebruik extra processors"
1972 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1974 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1975 "one, you can specify the number of processors here."
1978 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1979 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1980 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1982 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1984 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1985 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1986 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1990 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
1991 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1994 #: plugins/network/ipv4.c:77
1995 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1996 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
1998 #: plugins/network/ipv6.c:78
1999 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2000 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2002 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2003 msgid "QNX RTOS module"
2006 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2007 msgid "Qt interface module"
2010 #. ****************************************************************************
2011 #. * Build configuration tree.
2012 #. ****************************************************************************
2013 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2015 msgid "satellite default transponder frequency"
2016 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2018 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2020 msgid "satellite default transponder polarization"
2021 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2023 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2025 msgid "satellite default transponder FEC"
2026 msgstr "sateliet transponder FEC"
2028 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2030 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2031 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2033 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2034 msgid "use diseqc with antenna"
2035 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2037 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2038 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2039 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2041 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2042 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2043 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2045 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2046 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2047 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2049 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2050 msgid "satellite input module"
2051 msgstr "sateliet input module"
2053 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2054 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2057 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2058 msgid "DVD subtitles decoder module"
2061 #: plugins/text/logger.c:87
2062 msgid "log filename"
2065 #: plugins/text/logger.c:87
2066 msgid "Specify the log filename."
2069 #: plugins/text/logger.c:88
2073 #: plugins/text/logger.c:88
2075 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2078 #: plugins/text/logger.c:92
2079 msgid "file logging interface module"
2082 #: plugins/text/logger.c:127
2085 "Using the logger interface plugin..."
2088 #: plugins/text/ncurses.c:70
2089 msgid "ncurses interface module"
2092 #: plugins/text/rc.c:76
2093 msgid "remote control interface module"
2096 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2097 msgid "VCD input module"
2100 #: plugins/win32/waveout.c:60
2101 msgid "Win32 waveOut extension module"
2102 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2104 #. ****************************************************************************
2105 #. * Build configuration tree.
2106 #. ****************************************************************************
2107 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2108 msgid "maximum number of lines in the log window"
2111 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2113 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2114 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2117 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2118 msgid "Win32 interface module"
2121 #: plugins/x11/x11.c:61
2125 #. ****************************************************************************
2126 #. * Building configuration tree
2127 #. ****************************************************************************
2128 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2129 msgid "XVideo adaptor number"
2130 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2132 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2134 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2135 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2137 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2138 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2140 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2141 msgid "XVimage chroma format"
2144 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2146 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2147 "to improve performances by using the most efficient one."
2150 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2151 msgid "XVideo extension module"
2152 msgstr "XVideo extensie module"
2154 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2155 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2157 #~ msgid "output statistics"
2158 #~ msgstr "statistieken"
2161 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2162 #~ "statistics messages."
2164 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2167 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2168 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2171 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2172 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2174 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2175 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2179 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2181 #~ "Note that by default no video filter is used."
2183 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2184 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2188 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2191 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2196 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2199 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2202 #~ msgid "Channel server:"
2203 #~ msgstr "Kanaal server:"
2208 #~ msgid "Port of the stream server"
2209 #~ msgstr "Poort van de stream server"