]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* ./po/*: updated locales.
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: include/interface.h:72
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
22 msgstr ""
23
24 #. Usage
25 #: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid ""
28 "Usage: %s [options] [items]...\n"
29 "\n"
30 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
31
32 #: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850
33 msgid "string"
34 msgstr ""
35
36 #: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835
37 msgid "integer"
38 msgstr ""
39
40 #: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842
41 msgid "float"
42 msgstr ""
43
44 #: src/libvlc.c:1080
45 msgid " (default enabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/libvlc.c:1081
49 msgid " (default disabled)"
50 msgstr ""
51
52 #: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press the RETURN key to continue...\n"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
60
61 #: src/libvlc.c:1198
62 #, fuzzy
63 msgid "[module]              [description]\n"
64 msgstr "[module]              [beschrijving]"
65
66 #: src/libvlc.c:1243
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
70 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
71 "see the file named COPYING for details.\n"
72 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
73 msgstr ""
74 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
75 "toegestaan.\n"
76 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
77 "Public License;\n"
78 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
79 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
80
81 #. ****************************************************************************
82 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
83 #. * define its own configuration options.
84 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
85 #. * macros.
86 #. ****************************************************************************
87 #: src/libvlc.h:34
88 msgid "interface module"
89 msgstr "interface module"
90
91 #: src/libvlc.h:36
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
95 "behavior is to automatically select the best module available."
96 msgstr ""
97 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
98 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
99
100 #: src/libvlc.h:40
101 msgid "verbosity (0,1,2)"
102 msgstr ""
103
104 #: src/libvlc.h:42
105 msgid ""
106 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
107 "1=warnings, 2=debug."
108 msgstr ""
109
110 #: src/libvlc.h:45
111 msgid "be quiet"
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:47
115 msgid "This options turns off all warning and information messages."
116 msgstr ""
117
118 #: src/libvlc.h:49
119 #, fuzzy
120 msgid "color messages"
121 msgstr "Boodschappen"
122
123 #: src/libvlc.h:51
124 msgid ""
125 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
126 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
127 msgstr ""
128
129 #: src/libvlc.h:54
130 msgid "interface default search path"
131 msgstr "interface standaard zoekpad"
132
133 #: src/libvlc.h:56
134 msgid ""
135 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
136 "when looking for a file."
137 msgstr ""
138 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
139
140 #: src/libvlc.h:59
141 msgid "plugin search path"
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:61
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
148 "plugins."
149 msgstr ""
150 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
151
152 #: src/libvlc.h:64
153 msgid "audio output module"
154 msgstr "audio output module"
155
156 #: src/libvlc.h:66
157 msgid ""
158 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
159 "default behavior is to automatically select the best method available."
160 msgstr ""
161 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
162 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
163
164 #: src/libvlc.h:70
165 #, fuzzy
166 msgid "enable audio"
167 msgstr "schakel audio uit"
168
169 #: src/libvlc.h:72
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
173 "stage won't be done, and it will save some processing power."
174 msgstr ""
175 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
176 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
177
178 #: src/libvlc.h:75
179 #, fuzzy
180 msgid "force mono audio"
181 msgstr "selecteer audio"
182
183 #: src/libvlc.h:76
184 msgid "This will force a mono audio output"
185 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
186
187 #: src/libvlc.h:78
188 msgid "audio output volume"
189 msgstr ""
190
191 #: src/libvlc.h:80
192 msgid ""
193 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
194 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
195
196 #: src/libvlc.h:83
197 msgid "audio output format"
198 msgstr "audio output formaat"
199
200 #: src/libvlc.h:85
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "You can force the audio output format here.\n"
204 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
205 "1 ->  8 bits unsigned\n"
206 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
207 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
208 "4 ->  8 bits signed\n"
209 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
210 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
211 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
212 "8 -> A52 pass-through"
213 msgstr ""
214 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
215 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
216 "1 ->  8 bits unsigned\n"
217 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
218 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
219 "4 ->  8 bits signed\n"
220 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
221 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
222 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
223 "8 -> ac3 pass-through"
224
225 #: src/libvlc.h:96
226 msgid "audio output frequency (Hz)"
227 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
228
229 #: src/libvlc.h:98
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
233 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgstr ""
235 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
236 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237
238 #: src/libvlc.h:101
239 msgid "number of channels of audio output"
240 msgstr ""
241
242 #: src/libvlc.h:103
243 msgid ""
244 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
245 "your audio output module."
246 msgstr ""
247
248 #: src/libvlc.h:106
249 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
250 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
251
252 #: src/libvlc.h:108
253 msgid ""
254 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
255 "notice a lag between the video and the audio."
256 msgstr ""
257 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
258 "synchroon lopen."
259
260 #: src/libvlc.h:111
261 msgid "video output module"
262 msgstr "video output module"
263
264 #: src/libvlc.h:113
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
268 "default behavior is to automatically select the best method available."
269 msgstr ""
270 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
271 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
272
273 #: src/libvlc.h:117
274 #, fuzzy
275 msgid "enable video"
276 msgstr "schakel video uit"
277
278 #: src/libvlc.h:119
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
282 "stage won't be done, which will save some processing power."
283 msgstr ""
284 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
285 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
286
287 #: src/libvlc.h:122
288 msgid "display identifier"
289 msgstr "beeldscherm identificatie"
290
291 #: src/libvlc.h:124
292 msgid ""
293 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
294 "instance :0.1."
295 msgstr ""
296
297 #: src/libvlc.h:127
298 msgid "video width"
299 msgstr "video breedte"
300
301 #: src/libvlc.h:129
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
305 "characteristics."
306 msgstr ""
307 "Forceer video breedte hier:\n"
308 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
309 "passen."
310
311 #: src/libvlc.h:132
312 msgid "video height"
313 msgstr "video hoogte"
314
315 #: src/libvlc.h:134
316 #, fuzzy
317 msgid ""
318 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
319 "video characteristics."
320 msgstr ""
321 "Forceer de video hoogte hier:\n"
322 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
323
324 #: src/libvlc.h:137
325 msgid "zoom video"
326 msgstr ""
327
328 #: src/libvlc.h:139
329 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
330 msgstr ""
331
332 #: src/libvlc.h:141
333 msgid "grayscale video output"
334 msgstr "grijswaarden video output"
335
336 #: src/libvlc.h:143
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
340 "can also allow you to save some processing power)."
341 msgstr ""
342 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
343 "kan rekenkracht besparen.)"
344
345 #: src/libvlc.h:146
346 #, fuzzy
347 msgid "fullscreen video output"
348 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
349
350 #: src/libvlc.h:148
351 msgid ""
352 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
353 msgstr ""
354 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
355 "scherm grote afspelen."
356
357 #: src/libvlc.h:151
358 #, fuzzy
359 msgid "overlay video output"
360 msgstr "grijswaarden video output"
361
362 #: src/libvlc.h:153
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
366 "you graphics card."
367 msgstr ""
368 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
369 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
370
371 #: src/libvlc.h:156
372 msgid "force SPU position"
373 msgstr "forceer SPU positie"
374
375 #: src/libvlc.h:158
376 msgid ""
377 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
378 "over the movie. Try several positions."
379 msgstr ""
380
381 #: src/libvlc.h:161
382 msgid "video filter module"
383 msgstr ""
384
385 #: src/libvlc.h:163
386 msgid ""
387 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
388 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
389 msgstr ""
390
391 #: src/libvlc.h:167
392 msgid "server port"
393 msgstr "server poort:"
394
395 #: src/libvlc.h:169
396 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
397 msgstr ""
398
399 #: src/libvlc.h:171
400 #, fuzzy
401 msgid "MTU of the network interface"
402 msgstr "Optie _Interface"
403
404 #: src/libvlc.h:173
405 msgid ""
406 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
407 "usually 1500."
408 msgstr ""
409
410 #: src/libvlc.h:176
411 msgid "enable network channel mode"
412 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
413
414 #: src/libvlc.h:178
415 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
416 msgstr ""
417
418 #: src/libvlc.h:180
419 msgid "channel server address"
420 msgstr "Kanaal server adres:"
421
422 #: src/libvlc.h:182
423 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
424 msgstr ""
425
426 #: src/libvlc.h:184
427 msgid "channel server port"
428 msgstr "Kanaal server poort:"
429
430 #: src/libvlc.h:186
431 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
432 msgstr ""
433
434 #: src/libvlc.h:188
435 msgid "network interface"
436 msgstr "netwerk interface"
437
438 #: src/libvlc.h:190
439 msgid ""
440 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
441 "solution, you may indicate here which interface to use."
442 msgstr ""
443
444 #: src/libvlc.h:193
445 #, fuzzy
446 msgid "network interface address"
447 msgstr "netwerk interface"
448
449 #: src/libvlc.h:195
450 msgid ""
451 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
452 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
453 "multicasting interface here."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:199
457 msgid "choose program (SID)"
458 msgstr "selecteer programma (SID)"
459
460 #: src/libvlc.h:201
461 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
462 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
463
464 #: src/libvlc.h:203
465 msgid "choose audio"
466 msgstr "selecteer audio"
467
468 #: src/libvlc.h:205
469 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:207
473 msgid "choose channel"
474 msgstr "selecteer een kanaal"
475
476 #: src/libvlc.h:209
477 msgid ""
478 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
479 "to n)."
480 msgstr ""
481
482 #: src/libvlc.h:212
483 msgid "choose subtitles"
484 msgstr "selecteer een ondertitel"
485
486 #: src/libvlc.h:214
487 msgid ""
488 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
489 "(from 1 to n)."
490 msgstr ""
491
492 #: src/libvlc.h:217
493 msgid "DVD device"
494 msgstr "DVD apparaat"
495
496 #: src/libvlc.h:219
497 msgid "This is the default DVD device to use."
498 msgstr ""
499
500 #: src/libvlc.h:221
501 msgid "VCD device"
502 msgstr "VCD apparaat"
503
504 #: src/libvlc.h:223
505 msgid "This is the default VCD device to use."
506 msgstr ""
507
508 #: src/libvlc.h:225
509 msgid "force IPv6"
510 msgstr "forceer IPv6"
511
512 #: src/libvlc.h:227
513 msgid ""
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
515 "connections."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:230
519 msgid "force IPv4"
520 msgstr "forceer IPv4"
521
522 #: src/libvlc.h:232
523 msgid ""
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
525 "connections."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:235
529 msgid "choose preferred codec list"
530 msgstr ""
531
532 #: src/libvlc.h:237
533 msgid ""
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:244
542 msgid "choose a stream output"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:246
546 msgid "Empty if no stream output."
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:248
550 #, fuzzy
551 msgid "enable CPU MMX support"
552 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
553
554 #: src/libvlc.h:250
555 msgid ""
556 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
557 "of them."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:253
561 #, fuzzy
562 msgid "enable CPU 3D Now! support"
563 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
564
565 #: src/libvlc.h:255
566 msgid ""
567 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
568 "advantage of them."
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:258
572 #, fuzzy
573 msgid "enable CPU MMX EXT support"
574 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
575
576 #: src/libvlc.h:260
577 msgid ""
578 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
579 "advantage of them."
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:263
583 #, fuzzy
584 msgid "enable CPU SSE support"
585 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
586
587 #: src/libvlc.h:265
588 msgid ""
589 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
590 "advantage of them."
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:268
594 #, fuzzy
595 msgid "enable CPU AltiVec support"
596 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
597
598 #: src/libvlc.h:270
599 msgid ""
600 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
601 "advantage of them."
602 msgstr ""
603
604 #: src/libvlc.h:273
605 msgid "play files randomly forever"
606 msgstr ""
607
608 #: src/libvlc.h:275
609 msgid ""
610 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
611 "interrupted."
612 msgstr ""
613
614 #: src/libvlc.h:278
615 msgid "launch playlist on startup"
616 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
617
618 #: src/libvlc.h:280
619 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
620 msgstr ""
621
622 #: src/libvlc.h:282
623 #, fuzzy
624 msgid "enqueue items in playlist"
625 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
626
627 #: src/libvlc.h:284
628 msgid ""
629 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
630 "this option."
631 msgstr ""
632
633 #: src/libvlc.h:287
634 msgid "loop playlist on end"
635 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
636
637 #: src/libvlc.h:289
638 msgid ""
639 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
640 "option."
641 msgstr ""
642
643 #: src/libvlc.h:292
644 msgid "memory copy module"
645 msgstr "geheugen kopieer module"
646
647 #: src/libvlc.h:294
648 msgid ""
649 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
650 "select the fastest one supported by your hardware."
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.h:297
654 #, fuzzy
655 msgid "access module"
656 msgstr "interface module"
657
658 #: src/libvlc.h:299
659 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
660 msgstr ""
661
662 #: src/libvlc.h:301
663 #, fuzzy
664 msgid "demux module"
665 msgstr "help module"
666
667 #: src/libvlc.h:303
668 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:305
672 #, fuzzy
673 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
674 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
675
676 #: src/libvlc.h:307
677 #, fuzzy
678 msgid ""
679 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
680 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
681 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
682 msgstr ""
683 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
684 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
685 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
686 "optreden met deze snellere implementatie."
687
688 #: src/libvlc.h:312
689 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developpers only)"
690 msgstr ""
691
692 #: src/libvlc.h:315
693 msgid ""
694 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
695 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
696 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
697 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
698 "the default and the fastest), 1 and 2."
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:323
702 #, fuzzy
703 msgid ""
704 "\n"
705 "Playlist items:\n"
706 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
707 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
708 "                                 DVD device\n"
709 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
710 "                                 VCD device\n"
711 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
712 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
713 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
714 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
715 msgstr ""
716 "\n"
717 "Speellijst items:\n"
718 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
719 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
720 "                                 \tDVD apparaat\n"
721 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
722 "                                 \tVCD apparaat\n"
723 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
724 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
725 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
726 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
727 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
728
729 #. Interface options
730 #: src/libvlc.h:352
731 msgid "Interface"
732 msgstr ""
733
734 #. Audio options
735 #: src/libvlc.h:364 modules/audio_output/file.c:72
736 msgid "Audio"
737 msgstr ""
738
739 #. Video options
740 #: src/libvlc.h:376 modules/misc/dummy/dummy.c:64
741 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
742 msgid "Video"
743 msgstr ""
744
745 #. Input options
746 #: src/libvlc.h:391 modules/access/satellite/satellite.c:66
747 msgid "Input"
748 msgstr ""
749
750 #. Decoder options
751 #: src/libvlc.h:424
752 msgid "Decoders"
753 msgstr ""
754
755 #. CPU options
756 #: src/libvlc.h:428
757 msgid "CPU"
758 msgstr ""
759
760 #. Playlist options
761 #: src/libvlc.h:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
765 msgid "Playlist"
766 msgstr "Speellijst"
767
768 #. Misc options
769 #: src/libvlc.h:447 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
770 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:87
771 #: modules/gui/win32/win32.cpp:258 modules/misc/logger/logger.c:85
772 #: modules/video_filter/clone.c:56 modules/video_filter/crop.c:59
773 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:68
774 #: modules/video_filter/distort.c:63 modules/video_filter/motionblur.c:56
775 #: modules/video_filter/transform.c:61 modules/video_filter/wall.c:64
776 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
777 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
778 msgid "Miscellaneous"
779 msgstr "Overige"
780
781 #: src/libvlc.h:461
782 msgid "main program"
783 msgstr "hoofd programma"
784
785 #: src/libvlc.h:467
786 msgid "print help"
787 msgstr "print help"
788
789 #: src/libvlc.h:468
790 msgid "print detailed help"
791 msgstr "print gedetailleerde help"
792
793 #: src/libvlc.h:470
794 msgid "print a list of available modules"
795 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
796
797 #: src/libvlc.h:471
798 #, fuzzy
799 msgid "print help on module"
800 msgstr "print help over module <string>"
801
802 #: src/libvlc.h:473
803 msgid "print version information"
804 msgstr "print versie informatie"
805
806 #: src/misc/configuration.c:835
807 msgid "boolean"
808 msgstr ""
809
810 #. ****************************************************************************
811 #. * Module descriptor
812 #. ****************************************************************************
813 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
814 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
815 msgstr ""
816
817 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
818 msgid ""
819 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
820 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
821 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
822 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
823 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
824 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
825 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
826 "instantly, which allows us to check them often.\n"
827 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
828 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
829 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
830 "The default method is: key."
831 msgstr ""
832
833 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
834 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
835 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
836
837 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
838 #, fuzzy
839 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
840 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
841
842 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
843 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
844 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
845
846 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
847 #, fuzzy
848 msgid "Video4Linux input module"
849 msgstr "video output module"
850
851 #: modules/access/file.c:146
852 msgid "Standard filesystem file reading"
853 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
854
855 #: modules/access/http.c:68
856 #, fuzzy
857 msgid "HTTP access module"
858 msgstr "interface module"
859
860 #: modules/access/rtp.c:61
861 #, fuzzy
862 msgid "RTP access module"
863 msgstr "interface module"
864
865 #: modules/access/udp.c:54
866 #, fuzzy
867 msgid "raw UDP access module"
868 msgstr "interface module"
869
870 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
871 msgid "DVDRead input module"
872 msgstr ""
873
874 #. ****************************************************************************
875 #. * Module descriptor
876 #. ****************************************************************************
877 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
878 #, fuzzy
879 msgid "satellite default transponder frequency"
880 msgstr "sateliet transponder frequentie"
881
882 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
883 #, fuzzy
884 msgid "satellite default transponder polarization"
885 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
886
887 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
888 #, fuzzy
889 msgid "satellite default transponder FEC"
890 msgstr "sateliet transponder FEC"
891
892 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
893 #, fuzzy
894 msgid "satellite default transponder symbol rate"
895 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
896
897 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
898 msgid "use diseqc with antenna"
899 msgstr "gebruik disecq met antenne"
900
901 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
902 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
903 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
904
905 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
906 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
907 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
908
909 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
910 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
911 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
912
913 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
914 msgid "satellite input module"
915 msgstr "sateliet input module"
916
917 #: modules/access/vcd/vcd.c:70
918 msgid "VCD input module"
919 msgstr ""
920
921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
922 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
923 msgstr ""
924
925 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
926 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
927 msgstr ""
928
929 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:47
930 msgid "audio filter for fixed32->float32 conversion"
931 msgstr ""
932
933 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
934 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
935 msgstr ""
936
937 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
938 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
939 msgstr ""
940
941 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
942 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
943 msgstr ""
944
945 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
946 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
947 msgstr ""
948
949 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
950 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
951 msgstr ""
952
953 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:47
954 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
955 msgstr ""
956
957 #. ****************************************************************************
958 #. * Module descriptor
959 #. ****************************************************************************
960 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
961 msgid "A/52 dynamic range compression"
962 msgstr ""
963
964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
965 msgid ""
966 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
967 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
968 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
969 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
970 msgstr ""
971
972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
973 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
974 msgstr ""
975
976 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:59
977 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
978 msgstr ""
979
980 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
981 msgid "audio filter for trivial resampling"
982 msgstr ""
983
984 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
985 msgid "audio filter for ugly resampling"
986 msgstr ""
987
988 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
989 msgid "float32 audio mixer module"
990 msgstr ""
991
992 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
993 #, fuzzy
994 msgid "dummy spdif audio mixer module"
995 msgstr "dummy functie module"
996
997 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
998 msgid "trivial audio mixer module"
999 msgstr ""
1000
1001 #: modules/audio_output/alsa.c:86
1002 msgid "ALSA"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: modules/audio_output/alsa.c:87
1006 #, fuzzy
1007 msgid "device name"
1008 msgstr "Apparaat naam"
1009
1010 #: modules/audio_output/alsa.c:88
1011 msgid "ALSA audio module"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: modules/audio_output/arts.c:67
1015 msgid "aRts audio module"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: modules/audio_output/directx.c:109
1019 #, fuzzy
1020 msgid "DirectX audio module"
1021 msgstr "DirectX extensie module"
1022
1023 #: modules/audio_output/esd.c:65
1024 msgid "EsounD audio module"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. ****************************************************************************
1028 #. * Module descriptor
1029 #. ****************************************************************************
1030 #: modules/audio_output/file.c:49
1031 #, fuzzy
1032 msgid "output format"
1033 msgstr "audio output formaat"
1034
1035 #: modules/audio_output/file.c:50
1036 msgid ""
1037 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1038 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/audio_output/file.c:68
1042 msgid "path of the output file"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/audio_output/file.c:69
1046 msgid "By default samples.raw"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_output/file.c:76
1050 #, fuzzy
1051 msgid "file output module"
1052 msgstr "video output module"
1053
1054 #: modules/audio_output/oss.c:84
1055 msgid "OSS"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: modules/audio_output/oss.c:85
1059 msgid "OSS dsp device"
1060 msgstr "OSS dsp apparaat"
1061
1062 #: modules/audio_output/oss.c:86
1063 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: modules/audio_output/sdl.c:67
1067 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: modules/audio_output/waveout.c:62
1071 msgid "Win32 waveOut extension module"
1072 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1073
1074 #: modules/codec/a52.c:83
1075 msgid "A/52 parser"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1079 #, fuzzy
1080 msgid "A52 downmix module"
1081 msgstr "help module"
1082
1083 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1084 msgid "A52 IMDCT module"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1088 msgid "software A52 decoder"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1092 msgid "SSE A52 downmix module"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1098 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1099
1100 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1101 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1105 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: modules/codec/araw.c:82
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1111 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1112
1113 #: modules/codec/dv/dv.c:47
1114 msgid "DV video decoder"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1118 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
1122 msgid "Ffmpeg"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
1126 msgid "Post processing"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
1130 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
1134 msgid "ffmpeg video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C Post Processing module"
1140 msgstr "motion compensatie module"
1141
1142 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1143 #, fuzzy
1144 msgid "MMX Post Processing module"
1145 msgstr "MMX motion compensatie module"
1146
1147 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1148 #, fuzzy
1149 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1150 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1151
1152 #: modules/codec/lpcm.c:82
1153 msgid "linear PCM audio parser"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1157 msgid "Libmad"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1161 #, fuzzy
1162 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1163 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1164
1165 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1166 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. ****************************************************************************
1170 #. * Module descriptor
1171 #. ****************************************************************************
1172 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1173 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:62
1174 msgid "IDCT module"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1178 msgid "AltiVec IDCT module"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1182 msgid "classic IDCT module"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1186 msgid "MMX IDCT module"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1190 msgid "MMX EXT IDCT module"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1194 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:68
1195 msgid "motion compensation module"
1196 msgstr "motion compensatie module"
1197
1198 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1199 msgid "3D Now! motion compensation module"
1200 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1201
1202 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1203 msgid "AltiVec motion compensation module"
1204 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1205
1206 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1207 msgid "MMX motion compensation module"
1208 msgstr "MMX motion compensatie module"
1209
1210 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1211 #, fuzzy
1212 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1213 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1214
1215 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:64
1216 #, fuzzy
1217 msgid ""
1218 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1219 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1220 msgstr ""
1221 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1222 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1223
1224 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:70
1225 #, fuzzy
1226 msgid ""
1227 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1228 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1229 "module available."
1230 msgstr ""
1231 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1232 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1233
1234 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:74
1235 msgid "use additional processors"
1236 msgstr "gebruik extra processors"
1237
1238 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1239 msgid ""
1240 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1241 "one, you can specify the number of processors here."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:79
1245 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1246 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1247
1248 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:81
1249 msgid ""
1250 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1251 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1252 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1253 "anything."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:95
1257 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1261 msgid "DVD subtitles decoder module"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1265 msgid "infrared remote control module"
1266 msgstr "infrarood remote control module"
1267
1268 #. ****************************************************************************
1269 #. * Module descriptor
1270 #. ****************************************************************************
1271 #: modules/control/rc/rc.c:67
1272 #, fuzzy
1273 msgid "show stream position"
1274 msgstr "forceer SPU positie"
1275
1276 #: modules/control/rc/rc.c:68
1277 msgid ""
1278 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/control/rc/rc.c:70
1282 msgid "fake TTY"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/control/rc/rc.c:71
1286 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/control/rc/rc.c:74
1290 msgid "Remote control"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/control/rc/rc.c:79
1294 msgid "remote control interface module"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1298 msgid "AAC stream demux"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1302 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/demux/mpeg/es.c:52
1306 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
1310 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/demux/mpeg/system.c:57
1314 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. ****************************************************************************
1318 #. * Module descriptor
1319 #. ****************************************************************************
1320 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1321 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1325 msgid ""
1326 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1327 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1328 "using an old version, select this option."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1332 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1336 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/demux/util/id3.c:46
1340 msgid "Simple id3 tag skipper"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1344 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1348 msgid "BeOS standard API module"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/gui/familiar/familiar.c:54
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1354 msgstr "interface module"
1355
1356 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1357 msgid "vlc (familiar)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Open"
1363 msgstr "Open een bestand"
1364
1365 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Open file"
1368 msgstr "Open een bestand"
1369
1370 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Preferences"
1373 msgstr "_Voorkeuren..."
1374
1375 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1376 msgid "Rewind"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1380 msgid "Rewind stream"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1386 msgid "Pause"
1387 msgstr "Pauze"
1388
1389 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Pause stream"
1392 msgstr "Pauzeer Stream"
1393
1394 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1396 msgid "Play"
1397 msgstr "Start"
1398
1399 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Play stream"
1402 msgstr "Start Stream"
1403
1404 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1407 msgid "Stop"
1408 msgstr "Stop"
1409
1410 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Stop stream"
1413 msgstr "Stop Stream"
1414
1415 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1416 msgid "Forward"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1420 msgid "Forward stream"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1424 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1425 msgid "About"
1426 msgstr "Informatie"
1427
1428 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1429 msgid "URL:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1433 #, fuzzy
1434 msgid "file://"
1435 msgstr "Titel:"
1436
1437 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1438 msgid "ftp://"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1442 msgid "http://"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1446 msgid "udp://:1234"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1450 msgid "udpstream://@:1234"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1454 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1455 msgid "Name"
1456 msgstr "Naam"
1457
1458 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1459 msgid "Type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1463 msgid "Size"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1467 #, fuzzy
1468 msgid "User"
1469 msgstr "Snel"
1470
1471 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Group"
1474 msgstr "Verklein"
1475
1476 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1477 msgid "Media"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:547
1481 #: modules/gui/gtk/preferences.c:564
1482 msgid "Save"
1483 msgstr "Bewaar"
1484
1485 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:560
1486 msgid "Apply"
1487 msgstr "Voer uit"
1488
1489 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1491 #: modules/gui/gtk/preferences.c:568
1492 msgid "Cancel"
1493 msgstr "Annuleer"
1494
1495 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1496 msgid "Automatically play file."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Preference"
1502 msgstr "_Voorkeuren..."
1503
1504 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1505 msgid ""
1506 "VideoLAN Client\n"
1507 " for familiar Linux"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1511 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1517 msgstr ""
1518 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1519 "http://www.videolan.org/"
1520
1521 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1522 msgid ""
1523 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1524 "from local or network sources."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1528 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1529 #, c-format
1530 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1534 #, c-format
1535 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. ****************************************************************************
1539 #. * Module descriptor
1540 #. ****************************************************************************
1541 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1542 #, fuzzy
1543 msgid "show tooltips"
1544 msgstr "verschuil tooltips"
1545
1546 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Show tooltips for configuration options."
1549 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1550
1551 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1552 msgid "show text on toolbar buttons"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1556 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1560 msgid "maximum height for the configuration windows"
1561 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1562
1563 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1564 msgid ""
1565 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1566 "preferences menu will occupy."
1567 msgstr ""
1568 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1569 "in te stellen."
1570
1571 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1572 msgid "GNOME"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1576 #, fuzzy
1577 msgid "GNOME interface module"
1578 msgstr "interface module"
1579
1580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1582 msgid "_Open File..."
1583 msgstr "_Open Bestand..."
1584
1585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1588 msgid "Open a File"
1589 msgstr "Open een bestand"
1590
1591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1593 msgid "Open _Disc..."
1594 msgstr "Open _Disk..."
1595
1596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1599 msgid "Open a DVD or VCD"
1600 msgstr "Open een DVD of VCD"
1601
1602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1604 msgid "_Network Stream..."
1605 msgstr "_Netwerk Stream..."
1606
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1610 msgid "Select a Network Stream"
1611 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1612
1613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1614 msgid "_Eject Disc"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1619 msgid "Eject disc"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Hide interface"
1625 msgstr "_Verstop interface"
1626
1627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1629 msgid "_Fullscreen"
1630 msgstr "_Volledig Scherm"
1631
1632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1633 msgid "Progr_am"
1634 msgstr "Progr_amma"
1635
1636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1637 msgid "Choose the program"
1638 msgstr "Selecteer het programma"
1639
1640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1641 msgid "_Title"
1642 msgstr "_Titel"
1643
1644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1645 msgid "Choose title"
1646 msgstr "Kies een title"
1647
1648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1649 msgid "_Chapter"
1650 msgstr "_Hoofdstuk"
1651
1652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1653 msgid "Choose chapter"
1654 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1655
1656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1657 msgid "_Playlist..."
1658 msgstr "_Speellijst..."
1659
1660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1661 msgid "Open the playlist window"
1662 msgstr "Open het speellijst scherm"
1663
1664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1665 msgid "_Modules..."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Open the module manager"
1671 msgstr "Open de plugin manager"
1672
1673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1674 #: modules/gui/kde/interface.cpp:102
1675 msgid "Messages..."
1676 msgstr "Boodschappen..."
1677
1678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1679 msgid "Open the messages window"
1680 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1681
1682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1684 msgid "_Audio"
1685 msgstr "_Audio"
1686
1687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1689 msgid "Select audio channel"
1690 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1691
1692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1694 msgid "_Subtitles"
1695 msgstr "_Ondertitels"
1696
1697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1699 msgid "Select subtitles channel"
1700 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1701
1702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1704 msgid "VideoLAN Client"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1712 msgid "File"
1713 msgstr "Bestand"
1714
1715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1720 msgid "Disc"
1721 msgstr "Disk"
1722
1723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1724 msgid "Net"
1725 msgstr "Netwerk"
1726
1727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1728 msgid "Sat"
1729 msgstr "Sateliet"
1730
1731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1732 msgid "Open a Satellite Card"
1733 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1734
1735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1737 msgid "Back"
1738 msgstr "Terug"
1739
1740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1741 msgid "Go Backward"
1742 msgstr "Ga Terug"
1743
1744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1745 msgid "Stop Stream"
1746 msgstr "Stop Stream"
1747
1748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1749 msgid "Eject"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1753 msgid "Play Stream"
1754 msgstr "Start Stream"
1755
1756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1757 msgid "Pause Stream"
1758 msgstr "Pauzeer Stream"
1759
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1762 msgid "Slow"
1763 msgstr "Langzaam"
1764
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1766 msgid "Play Slower"
1767 msgstr "Speel langzamer"
1768
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1771 msgid "Fast"
1772 msgstr "Snel"
1773
1774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1775 msgid "Play Faster"
1776 msgstr "Speel Sneller"
1777
1778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1779 msgid "Open Playlist"
1780 msgstr "Open Speellijst"
1781
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1785 msgid "Prev"
1786 msgstr "Vorige"
1787
1788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1789 msgid "Previous File"
1790 msgstr "Vorig Bestand"
1791
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1795 msgid "Next"
1796 msgstr "Volgende"
1797
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1799 msgid "Next File"
1800 msgstr "Volgend Bestand"
1801
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1803 msgid "Title:"
1804 msgstr "Titel:"
1805
1806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1807 msgid "Select previous title"
1808 msgstr "Selecteer vorige titel"
1809
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1811 msgid "Chapter:"
1812 msgstr "Hoofdstuk:"
1813
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1815 msgid "Select previous chapter"
1816 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1817
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1819 msgid "Select next chapter"
1820 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1821
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1823 msgid "No server"
1824 msgstr "Geen server"
1825
1826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
1827 msgid "Network Channel:"
1828 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
1831 msgid "Go!"
1832 msgstr "Ga!"
1833
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Toggle _Interface"
1837 msgstr "Optie _Interface"
1838
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Toggle fullscreen mode"
1842 msgstr "Optie: volledig scherm"
1843
1844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
1845 msgid "_Jump..."
1846 msgstr "_Spring..."
1847
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
1849 msgid "Got directly so specified point"
1850 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
1853 msgid "Program"
1854 msgstr "Programma"
1855
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
1857 msgid "Switch program"
1858 msgstr "Verander van Programma"
1859
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
1861 msgid "_Navigation"
1862 msgstr "_Navigeer"
1863
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
1865 msgid "Navigate through titles and chapters"
1866 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1867
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
1869 msgid "Playlist..."
1870 msgstr "Speellijst..."
1871
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
1873 #: modules/gui/kde/kde.cpp:114
1874 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1875 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1876
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
1878 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
1879 msgid ""
1880 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1881 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1882 msgstr ""
1883 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1884 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1885
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
1887 msgid "Open Stream"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
1891 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Open Target:"
1897 msgstr "Open een bestand"
1898
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
1900 msgid ""
1901 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
1902 "targets:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
1906 msgid "Browse..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
1910 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
1911 msgid "Title"
1912 msgstr "Titel"
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
1915 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
1916 msgid "Chapter"
1917 msgstr "Hoofdstuk"
1918
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
1920 msgid "Disc type"
1921 msgstr "Disk type"
1922
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
1924 msgid "DVD"
1925 msgstr "DVD"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
1928 msgid "VCD"
1929 msgstr "VCD"
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
1932 msgid "Device name"
1933 msgstr "Apparaat naam"
1934
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
1936 msgid "UDP"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
1940 msgid "UDP Multicast"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Channel server "
1946 msgstr "Kanaal server"
1947
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
1949 msgid "HTTP"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
1955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
1956 msgid "Port"
1957 msgstr "Poort"
1958
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
1961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
1962 msgid "Address"
1963 msgstr "Adres"
1964
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
1966 msgid "URL"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
1971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
1972 msgid "Network"
1973 msgstr "Netwerk"
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
1976 msgid "Symbol Rate"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
1980 msgid "Frequency"
1981 msgstr "Frequentie"
1982
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
1984 msgid "Polarization"
1985 msgstr "Polarisatie"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
1988 msgid "FEC"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
1992 msgid "Vertical"
1993 msgstr "Vertikaal"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
1996 msgid "Horizontal"
1997 msgstr "Horizontaal"
1998
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Satellite"
2002 msgstr "Open Sateliet kaart"
2003
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2005 msgid "Open File"
2006 msgstr "Open een bestand"
2007
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2009 msgid "Modules"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2013 msgid ""
2014 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2015 "version."
2016 msgstr ""
2017 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2018
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2021 msgid "Url"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2025 msgid "All"
2026 msgstr "Allemaal"
2027
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2029 msgid "Item"
2030 msgstr "Onderdeel"
2031
2032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2033 msgid "Crop"
2034 msgstr "Verklein"
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2037 msgid "Invert"
2038 msgstr "Inverteer"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:373
2041 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
2042 msgid "Select"
2043 msgstr "Selecteer"
2044
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2046 msgid "Add"
2047 msgstr "Voeg toe"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2050 msgid "Delete"
2051 msgstr "Verwijder"
2052
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2054 msgid "Selection"
2055 msgstr "Selectie"
2056
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2058 msgid "Duration"
2059 msgstr "Duur"
2060
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2062 msgid "Jump to: "
2063 msgstr "Spring naar: "
2064
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2066 msgid "s."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2070 msgid "m:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2074 msgid "h:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2078 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2079 msgid "Messages"
2080 msgstr "Boodschappen"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2083 #, c-format
2084 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2088 msgid "Gtk+"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2092 msgid "Gtk+ interface module"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2096 msgid "_File"
2097 msgstr "_Bestand"
2098
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2100 msgid "_Close"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Close the window"
2106 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2107
2108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2109 msgid "E_xit"
2110 msgstr "Af_sluiten"
2111
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2113 msgid "Exit the program"
2114 msgstr "Sluit programma af"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2117 msgid "_View"
2118 msgstr "_Toon"
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2121 msgid "Hide the main interface window"
2122 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2123
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2125 msgid "Navigate through the stream"
2126 msgstr "Navigeer door de stream"
2127
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2129 msgid "_Settings"
2130 msgstr "_Instellingen"
2131
2132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2133 msgid "A_udio"
2134 msgstr "A_udio"
2135
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2137 msgid "_Preferences..."
2138 msgstr "_Voorkeuren..."
2139
2140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2141 msgid "Configure the application"
2142 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2143
2144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2145 msgid "_Help"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2149 msgid "_About..."
2150 msgstr "_Informatie..."
2151
2152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2153 msgid "About this application"
2154 msgstr "Informatie over de applicatie"
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2157 msgid "Channel:"
2158 msgstr "Kanaal:"
2159
2160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2161 msgid "_Play"
2162 msgstr "S_peel"
2163
2164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2165 msgid "Authors"
2166 msgstr "Auteurs"
2167
2168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2169 msgid ""
2170 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2171 "http://www.videolan.org/"
2172 msgstr ""
2173 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2174 "http://www.videolan.org/"
2175
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:556
2179 msgid "OK"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Open Target"
2185 msgstr "Open een bestand"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2188 msgid "Select File"
2189 msgstr "Selecteer Bestand"
2190
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2192 msgid "Jump"
2193 msgstr "Spring"
2194
2195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2196 msgid "Go to:"
2197 msgstr "Ga naar:"
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2200 msgid "Selected"
2201 msgstr "Geselecteerd"
2202
2203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2204 msgid "_Crop"
2205 msgstr "_Verklein"
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2208 msgid "_Invert"
2209 msgstr "_Inverteer"
2210
2211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2212 msgid "_Select"
2213 msgstr "_Selecteer"
2214
2215 #. special case for "off" item
2216 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2217 msgid "None"
2218 msgstr "Geen"
2219
2220 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2221 #, c-format
2222 msgid "Title %d (%d)"
2223 msgstr "Titel: %d (%d)"
2224
2225 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2226 #, c-format
2227 msgid "Chapter %d"
2228 msgstr "Hoofdstuk %d"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2231 msgid "Description"
2232 msgstr "Beschrijving"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/preferences.c:362 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2235 msgid "Configure"
2236 msgstr "Configureer"
2237
2238 #. add new label
2239 #: modules/gui/gtk/preferences.c:385 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2240 msgid "Selected:"
2241 msgstr "Geselecteerd:"
2242
2243 #: modules/gui/kde/kde.cpp:58
2244 msgid "KDE interface module"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Messages:"
2250 msgstr "Boodschappen"
2251
2252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2253 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2254 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
2255
2256 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2257 #, fuzzy
2258 msgid "ncurses interface module"
2259 msgstr "interface module"
2260
2261 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2262 msgid "QNX RTOS module"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2266 msgid "Qt interface module"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. ****************************************************************************
2270 #. * Module descriptor
2271 #. ****************************************************************************
2272 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2273 msgid "maximum number of lines in the log window"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2277 msgid ""
2278 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2279 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2283 msgid "Win32 interface module"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. ****************************************************************************
2287 #. * Module descriptor
2288 #. ****************************************************************************
2289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2290 msgid "dummy image chroma format"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2294 msgid ""
2295 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2296 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2300 msgid "dummy functions module"
2301 msgstr "dummy functie module"
2302
2303 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2306 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2307
2308 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Gtk+ helper module"
2311 msgstr "print help over module <string>"
2312
2313 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2314 msgid "log filename"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2318 msgid "Specify the log filename."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2322 msgid "log format"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2326 msgid ""
2327 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2328 msgstr ""
2329
2330 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2331 msgid "file logging interface module"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2335 msgid "Using the logger interface plugin..."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2339 msgid "libc memcpy module"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2343 msgid "3D Now! memcpy module"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2347 msgid "MMX memcpy module"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2351 msgid "MMX EXT memcpy module"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2355 msgid "AltiVec memcpy module"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/misc/network/ipv4.c:69
2359 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2360 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2361
2362 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2363 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2364 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2365
2366 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2367 #, fuzzy
2368 msgid "C module that does nothing"
2369 msgstr "de Null module die niks doet"
2370
2371 #: modules/misc/testsuite/test4.c:53
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Miscellaneous stress tests"
2374 msgstr "Overige"
2375
2376 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:57
2377 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2378 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2379
2380 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:61
2381 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2382 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2383
2384 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68
2385 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
2386 msgid "conversions from "
2387 msgstr "conversies van"
2388
2389 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2391 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2392 msgid " to "
2393 msgstr " naar"
2394
2395 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2396 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2397 msgid "MMX conversions from "
2398 msgstr "MMX conversies van "
2399
2400 #. ****************************************************************************
2401 #. * Module descriptor
2402 #. ****************************************************************************
2403 #: modules/video_filter/clone.c:51
2404 msgid "Number of clones"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/video_filter/clone.c:52
2408 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/video_filter/clone.c:58
2412 #, fuzzy
2413 msgid "image clone video module"
2414 msgstr "image muur video module"
2415
2416 #. ****************************************************************************
2417 #. * Module descriptor
2418 #. ****************************************************************************
2419 #: modules/video_filter/crop.c:52
2420 msgid "crop geometry"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: modules/video_filter/crop.c:53
2424 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/video_filter/crop.c:55
2428 msgid "automatic cropping"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: modules/video_filter/crop.c:56
2432 msgid "Activate automatic black border cropping"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/video_filter/crop.c:62
2436 #, fuzzy
2437 msgid "image crop video module"
2438 msgstr "image muur video module"
2439
2440 #. ****************************************************************************
2441 #. * Module descriptor
2442 #. ****************************************************************************
2443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:62
2444 #, fuzzy
2445 msgid "deinterlace mode"
2446 msgstr "interface module"
2447
2448 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2449 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:71
2453 msgid "deinterlacing module"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. ****************************************************************************
2457 #. * Module descriptor
2458 #. ****************************************************************************
2459 #: modules/video_filter/distort.c:57
2460 #, fuzzy
2461 msgid "distort mode"
2462 msgstr "Netwerk"
2463
2464 #: modules/video_filter/distort.c:58
2465 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2466 msgstr ""
2467
2468 #: modules/video_filter/distort.c:66
2469 msgid "miscellaneous video effects module"
2470 msgstr "overige video effecten module"
2471
2472 #: modules/video_filter/invert.c:50
2473 msgid "invert video module"
2474 msgstr "inverteer video module"
2475
2476 #. ****************************************************************************
2477 #. * Module descriptor
2478 #. ****************************************************************************
2479 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2480 msgid "Blur factor"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
2484 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
2488 msgid "Motion blur filter"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. ****************************************************************************
2492 #. * Module descriptor
2493 #. ****************************************************************************
2494 #: modules/video_filter/transform.c:55
2495 msgid "transform type"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: modules/video_filter/transform.c:56
2499 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: modules/video_filter/transform.c:64
2503 msgid "image transformation module"
2504 msgstr "image transformatie module"
2505
2506 #. ****************************************************************************
2507 #. * Module descriptor
2508 #. ****************************************************************************
2509 #: modules/video_filter/wall.c:51
2510 msgid "number of columns"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/video_filter/wall.c:52
2514 msgid ""
2515 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: modules/video_filter/wall.c:55
2519 msgid "number of rows"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: modules/video_filter/wall.c:56
2523 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: modules/video_filter/wall.c:59
2527 msgid "active windows"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/video_filter/wall.c:60
2531 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: modules/video_filter/wall.c:68
2535 msgid "image wall video module"
2536 msgstr "image muur video module"
2537
2538 #: modules/video_output/aa.c:55
2539 msgid "ASCII-art video output module"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. ****************************************************************************
2543 #. * Module descriptor
2544 #. ****************************************************************************
2545 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2546 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2550 msgid ""
2551 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2552 "doesn't have any effect when using overlays."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2556 msgid "use video buffers in system memory"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2560 msgid ""
2561 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2562 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2563 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2564 "doesn't have any effect when using overlays."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
2568 #, fuzzy
2569 msgid "DirectX video module"
2570 msgstr "inverteer video module"
2571
2572 #: modules/video_output/fb.c:69
2573 msgid "framebuffer device"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: modules/video_output/fb.c:70
2577 msgid "Linux console framebuffer module"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. ****************************************************************************
2581 #. * Module descriptor
2582 #. ****************************************************************************
2583 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2584 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2585 msgid "X11 display name"
2586 msgstr "X11 scherm naam"
2587
2588 #: modules/video_output/ggi.c:57
2589 msgid ""
2590 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2591 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2592 msgstr ""
2593 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2594 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2595
2596 #: modules/video_output/glide.c:64
2597 msgid "3dfx Glide module"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2601 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. ****************************************************************************
2605 #. * Module descriptor
2606 #. ****************************************************************************
2607 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:75
2608 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:76 modules/video_output/x11/x11.c:43
2609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2610 msgid "alternate fullscreen method"
2611 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
2612
2613 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:78
2614 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2615 msgid ""
2616 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2617 "its drawbacks.\n"
2618 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2619 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2620 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2621 "show on top of the video."
2622 msgstr ""
2623 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
2624 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
2625 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
2626 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
2627 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
2628 "video te zien zijn."
2629
2630 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/qte/qte.cpp:86
2631 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2632 #, fuzzy
2633 msgid ""
2634 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2635 "the value of the DISPLAY environment variable."
2636 msgstr ""
2637 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2638 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2639
2640 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2641 msgid "X11 MGA module"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
2645 #, fuzzy
2646 msgid "QT Embedded display name"
2647 msgstr "X11 scherm naam"
2648
2649 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2650 msgid "QT Embedded drawable"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2654 msgid ""
2655 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2656 "option is DANGEROUS, use with care."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
2660 msgid "QT Embedded"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT );
2664 #. ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT );
2665 #. DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2666 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:123
2667 #, fuzzy
2668 msgid "QT Embedded module"
2669 msgstr "help module"
2670
2671 #: modules/video_output/sdl.c:104
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2674 msgstr "inverteer video module"
2675
2676 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2677 msgid "SVGAlib module"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2681 msgid "X11 drawable"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2685 msgid ""
2686 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2687 "is DANGEROUS, use with care."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2691 msgid "use shared memory"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2695 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2699 msgid "X11"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2703 msgid "X11 module"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. ****************************************************************************
2707 #. * Module descriptor
2708 #. ****************************************************************************
2709 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2710 msgid "XVideo adaptor number"
2711 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2712
2713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2714 msgid ""
2715 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2716 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2717 msgstr ""
2718 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2719 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2720
2721 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2722 msgid "XVimage chroma format"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2726 msgid ""
2727 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2728 "to improve performances by using the most efficient one."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2732 #, fuzzy
2733 msgid "XVideo"
2734 msgstr "_Toon"
2735
2736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2737 msgid "XVideo extension module"
2738 msgstr "XVideo extensie module"
2739
2740 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2741 msgid "scope effect"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. ****************************************************************************
2745 #. * Module descriptor
2746 #. ****************************************************************************
2747 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2748 #, fuzzy
2749 msgid "flip vertical position"
2750 msgstr "Start positie"
2751
2752 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2753 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
2757 #, fuzzy
2758 msgid "vertical offset"
2759 msgstr "Vertikaal"
2760
2761 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
2762 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
2766 msgid "shadow offset"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
2770 msgid "Offset in pixels of the shadow"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
2774 msgid "font"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
2778 msgid "Font used to display text in the xosd output"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
2782 #, fuzzy
2783 msgid "XOSD module"
2784 msgstr "help module"
2785
2786 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
2787 #, fuzzy
2788 msgid "xosd interface module"
2789 msgstr "interface module"
2790
2791 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
2792 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "%s module options:\n"
2797 #~ "\n"
2798 #~ msgstr "%s module opties:\n"
2799
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid ""
2802 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
2803 #~ "choices are builtin and mad."
2804 #~ msgstr ""
2805 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
2806 #~ "vlc.\n"
2807 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
2812 #~ "Common choices are builtin and a52."
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
2815 #~ "vlc.\n"
2816 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "print build information"
2820 #~ msgstr "print versie informatie"
2821
2822 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2823 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "About vlc"
2827 #~ msgstr "Informatie"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Hide Others"
2831 #~ msgstr "_Verstop interface"
2832
2833 #~ msgid "Open Disc"
2834 #~ msgstr "Open Disk"
2835
2836 #~ msgid "Open Network"
2837 #~ msgstr "Open Netwerk"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Open Quickly..."
2841 #~ msgstr "_Open Bestand..."
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Open Recent"
2845 #~ msgstr "Open een bestand"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Edit"
2849 #~ msgstr "Af_sluiten"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Copy"
2853 #~ msgstr "Verklein"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Paste"
2857 #~ msgstr "Pauze"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Select All"
2861 #~ msgstr "Selecteer Bestand"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Slower"
2865 #~ msgstr "Langzaam"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Fullscreen"
2869 #~ msgstr "_Volledig Scherm"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Subtitles"
2873 #~ msgstr "_Ondertitels"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "Network mode"
2877 #~ msgstr "Netwerk"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Open Quickly"
2881 #~ msgstr "Open een bestand"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid ""
2885 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
2886 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
2887 #~ msgstr ""
2888 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2889 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2890
2891 #~ msgid "Transponder settings"
2892 #~ msgstr "Transponder instellingen"
2893
2894 #~ msgid "Device name:"
2895 #~ msgstr "Apparaat naam:"
2896
2897 #~ msgid "Network Stream"
2898 #~ msgstr "Netwerk Stream"
2899
2900 #~ msgid "Broadcast"
2901 #~ msgstr "Broadcast"
2902
2903 #~ msgid "Channels"
2904 #~ msgstr "Kanalen"
2905
2906 #~ msgid "Channel server"
2907 #~ msgstr "Kanaal server"
2908
2909 #~ msgid "Open Satellite Card"
2910 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
2911
2912 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2913 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2914
2915 #~ msgid "output statistics"
2916 #~ msgstr "statistieken"
2917
2918 #~ msgid ""
2919 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2920 #~ "statistics messages."
2921 #~ msgstr ""
2922 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2923 #~ "het scherm. "
2924
2925 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2926 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2927
2928 #~ msgid ""
2929 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2930 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2931 #~ msgstr ""
2932 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2933 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2934
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid ""
2937 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2938 #~ "use.\n"
2939 #~ "Note that by default no video filter is used."
2940 #~ msgstr ""
2941 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2942 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid ""
2946 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2947 #~ "default."
2948 #~ msgstr ""
2949 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2950 #~ "zoeken."
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid ""
2954 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2955 #~ "default."
2956 #~ msgstr ""
2957 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2958 #~ "zoeken."
2959
2960 #~ msgid "Channel server:"
2961 #~ msgstr "Kanaal server:"
2962
2963 #~ msgid "port:"
2964 #~ msgstr "poort:"
2965
2966 #~ msgid "Port of the stream server"
2967 #~ msgstr "Poort van de stream server"