1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-31 11:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:848 src/misc/configuration.c:794
35 #: src/libvlc.c:851 src/misc/configuration.c:779
39 #: src/libvlc.c:854 src/misc/configuration.c:786
44 msgid " (default: enabled)"
48 msgid " (default: disabled)"
56 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
57 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
59 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
61 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
62 " UDP stream sent by VLS\n"
63 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
64 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
65 " vlc:quit quit VLC\n"
69 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
70 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
72 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
74 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
75 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
76 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
77 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
78 " vlc:quit \tstop VLC"
80 #: src/libvlc.c:936 src/libvlc.c:985 src/libvlc.c:1009 src/libvlc.c:1028
84 "Press the RETURN key to continue...\n"
87 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
93 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
95 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
99 msgid "[module] [description]\n"
100 msgstr "[module] [beschrijving]"
105 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
106 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
107 "see the file named COPYING for details.\n"
108 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
110 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
112 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
114 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
115 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
117 #. ****************************************************************************
118 #. * libvlc.h: main libvlc header
119 #. *****************************************************************************
120 #. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
121 #. * $Id: nl.po,v 1.10 2002/06/01 12:32:01 sam Exp $
123 #. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
124 #. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
125 #. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
127 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
128 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
129 #. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
130 #. * (at your option) any later version.
132 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
133 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
134 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
135 #. * GNU General Public License for more details.
137 #. * You should have received a copy of the GNU General Public License
138 #. * along with this program; if not, write to the Free Software
139 #. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
140 #. ****************************************************************************
141 #. ****************************************************************************
142 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
143 #. * define its own configuration options.
144 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
146 #. ****************************************************************************
148 msgid "interface module"
149 msgstr "interface module"
154 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
155 "behavior is to automatically select the best module available."
157 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
158 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
165 msgid "This options activates the output of information messages."
173 msgid "This options turns off all warning and information messages."
178 msgid "color messages"
179 msgstr "Boodschappen"
183 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
184 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
188 msgid "interface default search path"
189 msgstr "interface standaard zoekpad"
193 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
194 "when looking for a file."
196 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
199 msgid "audio output module"
200 msgstr "audio output module"
205 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
206 "The default behavior is to automatically select the best method available."
208 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
209 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
214 msgstr "schakel audio uit"
219 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
220 "stage won't be done, and it will save some processing power."
222 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
223 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
227 msgid "force mono audio"
228 msgstr "selecteer audio"
231 msgid "This will force a mono audio output"
232 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
235 msgid "audio output volume"
240 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
241 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
244 msgid "audio output format"
245 msgstr "audio output formaat"
249 "You can force the audio output format here.\n"
250 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
251 "1 -> 8 bits unsigned\n"
252 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
253 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
254 "4 -> 8 bits signed\n"
255 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
256 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
257 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
258 "8 -> ac3 pass-through"
260 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
261 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
262 "1 -> 8 bits unsigned\n"
263 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
264 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
265 "4 -> 8 bits signed\n"
266 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
267 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
268 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
269 "8 -> ac3 pass-through"
272 msgid "audio output frequency (Hz)"
273 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
278 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
279 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
281 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
282 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
285 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
286 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
290 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
291 "notice a lag between the video and the audio."
293 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
297 msgid "video output module"
298 msgstr "video output module"
303 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
304 "default behavior is to automatically select the best method available."
306 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
307 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
312 msgstr "schakel video uit"
317 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
318 "stage won't be done, which will save some processing power."
320 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
321 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
324 msgid "display identifier"
325 msgstr "beeldscherm identificatie"
329 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
335 msgstr "video breedte"
340 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
343 "Forceer video breedte hier:\n"
344 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
349 msgstr "video hoogte"
354 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
355 "video characteristics."
357 "Forceer de video hoogte hier:\n"
358 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
365 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
369 msgid "grayscale video output"
370 msgstr "grijswaarden video output"
375 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
376 "can also allow you to save some processing power)."
378 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
379 "kan rekenkracht besparen.)"
383 msgid "fullscreen video output"
384 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
388 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
390 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
391 "scherm grote afspelen."
395 msgid "overlay video output"
396 msgstr "grijswaarden video output"
401 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
404 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
405 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
408 msgid "force SPU position"
409 msgstr "forceer SPU positie"
413 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
414 "over the movie. Try several positions."
418 msgid "video filter module"
423 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
424 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
429 msgstr "server poort:"
432 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
436 msgid "enable network channel mode"
437 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
440 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
444 msgid "channel server address"
445 msgstr "Kanaal server adres:"
448 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
452 msgid "channel server port"
453 msgstr "Kanaal server poort:"
456 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
460 msgid "network interface"
461 msgstr "netwerk interface"
465 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
466 "solution, you may indicate here which interface to use."
470 msgid "choose program (SID)"
471 msgstr "selecteer programma (SID)"
474 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
475 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
479 msgstr "selecteer audio"
482 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
486 msgid "choose channel"
487 msgstr "selecteer een kanaal"
491 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
496 msgid "choose subtitles"
497 msgstr "selecteer een ondertitel"
501 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
507 msgstr "DVD apparaat"
510 msgid "This is the default DVD device to use."
515 msgstr "VCD apparaat"
518 msgid "This is the default VCD device to use."
523 msgstr "forceer IPv6"
527 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
533 msgstr "forceer IPv4"
537 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
542 msgid "choose MPEG audio decoder"
543 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
548 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
549 "choices are builtin and mad."
551 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
552 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
555 msgid "choose AC3 audio decoder"
556 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
561 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
562 "choices are builtin and a52."
564 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
565 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
569 msgid "enable CPU MMX support"
570 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
574 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
580 msgid "enable CPU 3D Now! support"
581 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
585 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
591 msgid "enable CPU MMX EXT support"
592 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
596 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
602 msgid "enable CPU SSE support"
603 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
607 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
613 msgid "enable CPU AltiVec support"
614 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
618 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
623 msgid "launch playlist on startup"
624 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
627 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
632 msgid "enqueue items in playlist"
633 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
637 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
642 msgid "loop playlist on end"
643 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
647 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
652 msgid "memory copy module"
653 msgstr "geheugen kopieer module"
657 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
658 "select the fastest one supported by your hardware."
663 msgid "access module"
664 msgstr "interface module"
667 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
676 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
680 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
681 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
685 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
686 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
689 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
690 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
691 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
692 "optreden met deze snellere implementatie."
705 #: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
710 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
725 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
726 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
727 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
732 #: plugins/a52/a52.c:81 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
733 #: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
734 #: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
735 #: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
736 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
737 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:95 plugins/text/logger.c:86
738 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
740 msgid "Miscellaneous"
745 msgstr "hoofd programma"
752 msgid "print detailed help"
753 msgstr "print gedetailleerde help"
756 msgid "print a list of available modules"
757 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
761 msgid "print help on module"
762 msgstr "print help over module <string>"
765 msgid "print version information"
766 msgstr "print versie informatie"
770 msgid "print build information"
771 msgstr "print versie informatie"
773 #: src/misc/configuration.c:779
777 #. ****************************************************************************
778 #. * Build configuration structure.
779 #. ****************************************************************************
780 #: plugins/a52/a52.c:72
781 msgid "A/52 dynamic range compression"
784 #: plugins/a52/a52.c:74
786 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
787 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
788 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
789 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
792 #: plugins/a52/a52.c:86
793 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
796 #: plugins/aa/aa.c:50
797 msgid "ASCII-art video output module"
800 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
801 msgid "AC3 downmix module"
804 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
805 msgid "AC3 IMDCT module"
808 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
809 msgid "software AC3 decoder"
812 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
813 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
816 #: plugins/access/file.c:56
817 msgid "Standard filesystem file reading"
818 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
820 #: plugins/access/http.c:71
821 msgid "HTTP access plug-in"
824 #: plugins/access/udp.c:58
825 msgid "Raw UDP access plug-in"
828 #: plugins/alsa/alsa.c:56
829 msgid "ALSA audio module"
832 #: plugins/arts/arts.c:65
833 msgid "aRts audio module"
836 #: plugins/beos/beos.cpp:49
837 msgid "BeOS standard API module"
840 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
841 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
842 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
844 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
845 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
846 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
848 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:69
849 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
850 msgid "conversions from "
851 msgstr "conversies van"
853 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
854 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:69 plugins/chroma/i420_yuy2.c:72
855 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
859 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:72
860 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
861 msgid "MMX conversions from "
862 msgstr "MMX conversies van "
864 #. ****************************************************************************
865 #. * Building configuration tree
866 #. ****************************************************************************
867 #: plugins/directx/directx.c:41
868 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
871 #: plugins/directx/directx.c:43
873 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
874 "doesn't have any effect when using overlays."
877 #: plugins/directx/directx.c:45
878 msgid "use video buffers in system memory"
881 #: plugins/directx/directx.c:47
883 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
884 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
885 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
886 "doesn't have any effect when using overlays."
889 #: plugins/directx/directx.c:59
890 msgid "DirectX extension module"
891 msgstr "DirectX extensie module"
893 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
894 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
897 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
898 msgid "SSE AC3 downmix module"
901 #: plugins/dsp/dsp.c:82
902 msgid "OSS dsp device"
903 msgstr "OSS dsp apparaat"
905 #: plugins/dsp/dsp.c:86
906 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
909 #. ****************************************************************************
910 #. * Build configuration tree.
911 #. ****************************************************************************
912 #: plugins/dummy/dummy.c:44
913 msgid "dummy image chroma format"
916 #: plugins/dummy/dummy.c:46
918 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
919 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
922 #: plugins/dummy/dummy.c:57
923 msgid "dummy functions module"
924 msgstr "dummy functie module"
926 #: plugins/dummy/null.c:52
927 msgid "the Null module that does nothing"
928 msgstr "de Null module die niks doet"
930 #: plugins/dvd/dvd.c:66
931 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
932 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
934 #: plugins/dvd/dvd.c:72
935 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
936 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
938 #: plugins/dvd/dvd.c:75
939 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
940 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
942 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
943 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
944 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
946 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
947 msgid "DVDRead input module"
950 #: plugins/esd/esd.c:67
951 msgid "EsounD audio module"
954 #: plugins/fb/fb.c:71
955 msgid "framebuffer device"
958 #: plugins/fb/fb.c:75
959 msgid "Linux console framebuffer module"
962 #: plugins/filter/deinterlace.c:51
964 msgid "Deinterlace mode"
965 msgstr "interface module"
967 #: plugins/filter/deinterlace.c:52
968 msgid "one of 'bob' and 'blend'"
971 #: plugins/filter/deinterlace.c:56
972 msgid "deinterlacing module"
975 #: plugins/filter/distort.c:51
980 #: plugins/filter/distort.c:52
981 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
984 #: plugins/filter/distort.c:56
985 msgid "miscellaneous video effects module"
986 msgstr "overige video effecten module"
988 #: plugins/filter/invert.c:48
989 msgid "invert video module"
990 msgstr "inverteer video module"
992 #: plugins/filter/transform.c:52
993 msgid "Transform type"
996 #: plugins/filter/transform.c:53
997 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
1000 #: plugins/filter/transform.c:57
1001 msgid "image transformation module"
1002 msgstr "image transformatie module"
1004 #: plugins/filter/wall.c:46
1005 msgid "Number of columns"
1008 #: plugins/filter/wall.c:47
1010 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
1013 #: plugins/filter/wall.c:49
1014 msgid "Number of rows"
1017 #: plugins/filter/wall.c:50
1018 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1021 #: plugins/filter/wall.c:52
1022 msgid "Active windows"
1025 #: plugins/filter/wall.c:53
1026 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1029 #: plugins/filter/wall.c:57
1030 msgid "image wall video module"
1031 msgstr "image muur video module"
1033 #: plugins/fx/scope.c:72
1034 msgid "scope effect module"
1037 #. ****************************************************************************
1038 #. * Building configuration tree
1039 #. ****************************************************************************
1040 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1041 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1042 msgid "X11 display name"
1043 msgstr "X11 scherm naam"
1045 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1047 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1048 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1050 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1051 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1053 #: plugins/glide/glide.c:69
1054 msgid "3dfx Glide module"
1057 #. ****************************************************************************
1058 #. * Building configuration tree
1059 #. ****************************************************************************
1060 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1062 msgid "show tooltips"
1063 msgstr "verschuil tooltips"
1065 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1067 msgid "Show tooltips for configuration options."
1068 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1070 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1071 msgid "maximum height for the configuration windows"
1072 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1074 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1076 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1077 "preferences menu will occupy."
1079 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1082 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1083 msgid "Gtk+ interface module"
1086 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1087 msgid "show text on toolbar buttons"
1090 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1091 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1094 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1095 msgid "Gnome interface module"
1098 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1099 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1100 msgid "VideoLAN Client"
1103 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1108 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1109 msgid "_Open File..."
1110 msgstr "_Open Bestand..."
1112 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1113 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1114 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1116 msgstr "Open een bestand"
1118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1119 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1120 msgid "Open _Disc..."
1121 msgstr "Open _Disk..."
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1124 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1125 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1126 msgid "Open a DVD or VCD"
1127 msgstr "Open een DVD of VCD"
1129 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1130 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1131 msgid "_Network Stream..."
1132 msgstr "_Netwerk Stream..."
1134 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1135 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1136 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1137 msgid "Select a Network Stream"
1138 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1140 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1144 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1145 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1149 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1153 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1154 msgid "Exit the program"
1155 msgstr "Sluit programma af"
1157 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1161 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1163 msgid "_Hide interface"
1164 msgstr "_Verstop interface"
1166 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1167 msgid "Hide the main interface window"
1168 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1171 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1173 msgstr "_Volledig Scherm"
1175 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1179 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1180 msgid "Choose the program"
1181 msgstr "Selecteer het programma"
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1188 msgid "Navigate through the stream"
1189 msgstr "Navigeer door de stream"
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1195 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1196 msgid "_Playlist..."
1197 msgstr "_Speellijst..."
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1200 msgid "Open the playlist window"
1201 msgstr "Open het speellijst scherm"
1203 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1207 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1209 msgid "Open the module manager"
1210 msgstr "Open de plugin manager"
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1214 msgstr "Boodschappen..."
1216 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1217 msgid "Open the messages window"
1218 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1220 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1222 msgstr "_Instellingen"
1224 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1229 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1230 msgid "Select audio channel"
1231 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1233 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1234 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1236 msgstr "_Ondertitels"
1238 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1239 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1240 msgid "Select subtitles channel"
1241 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1243 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1244 msgid "_Preferences..."
1245 msgstr "_Voorkeuren..."
1247 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1248 msgid "Configure the application"
1249 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1251 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1255 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1257 msgstr "_Informatie..."
1259 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1260 msgid "About this application"
1261 msgstr "Informatie over de applicatie"
1263 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1264 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1265 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321
1271 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1272 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1276 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1280 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1284 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1285 msgid "Open a Satellite Card"
1286 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1289 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1293 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1297 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1298 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1302 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1304 msgstr "Stop Stream"
1306 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1310 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1311 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1315 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1317 msgstr "Start Stream"
1319 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1320 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1324 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1325 msgid "Pause Stream"
1326 msgstr "Pauzeer Stream"
1328 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1329 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1335 msgstr "Speel langzamer"
1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1338 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1342 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1344 msgstr "Speel Sneller"
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1347 msgid "Open Playlist"
1348 msgstr "Open Speellijst"
1350 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1351 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1352 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1356 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1357 msgid "Previous File"
1358 msgstr "Vorig Bestand"
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1361 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1362 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1366 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1368 msgstr "Volgend Bestand"
1370 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1374 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1378 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1380 msgstr "Geen server"
1382 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1390 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1394 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1396 msgid "Toggle _Interface"
1397 msgstr "Optie _Interface"
1399 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1403 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1407 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1411 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1412 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1416 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1418 msgstr "Speellijst..."
1420 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1424 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1425 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1426 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1428 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1432 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1434 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1435 "http://www.videolan.org/"
1437 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1438 "http://www.videolan.org/"
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1442 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1443 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1445 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1446 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1448 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1449 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1451 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1455 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1457 msgstr "Selecteer Bestand"
1459 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1463 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211
1464 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1468 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226
1469 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234
1474 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1478 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242
1479 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1480 msgid "Starting position"
1481 msgstr "Start positie"
1483 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269
1484 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1485 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1489 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259
1490 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1491 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1495 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1497 msgstr "Apparaat naam"
1499 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1500 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
1505 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1506 msgid "Open Network"
1507 msgstr "Open Netwerk"
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1511 msgid "Network mode"
1514 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1518 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1519 msgid "UDP Multicast"
1522 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1524 msgid "Channel server "
1525 msgstr "Kanaal server"
1527 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366
1528 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1532 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1533 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416
1534 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1535 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1539 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1540 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1541 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1545 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1549 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1553 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1557 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1561 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1565 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1569 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1573 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536
1574 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1578 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867
1579 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1583 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1587 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1591 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1593 msgstr "Geselecteerd"
1595 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1599 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1603 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1607 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1611 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1615 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1617 msgstr "Boodschappen"
1619 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1620 msgid "Open Satellite Card"
1621 msgstr "Open Sateliet kaart"
1623 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1624 msgid "Transponder settings"
1625 msgstr "Transponder instellingen"
1627 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1631 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1635 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1636 msgid "Polarization"
1637 msgstr "Polarisatie"
1639 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1643 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1645 msgstr "Horizontaal"
1647 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1651 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1652 msgid "Choose title"
1653 msgstr "Kies een title"
1655 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1656 msgid "Choose chapter"
1657 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1659 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1660 msgid "Select previous title"
1661 msgstr "Selecteer vorige titel"
1663 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1664 msgid "Select previous chapter"
1665 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1667 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1668 msgid "Select next chapter"
1669 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1671 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1672 msgid "Network Channel:"
1673 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1675 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1677 msgid "Toggle fullscreen mode"
1678 msgstr "Optie: volledig scherm"
1680 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1681 msgid "Got directly so specified point"
1682 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1684 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1685 msgid "Switch program"
1686 msgstr "Verander van Programma"
1688 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1689 msgid "Navigate through titles and chapters"
1690 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1692 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1694 msgstr "Open een bestand"
1696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1702 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1705 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1707 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306
1708 msgid "Device name:"
1709 msgstr "Apparaat naam:"
1711 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1712 msgid "Network Stream"
1713 msgstr "Netwerk Stream"
1715 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1719 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1723 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1727 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
1731 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026
1733 msgstr "Spring naar: "
1735 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
1739 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343
1743 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358
1747 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374
1751 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382
1755 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466
1759 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486
1763 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501
1764 msgid "Channel server"
1765 msgstr "Kanaal server"
1767 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1771 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1773 msgstr "Beschrijving"
1775 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
1777 msgstr "Configureer"
1780 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
1782 msgstr "Geselecteerd:"
1784 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1788 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1792 #. special case for "off" item
1793 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1797 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1799 msgid "Title %d (%d)"
1800 msgstr "Titel: %d (%d)"
1802 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1805 msgstr "Hoofdstuk %d"
1807 #. ****************************************************************************
1808 #. * Build configuration tree.
1809 #. ****************************************************************************
1810 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:70
1814 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1815 msgid "AltiVec IDCT module"
1818 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1819 msgid "classic IDCT module"
1822 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1823 msgid "MMX IDCT module"
1826 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1827 msgid "MMX EXT IDCT module"
1830 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1831 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1834 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1835 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1838 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1839 msgid "KDE interface module"
1842 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1843 msgid "infrared remote control module"
1844 msgstr "infrarood remote control module"
1846 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1847 msgid "linear PCM audio decoder"
1850 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1851 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1852 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1854 #. ****************************************************************************
1855 #. * Build configuration tree.
1856 #. ****************************************************************************
1857 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1858 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1861 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1864 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1865 "plugin will use the fastest routine."
1867 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1868 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1870 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1871 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1874 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1875 msgid "libc memcpy module"
1878 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1879 msgid "3D Now! memcpy module"
1882 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1883 msgid "MMX memcpy module"
1886 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1887 msgid "MMX EXT memcpy module"
1890 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1891 msgid "AltiVec memcpy module"
1894 #: plugins/mga/mga.c:65
1895 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1898 #. ****************************************************************************
1899 #. * Building configuration tree
1900 #. ****************************************************************************
1901 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1902 msgid "alternate fullscreen method"
1903 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1905 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1907 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1909 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1910 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1911 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1912 "show on top of the video."
1914 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1915 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1916 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1917 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1918 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1919 "video te zien zijn."
1921 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1924 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1925 "the value of the DISPLAY environment variable."
1927 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1928 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1930 #: plugins/mga/xmga.c:112
1931 msgid "X11 MGA module"
1934 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:76
1935 msgid "motion compensation module"
1936 msgstr "motion compensatie module"
1938 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1939 msgid "3D Now! motion compensation module"
1940 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1942 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1943 msgid "AltiVec motion compensation module"
1944 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1946 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1947 msgid "MMX motion compensation module"
1948 msgstr "MMX motion compensatie module"
1950 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1951 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1952 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1954 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1955 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1958 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1959 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1962 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1963 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1966 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79
1967 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1970 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83
1971 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1974 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:72
1977 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1978 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1980 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1981 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1983 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:78
1986 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1987 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1990 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1991 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1993 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1994 msgid "use additional processors"
1995 msgstr "gebruik extra processors"
1997 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1999 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2000 "one, you can specify the number of processors here."
2003 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:87
2004 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2005 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2007 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:89
2009 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2010 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2011 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2015 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:106
2016 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2019 #: plugins/network/ipv4.c:77
2020 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2021 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2023 #: plugins/network/ipv6.c:78
2024 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2025 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2027 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2028 msgid "QNX RTOS module"
2031 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2032 msgid "Qt interface module"
2035 #. ****************************************************************************
2036 #. * Build configuration tree.
2037 #. ****************************************************************************
2038 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2040 msgid "satellite default transponder frequency"
2041 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2043 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2045 msgid "satellite default transponder polarization"
2046 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2048 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2050 msgid "satellite default transponder FEC"
2051 msgstr "sateliet transponder FEC"
2053 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2055 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2056 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2058 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2059 msgid "use diseqc with antenna"
2060 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2062 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2063 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2064 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2066 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2067 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2068 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2070 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2071 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2072 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2074 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2075 msgid "satellite input module"
2076 msgstr "sateliet input module"
2078 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2079 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2082 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2083 msgid "DVD subtitles decoder module"
2086 #: plugins/text/logger.c:87
2087 msgid "log filename"
2090 #: plugins/text/logger.c:87
2091 msgid "Specify the log filename."
2094 #: plugins/text/logger.c:88
2098 #: plugins/text/logger.c:88
2100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2103 #: plugins/text/logger.c:92
2104 msgid "file logging interface module"
2107 #: plugins/text/logger.c:127
2110 "Using the logger interface plugin..."
2113 #: plugins/text/ncurses.c:70
2114 msgid "ncurses interface module"
2117 #: plugins/text/rc.c:76
2118 msgid "remote control interface module"
2121 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2122 msgid "VCD input module"
2125 #: plugins/win32/waveout.c:60
2126 msgid "Win32 waveOut extension module"
2127 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2129 #. ****************************************************************************
2130 #. * Build configuration tree.
2131 #. ****************************************************************************
2132 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2133 msgid "maximum number of lines in the log window"
2136 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2138 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2139 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2142 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2143 msgid "Win32 interface module"
2146 #: plugins/x11/x11.c:61
2150 #. ****************************************************************************
2151 #. * Building configuration tree
2152 #. ****************************************************************************
2153 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2154 msgid "XVideo adaptor number"
2155 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2157 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2159 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2160 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2162 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2163 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2165 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2166 msgid "XVimage chroma format"
2169 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2171 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2172 "to improve performances by using the most efficient one."
2175 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2176 msgid "XVideo extension module"
2177 msgstr "XVideo extensie module"
2179 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2180 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2182 #~ msgid "output statistics"
2183 #~ msgstr "statistieken"
2186 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2187 #~ "statistics messages."
2189 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2192 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2193 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2196 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2197 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2199 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2200 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2204 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2206 #~ "Note that by default no video filter is used."
2208 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2209 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2213 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2216 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2221 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2224 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2227 #~ msgid "Channel server:"
2228 #~ msgstr "Kanaal server:"
2233 #~ msgid "Port of the stream server"
2234 #~ msgstr "Poort van de stream server"