1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
43 msgid " (default enabled)"
47 msgid " (default disabled)"
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
54 "Press the RETURN key to continue...\n"
57 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
61 msgid "[module] [description]\n"
62 msgstr "[module] [beschrijving]"
67 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
68 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
69 "see the file named COPYING for details.\n"
70 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
72 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
74 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
76 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
77 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
79 #. ****************************************************************************
80 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
81 #. * define its own configuration options.
82 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
84 #. ****************************************************************************
86 msgid "interface module"
87 msgstr "interface module"
92 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
93 "behavior is to automatically select the best module available."
95 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
96 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
99 msgid "verbosity (0,1,2)"
104 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
105 "1=warnings, 2=debug)."
113 msgid "This options turns off all warning and information messages."
118 msgid "color messages"
119 msgstr "Boodschappen"
123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
128 msgid "interface default search path"
129 msgstr "interface standaard zoekpad"
133 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
134 "when looking for a file."
136 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
139 msgid "plugin search path"
145 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
148 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
151 msgid "audio output module"
152 msgstr "audio output module"
156 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
157 "default behavior is to automatically select the best method available."
159 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
160 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
165 msgstr "schakel audio uit"
170 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
171 "stage won't be done, and it will save some processing power."
173 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
174 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
178 msgid "force mono audio"
179 msgstr "selecteer audio"
182 msgid "This will force a mono audio output"
183 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
186 msgid "audio output volume"
191 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
192 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
195 msgid "audio output format"
196 msgstr "audio output formaat"
201 "You can force the audio output format here.\n"
202 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
203 "1 -> 8 bits unsigned\n"
204 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
205 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
206 "4 -> 8 bits signed\n"
207 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
208 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
209 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
210 "8 -> A52 pass-through"
212 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
213 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
214 "1 -> 8 bits unsigned\n"
215 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
216 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
217 "4 -> 8 bits signed\n"
218 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
219 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
220 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
221 "8 -> ac3 pass-through"
224 msgid "audio output frequency (Hz)"
225 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
230 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
231 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
233 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
234 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237 msgid "number of channels of audio output"
242 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
243 "your audio output module."
247 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
248 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
252 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
253 "notice a lag between the video and the audio."
255 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
259 msgid "headphone virtual spatialization effect"
264 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
265 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
266 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
267 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
268 "It works with any source format from mono to 5.1."
272 msgid "characteristic dimension"
277 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
278 "left speaker and listener in meters."
282 msgid "video output module"
283 msgstr "video output module"
288 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
289 "default behavior is to automatically select the best method available."
291 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
292 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
297 msgstr "schakel video uit"
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
305 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
306 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
309 msgid "display identifier"
310 msgstr "beeldscherm identificatie"
314 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
320 msgstr "video breedte"
325 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
328 "Forceer video breedte hier:\n"
329 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
334 msgstr "video hoogte"
339 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
340 "video characteristics."
342 "Forceer de video hoogte hier:\n"
343 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "grijswaarden video output"
360 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
361 "can also allow you to save some processing power)."
363 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
364 "kan rekenkracht besparen.)"
368 msgid "fullscreen video output"
369 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
373 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
375 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
376 "scherm grote afspelen."
380 msgid "overlay video output"
381 msgstr "grijswaarden video output"
386 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
389 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
390 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
393 msgid "force SPU position"
394 msgstr "forceer SPU positie"
398 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
399 "over the movie. Try several positions."
403 msgid "video filter module"
408 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
409 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
413 msgid "source aspect ratio"
418 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
419 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
420 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
421 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
422 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
426 msgid "destination aspect ratio"
431 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
432 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
433 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
434 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
440 msgstr "server poort:"
443 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
448 msgid "MTU of the network interface"
449 msgstr "Optie _Interface"
453 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
458 msgid "enable network channel mode"
459 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
462 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
466 msgid "channel server address"
467 msgstr "Kanaal server adres:"
470 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
474 msgid "channel server port"
475 msgstr "Kanaal server poort:"
478 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
482 msgid "network interface"
483 msgstr "netwerk interface"
487 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
488 "solution, you may indicate here which interface to use."
493 msgid "network interface address"
494 msgstr "netwerk interface"
498 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
499 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
500 "multicasting interface here."
504 msgid "choose program (SID)"
505 msgstr "selecteer programma (SID)"
508 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
509 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
513 msgstr "selecteer audio"
516 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
520 msgid "choose channel"
521 msgstr "selecteer een kanaal"
525 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
530 msgid "choose subtitles"
531 msgstr "selecteer een ondertitel"
535 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
541 msgstr "DVD apparaat"
545 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
546 "the drive letter (eg D:)"
550 msgid "This is the default DVD device to use."
555 msgstr "VCD apparaat"
558 msgid "This is the default VCD device to use."
563 msgstr "forceer IPv6"
567 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
573 msgstr "forceer IPv4"
577 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
582 msgid "choose prefered codec list"
587 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
588 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
589 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
590 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
591 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
595 msgid "choose a stream output"
599 msgid "Empty if no stream output."
604 msgid "enable video stream output"
605 msgstr "grijswaarden video output"
607 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
609 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
610 "stream output facility when this last one is enabled."
615 msgid "enable audio stream output"
616 msgstr "schakel audio uit"
619 msgid "choose prefered packetizer list"
625 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
627 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
635 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
640 msgid "access output module"
641 msgstr "video output module"
644 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
649 msgid "enable CPU MMX support"
650 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
654 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
660 msgid "enable CPU 3D Now! support"
661 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
671 msgid "enable CPU MMX EXT support"
672 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
682 msgid "enable CPU SSE support"
683 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
687 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
693 msgid "enable CPU AltiVec support"
694 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
698 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
703 msgid "play files randomly forever"
708 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
713 msgid "launch playlist on startup"
714 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
717 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
722 msgid "enqueue items in playlist"
723 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
727 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
732 msgid "loop playlist on end"
733 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
737 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
742 msgid "memory copy module"
743 msgstr "geheugen kopieer module"
747 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
748 "select the fastest one supported by your hardware."
753 msgid "access module"
754 msgstr "interface module"
757 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
766 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
771 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
772 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
777 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
778 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
779 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
781 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
782 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
783 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
784 "optreden met deze snellere implementatie."
787 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
792 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
793 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
794 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
795 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
796 "the default and the fastest), 1 and 2."
804 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
805 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
807 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
809 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
810 " UDP stream sent by VLS\n"
811 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
812 " vlc:quit quit VLC\n"
815 "Speellijst items:\n"
816 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
817 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
819 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
821 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
822 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
823 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
824 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
825 " vlc:quit \tstop VLC"
827 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
828 msgid "Session Announcement Protocol support"
837 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
842 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
843 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
848 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
857 #. Stream output options
858 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
859 msgid "Stream output"
868 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
877 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
878 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
879 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
880 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
881 #: modules/video_filter/crop.c:58
882 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
883 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
884 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
885 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
886 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
887 msgid "Miscellaneous"
892 msgstr "hoofd programma"
899 msgid "print detailed help"
900 msgstr "print gedetailleerde help"
903 msgid "print a list of available modules"
904 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
908 msgid "print help on module"
909 msgstr "print help over module <string>"
912 msgid "print version information"
913 msgstr "print versie informatie"
915 #: src/misc/configuration.c:901
919 #: include/interface.h:72
922 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
923 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
926 #. ****************************************************************************
927 #. * Module descriptor
928 #. ****************************************************************************
929 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
930 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
933 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
935 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
936 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
937 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
938 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
939 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
940 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
941 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
942 "instantly, which allows us to check them often.\n"
943 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
944 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
945 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
946 "The default method is: key."
949 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
950 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
951 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
953 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
955 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
956 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
958 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
959 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
960 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
962 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
964 msgid "Video4Linux input module"
965 msgstr "video output module"
967 #. ****************************************************************************
968 #. * Module descriptor
969 #. ****************************************************************************
970 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
971 msgid "caching value in ms"
974 #: modules/access/file.c:65
976 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
977 "should be set in miliseconds units."
980 #: modules/access/file.c:69
981 msgid "Standard filesystem file reading"
982 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
984 #: modules/access/file.c:70
989 #. ****************************************************************************
990 #. * Module descriptor
991 #. ****************************************************************************
992 #: modules/access/http.c:73
993 msgid "specify an HTTP proxy"
996 #: modules/access/http.c:75
998 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
999 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1003 #: modules/access/http.c:81
1005 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1006 "should be set in miliseconds units."
1009 #: modules/access/http.c:85
1013 #: modules/access/http.c:88
1015 msgid "HTTP access module"
1016 msgstr "interface module"
1018 #: modules/access/udp.c:72
1020 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1021 "should be set in miliseconds units."
1024 #: modules/access/udp.c:76
1026 msgid "raw UDP access module"
1027 msgstr "interface module"
1029 #: modules/access/udp.c:77
1033 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1034 msgid "DVDRead input module"
1037 #. ****************************************************************************
1038 #. * Module descriptor
1039 #. ****************************************************************************
1040 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1042 msgid "satellite default transponder frequency"
1043 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1045 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1047 msgid "satellite default transponder polarization"
1048 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1050 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1052 msgid "satellite default transponder FEC"
1053 msgstr "sateliet transponder FEC"
1055 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1057 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1058 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1060 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1061 msgid "use diseqc with antenna"
1062 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1064 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1065 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1066 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1068 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1069 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1070 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1072 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1073 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1074 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1076 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1077 msgid "satellite input module"
1078 msgstr "sateliet input module"
1080 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1081 msgid "VCD input module"
1084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1085 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1088 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1089 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1092 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1093 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1096 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1097 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1100 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1101 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1104 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1105 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1108 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1109 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1112 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1113 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1116 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1117 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1120 #. ****************************************************************************
1121 #. * Module descriptor
1122 #. ****************************************************************************
1123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1124 msgid "A/52 dynamic range compression"
1127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1129 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1130 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1131 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1132 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1136 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1139 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1140 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1143 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1144 msgid "audio filter for trivial resampling"
1147 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1148 msgid "audio filter for ugly resampling"
1151 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1152 msgid "float32 audio mixer module"
1155 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1157 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1158 msgstr "dummy functie module"
1160 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1161 msgid "trivial audio mixer module"
1164 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1168 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1170 msgid "ALSA device name"
1171 msgstr "Apparaat naam"
1173 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1174 msgid "ALSA audio module"
1177 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1178 #: modules/audio_output/oss.c:266
1182 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1184 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1188 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1190 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1195 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1196 #: modules/audio_output/oss.c:270
1200 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1201 #: modules/audio_output/oss.c:278
1202 msgid "2 Front 2 Rear"
1205 #: modules/audio_output/arts.c:67
1206 msgid "aRts audio module"
1209 #: modules/audio_output/directx.c:122
1211 msgid "DirectX audio module"
1212 msgstr "DirectX extensie module"
1214 #: modules/audio_output/esd.c:65
1215 msgid "EsounD audio module"
1218 #. ****************************************************************************
1219 #. * Module descriptor
1220 #. ****************************************************************************
1221 #: modules/audio_output/file.c:82
1223 msgid "output format"
1224 msgstr "audio output formaat"
1226 #: modules/audio_output/file.c:83
1228 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1229 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1232 #: modules/audio_output/file.c:86
1233 msgid "add wave header"
1236 #: modules/audio_output/file.c:87
1237 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1240 #: modules/audio_output/file.c:104
1241 msgid "path of the output file"
1244 #: modules/audio_output/file.c:105
1245 msgid "By default samples.raw"
1248 #: modules/audio_output/file.c:114
1250 msgid "file audio output module"
1251 msgstr "audio output module"
1253 #. ****************************************************************************
1254 #. * Module descriptor
1255 #. ****************************************************************************
1256 #: modules/audio_output/oss.c:88
1257 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1260 #: modules/audio_output/oss.c:90
1262 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1263 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1264 "drivers, then you need to enable this option."
1267 #: modules/audio_output/oss.c:95
1271 #: modules/audio_output/oss.c:97
1272 msgid "OSS dsp device"
1273 msgstr "OSS dsp apparaat"
1275 #: modules/audio_output/oss.c:99
1276 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1279 #: modules/audio_output/oss.c:130
1280 msgid "A/52 over S/PDIF"
1283 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1284 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1287 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1288 msgid "Win32 waveOut extension module"
1289 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1291 #: modules/codec/a52.c:81
1295 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1297 msgid "A52 downmix module"
1298 msgstr "help module"
1300 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1301 msgid "A52 IMDCT module"
1304 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1305 msgid "software A52 decoder"
1308 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1309 msgid "SSE A52 downmix module"
1312 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1314 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1315 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1317 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1318 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1321 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1322 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1325 #: modules/codec/araw.c:73
1327 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1328 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1330 #: modules/codec/dv.c:48
1331 msgid "DV video decoder"
1334 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1335 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1343 msgid "Post processing"
1346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1347 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1351 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1356 msgid "C Post Processing module"
1357 msgstr "motion compensatie module"
1359 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1361 msgid "MMX Post Processing module"
1362 msgstr "MMX motion compensatie module"
1364 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1366 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1367 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1369 #: modules/codec/lpcm.c:98
1370 msgid "linear PCM audio parser"
1373 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1377 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1379 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1380 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1382 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1383 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1386 #. ****************************************************************************
1387 #. * Module descriptor
1388 #. ****************************************************************************
1389 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1390 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1394 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1395 msgid "AltiVec IDCT module"
1398 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1399 msgid "classic IDCT module"
1402 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1403 msgid "MMX IDCT module"
1406 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1407 msgid "MMX EXT IDCT module"
1410 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1411 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1412 msgid "motion compensation module"
1413 msgstr "motion compensatie module"
1415 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1416 msgid "3D Now! motion compensation module"
1417 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1419 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1420 msgid "AltiVec motion compensation module"
1421 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1423 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1424 msgid "MMX motion compensation module"
1425 msgstr "MMX motion compensatie module"
1427 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1429 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1430 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1432 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1435 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1436 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1438 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1439 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1441 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1444 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1445 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1448 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1449 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1451 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1452 msgid "use additional processors"
1453 msgstr "gebruik extra processors"
1455 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1457 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1458 "one, you can specify the number of processors here."
1461 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1462 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1463 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1465 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1467 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1468 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1469 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1473 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1474 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1477 #. ****************************************************************************
1478 #. * Module descriptor.
1479 #. ****************************************************************************
1480 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1481 msgid "Font used by the text subtitler"
1484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1486 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1487 "will be used to display them."
1490 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1493 msgstr "_Ondertitels"
1495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1497 msgid "subtitles decoder module"
1498 msgstr "inverteer video module"
1500 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1501 msgid "infrared remote control module"
1502 msgstr "infrarood remote control module"
1504 #. ****************************************************************************
1505 #. * Module descriptor
1506 #. ****************************************************************************
1507 #: modules/control/rc/rc.c:79
1509 msgid "show stream position"
1510 msgstr "forceer SPU positie"
1512 #: modules/control/rc/rc.c:80
1514 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1517 #: modules/control/rc/rc.c:82
1521 #: modules/control/rc/rc.c:83
1522 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1525 #: modules/control/rc/rc.c:86
1526 msgid "Remote control"
1529 #: modules/control/rc/rc.c:91
1530 msgid "remote control interface module"
1533 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1534 msgid "AAC stream demux"
1537 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1538 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1541 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1542 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1546 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1549 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1550 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1553 #. ****************************************************************************
1554 #. * Module descriptor
1555 #. ****************************************************************************
1556 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1557 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1560 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1562 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1563 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1564 "using an old version, select this option."
1567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1568 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1572 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1575 #: modules/demux/util/id3.c:46
1576 msgid "Simple id3 tag skipper"
1579 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1580 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1583 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1584 msgid "BeOS standard API module"
1587 #. ****************************************************************************
1588 #. * Module descriptor
1589 #. ****************************************************************************
1590 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1591 msgid "autoplay selected file"
1594 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1595 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1598 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1600 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1601 msgstr "interface module"
1603 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1604 msgid "vlc (familiar)"
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1608 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1611 msgstr "Open een bestand"
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1616 msgstr "Open een bestand"
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1619 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1623 msgstr "_Voorkeuren..."
1625 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1630 msgid "Rewind stream"
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1636 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1637 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1643 msgid "Pause stream"
1644 msgstr "Pauzeer Stream"
1647 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1650 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1657 msgstr "Start Stream"
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1662 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1663 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1670 msgstr "Stop Stream"
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1677 msgid "Forward stream"
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1681 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1694 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1711 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1716 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1721 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1729 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1733 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1734 msgid "udp6://:1234"
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1741 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1742 msgid "rtp6://:1234"
1745 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1749 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1750 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1754 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1761 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1762 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1766 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1767 msgid "Automatically play file."
1770 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1773 msgstr "_Voorkeuren..."
1775 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1778 " for familiar Linux"
1781 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1782 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1785 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1787 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1789 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1790 "http://www.videolan.org/"
1792 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1794 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1795 "from local or network sources."
1798 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1801 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1804 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1806 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1809 #. ****************************************************************************
1810 #. * Module descriptor
1811 #. ****************************************************************************
1812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1814 msgid "show tooltips"
1815 msgstr "verschuil tooltips"
1817 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1819 msgid "Show tooltips for configuration options."
1820 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1822 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1823 msgid "show text on toolbar buttons"
1826 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1827 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1830 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1831 msgid "maximum height for the configuration windows"
1832 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1834 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1836 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1837 "preferences menu will occupy."
1839 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1842 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1846 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1848 msgid "GNOME interface module"
1849 msgstr "interface module"
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1853 msgid "_Open File..."
1854 msgstr "_Open Bestand..."
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1860 msgstr "Open een bestand"
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1864 msgid "Open _Disc..."
1865 msgstr "Open _Disk..."
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1870 msgid "Open a DVD or VCD"
1871 msgstr "Open een DVD of VCD"
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1875 msgid "_Network Stream..."
1876 msgstr "_Netwerk Stream..."
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1881 msgid "Select a Network Stream"
1882 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1895 msgid "_Hide interface"
1896 msgstr "_Verstop interface"
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1901 msgstr "_Volledig Scherm"
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1908 msgid "Choose the program"
1909 msgstr "Selecteer het programma"
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1916 msgid "Choose title"
1917 msgstr "Kies een title"
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1924 msgid "Choose chapter"
1925 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1928 msgid "_Playlist..."
1929 msgstr "_Speellijst..."
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1932 msgid "Open the playlist window"
1933 msgstr "Open het speellijst scherm"
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1941 msgid "Open the module manager"
1942 msgstr "Open de plugin manager"
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1947 msgstr "Boodschappen..."
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1950 msgid "Open the messages window"
1951 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1960 msgid "Select audio channel"
1961 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1966 msgstr "_Ondertitels"
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1970 msgid "Select subtitles channel"
1971 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1975 msgid "VideoLAN Client"
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1983 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1984 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1985 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1994 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2007 msgid "Open a Satellite Card"
2008 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2021 msgstr "Stop Stream"
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2029 msgstr "Start Stream"
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2032 msgid "Pause Stream"
2033 msgstr "Pauzeer Stream"
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2042 msgstr "Speel langzamer"
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2051 msgstr "Speel Sneller"
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2054 msgid "Open Playlist"
2055 msgstr "Open Speellijst"
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2064 msgid "Previous File"
2065 msgstr "Vorig Bestand"
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2070 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2071 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2077 msgstr "Volgend Bestand"
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2084 msgid "Select previous title"
2085 msgstr "Selecteer vorige titel"
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2092 msgid "Select previous chapter"
2093 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2096 msgid "Select next chapter"
2097 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2101 msgstr "Geen server"
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2104 msgid "Network Channel:"
2105 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2113 msgid "Toggle _Interface"
2114 msgstr "Optie _Interface"
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2118 msgid "Toggle fullscreen mode"
2119 msgstr "Optie: volledig scherm"
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2126 msgid "Got directly so specified point"
2127 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2135 msgid "Switch program"
2136 msgstr "Verander van Programma"
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2143 msgid "Navigate through titles and chapters"
2144 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2148 msgstr "Speellijst..."
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2151 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2152 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2153 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2156 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2158 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2159 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2161 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2162 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2169 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2170 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2175 msgid "Open Target:"
2176 msgstr "Open een bestand"
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2180 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2185 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2191 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2192 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2193 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2198 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2200 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2209 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2215 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2220 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2222 msgstr "Apparaat naam"
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2225 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2231 msgid "UDP Multicast"
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2236 msgid "Channel server "
2237 msgstr "Kanaal server"
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2248 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2260 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2267 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2280 msgid "Polarization"
2281 msgstr "Polarisatie"
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2293 msgstr "Horizontaal"
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2298 msgstr "Open Sateliet kaart"
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2301 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2303 msgstr "Open een bestand"
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2311 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2314 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2338 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2361 msgstr "Spring naar: "
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2377 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2378 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2380 msgstr "Boodschappen"
2382 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2384 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2387 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2391 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2392 msgid "Gtk+ interface module"
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2405 msgid "Close the window"
2406 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2413 msgid "Exit the program"
2414 msgstr "Sluit programma af"
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2421 msgid "Hide the main interface window"
2422 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2425 msgid "Navigate through the stream"
2426 msgstr "Navigeer door de stream"
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2430 msgstr "_Instellingen"
2432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2437 msgid "_Preferences..."
2438 msgstr "_Voorkeuren..."
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2441 msgid "Configure the application"
2442 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2450 msgstr "_Informatie..."
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2453 msgid "About this application"
2454 msgstr "Informatie over de applicatie"
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2470 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2471 "http://www.videolan.org/"
2473 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2474 "http://www.videolan.org/"
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2480 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2487 msgstr "Open een bestand"
2489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2491 msgstr "Selecteer Bestand"
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2503 msgstr "Geselecteerd"
2505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2517 #. special case for "off" item
2518 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2524 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2526 msgid "Title %d (%d)"
2527 msgstr "Titel: %d (%d)"
2529 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2532 msgstr "Hoofdstuk %d"
2534 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2536 msgstr "Beschrijving"
2538 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2541 msgstr "Configureer"
2544 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2546 msgstr "Geselecteerd:"
2548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2552 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2555 msgstr "_Ondertitels"
2557 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2558 msgid "Stream info..."
2561 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2565 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2566 msgid "Path to ui.rc file"
2569 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2570 msgid "KDE interface module"
2573 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2576 msgstr "Boodschappen"
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2579 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2582 msgstr "Vorig Bestand"
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2585 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2590 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2591 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2601 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2602 msgid "About VLC Media Player"
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2612 msgstr "_Verstop interface"
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2626 msgstr "Open een bestand"
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2630 msgid "Open File..."
2631 msgstr "_Open Bestand..."
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2635 msgid "Open Disc..."
2636 msgstr "Open _Disk..."
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2640 msgid "Open Network..."
2641 msgstr "Open Netwerk"
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2646 msgstr "Open een bestand"
2648 #. Recent Items Menu
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2672 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2679 msgstr "Selecteer Bestand"
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2706 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2713 msgstr "DVD apparaat"
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2718 msgstr "_Volledig Scherm"
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2723 msgstr "_Volledig Scherm"
2725 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2728 msgstr "interface module"
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2734 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2739 msgid "Minimize Window"
2742 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2744 msgid "Close Window"
2745 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2747 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2748 msgid "Bring All to Front"
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2756 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2758 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2762 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2763 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2768 msgid "Open Messages Window"
2769 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2771 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2778 msgstr "Open een bestand"
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2781 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2784 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2785 msgid "Use DVD menus"
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2789 msgid "VIDEO_TS folder"
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2793 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2798 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2799 msgid "UDP/RTP Multicast"
2802 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2803 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2804 msgid "Channel server"
2805 msgstr "Kanaal server"
2807 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2808 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2809 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2812 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2813 msgid "Stream output MRL"
2816 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2821 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2825 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2831 msgid "No %@s found"
2834 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2835 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2838 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2841 msgstr "Selecteer Bestand"
2843 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2845 msgid "ncurses interface module"
2846 msgstr "interface module"
2848 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2849 msgid "QNX RTOS module"
2852 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2853 msgid "Qt interface module"
2856 #. ****************************************************************************
2857 #. * Module descriptor
2858 #. ****************************************************************************
2859 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2860 msgid "maximum number of lines in the log window"
2863 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2865 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2866 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2869 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2871 msgid "Native Windows interface module"
2872 msgstr "interface module"
2874 #. ****************************************************************************
2875 #. * Module descriptor
2876 #. ****************************************************************************
2877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2878 msgid "dummy image chroma format"
2881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2883 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2884 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2888 msgid "dummy functions module"
2889 msgstr "dummy functie module"
2891 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2893 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2894 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2896 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2898 msgid "Gtk+ helper module"
2899 msgstr "print help over module <string>"
2901 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2902 msgid "log filename"
2905 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2906 msgid "Specify the log filename."
2909 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2913 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2915 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2918 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2919 msgid "file logging interface module"
2922 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2923 msgid "Using the logger interface plugin..."
2926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2927 msgid "libc memcpy module"
2930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2931 msgid "3D Now! memcpy module"
2934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2935 msgid "MMX memcpy module"
2938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2939 msgid "MMX EXT memcpy module"
2942 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2943 msgid "AltiVec memcpy module"
2946 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2947 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2948 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2950 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2951 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2952 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2954 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2956 msgid "C module that does nothing"
2957 msgstr "de Null module die niks doet"
2959 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2961 msgid "Miscellaneous stress tests"
2964 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2966 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2967 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2969 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2970 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2971 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2973 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2974 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2975 msgid "conversions from "
2976 msgstr "conversies van"
2978 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2979 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2980 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2985 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2986 msgid "MMX conversions from "
2987 msgstr "MMX conversies van "
2989 #. ****************************************************************************
2990 #. * Module descriptor
2991 #. ****************************************************************************
2992 #: modules/video_filter/clone.c:50
2993 msgid "Number of clones"
2996 #: modules/video_filter/clone.c:51
2997 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3000 #: modules/video_filter/clone.c:57
3002 msgid "image clone video module"
3003 msgstr "image muur video module"
3005 #. ****************************************************************************
3006 #. * Module descriptor
3007 #. ****************************************************************************
3008 #: modules/video_filter/crop.c:51
3009 msgid "crop geometry"
3012 #: modules/video_filter/crop.c:52
3013 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3016 #: modules/video_filter/crop.c:54
3017 msgid "automatic cropping"
3020 #: modules/video_filter/crop.c:55
3021 msgid "Activate automatic black border cropping"
3024 #: modules/video_filter/crop.c:61
3026 msgid "image crop video module"
3027 msgstr "image muur video module"
3029 #. ****************************************************************************
3030 #. * Module descriptor
3031 #. ****************************************************************************
3032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3034 msgid "deinterlace mode"
3035 msgstr "interface module"
3037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3038 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3042 msgid "deinterlacing module"
3045 #. ****************************************************************************
3046 #. * Module descriptor
3047 #. ****************************************************************************
3048 #: modules/video_filter/distort.c:56
3050 msgid "distort mode"
3053 #: modules/video_filter/distort.c:57
3054 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3057 #: modules/video_filter/distort.c:65
3058 msgid "miscellaneous video effects module"
3059 msgstr "overige video effecten module"
3061 #: modules/video_filter/invert.c:49
3062 msgid "invert video module"
3063 msgstr "inverteer video module"
3065 #. ****************************************************************************
3066 #. * Module descriptor
3067 #. ****************************************************************************
3068 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3072 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3073 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3076 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3077 msgid "Motion blur filter"
3080 #. ****************************************************************************
3081 #. * Module descriptor
3082 #. ****************************************************************************
3083 #: modules/video_filter/transform.c:54
3084 msgid "transform type"
3087 #: modules/video_filter/transform.c:55
3088 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3091 #: modules/video_filter/transform.c:63
3092 msgid "image transformation module"
3093 msgstr "image transformatie module"
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_filter/wall.c:50
3099 msgid "number of columns"
3102 #: modules/video_filter/wall.c:51
3104 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3107 #: modules/video_filter/wall.c:54
3108 msgid "number of rows"
3111 #: modules/video_filter/wall.c:55
3112 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3115 #: modules/video_filter/wall.c:58
3116 msgid "active windows"
3119 #: modules/video_filter/wall.c:59
3120 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3123 #: modules/video_filter/wall.c:67
3124 msgid "image wall video module"
3125 msgstr "image muur video module"
3127 #: modules/video_output/aa.c:55
3128 msgid "ASCII-art video output module"
3131 #. ****************************************************************************
3132 #. * Module descriptor
3133 #. ****************************************************************************
3134 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3135 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3138 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3140 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3141 "doesn't have any effect when using overlays."
3144 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3145 msgid "use video buffers in system memory"
3148 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3150 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3151 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3152 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3153 "doesn't have any effect when using overlays."
3156 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3158 msgid "specify an existing window"
3159 msgstr "Open het speellijst scherm"
3161 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3163 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3164 "DANGEROUS, use with care."
3167 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3169 msgid "DirectX video module"
3170 msgstr "inverteer video module"
3172 #: modules/video_output/fb.c:69
3173 msgid "framebuffer device"
3176 #: modules/video_output/fb.c:70
3177 msgid "Linux console framebuffer module"
3180 #. ****************************************************************************
3181 #. * Module descriptor
3182 #. ****************************************************************************
3183 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3184 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3185 msgid "X11 display name"
3186 msgstr "X11 scherm naam"
3188 #: modules/video_output/ggi.c:57
3190 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3191 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3193 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3194 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3196 #: modules/video_output/glide.c:64
3197 msgid "3dfx Glide module"
3200 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3201 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3204 #. ****************************************************************************
3205 #. * Module descriptor
3206 #. ****************************************************************************
3207 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3208 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3209 msgid "alternate fullscreen method"
3210 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3212 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3213 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3215 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3217 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3218 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3219 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3220 "show on top of the video."
3222 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3223 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3224 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3225 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3226 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3227 "video te zien zijn."
3229 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3230 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3233 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3234 "the value of the DISPLAY environment variable."
3236 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3237 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3239 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3240 msgid "X11 MGA module"
3243 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3245 msgid "QT Embedded display name"
3246 msgstr "X11 scherm naam"
3248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3251 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3252 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3254 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3255 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3257 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3258 msgid "QT Embedded drawable"
3261 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3263 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3264 "option is DANGEROUS, use with care."
3267 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3268 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3269 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3270 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3271 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3273 msgid "QT Embedded module"
3274 msgstr "help module"
3276 #: modules/video_output/sdl.c:104
3278 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3279 msgstr "inverteer video module"
3281 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3282 msgid "SVGAlib module"
3285 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3286 msgid "X11 drawable"
3289 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3291 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3292 "is DANGEROUS, use with care."
3295 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3296 msgid "use shared memory"
3299 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3300 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3303 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3307 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3311 #. ****************************************************************************
3312 #. * Module descriptor
3313 #. ****************************************************************************
3314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3315 msgid "XVideo adaptor number"
3316 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3318 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3320 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3321 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3323 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3324 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3327 msgid "XVimage chroma format"
3330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3332 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3333 "to improve performances by using the most efficient one."
3336 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3341 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3342 msgid "XVideo extension module"
3343 msgstr "XVideo extensie module"
3345 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3346 msgid "scope effect"
3349 #. ****************************************************************************
3350 #. * Module descriptor
3351 #. ****************************************************************************
3352 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3354 msgid "flip vertical position"
3355 msgstr "Start positie"
3357 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3358 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3361 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3363 msgid "vertical offset"
3366 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3367 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3370 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3371 msgid "shadow offset"
3374 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3375 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3378 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3382 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3383 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3386 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3389 msgstr "help module"
3391 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3393 msgid "xosd interface module"
3394 msgstr "interface module"
3397 #~ msgid "About vlc"
3398 #~ msgstr "Informatie"
3402 #~ msgstr "Langzaam"
3405 #~ msgid "RTP access module"
3406 #~ msgstr "interface module"
3408 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3409 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3411 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3412 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3416 #~ "%s module options:\n"
3418 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3422 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3423 #~ "choices are builtin and mad."
3425 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3427 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3431 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3432 #~ "Common choices are builtin and a52."
3434 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3436 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3439 #~ msgid "print build information"
3440 #~ msgstr "print versie informatie"
3442 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3443 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3445 #~ msgid "Open Disc"
3446 #~ msgstr "Open Disk"
3449 #~ msgid "Open Quickly..."
3450 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3453 #~ msgid "Network mode"
3457 #~ msgid "Open Quickly"
3458 #~ msgstr "Open een bestand"
3462 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3463 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3465 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3466 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3468 #~ msgid "Transponder settings"
3469 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3471 #~ msgid "Device name:"
3472 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3474 #~ msgid "Network Stream"
3475 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3477 #~ msgid "Broadcast"
3478 #~ msgstr "Broadcast"
3480 #~ msgid "Open Satellite Card"
3481 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3483 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3484 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3486 #~ msgid "output statistics"
3487 #~ msgstr "statistieken"
3490 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3491 #~ "statistics messages."
3493 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3496 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3497 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3500 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3501 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3503 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3504 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3508 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3510 #~ "Note that by default no video filter is used."
3512 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3513 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3517 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3520 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3523 #~ msgid "Channel server:"
3524 #~ msgstr "Kanaal server:"
3529 #~ msgid "Port of the stream server"
3530 #~ msgstr "Poort van de stream server"