]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* OS X interface : Added new access modules to the Open panel,
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-31 00:38+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: src/libvlc.c:252
18 msgid "C"
19 msgstr "nl"
20
21 #. Usage
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 "\n"
27 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
28
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:880
30 msgid "string"
31 msgstr ""
32
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:865
34 msgid "integer"
35 msgstr ""
36
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:872
38 msgid "float"
39 msgstr ""
40
41 #: src/libvlc.c:1140
42 msgid " (default enabled)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/libvlc.c:1141
46 msgid " (default disabled)"
47 msgstr ""
48
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
57
58 #: src/libvlc.c:1259
59 #, fuzzy
60 msgid "[module]              [description]\n"
61 msgstr "[module]              [beschrijving]"
62
63 #: src/libvlc.c:1304
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
68 "see the file named COPYING for details.\n"
69 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 msgstr ""
71 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
72 "toegestaan.\n"
73 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
74 "Public License;\n"
75 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
76 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
77
78 #. ****************************************************************************
79 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
80 #. * define its own configuration options.
81 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
82 #. * macros.
83 #. ****************************************************************************
84 #: src/libvlc.h:34
85 msgid "interface module"
86 msgstr "interface module"
87
88 #: src/libvlc.h:36
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
92 "behavior is to automatically select the best module available."
93 msgstr ""
94 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
95 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
96
97 #: src/libvlc.h:40
98 msgid "verbosity (0,1,2)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:42
102 msgid ""
103 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
104 "1=warnings, 2=debug)."
105 msgstr ""
106
107 #: src/libvlc.h:45
108 msgid "be quiet"
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:47
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:49
116 #, fuzzy
117 msgid "color messages"
118 msgstr "Boodschappen"
119
120 #: src/libvlc.h:51
121 msgid ""
122 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
123 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
124 msgstr ""
125
126 #: src/libvlc.h:54
127 msgid "interface default search path"
128 msgstr "interface standaard zoekpad"
129
130 #: src/libvlc.h:56
131 msgid ""
132 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
133 "when looking for a file."
134 msgstr ""
135 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
136
137 #: src/libvlc.h:59
138 msgid "plugin search path"
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:61
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
145 "plugins."
146 msgstr ""
147 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
148
149 #: src/libvlc.h:64
150 msgid "audio output module"
151 msgstr "audio output module"
152
153 #: src/libvlc.h:66
154 msgid ""
155 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
156 "default behavior is to automatically select the best method available."
157 msgstr ""
158 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
159 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
160
161 #: src/libvlc.h:70
162 #, fuzzy
163 msgid "enable audio"
164 msgstr "schakel audio uit"
165
166 #: src/libvlc.h:72
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
170 "stage won't be done, and it will save some processing power."
171 msgstr ""
172 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
173 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
174
175 #: src/libvlc.h:75
176 #, fuzzy
177 msgid "force mono audio"
178 msgstr "selecteer audio"
179
180 #: src/libvlc.h:76
181 msgid "This will force a mono audio output"
182 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
183
184 #: src/libvlc.h:78
185 msgid "audio output volume"
186 msgstr ""
187
188 #: src/libvlc.h:80
189 msgid ""
190 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
191 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
192
193 #: src/libvlc.h:83
194 msgid "audio output format"
195 msgstr "audio output formaat"
196
197 #: src/libvlc.h:85
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "You can force the audio output format here.\n"
201 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
202 "1 ->  8 bits unsigned\n"
203 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
204 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
205 "4 ->  8 bits signed\n"
206 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
207 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
208 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
209 "8 -> A52 pass-through"
210 msgstr ""
211 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
212 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
213 "1 ->  8 bits unsigned\n"
214 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
215 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
216 "4 ->  8 bits signed\n"
217 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
218 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
219 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
220 "8 -> ac3 pass-through"
221
222 #: src/libvlc.h:96
223 msgid "audio output frequency (Hz)"
224 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
225
226 #: src/libvlc.h:98
227 #, fuzzy
228 msgid ""
229 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231 msgstr ""
232 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
233 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234
235 #: src/libvlc.h:101
236 msgid "number of channels of audio output"
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:103
240 msgid ""
241 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
242 "your audio output module."
243 msgstr ""
244
245 #: src/libvlc.h:106
246 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
247 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
248
249 #: src/libvlc.h:108
250 msgid ""
251 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
252 "notice a lag between the video and the audio."
253 msgstr ""
254 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
255 "synchroon lopen."
256
257 #: src/libvlc.h:111
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
259 msgstr ""
260
261 #: src/libvlc.h:113
262 msgid ""
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:120
271 msgid "characteristic dimension"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:122
275 msgid ""
276 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
277 "left speaker and listener in meters."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:125
281 msgid "video output module"
282 msgstr "video output module"
283
284 #: src/libvlc.h:127
285 #, fuzzy
286 msgid ""
287 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
289 msgstr ""
290 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
291 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
292
293 #: src/libvlc.h:131
294 #, fuzzy
295 msgid "enable video"
296 msgstr "schakel video uit"
297
298 #: src/libvlc.h:133
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
302 "stage won't be done, which will save some processing power."
303 msgstr ""
304 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
305 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
306
307 #: src/libvlc.h:136
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "beeldscherm identificatie"
310
311 #: src/libvlc.h:138
312 msgid ""
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
314 "instance :0.1."
315 msgstr ""
316
317 #: src/libvlc.h:141
318 msgid "video width"
319 msgstr "video breedte"
320
321 #: src/libvlc.h:143
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
325 "characteristics."
326 msgstr ""
327 "Forceer video breedte hier:\n"
328 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
329 "passen."
330
331 #: src/libvlc.h:146
332 msgid "video height"
333 msgstr "video hoogte"
334
335 #: src/libvlc.h:148
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
339 "video characteristics."
340 msgstr ""
341 "Forceer de video hoogte hier:\n"
342 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
343
344 #: src/libvlc.h:151
345 msgid "zoom video"
346 msgstr ""
347
348 #: src/libvlc.h:153
349 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
350 msgstr ""
351
352 #: src/libvlc.h:155
353 msgid "grayscale video output"
354 msgstr "grijswaarden video output"
355
356 #: src/libvlc.h:157
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
363 "kan rekenkracht besparen.)"
364
365 #: src/libvlc.h:160
366 #, fuzzy
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
369
370 #: src/libvlc.h:162
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
375 "scherm grote afspelen."
376
377 #: src/libvlc.h:165
378 #, fuzzy
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "grijswaarden video output"
381
382 #: src/libvlc.h:167
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "your graphic card."
387 msgstr ""
388 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
389 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
390
391 #: src/libvlc.h:170
392 msgid "force SPU position"
393 msgstr "forceer SPU positie"
394
395 #: src/libvlc.h:172
396 msgid ""
397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
398 "over the movie. Try several positions."
399 msgstr ""
400
401 #: src/libvlc.h:175
402 msgid "video filter module"
403 msgstr ""
404
405 #: src/libvlc.h:177
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410
411 #: src/libvlc.h:181
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:183
416 msgid ""
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:191
425 msgid "destination aspect ratio"
426 msgstr ""
427
428 #: src/libvlc.h:193
429 msgid ""
430 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
431 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
432 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
433 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
434 "squareness."
435 msgstr ""
436
437 #: src/libvlc.h:200
438 msgid "server port"
439 msgstr "server poort:"
440
441 #: src/libvlc.h:202
442 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:204
446 #, fuzzy
447 msgid "MTU of the network interface"
448 msgstr "Optie _Interface"
449
450 #: src/libvlc.h:206
451 msgid ""
452 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
453 "usually 1500."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:209
457 msgid "enable network channel mode"
458 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
459
460 #: src/libvlc.h:211
461 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:213
465 msgid "channel server address"
466 msgstr "Kanaal server adres:"
467
468 #: src/libvlc.h:215
469 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:217
473 msgid "channel server port"
474 msgstr "Kanaal server poort:"
475
476 #: src/libvlc.h:219
477 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
478 msgstr ""
479
480 #: src/libvlc.h:221
481 msgid "network interface"
482 msgstr "netwerk interface"
483
484 #: src/libvlc.h:223
485 msgid ""
486 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
487 "solution, you may indicate here which interface to use."
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:226
491 #, fuzzy
492 msgid "network interface address"
493 msgstr "netwerk interface"
494
495 #: src/libvlc.h:228
496 msgid ""
497 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
498 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
499 "multicasting interface here."
500 msgstr ""
501
502 #: src/libvlc.h:232
503 msgid "choose program (SID)"
504 msgstr "selecteer programma (SID)"
505
506 #: src/libvlc.h:234
507 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
508 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
509
510 #: src/libvlc.h:236
511 msgid "choose audio"
512 msgstr "selecteer audio"
513
514 #: src/libvlc.h:238
515 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:240
519 msgid "choose channel"
520 msgstr "selecteer een kanaal"
521
522 #: src/libvlc.h:242
523 msgid ""
524 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
525 "to n)."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:245
529 msgid "choose subtitles"
530 msgstr "selecteer een ondertitel"
531
532 #: src/libvlc.h:247
533 msgid ""
534 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
535 "(from 1 to n)."
536 msgstr ""
537
538 #: src/libvlc.h:250
539 msgid "DVD device"
540 msgstr "DVD apparaat"
541
542 #: src/libvlc.h:253
543 msgid ""
544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
545 "the drive letter (eg D:)"
546 msgstr ""
547
548 #: src/libvlc.h:257
549 msgid "This is the default DVD device to use."
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:260
553 msgid "VCD device"
554 msgstr "VCD apparaat"
555
556 #: src/libvlc.h:262
557 msgid "This is the default VCD device to use."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:264
561 msgid "force IPv6"
562 msgstr "forceer IPv6"
563
564 #: src/libvlc.h:266
565 msgid ""
566 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
567 "connections."
568 msgstr ""
569
570 #: src/libvlc.h:269
571 msgid "force IPv4"
572 msgstr "forceer IPv4"
573
574 #: src/libvlc.h:271
575 msgid ""
576 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
577 "connections."
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:274
581 msgid "choose prefered codec list"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:276
585 msgid ""
586 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
587 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
588 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
589 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
590 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:283
594 msgid "choose a stream output"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:285
598 msgid "Empty if no stream output."
599 msgstr ""
600
601 #: src/libvlc.h:287
602 #, fuzzy
603 msgid "enable video stream output"
604 msgstr "grijswaarden video output"
605
606 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
607 msgid ""
608 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
609 "stream output facility when this last one is enabled."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:292
613 #, fuzzy
614 msgid "enable audio stream output"
615 msgstr "schakel audio uit"
616
617 #: src/libvlc.h:297
618 msgid "choose prefered packetizer list"
619 msgstr ""
620
621 #: src/libvlc.h:299
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
625 msgstr ""
626 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
627
628 #: src/libvlc.h:302
629 #, fuzzy
630 msgid "mux module"
631 msgstr "help module"
632
633 #: src/libvlc.h:304
634 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:306
638 #, fuzzy
639 msgid "access output module"
640 msgstr "video output module"
641
642 #: src/libvlc.h:308
643 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:311
647 #, fuzzy
648 msgid "enable CPU MMX support"
649 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
650
651 #: src/libvlc.h:313
652 msgid ""
653 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
654 "of them."
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.h:316
658 #, fuzzy
659 msgid "enable CPU 3D Now! support"
660 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
661
662 #: src/libvlc.h:318
663 msgid ""
664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
665 "advantage of them."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:321
669 #, fuzzy
670 msgid "enable CPU MMX EXT support"
671 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
672
673 #: src/libvlc.h:323
674 msgid ""
675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
676 "advantage of them."
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:326
680 #, fuzzy
681 msgid "enable CPU SSE support"
682 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
683
684 #: src/libvlc.h:328
685 msgid ""
686 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
687 "of them."
688 msgstr ""
689
690 #: src/libvlc.h:331
691 #, fuzzy
692 msgid "enable CPU AltiVec support"
693 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
694
695 #: src/libvlc.h:333
696 msgid ""
697 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
698 "advantage of them."
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:336
702 msgid "play files randomly forever"
703 msgstr ""
704
705 #: src/libvlc.h:338
706 msgid ""
707 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
708 "interrupted."
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:341
712 msgid "launch playlist on startup"
713 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
714
715 #: src/libvlc.h:343
716 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
717 msgstr ""
718
719 #: src/libvlc.h:345
720 #, fuzzy
721 msgid "enqueue items in playlist"
722 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
723
724 #: src/libvlc.h:347
725 msgid ""
726 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
727 "this option."
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:350
731 msgid "loop playlist on end"
732 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
733
734 #: src/libvlc.h:352
735 msgid ""
736 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
737 "option."
738 msgstr ""
739
740 #: src/libvlc.h:355
741 msgid "memory copy module"
742 msgstr "geheugen kopieer module"
743
744 #: src/libvlc.h:357
745 msgid ""
746 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
747 "select the fastest one supported by your hardware."
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:360
751 #, fuzzy
752 msgid "access module"
753 msgstr "interface module"
754
755 #: src/libvlc.h:362
756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.h:364
760 #, fuzzy
761 msgid "demux module"
762 msgstr "help module"
763
764 #: src/libvlc.h:366
765 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:368
769 #, fuzzy
770 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
771 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
772
773 #: src/libvlc.h:370
774 #, fuzzy
775 msgid ""
776 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
777 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
778 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
779 msgstr ""
780 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
781 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
782 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
783 "optreden met deze snellere implementatie."
784
785 #: src/libvlc.h:375
786 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:378
790 msgid ""
791 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
792 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
793 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
794 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
795 "the default and the fastest), 1 and 2."
796 msgstr ""
797
798 #: src/libvlc.h:386
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Playlist items:\n"
803 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
804 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
805 "                                 DVD device\n"
806 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
807 "                                 VCD device\n"
808 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
809 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
810 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
811 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "Speellijst items:\n"
815 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
816 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
817 "                                 \tDVD apparaat\n"
818 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
819 "                                 \tVCD apparaat\n"
820 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
821 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
822 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
823 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
824 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
825
826 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
827 msgid "Session Announcement Protocol support"
828 msgstr ""
829
830 #. Interface options
831 #: src/libvlc.h:419
832 msgid "Interface"
833 msgstr ""
834
835 #. Audio options
836 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
837 msgid "Audio"
838 msgstr ""
839
840 #. Video options
841 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
842 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
843 msgid "Video"
844 msgstr ""
845
846 #. Input options
847 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
848 msgid "Input"
849 msgstr ""
850
851 #. Decoder options
852 #: src/libvlc.h:499
853 msgid "Decoders"
854 msgstr ""
855
856 #. Stream output options
857 #: src/libvlc.h:503
858 msgid "Stream output"
859 msgstr ""
860
861 #. CPU options
862 #: src/libvlc.h:514
863 msgid "CPU"
864 msgstr ""
865
866 #. Playlist options
867 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
872 msgid "Playlist"
873 msgstr "Speellijst"
874
875 #. Misc options
876 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
877 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
878 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
879 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
880 #: modules/video_filter/crop.c:58
881 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
882 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
883 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
884 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
885 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
886 msgid "Miscellaneous"
887 msgstr "Overige"
888
889 #: src/libvlc.h:551
890 msgid "main program"
891 msgstr "hoofd programma"
892
893 #: src/libvlc.h:557
894 msgid "print help"
895 msgstr "print help"
896
897 #: src/libvlc.h:559
898 msgid "print detailed help"
899 msgstr "print gedetailleerde help"
900
901 #: src/libvlc.h:562
902 msgid "print a list of available modules"
903 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
904
905 #: src/libvlc.h:564
906 #, fuzzy
907 msgid "print help on module"
908 msgstr "print help over module <string>"
909
910 #: src/libvlc.h:567
911 msgid "print version information"
912 msgstr "print versie informatie"
913
914 #: src/misc/configuration.c:865
915 msgid "boolean"
916 msgstr ""
917
918 #: include/interface.h:72
919 msgid ""
920 "\n"
921 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
922 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
923 msgstr ""
924
925 #. ****************************************************************************
926 #. * Module descriptor
927 #. ****************************************************************************
928 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
929 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
930 msgstr ""
931
932 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
933 msgid ""
934 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
935 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
936 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
937 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
938 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
939 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
940 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
941 "instantly, which allows us to check them often.\n"
942 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
943 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
944 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
945 "The default method is: key."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
949 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
950 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
951
952 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
953 #, fuzzy
954 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
955 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
956
957 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
958 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
959 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
960
961 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
962 #, fuzzy
963 msgid "Video4Linux input module"
964 msgstr "video output module"
965
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Module descriptor
968 #. ****************************************************************************
969 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
970 msgid "caching value in ms"
971 msgstr ""
972
973 #: modules/access/file.c:65
974 msgid ""
975 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
976 "should be set in miliseconds units."
977 msgstr ""
978
979 #: modules/access/file.c:69
980 msgid "Standard filesystem file reading"
981 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
982
983 #: modules/access/file.c:70
984 #, fuzzy
985 msgid "file"
986 msgstr "Bestand"
987
988 #. ****************************************************************************
989 #. * Module descriptor
990 #. ****************************************************************************
991 #: modules/access/http.c:73
992 msgid "specify an HTTP proxy"
993 msgstr ""
994
995 #: modules/access/http.c:75
996 msgid ""
997 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
998 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
999 "tried."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: modules/access/http.c:81
1003 msgid ""
1004 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1005 "should be set in miliseconds units."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: modules/access/http.c:85
1009 msgid "http"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: modules/access/http.c:88
1013 #, fuzzy
1014 msgid "HTTP access module"
1015 msgstr "interface module"
1016
1017 #: modules/access/udp.c:72
1018 msgid ""
1019 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1020 "should be set in miliseconds units."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: modules/access/udp.c:76
1024 #, fuzzy
1025 msgid "raw UDP access module"
1026 msgstr "interface module"
1027
1028 #: modules/access/udp.c:77
1029 msgid "udp"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1033 msgid "DVDRead input module"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. ****************************************************************************
1037 #. * Module descriptor
1038 #. ****************************************************************************
1039 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1040 #, fuzzy
1041 msgid "satellite default transponder frequency"
1042 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1043
1044 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1045 #, fuzzy
1046 msgid "satellite default transponder polarization"
1047 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1048
1049 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1050 #, fuzzy
1051 msgid "satellite default transponder FEC"
1052 msgstr "sateliet transponder FEC"
1053
1054 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1055 #, fuzzy
1056 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1057 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1058
1059 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1060 msgid "use diseqc with antenna"
1061 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1062
1063 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1064 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1065 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1066
1067 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1068 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1069 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1070
1071 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1072 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1073 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1074
1075 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1076 msgid "satellite input module"
1077 msgstr "sateliet input module"
1078
1079 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1080 msgid "VCD input module"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1084 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1088 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1092 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1096 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1100 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1104 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1108 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1112 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1116 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. ****************************************************************************
1120 #. * Module descriptor
1121 #. ****************************************************************************
1122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1123 msgid "A/52 dynamic range compression"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1127 msgid ""
1128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1135 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1139 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1143 msgid "audio filter for trivial resampling"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1147 msgid "audio filter for ugly resampling"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1151 msgid "float32 audio mixer module"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1155 #, fuzzy
1156 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1157 msgstr "dummy functie module"
1158
1159 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1160 msgid "trivial audio mixer module"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1164 msgid "ALSA"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1168 #, fuzzy
1169 msgid "ALSA device name"
1170 msgstr "Apparaat naam"
1171
1172 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1173 msgid "ALSA audio module"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1177 #: modules/audio_output/oss.c:266
1178 msgid "S/PDIF"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1182 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1184 msgid "Mono"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1188 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Stereo"
1192 msgstr "Stop"
1193
1194 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1195 #: modules/audio_output/oss.c:270
1196 msgid "5.1"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1200 #: modules/audio_output/oss.c:278
1201 msgid "2 Front 2 Rear"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/audio_output/arts.c:67
1205 msgid "aRts audio module"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/directx.c:122
1209 #, fuzzy
1210 msgid "DirectX audio module"
1211 msgstr "DirectX extensie module"
1212
1213 #: modules/audio_output/esd.c:65
1214 msgid "EsounD audio module"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. ****************************************************************************
1218 #. * Module descriptor
1219 #. ****************************************************************************
1220 #: modules/audio_output/file.c:82
1221 #, fuzzy
1222 msgid "output format"
1223 msgstr "audio output formaat"
1224
1225 #: modules/audio_output/file.c:83
1226 msgid ""
1227 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/file.c:86
1232 msgid "add wave header"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/audio_output/file.c:87
1236 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/audio_output/file.c:104
1240 msgid "path of the output file"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_output/file.c:105
1244 msgid "By default samples.raw"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/audio_output/file.c:114
1248 #, fuzzy
1249 msgid "file audio output module"
1250 msgstr "audio output module"
1251
1252 #. ****************************************************************************
1253 #. * Module descriptor
1254 #. ****************************************************************************
1255 #: modules/audio_output/oss.c:88
1256 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/audio_output/oss.c:90
1260 msgid ""
1261 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1262 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1263 "drivers, then you need to enable this option."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: modules/audio_output/oss.c:95
1267 msgid "OSS"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: modules/audio_output/oss.c:97
1271 msgid "OSS dsp device"
1272 msgstr "OSS dsp apparaat"
1273
1274 #: modules/audio_output/oss.c:99
1275 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: modules/audio_output/oss.c:130
1279 msgid "A/52 over S/PDIF"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1283 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1287 msgid "Win32 waveOut extension module"
1288 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1289
1290 #: modules/codec/a52.c:81
1291 msgid "A/52 parser"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1295 #, fuzzy
1296 msgid "A52 downmix module"
1297 msgstr "help module"
1298
1299 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1300 msgid "A52 IMDCT module"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1304 msgid "software A52 decoder"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1308 msgid "SSE A52 downmix module"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1312 #, fuzzy
1313 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1314 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1315
1316 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1317 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1321 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/araw.c:73
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1327 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1328
1329 #: modules/codec/dv.c:48
1330 msgid "DV video decoder"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1334 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1338 msgid "Ffmpeg"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1342 msgid "Post processing"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1346 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1350 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1354 #, fuzzy
1355 msgid "C Post Processing module"
1356 msgstr "motion compensatie module"
1357
1358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1359 #, fuzzy
1360 msgid "MMX Post Processing module"
1361 msgstr "MMX motion compensatie module"
1362
1363 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1364 #, fuzzy
1365 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1366 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1367
1368 #: modules/codec/lpcm.c:98
1369 msgid "linear PCM audio parser"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1373 msgid "Libmad"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1377 #, fuzzy
1378 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1379 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1380
1381 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1382 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1390 msgid "IDCT module"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1394 msgid "AltiVec IDCT module"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1398 msgid "classic IDCT module"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1402 msgid "MMX IDCT module"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1406 msgid "MMX EXT IDCT module"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1411 msgid "motion compensation module"
1412 msgstr "motion compensatie module"
1413
1414 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1415 msgid "3D Now! motion compensation module"
1416 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1417
1418 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1419 msgid "AltiVec motion compensation module"
1420 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1421
1422 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1423 msgid "MMX motion compensation module"
1424 msgstr "MMX motion compensatie module"
1425
1426 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1427 #, fuzzy
1428 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1429 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1430
1431 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1432 #, fuzzy
1433 msgid ""
1434 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1435 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1436 msgstr ""
1437 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1438 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1439
1440 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1444 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1445 "module available."
1446 msgstr ""
1447 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1448 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1449
1450 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1451 msgid "use additional processors"
1452 msgstr "gebruik extra processors"
1453
1454 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1455 msgid ""
1456 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1457 "one, you can specify the number of processors here."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1461 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1462 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1463
1464 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1465 msgid ""
1466 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1467 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1468 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1469 "anything."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1473 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. ****************************************************************************
1477 #. * Module descriptor.
1478 #. ****************************************************************************
1479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1480 msgid "Font used by the text subtitler"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1484 msgid ""
1485 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1486 "will be used to display them."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1490 #, fuzzy
1491 msgid "subtitles"
1492 msgstr "_Ondertitels"
1493
1494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1495 #, fuzzy
1496 msgid "subtitles decoder module"
1497 msgstr "inverteer video module"
1498
1499 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1500 msgid "infrared remote control module"
1501 msgstr "infrarood remote control module"
1502
1503 #. ****************************************************************************
1504 #. * Module descriptor
1505 #. ****************************************************************************
1506 #: modules/control/rc/rc.c:79
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show stream position"
1509 msgstr "forceer SPU positie"
1510
1511 #: modules/control/rc/rc.c:80
1512 msgid ""
1513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/control/rc/rc.c:82
1517 msgid "fake TTY"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/control/rc/rc.c:83
1521 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/control/rc/rc.c:86
1525 msgid "Remote control"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/control/rc/rc.c:91
1529 msgid "remote control interface module"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1533 msgid "AAC stream demux"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1537 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1541 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1545 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1549 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. ****************************************************************************
1553 #. * Module descriptor
1554 #. ****************************************************************************
1555 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1556 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1560 msgid ""
1561 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1562 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1563 "using an old version, select this option."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1567 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1571 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/demux/util/id3.c:46
1575 msgid "Simple id3 tag skipper"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1579 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1583 msgid "BeOS standard API module"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. ****************************************************************************
1587 #. * Module descriptor
1588 #. ****************************************************************************
1589 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1590 msgid "autoplay selected file"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1594 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1600 msgstr "interface module"
1601
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1603 msgid "vlc (familiar)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:93 modules/gui/macosx/open.m:559
1607 #: modules/gui/macosx/open.m:578 modules/gui/macosx/open.m:595
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Open"
1610 msgstr "Open een bestand"
1611
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Open file"
1615 msgstr "Open een bestand"
1616
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1618 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Preferences"
1621 msgstr "_Voorkeuren..."
1622
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1624 msgid "Rewind"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1628 msgid "Rewind stream"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1634 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:440
1635 msgid "Pause"
1636 msgstr "Pauze"
1637
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Pause stream"
1641 msgstr "Pauzeer Stream"
1642
1643 #. dock menu
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1646 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1647 msgid "Play"
1648 msgstr "Start"
1649
1650 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Play stream"
1653 msgstr "Start Stream"
1654
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1658 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:457
1659 msgid "Stop"
1660 msgstr "Stop"
1661
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Stop stream"
1665 msgstr "Stop Stream"
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1668 msgid "Forward"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1672 msgid "Forward stream"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1677 msgid "About"
1678 msgstr "Informatie"
1679
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1681 msgid "URL:"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1685 #, fuzzy
1686 msgid "file://"
1687 msgstr "Titel:"
1688
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1690 msgid "ftp://"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1694 msgid "http://"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1698 msgid "udp://:1234"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1702 msgid "udpstream://@:1234"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1706 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1707 msgid "Name"
1708 msgstr "Naam"
1709
1710 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1711 msgid "Type"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1715 msgid "Size"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1719 #, fuzzy
1720 msgid "User"
1721 msgstr "Snel"
1722
1723 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Group"
1726 msgstr "Verklein"
1727
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1729 msgid "Media"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1733 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1734 msgid "Save"
1735 msgstr "Bewaar"
1736
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:551
1739 msgid "Apply"
1740 msgstr "Voer uit"
1741
1742 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1744 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1745 #: modules/gui/macosx/open.m:144
1746 msgid "Cancel"
1747 msgstr "Annuleer"
1748
1749 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1750 msgid "Automatically play file."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Preference"
1756 msgstr "_Voorkeuren..."
1757
1758 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1759 msgid ""
1760 "VideoLAN Client\n"
1761 " for familiar Linux"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1765 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1771 msgstr ""
1772 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1773 "http://www.videolan.org/"
1774
1775 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1776 msgid ""
1777 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1778 "from local or network sources."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1783 #, c-format
1784 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1788 #, c-format
1789 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. ****************************************************************************
1793 #. * Module descriptor
1794 #. ****************************************************************************
1795 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1796 #, fuzzy
1797 msgid "show tooltips"
1798 msgstr "verschuil tooltips"
1799
1800 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Show tooltips for configuration options."
1803 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1804
1805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1806 msgid "show text on toolbar buttons"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1810 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1814 msgid "maximum height for the configuration windows"
1815 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1816
1817 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1818 msgid ""
1819 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1820 "preferences menu will occupy."
1821 msgstr ""
1822 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1823 "in te stellen."
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1826 msgid "GNOME"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1830 #, fuzzy
1831 msgid "GNOME interface module"
1832 msgstr "interface module"
1833
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1836 msgid "_Open File..."
1837 msgstr "_Open Bestand..."
1838
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1842 msgid "Open a File"
1843 msgstr "Open een bestand"
1844
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1847 msgid "Open _Disc..."
1848 msgstr "Open _Disk..."
1849
1850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1853 msgid "Open a DVD or VCD"
1854 msgstr "Open een DVD of VCD"
1855
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1858 msgid "_Network Stream..."
1859 msgstr "_Netwerk Stream..."
1860
1861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1864 msgid "Select a Network Stream"
1865 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1868 msgid "_Eject Disc"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1873 msgid "Eject disc"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1877 #, fuzzy
1878 msgid "_Hide interface"
1879 msgstr "_Verstop interface"
1880
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1883 msgid "_Fullscreen"
1884 msgstr "_Volledig Scherm"
1885
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1887 msgid "Progr_am"
1888 msgstr "Progr_amma"
1889
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1891 msgid "Choose the program"
1892 msgstr "Selecteer het programma"
1893
1894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1895 msgid "_Title"
1896 msgstr "_Titel"
1897
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1899 msgid "Choose title"
1900 msgstr "Kies een title"
1901
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1903 msgid "_Chapter"
1904 msgstr "_Hoofdstuk"
1905
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1907 msgid "Choose chapter"
1908 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1911 msgid "_Playlist..."
1912 msgstr "_Speellijst..."
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1915 msgid "Open the playlist window"
1916 msgstr "Open het speellijst scherm"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1919 msgid "_Modules..."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Open the module manager"
1925 msgstr "Open de plugin manager"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1928 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1929 msgid "Messages..."
1930 msgstr "Boodschappen..."
1931
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1933 msgid "Open the messages window"
1934 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1935
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1938 msgid "_Audio"
1939 msgstr "_Audio"
1940
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1943 msgid "Select audio channel"
1944 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1945
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1948 msgid "_Subtitles"
1949 msgstr "_Ondertitels"
1950
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1953 msgid "Select subtitles channel"
1954 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1955
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1958 msgid "VideoLAN Client"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1966 #: modules/gui/macosx/open.m:146 modules/gui/macosx/open.m:250
1967 msgid "File"
1968 msgstr "Bestand"
1969
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:147
1975 #: modules/gui/macosx/open.m:254
1976 msgid "Disc"
1977 msgstr "Disk"
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1980 msgid "Net"
1981 msgstr "Netwerk"
1982
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1984 msgid "Sat"
1985 msgstr "Sateliet"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1988 msgid "Open a Satellite Card"
1989 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1993 msgid "Back"
1994 msgstr "Terug"
1995
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1997 msgid "Go Backward"
1998 msgstr "Ga Terug"
1999
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2001 msgid "Stop Stream"
2002 msgstr "Stop Stream"
2003
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2005 msgid "Eject"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2009 msgid "Play Stream"
2010 msgstr "Start Stream"
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2013 msgid "Pause Stream"
2014 msgstr "Pauzeer Stream"
2015
2016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2018 msgid "Slow"
2019 msgstr "Langzaam"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2022 msgid "Play Slower"
2023 msgstr "Speel langzamer"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2027 msgid "Fast"
2028 msgstr "Snel"
2029
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2031 msgid "Play Faster"
2032 msgstr "Speel Sneller"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2035 msgid "Open Playlist"
2036 msgstr "Open Speellijst"
2037
2038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2041 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:461
2042 msgid "Prev"
2043 msgstr "Vorige"
2044
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2046 msgid "Previous File"
2047 msgstr "Vorig Bestand"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2052 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:462
2053 msgid "Next"
2054 msgstr "Volgende"
2055
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2057 msgid "Next File"
2058 msgstr "Volgend Bestand"
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2061 msgid "Title:"
2062 msgstr "Titel:"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2065 msgid "Select previous title"
2066 msgstr "Selecteer vorige titel"
2067
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2069 msgid "Chapter:"
2070 msgstr "Hoofdstuk:"
2071
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2073 msgid "Select previous chapter"
2074 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2075
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2077 msgid "Select next chapter"
2078 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2079
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2081 msgid "No server"
2082 msgstr "Geen server"
2083
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2085 msgid "Network Channel:"
2086 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2087
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2089 msgid "Go!"
2090 msgstr "Ga!"
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Toggle _Interface"
2095 msgstr "Optie _Interface"
2096
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Toggle fullscreen mode"
2100 msgstr "Optie: volledig scherm"
2101
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2103 msgid "_Jump..."
2104 msgstr "_Spring..."
2105
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2107 msgid "Got directly so specified point"
2108 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2109
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2112 msgid "Program"
2113 msgstr "Programma"
2114
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2116 msgid "Switch program"
2117 msgstr "Verander van Programma"
2118
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2120 msgid "_Navigation"
2121 msgstr "_Navigeer"
2122
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2124 msgid "Navigate through titles and chapters"
2125 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2128 msgid "Playlist..."
2129 msgstr "Speellijst..."
2130
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2132 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2133 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2134 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2135
2136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2137 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2138 msgid ""
2139 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2140 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2141 msgstr ""
2142 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2143 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2144
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2146 msgid "Open Stream"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2150 #: modules/gui/macosx/open.m:141
2151 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Open Target:"
2157 msgstr "Open een bestand"
2158
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2160 msgid ""
2161 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2162 "targets:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/open.m:156
2167 msgid "Browse..."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2171 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2173 #: modules/gui/macosx/open.m:154
2174 msgid "Title"
2175 msgstr "Titel"
2176
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2178 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2179 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:155
2181 msgid "Chapter"
2182 msgstr "Hoofdstuk"
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2185 msgid "Disc type"
2186 msgstr "Disk type"
2187
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2189 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:325
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:334 modules/gui/macosx/open.m:412
2191 #: modules/gui/macosx/open.m:423
2192 msgid "DVD"
2193 msgstr "DVD"
2194
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2196 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:319
2197 #: modules/gui/macosx/open.m:404
2198 msgid "VCD"
2199 msgstr "VCD"
2200
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:153
2203 msgid "Device name"
2204 msgstr "Apparaat naam"
2205
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2207 msgid "UDP"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2211 msgid "UDP Multicast"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Channel server "
2217 msgstr "Kanaal server"
2218
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2220 msgid "HTTP"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2227 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:165
2228 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2229 msgid "Port"
2230 msgstr "Poort"
2231
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:164
2235 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2236 msgid "Address"
2237 msgstr "Adres"
2238
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2240 #: modules/gui/macosx/open.m:168
2241 msgid "URL"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:148
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:258
2248 msgid "Network"
2249 msgstr "Netwerk"
2250
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2252 msgid "Symbol Rate"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2256 msgid "Frequency"
2257 msgstr "Frequentie"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2260 msgid "Polarization"
2261 msgstr "Polarisatie"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2264 msgid "FEC"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2268 msgid "Vertical"
2269 msgstr "Vertikaal"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2272 msgid "Horizontal"
2273 msgstr "Horizontaal"
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Satellite"
2278 msgstr "Open Sateliet kaart"
2279
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:558
2281 #: modules/gui/macosx/open.m:594
2282 msgid "Open File"
2283 msgstr "Open een bestand"
2284
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2286 msgid "Modules"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2290 msgid ""
2291 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2292 "version."
2293 msgstr ""
2294 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2295
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2298 msgid "Url"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2302 msgid "All"
2303 msgstr "Allemaal"
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2306 msgid "Item"
2307 msgstr "Onderdeel"
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2310 msgid "Crop"
2311 msgstr "Verklein"
2312
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2314 msgid "Invert"
2315 msgstr "Inverteer"
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2318 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2319 msgid "Select"
2320 msgstr "Selecteer"
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2323 msgid "Add"
2324 msgstr "Voeg toe"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2327 msgid "Delete"
2328 msgstr "Verwijder"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2331 msgid "Selection"
2332 msgstr "Selectie"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2335 msgid "Duration"
2336 msgstr "Duur"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2339 msgid "Jump to: "
2340 msgstr "Spring naar: "
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2343 msgid "s."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2347 msgid "m:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2351 msgid "h:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2355 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2356 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2357 msgid "Messages"
2358 msgstr "Boodschappen"
2359
2360 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2361 #, c-format
2362 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2366 msgid "Gtk+"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2370 msgid "Gtk+ interface module"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2374 msgid "_File"
2375 msgstr "_Bestand"
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2378 msgid "_Close"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Close the window"
2384 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2387 msgid "E_xit"
2388 msgstr "Af_sluiten"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2391 msgid "Exit the program"
2392 msgstr "Sluit programma af"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2395 msgid "_View"
2396 msgstr "_Toon"
2397
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2399 msgid "Hide the main interface window"
2400 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2401
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2403 msgid "Navigate through the stream"
2404 msgstr "Navigeer door de stream"
2405
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2407 msgid "_Settings"
2408 msgstr "_Instellingen"
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2411 msgid "A_udio"
2412 msgstr "A_udio"
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2415 msgid "_Preferences..."
2416 msgstr "_Voorkeuren..."
2417
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2419 msgid "Configure the application"
2420 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2421
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2423 msgid "_Help"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2427 msgid "_About..."
2428 msgstr "_Informatie..."
2429
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2431 msgid "About this application"
2432 msgstr "Informatie over de applicatie"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2435 msgid "Channel:"
2436 msgstr "Kanaal:"
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2439 msgid "_Play"
2440 msgstr "S_peel"
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2443 msgid "Authors"
2444 msgstr "Auteurs"
2445
2446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2447 msgid ""
2448 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2449 "http://www.videolan.org/"
2450 msgstr ""
2451 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2452 "http://www.videolan.org/"
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:758
2458 #: modules/gui/macosx/open.m:143
2459 msgid "OK"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:140
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Open Target"
2465 msgstr "Open een bestand"
2466
2467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2468 msgid "Select File"
2469 msgstr "Selecteer Bestand"
2470
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2472 msgid "Jump"
2473 msgstr "Spring"
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2476 msgid "Go to:"
2477 msgstr "Ga naar:"
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2480 msgid "Selected"
2481 msgstr "Geselecteerd"
2482
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2484 msgid "_Crop"
2485 msgstr "_Verklein"
2486
2487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2488 msgid "_Invert"
2489 msgstr "_Inverteer"
2490
2491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2492 msgid "_Select"
2493 msgstr "_Selecteer"
2494
2495 #. special case for "off" item
2496 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:634
2498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
2499 msgid "None"
2500 msgstr "Geen"
2501
2502 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2503 #, c-format
2504 msgid "Title %d (%d)"
2505 msgstr "Titel: %d (%d)"
2506
2507 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2508 #, c-format
2509 msgid "Chapter %d"
2510 msgstr "Hoofdstuk %d"
2511
2512 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2513 msgid "Description"
2514 msgstr "Beschrijving"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2518 msgid "Configure"
2519 msgstr "Configureer"
2520
2521 #. add new label
2522 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2523 msgid "Selected:"
2524 msgstr "Geselecteerd:"
2525
2526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2527 msgid "Languages"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subtitles"
2533 msgstr "_Ondertitels"
2534
2535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2536 msgid "Stream info..."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2540 msgid "Off"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2544 msgid "Path to ui.rc file"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2548 msgid "KDE interface module"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Messages:"
2554 msgstr "Boodschappen"
2555
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2557 msgid "Close"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2561 #, fuzzy
2562 msgid "About vlc"
2563 msgstr "Informatie"
2564
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2566 msgid "Hide vlc"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Hide Others"
2572 msgstr "_Verstop interface"
2573
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2575 msgid "Show All"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Quit vlc"
2581 msgstr "Informatie"
2582
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Open File..."
2586 msgstr "_Open Bestand..."
2587
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Open..."
2591 msgstr "Open een bestand"
2592
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Open Disc..."
2596 msgstr "Open _Disk..."
2597
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Open Network..."
2601 msgstr "Open Netwerk"
2602
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Open Recent"
2606 msgstr "Open een bestand"
2607
2608 #. Recent Items Menu
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:939
2610 msgid "Clear Menu"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Edit"
2616 msgstr "Af_sluiten"
2617
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2619 msgid "Cut"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Copy"
2625 msgstr "Verklein"
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Paste"
2630 msgstr "Pauze"
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2633 msgid "Clear"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Select All"
2639 msgstr "Selecteer Bestand"
2640
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2642 #, fuzzy
2643 msgid "View"
2644 msgstr "_Toon"
2645
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2647 msgid "Controls"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:441
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Faster"
2653 msgstr "Snel"
2654
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:442
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Slower"
2658 msgstr "Langzaam"
2659
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2661 msgid "Loop"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2665 msgid "Louder"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Softer"
2671 msgstr "Langzaam"
2672
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:484
2674 msgid "Mute"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2678 msgid "Channels"
2679 msgstr "Kanalen"
2680
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:516
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Fullscreen"
2684 msgstr "_Volledig Scherm"
2685
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Screen"
2689 msgstr "_Volledig Scherm"
2690
2691 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:531
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Deinterlace"
2694 msgstr "interface module"
2695
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2697 msgid "Language"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2701 msgid "Window"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2705 msgid "Minimize"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2709 msgid "Bring All to Front"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2713 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:420
2717 msgid "DVD with menus"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/open.m:308
2721 msgid "VIDEO_TS folder"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:495
2725 msgid "UDP/RTP"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/open.m:507
2729 msgid "UDP/RTP Multicast"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:492
2733 #: modules/gui/macosx/open.m:520
2734 msgid "Channel server"
2735 msgstr "Kanaal server"
2736
2737 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:539
2738 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/gui/macosx/open.m:358 modules/gui/macosx/open.m:407
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:423
2743 msgid "No %@s found"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:577
2747 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/gui/macosx/controls.m:479
2751 msgid "Volume Up"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2755 msgid "Volume Down"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2759 #, fuzzy
2760 msgid "ncurses interface module"
2761 msgstr "interface module"
2762
2763 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2764 msgid "QNX RTOS module"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2768 msgid "Qt interface module"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. ****************************************************************************
2772 #. * Module descriptor
2773 #. ****************************************************************************
2774 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2775 msgid "maximum number of lines in the log window"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2779 msgid ""
2780 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2781 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Native Windows interface module"
2787 msgstr "interface module"
2788
2789 #. ****************************************************************************
2790 #. * Module descriptor
2791 #. ****************************************************************************
2792 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2793 msgid "dummy image chroma format"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2797 msgid ""
2798 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2799 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2803 msgid "dummy functions module"
2804 msgstr "dummy functie module"
2805
2806 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2809 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2810
2811 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Gtk+ helper module"
2814 msgstr "print help over module <string>"
2815
2816 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2817 msgid "log filename"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2821 msgid "Specify the log filename."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2825 msgid "log format"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2829 msgid ""
2830 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2834 msgid "file logging interface module"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2838 msgid "Using the logger interface plugin..."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2842 msgid "libc memcpy module"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2846 msgid "3D Now! memcpy module"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2850 msgid "MMX memcpy module"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2854 msgid "MMX EXT memcpy module"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2858 msgid "AltiVec memcpy module"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2862 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2863 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2864
2865 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2866 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2867 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2868
2869 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2870 #, fuzzy
2871 msgid "C module that does nothing"
2872 msgstr "de Null module die niks doet"
2873
2874 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Miscellaneous stress tests"
2877 msgstr "Overige"
2878
2879 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2880 #, fuzzy
2881 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2882 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2883
2884 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2885 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2886 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2887
2888 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2889 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2890 msgid "conversions from "
2891 msgstr "conversies van"
2892
2893 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2896 msgid " to "
2897 msgstr " naar"
2898
2899 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2900 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2901 msgid "MMX conversions from "
2902 msgstr "MMX conversies van "
2903
2904 #. ****************************************************************************
2905 #. * Module descriptor
2906 #. ****************************************************************************
2907 #: modules/video_filter/clone.c:50
2908 msgid "Number of clones"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: modules/video_filter/clone.c:51
2912 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: modules/video_filter/clone.c:57
2916 #, fuzzy
2917 msgid "image clone video module"
2918 msgstr "image muur video module"
2919
2920 #. ****************************************************************************
2921 #. * Module descriptor
2922 #. ****************************************************************************
2923 #: modules/video_filter/crop.c:51
2924 msgid "crop geometry"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: modules/video_filter/crop.c:52
2928 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: modules/video_filter/crop.c:54
2932 msgid "automatic cropping"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: modules/video_filter/crop.c:55
2936 msgid "Activate automatic black border cropping"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: modules/video_filter/crop.c:61
2940 #, fuzzy
2941 msgid "image crop video module"
2942 msgstr "image muur video module"
2943
2944 #. ****************************************************************************
2945 #. * Module descriptor
2946 #. ****************************************************************************
2947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2948 #, fuzzy
2949 msgid "deinterlace mode"
2950 msgstr "interface module"
2951
2952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2953 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2954 msgstr ""
2955
2956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2957 msgid "deinterlacing module"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. ****************************************************************************
2961 #. * Module descriptor
2962 #. ****************************************************************************
2963 #: modules/video_filter/distort.c:56
2964 #, fuzzy
2965 msgid "distort mode"
2966 msgstr "Netwerk"
2967
2968 #: modules/video_filter/distort.c:57
2969 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/video_filter/distort.c:65
2973 msgid "miscellaneous video effects module"
2974 msgstr "overige video effecten module"
2975
2976 #: modules/video_filter/invert.c:49
2977 msgid "invert video module"
2978 msgstr "inverteer video module"
2979
2980 #. ****************************************************************************
2981 #. * Module descriptor
2982 #. ****************************************************************************
2983 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2984 msgid "Blur factor"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2988 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2992 msgid "Motion blur filter"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. ****************************************************************************
2996 #. * Module descriptor
2997 #. ****************************************************************************
2998 #: modules/video_filter/transform.c:54
2999 msgid "transform type"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/video_filter/transform.c:55
3003 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: modules/video_filter/transform.c:63
3007 msgid "image transformation module"
3008 msgstr "image transformatie module"
3009
3010 #. ****************************************************************************
3011 #. * Module descriptor
3012 #. ****************************************************************************
3013 #: modules/video_filter/wall.c:50
3014 msgid "number of columns"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/video_filter/wall.c:51
3018 msgid ""
3019 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/video_filter/wall.c:54
3023 msgid "number of rows"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: modules/video_filter/wall.c:55
3027 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/video_filter/wall.c:58
3031 msgid "active windows"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: modules/video_filter/wall.c:59
3035 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/video_filter/wall.c:67
3039 msgid "image wall video module"
3040 msgstr "image muur video module"
3041
3042 #: modules/video_output/aa.c:55
3043 msgid "ASCII-art video output module"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. ****************************************************************************
3047 #. * Module descriptor
3048 #. ****************************************************************************
3049 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3050 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3054 msgid ""
3055 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3056 "doesn't have any effect when using overlays."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3060 msgid "use video buffers in system memory"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3064 msgid ""
3065 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3066 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3067 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3068 "doesn't have any effect when using overlays."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3072 #, fuzzy
3073 msgid "specify an existing window"
3074 msgstr "Open het speellijst scherm"
3075
3076 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3077 msgid ""
3078 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3079 "DANGEROUS, use with care."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3083 #, fuzzy
3084 msgid "DirectX video module"
3085 msgstr "inverteer video module"
3086
3087 #: modules/video_output/fb.c:69
3088 msgid "framebuffer device"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: modules/video_output/fb.c:70
3092 msgid "Linux console framebuffer module"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3099 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3100 msgid "X11 display name"
3101 msgstr "X11 scherm naam"
3102
3103 #: modules/video_output/ggi.c:57
3104 msgid ""
3105 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3106 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3107 msgstr ""
3108 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3109 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3110
3111 #: modules/video_output/glide.c:64
3112 msgid "3dfx Glide module"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3116 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. ****************************************************************************
3120 #. * Module descriptor
3121 #. ****************************************************************************
3122 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3123 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3124 msgid "alternate fullscreen method"
3125 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3126
3127 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3128 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3129 msgid ""
3130 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3131 "its drawbacks.\n"
3132 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3133 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3134 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3135 "show on top of the video."
3136 msgstr ""
3137 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3138 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3139 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3140 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3141 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3142 "video te zien zijn."
3143
3144 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3149 "the value of the DISPLAY environment variable."
3150 msgstr ""
3151 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3152 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3153
3154 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3155 msgid "X11 MGA module"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3159 #, fuzzy
3160 msgid "QT Embedded display name"
3161 msgstr "X11 scherm naam"
3162
3163 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3164 #, fuzzy
3165 msgid ""
3166 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3167 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3168 msgstr ""
3169 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3170 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3171
3172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3173 msgid "QT Embedded drawable"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3177 msgid ""
3178 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3179 "option is DANGEROUS, use with care."
3180 msgstr ""
3181
3182 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3183 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3184 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3185 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3187 #, fuzzy
3188 msgid "QT Embedded module"
3189 msgstr "help module"
3190
3191 #: modules/video_output/sdl.c:104
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3194 msgstr "inverteer video module"
3195
3196 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3197 msgid "SVGAlib module"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3201 msgid "X11 drawable"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3205 msgid ""
3206 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3207 "is DANGEROUS, use with care."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3211 msgid "use shared memory"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3215 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3219 msgid "X11"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3223 msgid "X11 module"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. ****************************************************************************
3227 #. * Module descriptor
3228 #. ****************************************************************************
3229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3230 msgid "XVideo adaptor number"
3231 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3232
3233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3234 msgid ""
3235 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3236 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3237 msgstr ""
3238 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3239 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3240
3241 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3242 msgid "XVimage chroma format"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3246 msgid ""
3247 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3248 "to improve performances by using the most efficient one."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3252 #, fuzzy
3253 msgid "XVideo"
3254 msgstr "_Toon"
3255
3256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3257 msgid "XVideo extension module"
3258 msgstr "XVideo extensie module"
3259
3260 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3261 msgid "scope effect"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. ****************************************************************************
3265 #. * Module descriptor
3266 #. ****************************************************************************
3267 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3268 #, fuzzy
3269 msgid "flip vertical position"
3270 msgstr "Start positie"
3271
3272 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3273 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3277 #, fuzzy
3278 msgid "vertical offset"
3279 msgstr "Vertikaal"
3280
3281 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3282 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3286 msgid "shadow offset"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3290 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3294 msgid "font"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3298 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3302 #, fuzzy
3303 msgid "XOSD module"
3304 msgstr "help module"
3305
3306 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3307 #, fuzzy
3308 msgid "xosd interface module"
3309 msgstr "interface module"
3310
3311 #, fuzzy
3312 #~ msgid "RTP access module"
3313 #~ msgstr "interface module"
3314
3315 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3316 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3317
3318 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3319 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "%s module options:\n"
3324 #~ "\n"
3325 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3326
3327 #, fuzzy
3328 #~ msgid ""
3329 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3330 #~ "choices are builtin and mad."
3331 #~ msgstr ""
3332 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3333 #~ "vlc.\n"
3334 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3335
3336 #, fuzzy
3337 #~ msgid ""
3338 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3339 #~ "Common choices are builtin and a52."
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3342 #~ "vlc.\n"
3343 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "print build information"
3347 #~ msgstr "print versie informatie"
3348
3349 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3350 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3351
3352 #~ msgid "Open Disc"
3353 #~ msgstr "Open Disk"
3354
3355 #, fuzzy
3356 #~ msgid "Open Quickly..."
3357 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3358
3359 #, fuzzy
3360 #~ msgid "Network mode"
3361 #~ msgstr "Netwerk"
3362
3363 #, fuzzy
3364 #~ msgid "Open Quickly"
3365 #~ msgstr "Open een bestand"
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3370 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3373 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3374
3375 #~ msgid "Transponder settings"
3376 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3377
3378 #~ msgid "Device name:"
3379 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3380
3381 #~ msgid "Network Stream"
3382 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3383
3384 #~ msgid "Broadcast"
3385 #~ msgstr "Broadcast"
3386
3387 #~ msgid "Open Satellite Card"
3388 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3389
3390 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3391 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3392
3393 #~ msgid "output statistics"
3394 #~ msgstr "statistieken"
3395
3396 #~ msgid ""
3397 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3398 #~ "statistics messages."
3399 #~ msgstr ""
3400 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3401 #~ "het scherm. "
3402
3403 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3404 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3408 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3411 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid ""
3415 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3416 #~ "use.\n"
3417 #~ "Note that by default no video filter is used."
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3420 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3421
3422 #, fuzzy
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3425 #~ "default."
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3428 #~ "zoeken."
3429
3430 #~ msgid "Channel server:"
3431 #~ msgstr "Kanaal server:"
3432
3433 #~ msgid "port:"
3434 #~ msgstr "poort:"
3435
3436 #~ msgid "Port of the stream server"
3437 #~ msgstr "Poort van de stream server"