1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-11 11:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
19 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
20 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
26 "%s module options:\n"
28 msgstr "%s module opties:\n"
30 #. We could also have "=<" here
31 #: src/libvlc.c:919 src/misc/configuration.c:813
35 #: src/libvlc.c:922 src/misc/configuration.c:798
39 #: src/libvlc.c:925 src/misc/configuration.c:805
44 msgid " (default enabled)"
48 msgid " (default disabled)"
51 #: src/libvlc.c:1014 src/libvlc.c:1063 src/libvlc.c:1087 src/libvlc.c:1106
55 "Press the RETURN key to continue...\n"
58 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
64 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
66 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
70 msgid "[module] [description]\n"
71 msgstr "[module] [beschrijving]"
76 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
77 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
78 "see the file named COPYING for details.\n"
79 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
81 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
83 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
85 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
86 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
88 #. ****************************************************************************
89 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
90 #. * define its own configuration options.
91 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
93 #. ****************************************************************************
95 msgid "interface module"
96 msgstr "interface module"
101 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
102 "behavior is to automatically select the best module available."
104 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
105 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
112 msgid "This options activates the output of information messages."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
125 msgid "color messages"
126 msgstr "Boodschappen"
130 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
131 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
135 msgid "interface default search path"
136 msgstr "interface standaard zoekpad"
140 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
141 "when looking for a file."
143 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
146 msgid "audio output module"
147 msgstr "audio output module"
151 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
152 "default behavior is to automatically select the best method available."
154 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
155 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
160 msgstr "schakel audio uit"
165 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
166 "stage won't be done, and it will save some processing power."
168 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
169 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
173 msgid "force mono audio"
174 msgstr "selecteer audio"
177 msgid "This will force a mono audio output"
178 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
181 msgid "audio output volume"
186 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
187 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
190 msgid "audio output format"
191 msgstr "audio output formaat"
195 "You can force the audio output format here.\n"
196 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
197 "1 -> 8 bits unsigned\n"
198 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
199 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
200 "4 -> 8 bits signed\n"
201 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
202 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
203 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
204 "8 -> ac3 pass-through"
206 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
207 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
208 "1 -> 8 bits unsigned\n"
209 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
210 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
211 "4 -> 8 bits signed\n"
212 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
213 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
214 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
215 "8 -> ac3 pass-through"
218 msgid "audio output frequency (Hz)"
219 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
224 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
225 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
227 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
228 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
232 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
236 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
237 "notice a lag between the video and the audio."
239 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
243 msgid "video output module"
244 msgstr "video output module"
249 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
250 "default behavior is to automatically select the best method available."
252 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
253 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
258 msgstr "schakel video uit"
263 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
264 "stage won't be done, which will save some processing power."
266 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
267 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
270 msgid "display identifier"
271 msgstr "beeldscherm identificatie"
275 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
281 msgstr "video breedte"
286 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
289 "Forceer video breedte hier:\n"
290 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
295 msgstr "video hoogte"
300 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
301 "video characteristics."
303 "Forceer de video hoogte hier:\n"
304 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
311 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
315 msgid "grayscale video output"
316 msgstr "grijswaarden video output"
321 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
322 "can also allow you to save some processing power)."
324 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
325 "kan rekenkracht besparen.)"
329 msgid "fullscreen video output"
330 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
334 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
336 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
337 "scherm grote afspelen."
341 msgid "overlay video output"
342 msgstr "grijswaarden video output"
347 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
350 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
351 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
354 msgid "force SPU position"
355 msgstr "forceer SPU positie"
359 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
360 "over the movie. Try several positions."
364 msgid "video filter module"
369 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
370 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
375 msgstr "server poort:"
378 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
382 msgid "enable network channel mode"
383 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
386 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
390 msgid "channel server address"
391 msgstr "Kanaal server adres:"
394 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
398 msgid "channel server port"
399 msgstr "Kanaal server poort:"
402 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
406 msgid "network interface"
407 msgstr "netwerk interface"
411 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
412 "solution, you may indicate here which interface to use."
416 msgid "choose program (SID)"
417 msgstr "selecteer programma (SID)"
420 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
421 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
425 msgstr "selecteer audio"
428 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
432 msgid "choose channel"
433 msgstr "selecteer een kanaal"
437 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
442 msgid "choose subtitles"
443 msgstr "selecteer een ondertitel"
447 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
453 msgstr "DVD apparaat"
456 msgid "This is the default DVD device to use."
461 msgstr "VCD apparaat"
464 msgid "This is the default VCD device to use."
469 msgstr "forceer IPv6"
473 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
479 msgstr "forceer IPv4"
483 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
488 msgid "choose MPEG audio decoder"
489 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
494 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
495 "choices are builtin and mad."
497 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
498 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
501 msgid "choose AC3 audio decoder"
502 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
507 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
508 "choices are builtin and a52."
510 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
511 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
515 msgid "enable CPU MMX support"
516 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
520 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
526 msgid "enable CPU 3D Now! support"
527 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
531 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
537 msgid "enable CPU MMX EXT support"
538 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
542 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
548 msgid "enable CPU SSE support"
549 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
553 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
559 msgid "enable CPU AltiVec support"
560 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
564 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
569 msgid "launch playlist on startup"
570 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
573 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
578 msgid "enqueue items in playlist"
579 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
583 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
588 msgid "loop playlist on end"
589 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
593 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
598 msgid "memory copy module"
599 msgstr "geheugen kopieer module"
603 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
604 "select the fastest one supported by your hardware."
609 msgid "access module"
610 msgstr "interface module"
613 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
622 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
626 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
627 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
631 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
632 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
635 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
636 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
637 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
638 "optreden met deze snellere implementatie."
645 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
646 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
648 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
650 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
651 " UDP stream sent by VLS\n"
652 " vlc:loop loop execution of the playlist\n"
653 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
654 " vlc:quit quit VLC\n"
657 "Speellijst items:\n"
658 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
659 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
661 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
663 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
664 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
665 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
666 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
667 " vlc:quit \tstop VLC"
680 #: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:333
685 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:346
700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
701 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
702 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:378
707 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
708 #: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
709 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
710 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
711 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
712 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
713 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
715 msgid "Miscellaneous"
720 msgstr "hoofd programma"
727 msgid "print detailed help"
728 msgstr "print gedetailleerde help"
731 msgid "print a list of available modules"
732 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
736 msgid "print help on module"
737 msgstr "print help over module <string>"
740 msgid "print version information"
741 msgstr "print versie informatie"
745 msgid "print build information"
746 msgstr "print versie informatie"
748 #: src/misc/configuration.c:798
752 #. ****************************************************************************
753 #. * Build configuration structure.
754 #. ****************************************************************************
755 #: plugins/a52/a52.c:76
756 msgid "A/52 dynamic range compression"
759 #: plugins/a52/a52.c:78
761 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
762 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
763 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
764 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
767 #: plugins/a52/a52.c:90
768 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
771 #: plugins/aa/aa.c:50
772 msgid "ASCII-art video output module"
775 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
776 msgid "AC3 downmix module"
779 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
780 msgid "AC3 IMDCT module"
783 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
784 msgid "software AC3 decoder"
787 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
788 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
791 #: plugins/access/file.c:56
792 msgid "Standard filesystem file reading"
793 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
795 #: plugins/access/http.c:71
796 msgid "HTTP access plug-in"
799 #: plugins/access/udp.c:58
800 msgid "Raw UDP access plug-in"
803 #: plugins/alsa/alsa.c:56
804 msgid "ALSA audio module"
807 #: plugins/arts/arts.c:65
808 msgid "aRts audio module"
811 #: plugins/beos/beos.cpp:49
812 msgid "BeOS standard API module"
815 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
816 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
817 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
819 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
820 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
821 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
823 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
824 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
825 msgid "conversions from "
826 msgstr "conversies van"
828 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
829 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
830 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
834 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
835 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
836 msgid "MMX conversions from "
837 msgstr "MMX conversies van "
839 #. ****************************************************************************
840 #. * Building configuration tree
841 #. ****************************************************************************
842 #: plugins/directx/directx.c:41
843 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
846 #: plugins/directx/directx.c:43
848 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
849 "doesn't have any effect when using overlays."
852 #: plugins/directx/directx.c:45
853 msgid "use video buffers in system memory"
856 #: plugins/directx/directx.c:47
858 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
859 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
860 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
861 "doesn't have any effect when using overlays."
864 #: plugins/directx/directx.c:59
865 msgid "DirectX extension module"
866 msgstr "DirectX extensie module"
868 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
869 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
872 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
873 msgid "SSE AC3 downmix module"
876 #: plugins/dsp/dsp.c:82
877 msgid "OSS dsp device"
878 msgstr "OSS dsp apparaat"
880 #: plugins/dsp/dsp.c:86
881 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
884 #. ****************************************************************************
885 #. * Build configuration tree.
886 #. ****************************************************************************
887 #: plugins/dummy/dummy.c:44
888 msgid "dummy image chroma format"
891 #: plugins/dummy/dummy.c:46
893 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
894 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
897 #: plugins/dummy/dummy.c:57
898 msgid "dummy functions module"
899 msgstr "dummy functie module"
901 #: plugins/dummy/null.c:52
902 msgid "the Null module that does nothing"
903 msgstr "de Null module die niks doet"
905 #: plugins/dvd/dvd.c:66
906 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
907 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
909 #: plugins/dvd/dvd.c:72
910 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
911 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
913 #: plugins/dvd/dvd.c:75
914 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
915 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
917 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
918 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
919 msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
921 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
922 msgid "DVDRead input module"
925 #: plugins/esd/esd.c:67
926 msgid "EsounD audio module"
929 #: plugins/fb/fb.c:71
930 msgid "framebuffer device"
933 #: plugins/fb/fb.c:75
934 msgid "Linux console framebuffer module"
937 #. ****************************************************************************
938 #. * Build configuration tree.
939 #. ****************************************************************************
940 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
942 msgid "Deinterlace mode"
943 msgstr "interface module"
945 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
946 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
949 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
950 msgid "deinterlacing module"
953 #. ****************************************************************************
954 #. * Build configuration tree.
955 #. ****************************************************************************
956 #: plugins/filter/distort.c:49
961 #: plugins/filter/distort.c:50
962 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
965 #: plugins/filter/distort.c:60
966 msgid "miscellaneous video effects module"
967 msgstr "overige video effecten module"
969 #: plugins/filter/invert.c:48
970 msgid "invert video module"
971 msgstr "inverteer video module"
973 #. ****************************************************************************
974 #. * Build configuration tree.
975 #. ****************************************************************************
976 #: plugins/filter/transform.c:50
977 msgid "Transform type"
980 #: plugins/filter/transform.c:51
981 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
984 #: plugins/filter/transform.c:61
985 msgid "image transformation module"
986 msgstr "image transformatie module"
988 #. ****************************************************************************
989 #. * Build configuration tree.
990 #. ****************************************************************************
991 #: plugins/filter/wall.c:44
992 msgid "Number of columns"
995 #: plugins/filter/wall.c:45
997 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
1000 #: plugins/filter/wall.c:48
1001 msgid "Number of rows"
1004 #: plugins/filter/wall.c:49
1005 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
1008 #: plugins/filter/wall.c:52
1009 msgid "Active windows"
1012 #: plugins/filter/wall.c:53
1013 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
1016 #: plugins/filter/wall.c:64
1017 msgid "image wall video module"
1018 msgstr "image muur video module"
1020 #: plugins/fx/scope.c:72
1021 msgid "scope effect module"
1024 #. ****************************************************************************
1025 #. * Building configuration tree
1026 #. ****************************************************************************
1027 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
1028 #: plugins/x11/xvideo.c:54
1029 msgid "X11 display name"
1030 msgstr "X11 scherm naam"
1032 #: plugins/ggi/ggi.c:59
1034 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
1035 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
1037 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1038 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1040 #: plugins/glide/glide.c:69
1041 msgid "3dfx Glide module"
1044 #. ****************************************************************************
1045 #. * Building configuration tree
1046 #. ****************************************************************************
1047 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
1049 msgid "show tooltips"
1050 msgstr "verschuil tooltips"
1052 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
1054 msgid "Show tooltips for configuration options."
1055 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1057 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
1058 msgid "maximum height for the configuration windows"
1059 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1061 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1063 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1064 "preferences menu will occupy."
1066 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1069 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1070 msgid "Gtk+ interface module"
1073 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1074 msgid "show text on toolbar buttons"
1077 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1078 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1081 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1082 msgid "Gnome interface module"
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1086 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1087 msgid "VideoLAN Client"
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1095 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1096 msgid "_Open File..."
1097 msgstr "_Open Bestand..."
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1100 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1101 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1103 msgstr "Open een bestand"
1105 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1106 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1107 msgid "Open _Disc..."
1108 msgstr "Open _Disk..."
1110 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1112 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1113 msgid "Open a DVD or VCD"
1114 msgstr "Open een DVD of VCD"
1116 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1117 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1118 msgid "_Network Stream..."
1119 msgstr "_Netwerk Stream..."
1121 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1122 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1123 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1124 msgid "Select a Network Stream"
1125 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1127 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1131 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1132 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1136 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1141 msgid "Exit the program"
1142 msgstr "Sluit programma af"
1144 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1148 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1150 msgid "_Hide interface"
1151 msgstr "_Verstop interface"
1153 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1154 msgid "Hide the main interface window"
1155 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
1157 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1160 msgstr "_Volledig Scherm"
1162 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1166 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1167 msgid "Choose the program"
1168 msgstr "Selecteer het programma"
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1175 msgid "Navigate through the stream"
1176 msgstr "Navigeer door de stream"
1178 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1183 msgid "_Playlist..."
1184 msgstr "_Speellijst..."
1186 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1187 msgid "Open the playlist window"
1188 msgstr "Open het speellijst scherm"
1190 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1194 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1196 msgid "Open the module manager"
1197 msgstr "Open de plugin manager"
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1201 msgstr "Boodschappen..."
1203 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1204 msgid "Open the messages window"
1205 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1209 msgstr "_Instellingen"
1211 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1216 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1217 msgid "Select audio channel"
1218 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1223 msgstr "_Ondertitels"
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1226 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1227 msgid "Select subtitles channel"
1228 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1230 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1231 msgid "_Preferences..."
1232 msgstr "_Voorkeuren..."
1234 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1235 msgid "Configure the application"
1236 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
1238 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1244 msgstr "_Informatie..."
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1247 msgid "About this application"
1248 msgstr "Informatie over de applicatie"
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1251 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1252 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1257 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1259 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1263 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1267 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1271 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1272 msgid "Open a Satellite Card"
1273 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1275 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1276 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1280 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1284 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1285 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1289 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1291 msgstr "Stop Stream"
1293 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1297 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1298 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1302 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1304 msgstr "Start Stream"
1306 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1307 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1311 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1312 msgid "Pause Stream"
1313 msgstr "Pauzeer Stream"
1315 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1320 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1322 msgstr "Speel langzamer"
1324 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1325 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1329 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1331 msgstr "Speel Sneller"
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1334 msgid "Open Playlist"
1335 msgstr "Open Speellijst"
1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1338 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1339 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1343 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1344 msgid "Previous File"
1345 msgstr "Vorig Bestand"
1347 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1348 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1349 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1353 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1355 msgstr "Volgend Bestand"
1357 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1361 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1365 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1367 msgstr "Geen server"
1369 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1377 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1383 msgid "Toggle _Interface"
1384 msgstr "Optie _Interface"
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1394 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1399 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1403 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1405 msgstr "Speellijst..."
1407 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1411 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1412 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1413 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
1415 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1419 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1421 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1422 "http://www.videolan.org/"
1424 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1425 "http://www.videolan.org/"
1427 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1429 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1430 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1432 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
1433 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
1435 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1436 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1437 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1438 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1442 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1444 msgstr "Selecteer Bestand"
1446 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1450 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1451 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1455 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1456 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1460 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1461 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1465 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1466 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1467 msgid "Starting position"
1468 msgstr "Start positie"
1470 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1471 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1472 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1476 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1477 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1478 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1482 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1484 msgstr "Apparaat naam"
1486 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1487 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1488 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1492 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1493 msgid "Open Network"
1494 msgstr "Open Netwerk"
1496 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1498 msgid "Network mode"
1501 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1506 msgid "UDP Multicast"
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1511 msgid "Channel server "
1512 msgstr "Kanaal server"
1514 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1515 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1519 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1520 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1522 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1526 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1527 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1528 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1532 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1536 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1540 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1544 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1548 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1552 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1556 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1560 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1561 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1565 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1566 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1570 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1574 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1578 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1580 msgstr "Geselecteerd"
1582 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1586 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1590 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1594 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1598 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1602 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1604 msgstr "Boodschappen"
1606 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1607 msgid "Open Satellite Card"
1608 msgstr "Open Sateliet kaart"
1610 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1611 msgid "Transponder settings"
1612 msgstr "Transponder instellingen"
1614 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1618 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1622 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1623 msgid "Polarization"
1624 msgstr "Polarisatie"
1626 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1630 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1632 msgstr "Horizontaal"
1634 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1638 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1639 msgid "Choose title"
1640 msgstr "Kies een title"
1642 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1643 msgid "Choose chapter"
1644 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1646 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1647 msgid "Select previous title"
1648 msgstr "Selecteer vorige titel"
1650 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1651 msgid "Select previous chapter"
1652 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
1654 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1655 msgid "Select next chapter"
1656 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
1658 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1659 msgid "Network Channel:"
1660 msgstr "Netwerk Kanalen:"
1662 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1664 msgid "Toggle fullscreen mode"
1665 msgstr "Optie: volledig scherm"
1667 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1668 msgid "Got directly so specified point"
1669 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
1671 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1672 msgid "Switch program"
1673 msgstr "Verander van Programma"
1675 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1676 msgid "Navigate through titles and chapters"
1677 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
1679 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1681 msgstr "Open een bestand"
1683 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1687 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1689 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1692 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
1694 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1695 msgid "Device name:"
1696 msgstr "Apparaat naam:"
1698 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1699 msgid "Network Stream"
1700 msgstr "Netwerk Stream"
1702 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1706 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1710 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1714 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1718 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1720 msgstr "Spring naar: "
1722 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1726 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1730 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1734 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1738 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1742 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1746 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1750 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1751 msgid "Channel server"
1752 msgstr "Kanaal server"
1754 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1758 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1760 msgstr "Beschrijving"
1762 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1764 msgstr "Configureer"
1767 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1769 msgstr "Geselecteerd:"
1771 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1775 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1779 #. special case for "off" item
1780 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1784 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1786 msgid "Title %d (%d)"
1787 msgstr "Titel: %d (%d)"
1789 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1792 msgstr "Hoofdstuk %d"
1794 #. ****************************************************************************
1795 #. * Build configuration tree.
1796 #. ****************************************************************************
1797 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1801 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1802 msgid "AltiVec IDCT module"
1805 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1806 msgid "classic IDCT module"
1809 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1810 msgid "MMX IDCT module"
1813 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1814 msgid "MMX EXT IDCT module"
1817 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1818 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1821 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1822 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1825 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1826 msgid "KDE interface module"
1829 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1830 msgid "infrared remote control module"
1831 msgstr "infrarood remote control module"
1833 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1834 msgid "linear PCM audio decoder"
1837 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1838 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1839 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
1841 #. ****************************************************************************
1842 #. * Build configuration tree.
1843 #. ****************************************************************************
1844 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1845 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1848 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1851 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1852 "plugin will use the fastest routine."
1854 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1855 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1857 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1858 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1861 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1862 msgid "libc memcpy module"
1865 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1866 msgid "3D Now! memcpy module"
1869 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1870 msgid "MMX memcpy module"
1873 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1874 msgid "MMX EXT memcpy module"
1877 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1878 msgid "AltiVec memcpy module"
1881 #: plugins/mga/mga.c:65
1882 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1885 #. ****************************************************************************
1886 #. * Building configuration tree
1887 #. ****************************************************************************
1888 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1889 msgid "alternate fullscreen method"
1890 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
1892 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1894 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1896 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1897 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1898 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1899 "show on top of the video."
1901 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
1902 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
1903 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
1904 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
1905 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
1906 "video te zien zijn."
1908 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1911 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1912 "the value of the DISPLAY environment variable."
1914 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
1915 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
1917 #: plugins/mga/xmga.c:112
1918 msgid "X11 MGA module"
1921 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1922 msgid "motion compensation module"
1923 msgstr "motion compensatie module"
1925 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1926 msgid "3D Now! motion compensation module"
1927 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1929 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1930 msgid "AltiVec motion compensation module"
1931 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1933 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1934 msgid "MMX motion compensation module"
1935 msgstr "MMX motion compensatie module"
1937 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1938 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1939 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1941 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1942 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1945 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1946 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1949 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1950 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1953 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1954 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1957 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1958 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1961 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1964 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1965 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1967 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1968 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1970 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1973 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1974 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1977 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1978 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1980 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1981 msgid "use additional processors"
1982 msgstr "gebruik extra processors"
1984 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1986 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1987 "one, you can specify the number of processors here."
1990 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1991 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1992 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1994 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1996 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1997 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1998 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2002 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
2003 msgid "MPEG I/II video decoder module"
2006 #: plugins/network/ipv4.c:77
2007 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2008 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2010 #: plugins/network/ipv6.c:79
2011 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2012 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2014 #: plugins/qnx/qnx.c:44
2015 msgid "QNX RTOS module"
2018 #: plugins/qt/qt.cpp:46
2019 msgid "Qt interface module"
2022 #. ****************************************************************************
2023 #. * Build configuration tree.
2024 #. ****************************************************************************
2025 #: plugins/satellite/satellite.c:41
2027 msgid "satellite default transponder frequency"
2028 msgstr "sateliet transponder frequentie"
2030 #: plugins/satellite/satellite.c:44
2032 msgid "satellite default transponder polarization"
2033 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
2035 #: plugins/satellite/satellite.c:47
2037 msgid "satellite default transponder FEC"
2038 msgstr "sateliet transponder FEC"
2040 #: plugins/satellite/satellite.c:50
2042 msgid "satellite default transponder symbol rate"
2043 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
2045 #: plugins/satellite/satellite.c:53
2046 msgid "use diseqc with antenna"
2047 msgstr "gebruik disecq met antenne"
2049 #: plugins/satellite/satellite.c:56
2050 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2051 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
2053 #: plugins/satellite/satellite.c:59
2054 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2055 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
2057 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2058 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2059 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
2061 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2062 msgid "satellite input module"
2063 msgstr "sateliet input module"
2065 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2066 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2069 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2070 msgid "DVD subtitles decoder module"
2073 #: plugins/text/logger.c:87
2074 msgid "log filename"
2077 #: plugins/text/logger.c:87
2078 msgid "Specify the log filename."
2081 #: plugins/text/logger.c:88
2085 #: plugins/text/logger.c:88
2087 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2090 #: plugins/text/logger.c:92
2091 msgid "file logging interface module"
2094 #: plugins/text/logger.c:127
2097 "Using the logger interface plugin..."
2100 #: plugins/text/ncurses.c:70
2101 msgid "ncurses interface module"
2104 #: plugins/text/rc.c:76
2105 msgid "remote control interface module"
2108 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2109 msgid "VCD input module"
2112 #: plugins/win32/waveout.c:60
2113 msgid "Win32 waveOut extension module"
2114 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
2116 #. ****************************************************************************
2117 #. * Build configuration tree.
2118 #. ****************************************************************************
2119 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2120 msgid "maximum number of lines in the log window"
2123 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2125 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2126 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2129 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2130 msgid "Win32 interface module"
2133 #: plugins/x11/x11.c:61
2137 #. ****************************************************************************
2138 #. * Building configuration tree
2139 #. ****************************************************************************
2140 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2141 msgid "XVideo adaptor number"
2142 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2144 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2146 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2147 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2149 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2150 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2152 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2153 msgid "XVimage chroma format"
2156 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2158 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2159 "to improve performances by using the most efficient one."
2162 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2163 msgid "XVideo extension module"
2164 msgstr "XVideo extensie module"
2166 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
2167 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
2169 #~ msgid "output statistics"
2170 #~ msgstr "statistieken"
2173 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
2174 #~ "statistics messages."
2176 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
2179 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
2180 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
2183 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
2184 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
2186 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
2187 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
2191 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
2193 #~ "Note that by default no video filter is used."
2195 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
2196 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
2200 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
2203 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2208 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
2211 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
2214 #~ msgid "Channel server:"
2215 #~ msgstr "Kanaal server:"
2220 #~ msgid "Port of the stream server"
2221 #~ msgstr "Poort van de stream server"