1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: include/vlc_help.h:32
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 #: include/vlc_help.h:38
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
40 #: include/vlc_help.h:47
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
45 #: include/vlc_help.h:49
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 #: include/vlc_help.h:58
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Audio encoders settings"
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 #: include/vlc_help.h:64
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
88 #: include/vlc_help.h:67
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
93 #: include/vlc_help.h:69
95 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
96 "preferred subtitles."
99 #: include/vlc_help.h:72
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
104 #: include/vlc_help.h:75
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
109 #: include/vlc_help.h:77
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 #: include/vlc_help.h:80
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
120 #: include/vlc_help.h:82
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 #: include/vlc_help.h:85
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
131 #: include/vlc_help.h:87
133 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
137 #: include/vlc_help.h:90
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
142 #: include/vlc_help.h:92
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
148 #: include/vlc_help.h:95
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
153 #: include/vlc_help.h:97
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 #: include/vlc_help.h:100
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
164 #: include/vlc_help.h:102
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
174 #: include/vlc_help.h:112
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
179 #: include/vlc_interface.h:123
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
191 #: include/vlc_interface.h:153
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
206 msgid "Visualizations"
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 #: src/audio_output/input.c:87
223 #: src/audio_output/input.c:89
227 #: src/audio_output/input.c:91
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
234 msgid "Audio filters"
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
268 #: src/extras/getopt.c:638
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
273 #: src/extras/getopt.c:663
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
278 #: src/extras/getopt.c:668
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
288 #: src/extras/getopt.c:715
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
293 #: src/extras/getopt.c:719
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
298 #: src/extras/getopt.c:745
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
303 #: src/extras/getopt.c:748
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
313 #: src/extras/getopt.c:825
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
318 #: src/extras/getopt.c:843
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
323 #: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
328 #: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
329 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
334 #: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
338 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
339 #: modules/gui/macosx/output.m:143
343 #: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
344 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
351 #: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
358 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
363 #: src/input/es_out.c:360
367 #: src/input/es_out.c:360
372 #: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
377 #: src/input/es_out.c:365
382 #: src/input/es_out.c:370
383 msgid "Bits Per Sample"
386 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
388 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
389 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
390 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
394 #: src/input/es_out.c:385
398 #: src/input/es_out.c:391
400 msgid "Display Resolution"
403 #: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
409 #: src/input/input.c:251
413 #: src/input/input.c:252
415 msgid "Playlist Item"
418 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
423 msgstr "Avslutt programmet"
425 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
426 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
429 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
436 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
437 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
439 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
441 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
446 #: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
451 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
457 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
463 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
466 msgid "Subtitles track"
469 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
474 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
479 #: src/input/input_programs.c:389
484 #: src/input/input_programs.c:392
486 msgid "Previous title"
489 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
494 #: src/input/input_programs.c:401
496 msgid "Previous Chapter"
499 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
504 #: src/interface/interface.c:265
506 msgid "Switch interface"
507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
509 #: src/interface/interface.c:278
511 msgid "Add interface"
512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
514 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
518 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
521 "Usage: %s [options] [items]...\n"
524 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
527 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
531 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
535 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
540 msgid " (default enabled)"
541 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
544 msgid " (default disabled)"
545 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
547 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
550 "Press the RETURN key to continue...\n"
553 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
556 msgid "[module] [description]\n"
557 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
562 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
563 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
564 "see the file named COPYING for details.\n"
565 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
567 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
568 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
570 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
571 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
625 msgid "Portuguese BR"
640 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
641 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
642 "various related options."
644 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
645 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
649 msgid "Interface module"
650 msgstr "grensesnittmodul"
655 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
656 "The default behavior is to automatically select the best module available."
658 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
659 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
661 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
663 msgid "Extra interface modules"
664 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
669 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
670 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
671 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
672 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
674 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
675 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
676 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
680 msgid "Verbosity (0,1,2)"
681 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
685 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
686 "1=warnings, 2=debug)."
688 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
689 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
697 msgid "This options turns off all warning and information messages."
699 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
704 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
705 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
707 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
708 "dette alternativet."
712 msgid "Color messages"
713 msgstr "fargede beskjeder"
717 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
718 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
720 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
721 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
725 msgid "Show advanced options"
726 msgstr "vis avanserte alternativer"
731 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
732 "all the available options, including those that most users should never touch"
734 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
735 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
740 msgid "Interface default search path"
741 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
745 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
746 "when looking for a file."
748 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
749 "dette alternativet."
753 msgid "Plugin search path"
754 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
758 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
761 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
762 "med dette alternativet."
766 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
767 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
769 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
774 msgid "Audio output module"
775 msgstr "Lyd-eksportmodul"
779 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
780 "default behavior is to automatically select the best method available."
782 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
783 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
784 "tilgjengelige metoden. "
794 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
795 "will not take place, and it will save some processing power."
797 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
798 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
802 msgid "Force mono audio"
803 msgstr "framtvinger monolyd"
806 msgid "This will force a mono audio output"
807 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
811 msgid "Audio output volume"
812 msgstr "Lydeksport volum"
816 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
818 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
823 msgid "Audio output saved volume"
824 msgstr "Standard grensesnitt: "
827 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
828 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
832 msgid "Audio output frequency (Hz)"
833 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
838 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
839 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
841 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
842 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
845 msgid "High quality audio resampling"
850 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
851 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
856 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
857 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
861 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
862 "notice a lag between the video and the audio."
864 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
865 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
869 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
870 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
875 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
876 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
877 "the audio stream being played)"
879 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
880 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
884 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
885 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
889 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
890 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
892 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
893 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
897 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
902 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
903 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
908 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
909 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
910 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
911 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
912 "It works with any source format from mono to 5.1."
914 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
915 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
916 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
917 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
918 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
922 "These options allow you to modify options related to the video output "
923 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
924 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
925 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
931 msgid "Video output module"
932 msgstr "Videofremvisningsmodul"
936 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
937 "default behavior is to automatically select the best method available."
939 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
940 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
941 "tilgjengelige metoden."
946 msgstr "skru på video"
951 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
952 "stage will not take place, which will save some processing power."
954 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
955 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
957 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
965 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
966 "video characteristics."
968 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
971 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
979 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
980 "video characteristics."
982 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
987 msgid "Video alignment"
988 msgstr "_Innstillinger"
992 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
993 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
994 "combinations of these values)."
1003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1004 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1008 msgid "Grayscale video output"
1009 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1013 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1014 "can also allow you to save some processing power)."
1016 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1017 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1021 msgid "Fullscreen video output"
1022 msgstr "Fullskjermdybde:"
1026 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1028 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1032 msgid "Overlay video output"
1033 msgstr "Fullskjermdybde:"
1038 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1039 "your graphics card."
1041 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1042 "alternativet er påskrudd."
1046 msgid "Force SPU position"
1047 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1052 "over the movie. Try several positions."
1054 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1055 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1058 msgid "On Screen Display"
1062 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1067 msgid "Video filter module"
1068 msgstr "Standard grensesnitt: "
1072 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1073 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1075 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1076 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1081 msgid "Source aspect ratio"
1082 msgstr "kildens bildeformat"
1086 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1087 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1088 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1089 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1090 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1092 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1093 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1094 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1095 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1096 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1097 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1101 msgid "Destination aspect ratio"
1102 msgstr "målets bildeformat"
1106 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1107 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1108 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1109 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1112 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1113 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1114 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1115 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1116 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1119 msgid "Clock reference average counter"
1124 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1131 msgstr "Ingen tjener !"
1134 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1135 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1139 msgid "MTU of the network interface"
1140 msgstr "Grensesnitt"
1144 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1147 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1148 "dette vanligvis 1500."
1152 msgid "Network interface address"
1153 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1157 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1158 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1159 "multicasting interface here."
1161 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1162 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1167 msgid "Time to live"
1172 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1174 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1178 msgid "Choose program (SID)"
1179 msgstr "Avslutt programmet"
1182 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1184 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1188 msgid "Choose audio"
1194 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1195 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1199 msgid "Choose channel"
1200 msgstr "Velg Kapittel"
1204 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1207 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1208 "DVD (fra 1 til n)."
1212 msgid "Choose subtitles track"
1213 msgstr "Velg tittel"
1218 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1220 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1221 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1225 msgid "Autodetect subtitle files"
1226 msgstr "Velg teksting kanal"
1230 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1235 msgid "Use subtitle file"
1236 msgstr "Velg teksting kanal"
1244 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1245 "the drive letter (eg D:)"
1247 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1248 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1251 msgid "This is the default DVD device to use."
1252 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1259 msgid "This is the default VCD device to use."
1260 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1265 msgstr "fastsett IPv6"
1269 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1272 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1273 "forbindelser over UDP og HTTP."
1278 msgstr "fastsett IPv4"
1282 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1285 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1286 "forbindelser over UDP og HTTP."
1290 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1291 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1292 "can break playback of all your streams."
1297 msgid "Choose preferred codecs list"
1298 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1302 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1303 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1309 msgid "Choose preferred encoders list"
1310 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1315 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1317 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1321 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1327 msgid "Choose a stream output"
1328 msgstr "velg en utstrøm"
1331 msgid "Empty if no stream output."
1332 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1335 msgid "Enable streaming of all ES"
1340 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1341 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1344 msgid "Display while streaming"
1349 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1350 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1354 msgid "Enable video stream output"
1355 msgstr "Fullskjermdybde:"
1357 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
1359 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1360 "stream output facility when this last one is enabled."
1362 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1363 "denne er påskrudd."
1367 msgid "Enable audio stream output"
1368 msgstr "Standard grensesnitt: "
1371 msgid "Keep sout open"
1376 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1377 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1382 msgid "Choose preferred packetizer list"
1383 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1387 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1389 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1394 msgstr "Standard grensesnitt: "
1397 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1399 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1403 msgid "Access output module"
1404 msgstr "Standard grensesnitt: "
1407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1409 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1414 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1415 "You should always leave all these enabled."
1420 msgid "Enable CPU MMX support"
1421 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1425 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1428 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1433 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1434 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1438 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1439 "advantage of them."
1441 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1446 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1447 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1451 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1452 "advantage of them."
1454 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1459 msgid "Enable CPU SSE support"
1460 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1464 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1467 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1472 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1473 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1477 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1478 "advantage of them."
1480 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1485 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1486 "overriden in the playlist dialog box."
1491 msgid "Play files randomly forever"
1492 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1496 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1499 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1500 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1504 msgid "Loop playlist on end"
1505 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1509 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1512 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1517 msgid "Repeat the current playlistitem"
1518 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1522 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1528 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1529 "you really know what you are doing."
1534 msgid "Memory copy module"
1535 msgstr "modul for minnekopiering"
1539 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1540 "select the fastest one supported by your hardware."
1542 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1543 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1547 msgid "Access module"
1548 msgstr "Standard grensesnitt: "
1551 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1553 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1558 msgid "Demux module"
1559 msgstr "Standard grensesnitt: "
1562 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1564 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1567 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1572 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1573 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1574 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1575 "only activate this if you know what you're doing."
1578 #: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
1579 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1583 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1588 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1589 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1590 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1591 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1592 "running instance or enqueue it."
1596 msgid "Increase the priority of the process"
1601 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1602 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1603 "could otherwise take too much processor time.\n"
1604 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1605 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1606 "require a reboot of your machine."
1611 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1612 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1616 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1617 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1618 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1620 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1621 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1622 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1625 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1626 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1630 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1631 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1632 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1633 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1634 "the default and the fastest), 1 and 2."
1636 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1637 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1638 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1639 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1640 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1642 #: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
1643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1644 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1645 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1648 msgstr "_Fullskjerm"
1651 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1657 msgstr "Spill fortere"
1660 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1669 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1675 msgstr "Spill saktere"
1678 msgid "Select the hotkey to use to play"
1681 #: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
1682 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1689 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1692 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
1693 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1700 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1703 #: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1707 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1708 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
1714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1717 #: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
1718 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1719 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1722 msgstr "Forrige fil"
1725 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1728 #: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1731 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1732 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1739 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1743 msgid "Jump backward 10 seconds"
1747 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1751 msgid "Jump backward 1 minute"
1755 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1759 msgid "Jump backward 5 minutes"
1763 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1767 msgid "Jump forward 10 seconds"
1771 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1775 msgid "Jump forward 1 minute"
1779 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1783 msgid "Jump forward 5 minutes"
1787 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1790 #: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
1791 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1797 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1803 msgstr "_Navigasjon"
1806 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1811 msgid "Navigate down"
1812 msgstr "_Navigasjon"
1815 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1820 msgid "Navigate left"
1821 msgstr "_Navigasjon"
1824 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1829 msgid "Navigate right"
1830 msgstr "_Navigasjon"
1833 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1841 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1850 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1859 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1866 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1867 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1869 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1871 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1872 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1873 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1874 " vlc:quit quit VLC\n"
1877 #: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1879 msgstr "Grensesnitt"
1881 #: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1882 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1891 #: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1895 msgid "Stream output"
1896 msgstr "Standard output:"
1902 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
1909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
1910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1912 msgstr "Spilleliste"
1914 #: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1915 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1916 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1917 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1918 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1919 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1920 msgid "Miscellaneous"
1921 msgstr "Forskjellig"
1929 msgid "main program"
1930 msgstr "hovedprogrammet"
1933 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1937 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1941 msgid "print a list of available modules"
1942 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1945 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1949 msgid "save the current command line options in the config"
1953 msgid "reset the current config to the default values"
1957 msgid "use alternate config file"
1961 msgid "print version information"
1962 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1964 #: src/misc/configuration.c:1114
1968 #: src/misc/configuration.c:1122
1972 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1975 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1979 msgstr "Standard grensesnitt: "
1981 #: src/video_output/video_output.c:428
1986 #: src/video_output/video_output.c:430
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1991 #: src/video_output/video_output.c:432
1992 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1996 #: src/video_output/video_output.c:434
1997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2001 #: src/video_output/video_output.c:436
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2007 #: src/video_output/video_output.c:447
2012 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2014 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2015 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2016 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2017 msgid "Caching value in ms"
2020 #: modules/access/cdda.c:46
2022 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2023 "should be set in miliseconds units."
2026 #: modules/access/cdda.c:50
2028 msgid "CD Audio input"
2029 msgstr "_Innstillinger"
2031 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
2033 msgid "CD Audio demux"
2034 msgstr "_Innstillinger"
2036 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
2037 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2040 #: modules/access/cdda/access.c:147
2041 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2044 #: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
2045 #: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2050 #: modules/access/cdda/access.c:349
2051 msgid "CDDB Disc ID"
2054 #: modules/access/cdda/access.c:354
2055 msgid "CDDB Disc Category"
2058 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2065 "all calls (10) 16\n"
2068 "libcdio (80) 128\n"
2069 "libcddb (100) 256\n"
2072 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2074 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
2075 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2078 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2080 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2081 "should be set in millisecond units."
2084 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
2086 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2087 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2088 " %a : The artist\n"
2089 " %A : The album information\n"
2091 " %I : CDDB disk ID\n"
2093 " %M : The current MRL\n"
2094 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2095 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2096 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2097 " %T : The track number\n"
2098 " %s : Number of seconds in this track \n"
2100 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2104 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
2106 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2107 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2108 " %M : The current MRL\n"
2109 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2110 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2111 " %T : The track number\n"
2112 " %s : Number of seconds in this track \n"
2116 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
2117 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2120 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
2121 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2124 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2129 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
2130 msgid "set debug mask for additional debugging."
2133 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
2135 msgid "CD-ROM device name"
2136 msgstr "Navn på enhet"
2138 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
2139 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2142 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
2143 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2146 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2147 msgid "Do CDDB lookups?"
2150 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
2151 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2154 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
2157 msgstr "Ingen tjener"
2159 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
2160 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2163 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
2165 msgid "CDDB server port"
2166 msgstr "Ingen tjener !"
2168 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
2169 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2172 #: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
2173 msgid "email address reported to CDDB server"
2176 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
2177 msgid "Cache CDDB lookups?"
2180 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
2181 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2184 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2185 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2188 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
2189 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2192 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
2193 msgid "CDDB server timeout"
2196 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
2197 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2200 #: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
2201 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2204 #: modules/access/directory.c:82
2205 msgid "Standard filesystem directory input"
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2210 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2216 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2222 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2223 "value should be set in miliseconds units."
2226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2228 msgid "Video device name"
2231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2233 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2234 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2240 msgid "Audio device name"
2241 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2245 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2246 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2257 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2258 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2259 "device will be used."
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2264 msgid "Video input chroma format"
2265 msgstr "XVimage chroma format"
2267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2269 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2270 "(default), RV24, etc.)"
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2275 msgid "Device properties"
2276 msgstr "Avslutt programmet"
2278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2279 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2284 msgid "DirectShow input"
2285 msgstr "Standard grensesnitt: "
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2292 msgid "DirectShow demuxer"
2295 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2296 msgid "adapter card to tune"
2299 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2301 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2305 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2306 msgid "device number to use on adapter"
2309 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2310 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2313 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2314 msgid "satellite default transponder polarization"
2317 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2318 msgid "satellite default transponder FEC"
2321 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2322 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2325 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2326 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2329 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2330 msgid "use diseqc with antenna"
2333 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2334 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2337 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2338 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2341 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2342 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2345 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2346 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2349 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2350 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2353 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2354 msgid "modulation type"
2357 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2358 msgid "modulation type for frontend device "
2361 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2362 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2365 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2366 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2369 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2370 msgid "terrestrial bandwidth"
2373 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2374 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2377 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2378 msgid "terrestrial guard interval"
2381 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2382 msgid "terrestrial transmission mode"
2385 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2386 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2389 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2390 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2393 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2394 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2397 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2399 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2400 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2401 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2402 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2403 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2404 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2405 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2406 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2407 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2408 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2409 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2410 "The default method is: key."
2413 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2418 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2424 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
2425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2429 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2433 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2434 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2437 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2442 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2443 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2446 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2447 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2450 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2453 msgstr "_Innstillinger"
2455 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2459 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2464 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2468 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2469 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2472 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2473 msgid "DVD input with menus support"
2476 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2477 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2480 #: modules/access/file.c:74
2482 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2483 "should be set in miliseconds units."
2486 #: modules/access/file.c:78
2487 msgid "Standard filesystem file input"
2490 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
2494 #: modules/access/ftp.c:87
2496 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2497 "should be set in miliseconds units."
2500 #: modules/access/ftp.c:91
2504 #: modules/access/http.c:73
2505 msgid "Specify an HTTP proxy"
2508 #: modules/access/http.c:75
2510 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2511 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2515 #: modules/access/http.c:81
2517 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2518 "should be set in miliseconds units."
2521 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
2522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
2526 #: modules/access/http.c:90
2530 #: modules/access/mms/mms.c:59
2532 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2533 "should be set in miliseconds units."
2536 #: modules/access/mms/mms.c:63
2537 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2540 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2541 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2544 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2546 msgid "Demux number"
2547 msgstr "Standard grensesnitt: "
2549 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2550 msgid "Tuner number"
2553 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2554 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2557 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2558 msgid "Satellite default transponder polarization"
2561 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2562 msgid "Satellite default transponder FEC"
2565 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2566 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2569 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2570 msgid "Use diseqc with antenna"
2573 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2574 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2577 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2578 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2581 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2582 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2585 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2587 msgid "satellite input"
2588 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2590 #: modules/access/slp.c:80
2594 #: modules/access/slp.c:81
2598 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2599 #: modules/access_output/udp.c:75
2600 msgid "caching value in ms"
2603 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2604 #: modules/access_output/udp.c:77
2606 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2607 "should be set in miliseconds units."
2610 #: modules/access/tcp.c:68
2613 msgstr "_Innstillinger"
2615 #: modules/access/tcp.c:69
2620 #: modules/access/udp.c:80
2621 msgid "UDP/RTP input"
2624 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
2626 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
2631 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2633 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2634 "should be set in miliseconds units."
2637 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2639 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2640 "anything, no video device will be used."
2643 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2645 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2646 "anything, no audio device will be used."
2649 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2651 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2652 "(default), RV24, etc.)"
2655 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2657 msgid "Video4Linux input"
2658 msgstr "Standard grensesnitt: "
2660 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2664 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2666 msgid "Video4Linux demuxer"
2667 msgstr "Standard grensesnitt: "
2669 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2673 #: modules/access/vcdx/access.c:109
2674 msgid "The above message had unknown log level"
2677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2679 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2684 "all calls (10) 16\n"
2687 "libcdio (80) 128\n"
2688 "seek-set (100) 256\n"
2689 "seek-cur (200) 512\n"
2690 "still (400) 1024\n"
2691 "vcdinfo (800) 2048\n"
2694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
2695 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:73
2699 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2709 msgid "VCD device name"
2710 msgstr "Navn på enhet"
2712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:88
2714 "Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
2715 "default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:94
2719 msgid "Use playback control?"
2722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
2724 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2728 #: modules/access_output/dummy.c:56
2730 msgid "Dummy stream ouput"
2731 msgstr "Standard output:"
2733 #: modules/access_output/file.c:69
2735 msgid "File stream ouput"
2736 msgstr "Standard output:"
2738 #: modules/access_output/http.c:54
2740 msgid "HTTP stream ouput"
2741 msgstr "Standard output:"
2743 #: modules/access_output/udp.c:81
2745 msgid "UDP stream ouput"
2746 msgstr "Standard output:"
2748 #: modules/access_output/udp.c:82
2750 msgid "udp stream output"
2751 msgstr "Standard output:"
2753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2755 msgid "Characteristic dimension"
2756 msgstr "karakteristiske forhold"
2758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2760 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2761 "left speaker and listener in meters."
2763 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2764 "venstre høytaler og lytter i meter."
2766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2768 msgstr "høretelefoner"
2770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2771 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2772 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2775 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2776 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2778 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2779 msgid "A/52 dynamic range compression"
2782 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2784 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2785 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2786 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2787 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2791 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2794 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2795 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2798 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2799 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2802 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2803 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2806 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2807 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2810 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2811 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2814 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2815 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2818 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2819 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2822 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2823 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2826 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2827 msgid "MPEG audio decoder"
2828 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2830 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2831 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2834 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2835 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2838 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2839 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2842 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2843 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2846 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2847 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2850 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2851 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2854 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2855 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2858 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2859 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2863 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2866 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2867 msgid "audio filter for trivial resampling"
2870 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2871 msgid "audio filter for ugly resampling"
2874 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2875 msgid "float32 audio mixer"
2878 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2879 msgid "dummy spdif audio mixer"
2882 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2884 msgid "trivial audio mixer"
2885 msgstr "Standard grensesnitt: "
2887 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2891 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2892 msgid "ALSA device name"
2893 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2895 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2897 msgid "ALSA audio output"
2898 msgstr "Lydeksport volum"
2900 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2901 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2902 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2903 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2904 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2905 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
2906 msgid "Audio device"
2909 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2910 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2911 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2915 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2916 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2917 msgid "2 Front 2 Rear"
2918 msgstr "2 Front 2 Bak"
2920 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2921 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2925 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2926 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2927 msgid "A/52 over S/PDIF"
2930 #: modules/audio_output/arts.c:66
2932 msgid "aRts audio output"
2933 msgstr "Lydeksport volum"
2935 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2937 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2938 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2942 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2944 msgid "CoreAudio output"
2945 msgstr "Lydeksport volum"
2947 #: modules/audio_output/directx.c:209
2949 msgid "DirectX audio output"
2950 msgstr "Standard grensesnitt: "
2952 #: modules/audio_output/directx.c:415
2954 msgid "3 Front 2 Rear"
2955 msgstr "2 Front 2 Bak"
2957 #: modules/audio_output/esd.c:66
2959 msgid "EsounD audio output"
2960 msgstr "Lydeksport volum"
2962 #: modules/audio_output/file.c:82
2963 msgid "Output format"
2966 #: modules/audio_output/file.c:83
2968 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2969 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2972 #: modules/audio_output/file.c:86
2974 msgid "Add wave header"
2977 #: modules/audio_output/file.c:87
2979 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2980 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2982 #: modules/audio_output/file.c:104
2987 #: modules/audio_output/file.c:105
2988 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2991 #: modules/audio_output/file.c:115
2993 msgid "file audio output"
2994 msgstr "Standard grensesnitt: "
2996 #: modules/audio_output/oss.c:101
2997 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3000 #: modules/audio_output/oss.c:103
3002 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3003 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3004 "drivers, then you need to enable this option."
3007 #: modules/audio_output/oss.c:108
3011 #: modules/audio_output/oss.c:110
3012 msgid "OSS dsp device"
3015 #: modules/audio_output/oss.c:112
3017 msgid "Linux OSS audio output"
3018 msgstr "Standard grensesnitt: "
3020 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3021 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3022 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3024 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3025 msgid "Win32 waveOut extension output"
3028 #: modules/codec/a52.c:90
3032 #: modules/codec/a52.c:95
3033 msgid "A/52 audio packetizer"
3036 #: modules/codec/adpcm.c:41
3038 msgid "ADPCM audio decoder"
3039 msgstr "Standard grensesnitt: "
3041 #: modules/codec/araw.c:41
3043 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3044 msgstr "Standard grensesnitt: "
3046 #: modules/codec/araw.c:47
3048 msgid "Raw audio encoder"
3049 msgstr "Standard grensesnitt: "
3051 #: modules/codec/cinepak.c:38
3053 msgid "Cinepak video decoder"
3054 msgstr "Standard grensesnitt: "
3056 #: modules/codec/dts.c:96
3060 #: modules/codec/dts.c:101
3062 msgid "DTS audio packetizer"
3063 msgstr "Standard grensesnitt: "
3065 #: modules/codec/dv.c:48
3066 msgid "DV video decoder"
3069 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3073 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3075 msgid "subtitles decoder"
3076 msgstr "Standard grensesnitt: "
3078 #: modules/codec/faad.c:37
3079 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3087 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3091 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3096 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3100 msgid "Direct rendering"
3103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3104 msgid "Error resilience"
3107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3109 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
3110 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3111 "will produce a lot of errors.\n"
3112 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3116 msgid "Workaround bugs"
3119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3121 "Try to fix some bugs\n"
3124 "4 xvid interlaced\n"
3131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3137 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3138 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3144 msgid "Truncated stream"
3145 msgstr "Spill strøm"
3147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3148 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3152 msgid "Post processing quality"
3155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3157 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3158 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3163 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3166 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3167 msgid "Post processing"
3170 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3174 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3178 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3179 msgid "C Post Processing"
3182 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3183 msgid "MMX Post Processing"
3186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3187 msgid "MMXEXT Post Processing"
3190 #: modules/codec/flac.c:148
3192 msgid "Flac audio decoder"
3193 msgstr "Standard grensesnitt: "
3195 #: modules/codec/flac.c:153
3197 msgid "Flac audio packetizer"
3198 msgstr "Standard grensesnitt: "
3200 #: modules/codec/flac.c:158
3202 msgid "Flac audio encoder"
3203 msgstr "Standard grensesnitt: "
3205 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3206 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3209 #: modules/codec/lpcm.c:80
3211 msgid "linear PCM audio decoder"
3212 msgstr "Standard grensesnitt: "
3214 #: modules/codec/lpcm.c:85
3216 msgid "linear PCM audio packetizer"
3217 msgstr "Standard grensesnitt: "
3219 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3220 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3223 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3225 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3226 msgstr "Standard grensesnitt: "
3228 #: modules/codec/quicktime.c:59
3229 msgid "QuickTime library decoder"
3232 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3234 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3235 msgstr "Standard grensesnitt: "
3237 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3239 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3240 msgstr "Standard grensesnitt: "
3242 #: modules/codec/speex.c:101
3244 msgid "Speex audio decoder"
3247 #: modules/codec/speex.c:106
3249 msgid "Speex audio packetizer"
3250 msgstr "Standard grensesnitt: "
3252 #: modules/codec/speex.c:111
3254 msgid "Speex audio encoder"
3257 #: modules/codec/speex.c:463
3258 msgid "Speex Comment"
3261 #: modules/codec/speex.c:470
3265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3267 msgid "DVD subtitles decoder"
3268 msgstr "Standard grensesnitt: "
3270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3272 msgid "DVD subtitles packetizer"
3273 msgstr "Standard grensesnitt: "
3275 #: modules/codec/subsdec.c:92
3280 #: modules/codec/subsdec.c:94
3282 msgid "Subtitles text encoding"
3283 msgstr "Standard grensesnitt: "
3285 #: modules/codec/subsdec.c:95
3286 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3289 #: modules/codec/subsdec.c:96
3291 msgid "Subtitles justification"
3294 #: modules/codec/subsdec.c:97
3295 msgid "Change the justification of substitles"
3298 #: modules/codec/subsdec.c:100
3300 msgid "text subtitles decoder"
3301 msgstr "Standard grensesnitt: "
3303 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3304 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3309 #: modules/codec/tarkin.c:75
3311 msgid "Tarkin decoder module"
3312 msgstr "Standard grensesnitt: "
3314 #: modules/codec/theora.c:84
3316 msgid "Theora video decoder"
3317 msgstr "Standard grensesnitt: "
3319 #: modules/codec/theora.c:90
3321 msgid "Theora video packetizer"
3322 msgstr "Standard grensesnitt: "
3324 #: modules/codec/theora.c:96
3326 msgid "Theora video encoder"
3327 msgstr "Standard grensesnitt: "
3329 #: modules/codec/theora.c:338
3330 msgid "Theora Comment"
3333 #: modules/codec/vorbis.c:124
3335 msgid "Vorbis audio decoder"
3336 msgstr "Standard grensesnitt: "
3338 #: modules/codec/vorbis.c:133
3340 msgid "Vorbis audio packetizer"
3341 msgstr "Standard grensesnitt: "
3343 #: modules/codec/vorbis.c:139
3345 msgid "Vorbis audio encoder"
3346 msgstr "Standard grensesnitt: "
3348 #: modules/codec/vorbis.c:452
3349 msgid "Vorbis Comment"
3352 #: modules/codec/xvid.c:45
3353 msgid "Xvid video decoder"
3356 #: modules/control/corba/corba.c:614
3357 msgid "Corba control"
3360 #: modules/control/corba/corba.c:615
3362 msgid "corba control module"
3363 msgstr "Standard grensesnitt: "
3365 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3366 msgid "Motion threshold"
3369 #: modules/control/gestures.c:79
3370 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3373 #: modules/control/gestures.c:82
3374 msgid "Mouse button"
3377 #: modules/control/gestures.c:84
3378 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3381 #: modules/control/gestures.c:87
3386 #: modules/control/gestures.c:90
3390 #: modules/control/gestures.c:95
3392 msgid "mouse gestures control interface"
3393 msgstr "Standard grensesnitt: "
3395 #: modules/control/hotkeys.c:71
3397 msgid "hotkey interface"
3398 msgstr "Standard grensesnitt: "
3400 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3401 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
3412 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
3421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3425 #: modules/control/hotkeys.c:280
3426 msgid "Jump -10 seconds"
3429 #: modules/control/hotkeys.c:286
3430 msgid "Jump +10 seconds"
3433 #: modules/control/hotkeys.c:292
3434 msgid "Jump -1 minute"
3437 #: modules/control/hotkeys.c:298
3438 msgid "Jump +1 minute"
3441 #: modules/control/hotkeys.c:304
3442 msgid "Jump -5 minutes"
3445 #: modules/control/hotkeys.c:310
3446 msgid "Jump +5 minutes"
3449 #: modules/control/http.c:72
3451 msgid "Host address"
3454 #: modules/control/http.c:74
3455 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3458 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3460 msgid "Source directory"
3461 msgstr "kildens bildeformat"
3463 #: modules/control/http.c:79
3465 msgid "HTTP remote control interface"
3466 msgstr "Standard grensesnitt: "
3468 #: modules/control/http.c:80
3470 msgid "HTTP remote control"
3471 msgstr "Standard grensesnitt: "
3473 #: modules/control/joystick.c:140
3475 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3479 #: modules/control/joystick.c:143
3480 msgid "Joystick device"
3483 #: modules/control/joystick.c:145
3484 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3487 #: modules/control/joystick.c:147
3491 #: modules/control/joystick.c:149
3493 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3497 #: modules/control/joystick.c:152
3501 #: modules/control/joystick.c:154
3502 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3505 #: modules/control/joystick.c:156
3506 msgid "Max seek interval"
3509 #: modules/control/joystick.c:158
3510 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3513 #: modules/control/joystick.c:160
3514 msgid "Action mapping"
3517 #: modules/control/joystick.c:162
3519 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3520 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3523 #: modules/control/joystick.c:166
3527 #: modules/control/joystick.c:179
3529 msgid "joystick control interface"
3530 msgstr "Standard grensesnitt: "
3532 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3534 msgid "infrared remote control interface"
3535 msgstr "Standard grensesnitt: "
3537 #: modules/control/ntservice.c:39
3538 msgid "Install NT/2K/XP service"
3541 #: modules/control/ntservice.c:41
3542 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3545 #: modules/control/ntservice.c:42
3546 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3549 #: modules/control/ntservice.c:44
3550 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3553 #: modules/control/ntservice.c:45
3554 msgid "Display name of the service"
3557 #: modules/control/ntservice.c:47
3559 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3560 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3562 #: modules/control/ntservice.c:50
3565 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3566 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3567 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3568 "are: logger,sap,rc,http)"
3570 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3571 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3572 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3574 #: modules/control/ntservice.c:56
3575 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3578 #: modules/control/ntservice.c:57
3581 msgstr "Ingen tjener"
3583 #: modules/control/rc/rc.c:77
3585 msgid "Show stream position"
3586 msgstr "Startposisjon"
3588 #: modules/control/rc/rc.c:78
3590 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3593 #: modules/control/rc/rc.c:80
3597 #: modules/control/rc/rc.c:81
3598 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3601 #: modules/control/rc/rc.c:84
3602 msgid "Remote control"
3605 #: modules/control/rc/rc.c:89
3607 msgid "remote control interface"
3608 msgstr "Standard grensesnitt: "
3610 #: modules/demux/a52sys.c:39
3614 #: modules/demux/aac.c:39
3618 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3619 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3622 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3627 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3629 msgid "Number of streams"
3630 msgstr "Stopp strøm"
3632 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3633 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3639 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3644 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3649 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3652 msgstr "Stopp strøm"
3654 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3657 msgstr "Navn på enhet"
3659 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3661 msgid "Codec description"
3664 #: modules/demux/au.c:41
3668 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3672 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3674 msgid "force interleaved method"
3675 msgstr "Standard grensesnitt: "
3677 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3678 msgid "force index creation"
3681 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3685 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3689 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3691 msgid "Number of Streams"
3692 msgstr "Pause strøm"
3694 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3699 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3701 msgid "Dump file name"
3704 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3705 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3708 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3709 msgid "file dump demuxer"
3712 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3713 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3716 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3718 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3719 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3720 "using an old version, select this option."
3723 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3727 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3729 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3730 "counters, select this option."
3733 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3736 msgstr "Standard output:"
3738 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3739 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3742 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3743 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3746 #: modules/demux/dts.c:53
3747 msgid "Raw DTS demuxer"
3750 #: modules/demux/flac.c:54
3751 msgid "flac demuxer"
3754 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3756 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3757 "should be set in miliseconds units."
3760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3761 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3765 msgid "RTSP/RTP describe"
3768 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3773 #: modules/demux/m3u.c:63
3775 msgid "playlist metademux"
3776 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3778 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3782 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3783 msgid "Seek based on percent not time"
3786 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3788 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3789 msgstr "Standard grensesnitt: "
3791 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3795 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3797 msgid "Segment Filename"
3800 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3802 msgid "Muxing Application"
3803 msgstr "Om dette programmet"
3805 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3807 msgid "Writing Application"
3808 msgstr "Startposisjon"
3810 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3811 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3817 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3820 msgstr "Navn på enhet"
3822 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3824 msgid "Codec Setting"
3825 msgstr "_Innstillinger"
3827 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3830 msgstr "Navn på enhet"
3832 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3834 msgid "Codec Download"
3835 msgstr "Navn på enhet"
3837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3841 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3843 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3844 msgstr "Standard grensesnitt: "
3846 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3848 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3849 msgstr "Standard grensesnitt: "
3851 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3853 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3854 msgstr "Standard grensesnitt: "
3856 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3857 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3860 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3861 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3864 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3865 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3868 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3869 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3872 #: modules/demux/ogg.c:153
3873 msgid "ogg stream demuxer"
3876 #: modules/demux/rawdv.c:39
3877 msgid "raw dv demuxer"
3880 #: modules/demux/util/id3.c:46
3881 msgid "Simple id3 tag skipper"
3884 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3888 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3889 msgid "Classic Rock"
3892 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3896 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3901 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3914 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3918 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3922 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3926 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3930 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3934 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3937 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3939 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3943 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3947 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3951 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3955 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3959 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3963 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3967 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3971 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3975 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3979 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3984 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3989 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3993 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3997 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4001 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4005 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4009 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4019 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4023 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4024 msgid "Instrumental"
4027 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4031 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4036 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4041 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4045 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4049 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4053 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4057 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4061 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4065 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4069 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4079 msgid "Instrumental Pop"
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4083 msgid "Instrumental Rock"
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4099 msgid "Techno-Industrial"
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4107 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4111 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4115 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4119 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4120 msgid "Southern Rock"
4123 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4128 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4132 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4136 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4140 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4141 msgid "Christian Rap"
4144 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4148 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4153 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4154 msgid "Native American"
4157 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4161 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4165 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4169 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4183 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4187 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4191 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4195 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4199 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4204 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4208 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4212 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4216 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4220 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4221 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4224 #: modules/demux/util/sub.c:72
4226 msgid "Text subtitles demux"
4227 msgstr "Velg teksting kanal"
4229 #: modules/demux/wav.c:42
4233 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4235 msgid "BeOS standard API interface"
4236 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4239 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4252 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4254 msgstr "Innstillinger"
4256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4259 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4260 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4261 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4266 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4274 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4275 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4276 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
4277 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4278 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4285 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4286 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4298 msgid "Open Subtitles"
4301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
4307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4310 msgstr "Forrige fil"
4312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4319 msgid "Prev Chapter"
4322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4333 msgid "Go to Chapter"
4336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4348 msgstr "Spilleliste"
4350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4354 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4355 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4356 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4358 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4359 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4360 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4365 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4370 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4371 msgstr "Velg teksting kanal"
4373 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4374 msgid "Drop files to play"
4377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4378 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4399 msgid "Sort Reverse"
4402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4403 msgid "Sort by Name"
4406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4407 msgid "Sort by Path"
4410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4433 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4434 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4435 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4441 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4442 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4447 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4448 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4454 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4461 msgid "Show Interface"
4462 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4477 msgid "Vertical Sync"
4480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4482 msgid "Correct Aspect Ratio"
4483 msgstr "kildens bildeformat"
4485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4490 msgid "Take Screen Shot"
4493 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4498 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4499 msgid "Show tooltips"
4502 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4503 msgid "Show tooltips for configuration options."
4506 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4507 msgid "Show text on toolbar buttons"
4510 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4511 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4514 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4515 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4518 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4520 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4521 "preferences menu will occupy."
4524 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4528 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4530 msgid "GNOME interface"
4531 msgstr "Standard grensesnitt: "
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4535 msgid "_Open File..."
4536 msgstr "_Åpne fil..."
4538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4544 msgstr "Åpne en fil"
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4548 msgid "Open _Disc..."
4549 msgstr "Åpne en _disk"
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4554 msgid "Open a DVD or VCD"
4555 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4559 msgid "_Network Stream..."
4560 msgstr "_Nettverksstrøm"
4562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4565 msgid "Select a network stream"
4566 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4571 msgstr "Løs ut disk"
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4580 msgid "_Hide interface"
4581 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4586 msgstr "Avslutt programmet"
4588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4590 msgid "Choose the program"
4591 msgstr "Avslutt programmet"
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4598 msgid "Choose title"
4599 msgstr "Velg tittel"
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4606 msgid "Choose chapter"
4607 msgstr "Velg Kapittel"
4609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4610 msgid "_Playlist..."
4611 msgstr "_Spilleliste"
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4614 msgid "Open the playlist window"
4615 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4619 msgstr "_Moduler..."
4621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4622 msgid "Open the module manager"
4623 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4626 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4628 msgstr "Beskjeder..."
4630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4631 msgid "Open the messages window"
4632 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4641 msgid "Select audio channel"
4642 msgstr "Velg lydkanal"
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4652 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4658 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4666 msgstr "Navn på enhet"
4668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4675 msgid "Select subtitles channel"
4676 msgstr "Velg teksting kanal"
4678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4681 msgstr "_Fullskjerm"
4683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4685 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
4700 msgid "VLC media player"
4703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4715 msgid "Open a Satellite Card"
4716 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4730 msgstr "Stopp strøm"
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4739 msgstr "Spill strøm"
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4742 msgid "Pause Stream"
4743 msgstr "Pause strøm"
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4753 msgstr "Spill saktere"
4755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4763 msgstr "Spill fortere"
4765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4766 msgid "Open Playlist"
4767 msgstr "Åpne Spilleliste"
4769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4779 msgid "Previous file"
4780 msgstr "Forrige fil"
4782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4791 msgid "Select previous title"
4792 msgstr "Velg forrige tittel"
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4799 msgid "Select previous chapter"
4800 msgstr "Velg forrige kapittel"
4802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4803 msgid "Select next chapter"
4804 msgstr "Velg neste Kapittel"
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4808 msgstr "Ingen tjener"
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4812 msgid "Toggle fullscreen mode"
4815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4820 msgid "Got directly so specified point"
4821 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4825 msgid "Switch program"
4826 msgstr "Avslutt programmet"
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4830 msgstr "_Navigasjon"
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4833 msgid "Navigate through titles and chapters"
4834 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4837 msgid "Toggle _Interface"
4838 msgstr "Grensesnitt"
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4842 msgstr "Spilleliste..."
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4845 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4846 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4847 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4850 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4852 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4853 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4855 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4856 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4861 msgstr "Stopp strøm"
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4864 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4865 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4871 msgid "Open Target:"
4872 msgstr "Stopp strøm"
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4877 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4884 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4885 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4887 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4888 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4889 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4900 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4901 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4907 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4912 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4914 msgstr "Navn på enhet"
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4917 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4918 msgid "Use DVD menus"
4921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4922 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4928 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4929 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4930 msgid "UDP/RTP Multicast"
4933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4934 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4935 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4936 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4943 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4944 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
4945 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4950 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4951 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4956 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4963 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
4964 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4973 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
4978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4980 msgid "Polarization"
4981 msgstr "_Navigasjon"
4983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
5001 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5013 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
5016 msgstr "_Innstillinger"
5018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
5020 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5023 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
5027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
5031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
5035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
5043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
5047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5048 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
5057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
5058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
5062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
5066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
5071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
5075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
5079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
5085 msgid "Stream output (MRL)"
5086 msgstr "Standard output:"
5088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
5090 msgid "Destination Target: "
5091 msgstr "Stopp strøm"
5093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
5094 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5095 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
5104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
5105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
5110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
5114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
5118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
5119 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5124 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5125 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5126 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5127 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5129 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5132 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5134 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5137 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5141 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5143 msgid "Gtk+ interface"
5144 msgstr "Standard grensesnitt: "
5146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5147 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5157 msgid "Close the window"
5158 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5165 msgid "Exit the program"
5166 msgstr "Avslutt programmet"
5168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5173 msgid "Hide the main interface window"
5174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5177 msgid "Navigate through the stream"
5178 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5182 msgstr "_Innstillinger"
5184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5185 msgid "_Preferences..."
5186 msgstr "_Preferanser..."
5188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5189 msgid "Configure the application"
5190 msgstr "Konfigurer programmet"
5192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5201 msgid "About this application"
5202 msgstr "Om dette programmet"
5204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5213 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5217 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5220 msgstr "Stopp strøm"
5222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5224 msgid "Use a subtitles file"
5225 msgstr "Velg teksting kanal"
5227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5229 msgid "Select a subtitles file"
5230 msgstr "Velg teksting kanal"
5232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5233 msgid "Set the delay (in seconds)"
5236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5237 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5242 msgid "Use stream output"
5243 msgstr "Standard output:"
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5247 msgid "Stream output configuration "
5248 msgstr "Standard output:"
5250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5252 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5254 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5256 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5257 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5258 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5292 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5295 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5297 msgid "Title %d (%d)"
5300 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5305 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5309 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5314 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5316 msgid "Gtk2 interface"
5317 msgstr "Standard grensesnitt: "
5319 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5324 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5328 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5332 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5333 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5337 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5342 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5346 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5351 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5356 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5360 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5368 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5369 msgid "Stream info..."
5372 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5376 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5377 msgid "path to ui.rc file"
5380 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5382 msgid "KDE interface"
5383 msgstr "Standard grensesnitt: "
5385 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5390 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5391 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5395 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5396 msgid "About VLC media player"
5399 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5403 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5407 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5412 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5417 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5421 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5425 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5426 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5430 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5431 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5435 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5440 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5441 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5442 msgid "Float On Top"
5445 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5446 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5448 msgid "Fit To Screen"
5451 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5456 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5461 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5464 msgid "Repeat Playlist"
5465 msgstr "Åpne Spilleliste"
5467 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5468 msgid "Step Forward"
5471 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5473 msgid "Step Backward"
5476 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5477 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5481 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5482 msgid "VLC - Controller"
5485 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5490 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5491 msgid "Fast Forward"
5494 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
5495 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5499 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5502 msgstr "_Navigasjon"
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5505 msgid "Open CrashLog"
5508 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5510 msgid "Preferences..."
5511 msgstr "_Preferanser..."
5513 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5517 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5520 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5526 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5531 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5536 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5538 msgid "Open File..."
5539 msgstr "_Åpne fil..."
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5543 msgid "Quick Open File..."
5544 msgstr "_Åpne fil..."
5546 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5548 msgid "Open Disc..."
5549 msgstr "Åpne en _disk"
5551 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5553 msgid "Open Network..."
5554 msgstr "Åpne nettverk"
5556 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5559 msgstr "Stopp strøm"
5561 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5565 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5569 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5574 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5579 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5583 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5587 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5590 msgid "Video device"
5593 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5594 msgid "Minimize Window"
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5599 msgid "Close Window"
5600 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5602 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5606 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5607 msgid "Bring All to Front"
5610 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5615 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5620 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5621 msgid "Online Documentation"
5624 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5625 msgid "Report a Bug"
5628 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5629 msgid "VideoLAN Website"
5632 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5636 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5640 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5642 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5645 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5646 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5649 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5651 msgid "Open Messages Window"
5652 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5659 msgid "No CrashLog found"
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5664 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5665 "heavy crashes yet."
5668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5670 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5671 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5680 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5681 "is fully transparent."
5684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5685 msgid "Always float on top"
5688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5689 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5693 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5696 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5699 msgstr "Stopp strøm"
5701 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5702 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5705 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5706 msgid "VIDEO_TS folder"
5709 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5715 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5717 msgid "Load subtitles file:"
5720 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5724 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5725 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5730 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5731 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5732 msgid "No %@s found"
5735 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5736 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5739 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5741 msgid "Advanced output:"
5742 msgstr "Lydeksport volum"
5744 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5745 msgid "Output Options"
5748 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5749 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5752 msgstr "Stopp strøm"
5754 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5756 msgid "Dump raw input"
5757 msgstr "Standard output:"
5759 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5764 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5768 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5769 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5773 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5774 msgid "Encapsulation Method"
5777 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5779 msgid "Transcode options"
5780 msgstr "Pause strøm"
5782 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5785 msgid "Bitrate (kb/s)"
5789 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5791 msgid "Stream Announcing"
5792 msgstr "Standard output:"
5794 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5795 msgid "SAP announce"
5798 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5799 msgid "SLP announce"
5802 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5804 msgid "Channel Name"
5805 msgstr "Kanaltjener:"
5807 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5811 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5823 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5829 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5835 msgid "Save Playlist..."
5836 msgstr "Spilleliste..."
5838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5849 msgid "Save Playlist"
5850 msgstr "Åpne Spilleliste"
5852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5854 msgid "%i items in playlist"
5855 msgstr "Legg til i kø som standard"
5857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5867 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5875 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5882 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5888 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5889 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5893 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5895 msgid "Reset Preferences"
5896 msgstr "Innstillinger"
5898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5902 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5904 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5905 "Are you sure you want to continue?"
5908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5909 msgid "Select file or directory"
5912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5914 msgid "Select a file or directory"
5915 msgstr "kildens bildeformat"
5917 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5919 msgid "ncurses interface"
5920 msgstr "Standard grensesnitt: "
5922 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5924 msgid "Autoplay selected file"
5925 msgstr "Spill strøm"
5927 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5928 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5931 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5933 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5934 msgstr "Standard grensesnitt: "
5936 #: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
5937 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5942 #: modules/gui/pda/pda.c:234
5946 #: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5950 #: modules/gui/pda/pda.c:246
5953 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5961 #: modules/gui/pda/pda.c:289
5966 #: modules/gui/pda/pda.c:296
5970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
5981 msgid "Add to Playlist"
5982 msgstr "Spilleliste"
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
5989 msgid "udp://@:1234"
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
5993 msgid "udp6://@:1234"
5996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
6026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
6035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
6040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
6044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
6061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
6069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
6084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
6093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
6103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
6108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
6121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
6126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
6130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
6142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
6158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
6208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
6222 msgstr "skru på video"
6224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6231 msgid "Video Codec:"
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6270 msgid "Video Bitrate:"
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6275 msgid "Bitrate Tolerance:"
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6279 msgid "Keyframe Interval:"
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6284 msgid "Audio Codec:"
6285 msgstr "Standard grensesnitt: "
6287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6289 msgid "Deinterlace:"
6290 msgstr "Standard grensesnitt: "
6292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6307 msgid "Time To Live (TTL):"
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6319 msgid "localhost.localdomain"
6322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
6384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6394 msgid "Audio Bitrate :"
6397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
6409 msgid "SAP Announce:"
6410 msgstr "Standard output:"
6413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
6415 msgid "SLP Announce:"
6416 msgstr "Standard output:"
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
6420 msgid "Announce Channel:"
6423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
6432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
6436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
6441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
6451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
6454 msgstr "Innstillinger"
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
6458 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6459 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6460 "org/copyleft/gpl.html)."
6463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
6464 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
6469 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6470 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6472 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6474 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6475 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6479 msgid "Qt interface"
6480 msgstr "Standard grensesnitt: "
6482 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6484 msgid "Open a skin file"
6485 msgstr "Åpne en fil"
6487 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6488 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6489 msgid "Last skin actually used"
6492 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6493 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6494 msgid "Config of last used skin"
6497 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6498 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6499 msgid "Show application in system tray"
6502 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6503 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6504 msgid "Show application in taskbar"
6507 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6509 msgid "Skinnable Interface"
6510 msgstr "Grensesnitt"
6512 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
6513 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6518 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6519 msgid "Stream and Media Info"
6522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6523 msgid "Quick file open"
6526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
6528 msgid "Advanced open"
6529 msgstr "vis avanserte alternativer"
6531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6533 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6534 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
6536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6538 msgid "Open a network stream"
6539 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6543 msgid "Open a satellite stream"
6544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6547 msgid "Eject the DVD/CD"
6550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
6552 msgid "Exit this program"
6553 msgstr "Avslutt programmet"
6555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6557 msgid "Open the streaming wizard"
6558 msgstr "Fullskjermdybde:"
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6562 msgid "Open other types of inputs"
6563 msgstr "Fullskjermdybde:"
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6567 msgid "Open the playlist"
6568 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6572 msgid "Show the program logs"
6573 msgstr "Avslutt programmet"
6575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6576 msgid "Show information about the file being played"
6579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6580 msgid "Go to the preferences menu"
6583 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6584 msgid "Shows the extended GUI"
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6589 msgid "About this program"
6590 msgstr "Avslutt programmet"
6592 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
6594 msgid "Quick &Open ..."
6595 msgstr "_Åpne fil..."
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6599 msgid "Open &File..."
6600 msgstr "_Åpne fil..."
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6604 msgid "Open &Disc..."
6605 msgstr "Åpne en _disk"
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6609 msgid "Open &Network Stream..."
6610 msgstr "_Nettverksstrøm"
6612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
6614 msgid "Open &Satellite Stream..."
6615 msgstr "_Nettverksstrøm"
6617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
6618 msgid "Streaming Wizard..."
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
6626 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
6628 msgid "&Playlist..."
6629 msgstr "Spilleliste..."
6631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6633 msgid "&Messages..."
6634 msgstr "Beskjeder..."
6636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
6637 msgid "&Stream and Media info..."
6640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
6645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6660 msgstr "_Innstillinger"
6662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
6678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
6681 msgstr "_Navigasjon"
6683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
6688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
6690 msgid "Stop current playlist item"
6691 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6694 msgid "Play current playlist item"
6697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6698 msgid "Pause current playlist item"
6701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6704 msgid "Open playlist"
6705 msgstr "Åpne Spilleliste"
6707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6709 msgid "Previous playlist item"
6710 msgstr "Forrige fil"
6712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6714 msgid "Next playlist item"
6715 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6720 msgstr "Spill saktere"
6722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
6725 msgstr "Spill fortere"
6727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6732 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
6733 msgid "Image adjust"
6736 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
6739 msgstr "skru på video"
6741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
6746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
6751 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
6755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
6760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
6762 msgid "Video Options"
6763 msgstr "_Innstillinger"
6765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
6770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
6772 msgid "Visualisation"
6773 msgstr "_Navigasjon"
6775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6777 msgid "Audio Options"
6778 msgstr "_Innstillinger"
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
6781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6782 msgid "&Extended GUI"
6785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
6786 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6788 msgid "&Preferences..."
6789 msgstr "_Preferanser..."
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6794 " (wxWindows interface)\n"
6796 msgstr "Standard grensesnitt: "
6798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6801 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6803 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6805 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6807 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6808 "http://www.videolan.org/\n"
6812 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6817 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6819 msgid "Playlist Item options"
6820 msgstr "Spilleliste"
6822 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6824 msgid "Item informations"
6825 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6827 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6831 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6836 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6838 msgid "Item enabled"
6839 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6841 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6847 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6849 msgid "Simple &Open ..."
6850 msgstr "_Åpne fil..."
6852 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6855 msgstr "_Innstillinger"
6857 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6860 msgstr "_Innstillinger"
6862 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6866 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6868 msgid "Interface menu"
6869 msgstr "grensesnittmodul"
6871 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
6875 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6878 msgstr "Spilleliste..."
6880 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6881 msgid "Save Messages As a file..."
6884 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6886 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6887 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6892 msgid "Use VLC as a stream server"
6895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6897 msgid "Video For Linux"
6898 msgstr "_Innstillinger"
6900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6902 msgid "Subtitles file"
6905 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6906 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6909 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6910 msgid "DVD (menus support)"
6913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6926 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6936 msgid "Video Device Type"
6939 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6941 msgid "Video Device"
6944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6945 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6953 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
6954 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6957 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6959 msgid "Advanced Settings..."
6960 msgstr "vis avanserte alternativer"
6962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6964 msgid "&Simple Add..."
6965 msgstr "_Åpne fil..."
6967 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6973 msgid "&Open Playlist..."
6974 msgstr "Åpne Spilleliste"
6976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6978 msgid "&Save Playlist..."
6979 msgstr "Spilleliste..."
6981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6985 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6987 msgid "Sort by &title"
6990 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6992 msgid "&Reverse sort by title"
6993 msgstr "Ingen tjener !"
6995 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6997 msgid "Sort by &author"
6998 msgstr "Ingen tjener !"
7000 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7002 msgid "&Reverse sort by author"
7003 msgstr "Ingen tjener !"
7005 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7007 msgid "Sort by &group"
7008 msgstr "Ingen tjener !"
7010 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7012 msgid "&Reverse sort by group"
7013 msgstr "Ingen tjener !"
7015 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7017 msgid "&Randomize Playlist"
7018 msgstr "Åpne Spilleliste"
7020 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7023 msgstr "skru på video"
7025 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7030 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7035 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7040 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7045 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7046 msgid "&Enable all group items"
7049 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7050 msgid "&Disable all group items"
7053 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7058 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7063 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7068 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7082 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7093 msgstr "Navn på enhet"
7095 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7097 msgid "Save playlist"
7098 msgstr "Åpne Spilleliste"
7100 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7101 msgid "Enter the name for the new group"
7104 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7106 msgid "Advanced options"
7107 msgstr "vis avanserte alternativer"
7109 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7110 msgid "Reset config file"
7113 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7115 msgid "General Settings"
7116 msgstr "_Innstillinger"
7118 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7123 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7127 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7128 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7132 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7134 msgid "Choose Directory"
7135 msgstr "kildens bildeformat"
7137 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7140 msgstr "Velg tittel"
7142 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
7144 msgid "Stream output MRL"
7145 msgstr "Standard output:"
7147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7149 msgid "Destination Target:"
7150 msgstr "Stopp strøm"
7152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7154 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7155 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
7160 msgid "Output Methods"
7163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
7165 msgid "Play locally"
7166 msgstr "Spill saktere"
7168 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
7170 msgid "Miscellaneous Options"
7171 msgstr "Forskjellig"
7173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
7174 msgid "SAP Announce"
7177 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
7178 msgid "SLP Announce"
7181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
7183 msgid "Transcoding options"
7184 msgstr "vis avanserte alternativer"
7186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
7191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
7194 msgstr "Standard grensesnitt: "
7196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
7201 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7202 msgid "Stream with VLC in three steps"
7205 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7207 msgid "Step 1: Select what to stream"
7208 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7210 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7211 msgid "Step 2: Define streaming method"
7214 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7216 msgid "Step 3: Start streaming"
7217 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7219 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7224 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7229 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7233 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7235 msgid "Open Subtitles File"
7236 msgstr "Velg teksting kanal"
7238 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7240 msgid "Subtitles encoding"
7241 msgstr "Standard grensesnitt: "
7243 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7245 msgid "Subtitles options"
7248 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7250 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7251 msgstr "Velg teksting kanal"
7253 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7254 msgid "Frames per second"
7257 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7258 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7261 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7263 msgid "Video Device Advanced Options"
7264 msgstr "vis avanserte alternativer"
7266 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7268 msgid "Video Device MRL"
7271 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7272 msgid "Common Options"
7275 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7279 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7280 msgid "Standard of the analogic signal"
7283 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7284 msgid "The frequency in kHz"
7287 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7289 msgid "Audio Device"
7292 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7293 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7296 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7298 msgid "Bitrate Options"
7299 msgstr "Pause strøm"
7301 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7303 msgid "The average bitrate of the stream"
7304 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7306 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7308 msgid "Maximum Bitrate"
7311 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7313 msgid "wxWindows interface module"
7314 msgstr "Standard grensesnitt: "
7316 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7318 msgid "wxWindows dialogs provider"
7319 msgstr "Standard grensesnitt: "
7321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7323 msgid "Dummy image chroma format"
7324 msgstr "XVimage chroma format"
7326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7328 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7329 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7333 msgid "Don't open a dos command box interface"
7336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7338 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7340 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7345 msgid "dummy interface function"
7346 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7349 msgid "dummy access function"
7352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7353 msgid "dummy demux function"
7356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7357 msgid "dummy decoder function"
7360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7362 msgid "dummy encoder function"
7363 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7367 msgid "dummy audio output function"
7368 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7372 msgid "dummy video output function"
7373 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7377 msgid "dummy font renderer function"
7378 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7380 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7382 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7383 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7385 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7390 #: modules/misc/freetype.c:90
7392 msgid "Filename of Font"
7395 #: modules/misc/freetype.c:91
7396 msgid "Font size in pixels"
7399 #: modules/misc/freetype.c:92
7401 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7402 "than 0 this option will override the relative font size "
7405 #: modules/misc/freetype.c:94
7409 #: modules/misc/freetype.c:95
7410 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7413 #: modules/misc/freetype.c:98
7416 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7418 #: modules/misc/freetype.c:98
7422 #: modules/misc/freetype.c:98
7426 #: modules/misc/freetype.c:99
7430 #: modules/misc/freetype.c:99
7434 #: modules/misc/freetype.c:102
7439 #: modules/misc/freetype.c:108
7440 msgid "freetype2 font renderer"
7443 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7445 msgid "Gtk+ GUI helper"
7446 msgstr "Standard grensesnitt: "
7448 #: modules/misc/httpd.c:97
7449 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7452 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7457 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7461 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7465 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7470 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7471 msgid "log filename"
7474 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7475 msgid "Specify the log filename."
7478 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7480 msgid "file logging interface"
7481 msgstr "Standard grensesnitt: "
7483 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7484 msgid "Using the logger interface plugin..."
7487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7492 msgid "3D Now! memcpy"
7495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7500 msgid "MMX EXT memcpy"
7503 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7504 msgid "AltiVec memcpy"
7507 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7508 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7511 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7512 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7515 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7516 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7519 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7521 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7522 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7525 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7527 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7528 msgstr "Standard grensesnitt: "
7530 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7531 msgid "SAP multicast address"
7534 #: modules/misc/sap.c:89
7535 msgid "IPv4-SAP listening"
7538 #: modules/misc/sap.c:90
7539 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7542 #: modules/misc/sap.c:91
7543 msgid "IPv6-SAP listening"
7546 #: modules/misc/sap.c:92
7547 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7550 #: modules/misc/sap.c:93
7551 msgid "IPv6 SAP scope"
7554 #: modules/misc/sap.c:94
7555 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7558 #: modules/misc/sap.c:100
7562 #: modules/misc/sap.c:113
7564 msgid "SAP interface"
7565 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7567 #: modules/misc/screensaver.c:44
7569 msgid "screensaver disabling helper"
7570 msgstr "Standard grensesnitt: "
7572 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7573 msgid "C module that does nothing"
7576 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7577 msgid "Miscellaneous stress tests"
7580 #: modules/mux/asf.c:42
7584 #: modules/mux/avi.c:44
7588 #: modules/mux/dummy.c:43
7589 msgid "Dummy/Raw muxer"
7592 #: modules/mux/mp4.c:56
7593 msgid "MP4/MOV muxer"
7596 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7605 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7608 #: modules/mux/ogg.c:61
7609 msgid "Ogg/ogm muxer"
7612 #: modules/packetizer/copy.c:41
7613 msgid "Copy packetizer"
7616 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7617 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7620 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7621 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7624 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7625 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7628 #: modules/stream_out/display.c:50
7630 msgid "Display stream"
7631 msgstr "Spill strøm"
7633 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7635 msgid "Dummy stream"
7636 msgstr "Standard output:"
7638 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7640 msgid "Duplicate stream"
7641 msgstr "Spill strøm"
7643 #: modules/stream_out/es.c:49
7646 msgstr "Stopp strøm"
7648 #: modules/stream_out/gather.c:40
7650 msgid "Gather stream"
7651 msgstr "Pause strøm"
7653 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7656 msgstr "Spill strøm"
7658 #: modules/stream_out/standard.c:51
7660 msgid "Standard stream"
7661 msgstr "Stopp strøm"
7663 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7665 msgid "Transcode stream"
7666 msgstr "Pause strøm"
7668 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7670 msgid "Transrate stream"
7671 msgstr "Spill strøm"
7673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7674 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7678 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7681 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7682 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7683 msgid "conversions from "
7686 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7688 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7693 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7694 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7695 msgid "MMX conversions from "
7698 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7699 msgid "Set image contrast"
7702 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7703 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7706 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7707 msgid "Set image hue"
7710 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7711 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7714 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7715 msgid "Set image saturation"
7718 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7719 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7722 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7723 msgid "Set image brightness"
7726 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7727 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7730 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7734 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7735 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7738 #: modules/video_filter/clone.c:55
7740 msgid "Number of clones"
7741 msgstr "Stopp strøm"
7743 #: modules/video_filter/clone.c:56
7744 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7747 #: modules/video_filter/clone.c:59
7749 msgid "List of vout modules"
7750 msgstr "Standard grensesnitt: "
7752 #: modules/video_filter/clone.c:60
7753 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7756 #: modules/video_filter/clone.c:63
7760 #: modules/video_filter/clone.c:66
7762 msgid "clone video filter"
7763 msgstr "Standard grensesnitt: "
7765 #: modules/video_filter/crop.c:54
7766 msgid "Crop geometry"
7769 #: modules/video_filter/crop.c:55
7771 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7772 "offset + top offset."
7775 #: modules/video_filter/crop.c:57
7776 msgid "Automatic cropping"
7779 #: modules/video_filter/crop.c:58
7780 msgid "Activate automatic black border cropping"
7783 #: modules/video_filter/crop.c:64
7785 msgid "crop video filter"
7786 msgstr "Standard grensesnitt: "
7788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7790 msgid "Deinterlace mode"
7791 msgstr "Standard grensesnitt: "
7793 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7794 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7797 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7802 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7804 msgid "video deinterlacing filter"
7805 msgstr "Standard grensesnitt: "
7807 #: modules/video_filter/distort.c:59
7809 msgid "Distort mode"
7810 msgstr "forvrengingsmodus"
7812 #: modules/video_filter/distort.c:60
7813 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7816 #: modules/video_filter/distort.c:63
7821 #: modules/video_filter/distort.c:63
7826 #: modules/video_filter/distort.c:66
7828 msgstr "Forvrengning"
7830 #: modules/video_filter/distort.c:70
7831 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7834 #: modules/video_filter/invert.c:52
7836 msgid "invert video filter"
7837 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7839 #: modules/video_filter/logo.c:58
7844 #: modules/video_filter/logo.c:59
7845 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7848 #: modules/video_filter/logo.c:60
7849 msgid "x postion of the logo"
7852 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7853 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7856 #: modules/video_filter/logo.c:62
7857 msgid "y position of the logo"
7860 #: modules/video_filter/logo.c:64
7861 msgid "transparency of the logo"
7864 #: modules/video_filter/logo.c:65
7865 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7868 #: modules/video_filter/logo.c:68
7872 #: modules/video_filter/logo.c:73
7874 msgid "logo video filter"
7875 msgstr "Standard grensesnitt: "
7877 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7881 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7882 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7885 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7886 msgid "motion blur filter"
7889 #: modules/video_filter/transform.c:57
7891 msgid "Transform type"
7892 msgstr "Pause strøm"
7894 #: modules/video_filter/transform.c:58
7895 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7898 #: modules/video_filter/transform.c:61
7899 msgid "Rotate by 90 degrees"
7902 #: modules/video_filter/transform.c:62
7903 msgid "Rotate by 180 degrees"
7906 #: modules/video_filter/transform.c:62
7907 msgid "Rotate by 270 degrees"
7910 #: modules/video_filter/transform.c:63
7911 msgid "Flip horizontally"
7914 #: modules/video_filter/transform.c:63
7916 msgid "Flip vertically"
7917 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7919 #: modules/video_filter/transform.c:70
7920 msgid "video transformation filter"
7923 #: modules/video_filter/wall.c:53
7925 msgid "Number of columns"
7926 msgstr "Stopp strøm"
7928 #: modules/video_filter/wall.c:54
7930 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7933 #: modules/video_filter/wall.c:57
7935 msgid "Number of rows"
7936 msgstr "Pause strøm"
7938 #: modules/video_filter/wall.c:58
7939 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7942 #: modules/video_filter/wall.c:61
7944 msgid "Active windows"
7945 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7947 #: modules/video_filter/wall.c:62
7948 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7951 #: modules/video_filter/wall.c:70
7953 msgid "wall video filter"
7954 msgstr "Standard grensesnitt: "
7956 #: modules/video_output/aa.c:55
7958 msgid "ASCII-art video output"
7959 msgstr "Fullskjermdybde:"
7961 #: modules/video_output/caca.c:53
7963 msgid "dithering mode"
7964 msgstr "forvrengingsmodus"
7966 #: modules/video_output/caca.c:54
7967 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7970 #: modules/video_output/caca.c:61
7971 msgid "No dithering"
7974 #: modules/video_output/caca.c:62
7975 msgid "2x2 ordered dithering"
7978 #: modules/video_output/caca.c:63
7979 msgid "4x4 ordered dithering"
7982 #: modules/video_output/caca.c:64
7983 msgid "8x8 ordered dithering"
7986 #: modules/video_output/caca.c:65
7987 msgid "Random dithering"
7990 #: modules/video_output/caca.c:68
7995 #: modules/video_output/caca.c:72
7997 msgid "colour ASCII art video output"
7998 msgstr "Fullskjermdybde:"
8000 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
8001 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
8002 msgid "Always on top"
8005 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
8006 msgid "Place the directx window on top of other windows"
8009 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
8010 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8013 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
8015 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8016 "doesn't have any effect when using overlays."
8019 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
8020 msgid "Use video buffers in system memory"
8023 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
8025 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8026 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8027 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8028 "doesn't have any effect when using overlays."
8031 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
8032 msgid "Use triple buffering for overlays"
8035 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
8037 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8038 "better video quality (no flickering)."
8041 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
8043 msgid "DirectX video output"
8044 msgstr "DirectX videomodul"
8046 #: modules/video_output/fb.c:68
8047 msgid "Frame Buffer"
8050 #: modules/video_output/fb.c:69
8051 msgid "framebuffer device"
8052 msgstr "framebuffer enhet"
8054 #: modules/video_output/fb.c:70
8055 msgid "Linux console framebuffer video output"
8058 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8060 msgid "X11 display name"
8063 #: modules/video_output/ggi.c:57
8065 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8066 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8069 #: modules/video_output/glide.c:64
8071 msgid "3dfx Glide video output"
8072 msgstr "Fullskjermdybde:"
8074 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8076 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8077 msgstr "Fullskjermdybde:"
8079 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8080 msgid "QT Embedded display name"
8081 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8083 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8085 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8086 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8088 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8089 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8091 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8093 msgid "QT Embedded video output"
8094 msgstr "QT Embedded videomodul"
8096 #: modules/video_output/sdl.c:104
8098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8099 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8101 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8103 msgid "SVGAlib video output"
8104 msgstr "Fullskjermdybde:"
8106 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8108 msgid "Windows GDI video output"
8109 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8111 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8113 msgid "Alternate fullscreen method"
8114 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8116 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8118 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8120 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8121 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8122 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8123 "show on top of the video."
8126 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8128 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8129 "the value of the DISPLAY environment variable."
8132 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8134 msgid "Use shared memory"
8135 msgstr "bruk delt minne"
8137 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8138 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8139 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8141 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8142 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8145 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8147 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8148 "0 for first screen, 1 for the second."
8151 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8155 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8157 msgid "X11 video output"
8158 msgstr "Fullskjermdybde:"
8160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8161 msgid "XVideo adaptor number"
8162 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8166 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8167 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8169 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8170 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8173 msgid "XVimage chroma format"
8174 msgstr "XVimage chroma format"
8176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8178 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8179 "to improve performances by using the most efficient one."
8181 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8182 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8190 msgid "XVideo extension video output"
8191 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8193 #: modules/visualization/goom.c:50
8196 msgstr "kikkerteffekt ?"
8198 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8199 msgid "scope effect"
8200 msgstr "kikkerteffekt ?"
8202 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8204 msgid "Effects list"
8207 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8209 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8210 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8213 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8214 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8217 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8218 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8221 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8223 msgid "Number of bands"
8224 msgstr "Stopp strøm"
8226 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8227 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8230 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8231 msgid "Band separator"
8234 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8235 msgid "Number of blank pixels between bands"
8238 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8240 msgid "Amplification"
8241 msgstr "Om dette programmet"
8243 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8244 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8247 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8249 msgid "Enable peaks"
8250 msgstr "skru på video"
8252 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8253 msgid "Defines whether to draw peaks"
8256 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8258 msgid "Number of stars"
8259 msgstr "Stopp strøm"
8261 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8262 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8265 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8269 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8271 msgid "visualizer filter"
8272 msgstr "Standard grensesnitt: "
8274 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8276 msgid "Flip vertical position"
8277 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8279 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8280 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8281 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8283 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8285 msgid "Vertical offset"
8286 msgstr "Loddrett forskyvning"
8288 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8289 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8290 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8292 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8294 msgid "Shadow offset"
8295 msgstr "Forskyvning av skygge"
8297 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8298 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8299 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8301 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8302 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8303 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8305 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8309 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8311 msgid "xosd interface"
8312 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8315 #~ msgid "Rewind stream"
8316 #~ msgstr "Stopp strøm"
8319 #~ msgid "Pause stream"
8320 #~ msgstr "Pause strøm"
8323 #~ msgid "Play stream"
8324 #~ msgstr "Spill strøm"
8327 #~ msgid "Stop stream"
8328 #~ msgstr "Stopp strøm"
8332 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8335 #~ msgid "&File info..."
8336 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8339 #~ msgid "&Miscellaneous"
8340 #~ msgstr "Forskjellig"
8343 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8355 #~ msgid "Repeat All"
8356 #~ msgstr "Velg fil"
8359 #~ msgid "Repeat One"
8363 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8364 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8365 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8366 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8367 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8369 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8370 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8371 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8372 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8373 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8376 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8377 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8380 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8381 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8384 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8385 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8388 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8399 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8400 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8408 #~ msgstr "Stopp strøm"
8412 #~ msgstr "Navn på enhet"
8416 #~ msgstr "Navn på enhet"
8420 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8423 #~ msgid "&Eject Disc"
8424 #~ msgstr "Løs ut disk"
8427 #~ msgid "Capture input stream"
8428 #~ msgstr "Pause strøm"
8430 #~ msgid "print help"
8431 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8433 #~ msgid "print detailed help"
8434 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8436 #~ msgid "print help on module"
8437 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8440 #~ msgid "A52 downmix module"
8441 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8444 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8445 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8448 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8449 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8452 #~ msgid "System Default"
8456 #~ msgid "Equalizer values"
8457 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8460 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8461 #~ "enable this option."
8463 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8464 #~ "du skrur på dette alternativet."
8467 #~ msgid "Video encoding codec"
8468 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8470 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8471 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8474 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8475 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8478 #~ msgid "Audio encoding codec"
8479 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8482 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8483 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8487 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8488 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8490 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8491 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8494 #~ msgid "Close Menu"
8495 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8498 #~ msgid "X11 MGA video output"
8499 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8502 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8503 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8506 #~ msgid "Advanced open options"
8507 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8510 #~ msgid "SAP interface module"
8511 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8514 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8515 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8518 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8519 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8522 #~ msgid "osd text filter"
8523 #~ msgstr "Neste fil"
8526 #~ msgid "Audio Track"
8530 #~ msgid "Video Track"
8535 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8538 #~ msgid "Display identifier"
8539 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8542 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8545 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8548 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8549 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8552 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8554 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8556 #~ msgid "Real-time priority"
8557 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8560 #~ msgid "Device &name:"
8561 #~ msgstr "Enhets navn:"
8568 #~ msgid "&Chapter:"
8569 #~ msgstr "Kapittel:"
8572 #~ msgid "File read"
8579 #~ msgid "Open &file..."
8580 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8583 #~ msgid "Open &disc..."
8584 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8587 #~ msgid "&Network stream..."
8588 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8591 #~ msgid "&Hide interface"
8592 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8595 #~ msgid "Spawn a new interface"
8596 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8599 #~ msgid "C&hannels"
8604 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8608 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8616 #~ msgstr "Kapittel"
8619 #~ msgid "Select angle"
8620 #~ msgstr "Velg fil"
8623 #~ msgid "Close this popup"
8624 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8628 #~ msgstr "_Hopp..."
8631 #~ msgid "New stream"
8632 #~ msgstr "Stopp strøm"
8635 #~ msgid "Network Stream..."
8636 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8639 #~ msgid "Next file"
8640 #~ msgstr "Neste fil"
8643 #~ msgid "&Stream output..."
8644 #~ msgstr "Standard output:"
8647 #~ msgid "&Add subtitles..."
8648 #~ msgstr "_Teksting"
8652 #~ msgstr "_Avslutt"
8655 #~ msgid "&Fullscreen"
8656 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8663 #~ msgid "Select next title"
8664 #~ msgstr "Velg fil"
8667 #~ msgid "Toggle mute"
8668 #~ msgstr "Grensesnitt"
8671 #~ msgid "Set the window on top"
8672 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8675 #~ msgid "Open network"
8676 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8679 #~ msgid "Network mode"
8680 #~ msgstr "Nettverk"
8684 #~ msgstr "Legg til"
8688 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8691 #~ msgid "&Network..."
8692 #~ msgstr "Nettverk"
8699 #~ msgid "&Invert selection"
8703 #~ msgid "&Crop selection"
8707 #~ msgid "&Delete selection"
8711 #~ msgid "Delete &all"
8715 #~ msgid "Invert selection"
8719 #~ msgid "Crop selection"
8723 #~ msgid "Delete selection"
8727 #~ msgid "Play the selected stream"
8728 #~ msgstr "Spill strøm"
8731 #~ msgid "Add subtitles"
8732 #~ msgstr "_Teksting"
8736 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8738 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8741 #~ msgid "Native Windows interface"
8742 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8745 #~ msgid "video device"
8746 #~ msgstr "lydenhet"
8749 #~ msgstr "skrifttype"
8752 #~ msgid "Translation"
8753 #~ msgstr "oversettelse"
8756 #~ msgid "enable network channel mode"
8757 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8759 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8761 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8764 #~ msgid "channel server address"
8765 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8767 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8768 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8771 #~ msgid "channel server port"
8772 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8774 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8775 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8778 #~ msgid "network interface"
8779 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8782 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8783 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8785 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
8786 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
8789 #~ msgid "Network Channel:"
8790 #~ msgstr "Kanaler:"
8793 #~ msgid "Stream output:"
8794 #~ msgstr "Standard output:"
8796 #~ msgid "Screen %d"
8797 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
8800 #~ msgid "Open skin"
8801 #~ msgstr "Åpne Disk"
8804 #~ msgid "Skin files"
8805 #~ msgstr "Åpne fil"
8808 #~ msgid "All files"
8813 #~ msgstr "_Teksting"
8816 #~ msgid "Stream Output"
8817 #~ msgstr "Standard output:"
8820 #~ msgid "Device Name"
8821 #~ msgstr "Navn på enhet"
8824 #~ msgid "dvdplay input module"
8825 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8828 #~ msgid "HTTP access module"
8829 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8832 #~ msgid "raw UDP access module"
8833 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8836 #~ msgid "flac decoder module"
8837 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8840 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8841 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8848 #~ msgid "image crop video module"
8849 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8851 #~ msgid "X11 MGA module"
8852 #~ msgstr "X11 MGA modul"
8854 #~ msgid "SVGAlib module"
8855 #~ msgstr "SVGAlib modul"
8857 #~ msgid "X11 module"
8858 #~ msgstr "X11 modul"