1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-31 00:38+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:880
31 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:865
35 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:872
40 msgid " (default enabled)"
44 msgid " (default disabled)"
47 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgid "[module] [description]\n"
59 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
60 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
61 "see the file named COPYING for details.\n"
62 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
65 #. ****************************************************************************
66 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
67 #. * define its own configuration options.
68 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
70 #. ****************************************************************************
73 msgid "interface module"
74 msgstr "Standard grensesnitt: "
78 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
79 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgid "verbosity (0,1,2)"
88 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
89 "1=warnings, 2=debug)."
97 msgid "This options turns off all warning and information messages."
102 msgid "color messages"
107 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
108 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgid "interface default search path"
117 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
118 "when looking for a file."
122 msgid "plugin search path"
127 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
132 msgid "audio output module"
137 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
138 "default behavior is to automatically select the best method available."
147 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
148 "stage won't be done, and it will save some processing power."
152 msgid "force mono audio"
156 msgid "This will force a mono audio output"
160 msgid "audio output volume"
165 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
169 msgid "audio output format"
174 "You can force the audio output format here.\n"
175 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
176 "1 -> 8 bits unsigned\n"
177 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
178 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
179 "4 -> 8 bits signed\n"
180 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
181 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
182 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
183 "8 -> A52 pass-through"
187 msgid "audio output frequency (Hz)"
192 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
193 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
197 msgid "number of channels of audio output"
202 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
203 "your audio output module."
207 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
212 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
213 "notice a lag between the video and the audio."
217 msgid "headphone virtual spatialization effect"
222 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
223 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
224 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
225 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
226 "It works with any source format from mono to 5.1."
230 msgid "characteristic dimension"
235 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
236 "left speaker and listener in meters."
241 msgid "video output module"
242 msgstr "Standard grensesnitt: "
246 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
247 "default behavior is to automatically select the best method available."
256 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
257 "stage won't be done, which will save some processing power."
261 msgid "display identifier"
266 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
276 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
286 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
287 "video characteristics."
296 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
300 msgid "grayscale video output"
305 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
306 "can also allow you to save some processing power)."
311 msgid "fullscreen video output"
312 msgstr "Fullskjermdybde:"
316 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
321 msgid "overlay video output"
322 msgstr "Fullskjermdybde:"
326 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
331 msgid "force SPU position"
336 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
337 "over the movie. Try several positions."
342 msgid "video filter module"
343 msgstr "Standard grensesnitt: "
347 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
348 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
352 msgid "source aspect ratio"
357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
365 msgid "destination aspect ratio"
370 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
371 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
372 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
373 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
380 msgstr "Ingen tjener !"
383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
388 msgid "MTU of the network interface"
393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
399 msgid "enable network channel mode"
400 msgstr "Nettverkskanal:"
403 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
408 msgid "channel server address"
409 msgstr "Kanaltjener:"
412 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
417 msgid "channel server port"
418 msgstr "Kanaltjener:"
421 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
426 msgid "network interface"
427 msgstr "_Gjem grensesnitt"
431 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
432 "solution, you may indicate here which interface to use."
437 msgid "network interface address"
438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
442 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
443 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
444 "multicasting interface here."
449 msgid "choose program (SID)"
450 msgstr "Avslutt programmet"
453 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
461 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
466 msgid "choose channel"
467 msgstr "Velg Kapittel"
471 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
477 msgid "choose subtitles"
482 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
492 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
493 "the drive letter (eg D:)"
497 msgid "This is the default DVD device to use."
505 msgid "This is the default VCD device to use."
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
529 msgid "choose prefered codec list"
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
542 msgid "choose a stream output"
546 msgid "Empty if no stream output."
551 msgid "enable video stream output"
552 msgstr "Fullskjermdybde:"
554 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
556 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
557 "stream output facility when this last one is enabled."
562 msgid "enable audio stream output"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
566 msgid "choose prefered packetizer list"
571 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
577 msgstr "Standard grensesnitt: "
580 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
585 msgid "access output module"
586 msgstr "Standard grensesnitt: "
589 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
593 msgid "enable CPU MMX support"
598 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
603 msgid "enable CPU 3D Now! support"
608 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
613 msgid "enable CPU MMX EXT support"
618 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
623 msgid "enable CPU SSE support"
628 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
633 msgid "enable CPU AltiVec support"
638 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
643 msgid "play files randomly forever"
648 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
654 msgid "launch playlist on startup"
655 msgstr "Kjør ved oppstart"
658 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
663 msgid "enqueue items in playlist"
664 msgstr "Legg til i kø som standard"
668 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
674 msgid "loop playlist on end"
675 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
679 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
684 msgid "memory copy module"
689 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
690 "select the fastest one supported by your hardware."
695 msgid "access module"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
699 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
705 msgstr "Standard grensesnitt: "
708 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
712 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
718 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
728 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
731 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
732 "the default and the fastest), 1 and 2."
739 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
740 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
742 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
744 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 " UDP stream sent by VLS\n"
746 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
747 " vlc:quit quit VLC\n"
750 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
751 msgid "Session Announcement Protocol support"
760 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
765 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
766 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
771 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
780 #. Stream output options
783 msgid "Stream output"
784 msgstr "Standard output:"
792 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
801 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
802 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
803 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
804 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
805 #: modules/video_filter/crop.c:58
806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
807 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
808 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
809 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
810 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
811 msgid "Miscellaneous"
817 msgstr "Avslutt programmet"
824 msgid "print detailed help"
828 msgid "print a list of available modules"
833 msgid "print help on module"
834 msgstr "Standard grensesnitt: "
837 msgid "print version information"
840 #: src/misc/configuration.c:865
844 #: include/interface.h:72
847 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
848 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Module descriptor
853 #. ****************************************************************************
854 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
855 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
858 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
860 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
861 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
862 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
863 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
864 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
865 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
866 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
867 "instantly, which allows us to check them often.\n"
868 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
869 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
870 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
871 "The default method is: key."
874 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
875 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
878 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
879 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
882 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
883 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
886 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
888 msgid "Video4Linux input module"
889 msgstr "Standard grensesnitt: "
891 #. ****************************************************************************
892 #. * Module descriptor
893 #. ****************************************************************************
894 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
895 msgid "caching value in ms"
898 #: modules/access/file.c:65
900 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
901 "should be set in miliseconds units."
904 #: modules/access/file.c:69
905 msgid "Standard filesystem file reading"
908 #: modules/access/file.c:70
913 #. ****************************************************************************
914 #. * Module descriptor
915 #. ****************************************************************************
916 #: modules/access/http.c:73
917 msgid "specify an HTTP proxy"
920 #: modules/access/http.c:75
922 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
923 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
927 #: modules/access/http.c:81
929 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
930 "should be set in miliseconds units."
933 #: modules/access/http.c:85
937 #: modules/access/http.c:88
939 msgid "HTTP access module"
940 msgstr "Standard grensesnitt: "
942 #: modules/access/udp.c:72
944 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
945 "should be set in miliseconds units."
948 #: modules/access/udp.c:76
950 msgid "raw UDP access module"
951 msgstr "Standard grensesnitt: "
953 #: modules/access/udp.c:77
958 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
959 msgid "DVDRead input module"
962 #. ****************************************************************************
963 #. * Module descriptor
964 #. ****************************************************************************
965 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
966 msgid "satellite default transponder frequency"
969 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
970 msgid "satellite default transponder polarization"
973 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
974 msgid "satellite default transponder FEC"
977 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1061 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1065 msgid "audio filter for trivial resampling"
1068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1069 msgid "audio filter for ugly resampling"
1072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1073 msgid "float32 audio mixer module"
1076 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1077 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1080 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1082 msgid "trivial audio mixer module"
1083 msgstr "Standard grensesnitt: "
1085 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1089 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1091 msgid "ALSA device name"
1092 msgstr "Navn på enhet"
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1095 msgid "ALSA audio module"
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1099 #: modules/audio_output/oss.c:266
1103 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1104 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1109 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1110 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1115 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1116 #: modules/audio_output/oss.c:270
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1121 #: modules/audio_output/oss.c:278
1122 msgid "2 Front 2 Rear"
1125 #: modules/audio_output/arts.c:67
1126 msgid "aRts audio module"
1129 #: modules/audio_output/directx.c:122
1131 msgid "DirectX audio module"
1132 msgstr "Standard grensesnitt: "
1134 #: modules/audio_output/esd.c:65
1135 msgid "EsounD audio module"
1138 #. ****************************************************************************
1139 #. * Module descriptor
1140 #. ****************************************************************************
1141 #: modules/audio_output/file.c:82
1142 msgid "output format"
1145 #: modules/audio_output/file.c:83
1147 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1151 #: modules/audio_output/file.c:86
1152 msgid "add wave header"
1155 #: modules/audio_output/file.c:87
1156 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1159 #: modules/audio_output/file.c:104
1160 msgid "path of the output file"
1163 #: modules/audio_output/file.c:105
1164 msgid "By default samples.raw"
1167 #: modules/audio_output/file.c:114
1169 msgid "file audio output module"
1170 msgstr "Standard grensesnitt: "
1172 #. ****************************************************************************
1173 #. * Module descriptor
1174 #. ****************************************************************************
1175 #: modules/audio_output/oss.c:88
1176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1179 #: modules/audio_output/oss.c:90
1181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1183 "drivers, then you need to enable this option."
1186 #: modules/audio_output/oss.c:95
1190 #: modules/audio_output/oss.c:97
1191 msgid "OSS dsp device"
1194 #: modules/audio_output/oss.c:99
1195 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1198 #: modules/audio_output/oss.c:130
1199 msgid "A/52 over S/PDIF"
1202 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1203 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1206 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1207 msgid "Win32 waveOut extension module"
1210 #: modules/codec/a52.c:81
1214 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1216 msgid "A52 downmix module"
1217 msgstr "Standard grensesnitt: "
1219 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1220 msgid "A52 IMDCT module"
1223 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1224 msgid "software A52 decoder"
1227 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1228 msgid "SSE A52 downmix module"
1231 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1232 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1235 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1236 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1239 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1240 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1243 #: modules/codec/araw.c:73
1244 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1247 #: modules/codec/dv.c:48
1248 msgid "DV video decoder"
1251 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1252 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1261 msgid "Post processing"
1264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1265 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1269 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1273 msgid "C Post Processing module"
1276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1277 msgid "MMX Post Processing module"
1280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1281 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1284 #: modules/codec/lpcm.c:98
1285 msgid "linear PCM audio parser"
1288 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1292 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1293 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1296 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1297 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1300 #. ****************************************************************************
1301 #. * Module descriptor
1302 #. ****************************************************************************
1303 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1304 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1308 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1309 msgid "AltiVec IDCT module"
1312 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1313 msgid "classic IDCT module"
1316 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1317 msgid "MMX IDCT module"
1320 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1321 msgid "MMX EXT IDCT module"
1324 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1325 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1326 msgid "motion compensation module"
1329 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1330 msgid "3D Now! motion compensation module"
1333 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1334 msgid "AltiVec motion compensation module"
1337 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1338 msgid "MMX motion compensation module"
1341 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1342 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1345 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1347 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1348 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1351 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1353 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1354 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1359 msgid "use additional processors"
1362 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1364 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1365 "one, you can specify the number of processors here."
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1369 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1372 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1374 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1375 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1376 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1381 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1384 #. ****************************************************************************
1385 #. * Module descriptor.
1386 #. ****************************************************************************
1387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1388 msgid "Font used by the text subtitler"
1391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1393 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1394 "will be used to display them."
1397 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1404 msgid "subtitles decoder module"
1405 msgstr "Standard grensesnitt: "
1407 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1408 msgid "infrared remote control module"
1411 #. ****************************************************************************
1412 #. * Module descriptor
1413 #. ****************************************************************************
1414 #: modules/control/rc/rc.c:79
1415 msgid "show stream position"
1418 #: modules/control/rc/rc.c:80
1420 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1423 #: modules/control/rc/rc.c:82
1427 #: modules/control/rc/rc.c:83
1428 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1431 #: modules/control/rc/rc.c:86
1432 msgid "Remote control"
1435 #: modules/control/rc/rc.c:91
1437 msgid "remote control interface module"
1438 msgstr "Standard grensesnitt: "
1440 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1441 msgid "AAC stream demux"
1444 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1445 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1448 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1449 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1453 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1456 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1457 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1464 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1469 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1470 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1471 "using an old version, select this option."
1474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1475 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1479 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1482 #: modules/demux/util/id3.c:46
1483 msgid "Simple id3 tag skipper"
1486 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1487 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1491 msgid "BeOS standard API module"
1494 #. ****************************************************************************
1495 #. * Module descriptor
1496 #. ****************************************************************************
1497 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1498 msgid "autoplay selected file"
1501 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1502 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1505 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1507 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1508 msgstr "Standard grensesnitt: "
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1511 msgid "vlc (familiar)"
1514 #: modules/gui/familiar/interface.c:93 modules/gui/macosx/open.m:559
1515 #: modules/gui/macosx/open.m:578 modules/gui/macosx/open.m:595
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1526 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1528 msgstr "Innstillinger"
1530 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1534 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1536 msgid "Rewind stream"
1537 msgstr "Stopp strøm"
1539 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1542 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:440
1546 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1548 msgid "Pause stream"
1549 msgstr "Pause strøm"
1552 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1554 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1558 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1561 msgstr "Spill strøm"
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1566 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:457
1570 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1573 msgstr "Stopp strøm"
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1580 msgid "Forward stream"
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1584 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1605 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1610 msgid "udpstream://@:1234"
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1614 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1636 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1641 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:551
1651 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1653 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1654 #: modules/gui/macosx/open.m:144
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1659 msgid "Automatically play file."
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1665 msgstr "Innstillinger"
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1671 " for familiar Linux"
1672 msgstr "VideoLAN Client"
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1675 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1679 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1684 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1685 "from local or network sources."
1688 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1691 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1694 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1696 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1699 #. ****************************************************************************
1700 #. * Module descriptor
1701 #. ****************************************************************************
1702 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1703 msgid "show tooltips"
1706 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1707 msgid "Show tooltips for configuration options."
1710 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1711 msgid "show text on toolbar buttons"
1714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1715 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1719 msgid "maximum height for the configuration windows"
1722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1724 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1725 "preferences menu will occupy."
1728 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1732 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1734 msgid "GNOME interface module"
1735 msgstr "Standard grensesnitt: "
1737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1739 msgid "_Open File..."
1740 msgstr "_Åpne fil..."
1742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1746 msgstr "Åpne en fil"
1748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1750 msgid "Open _Disc..."
1751 msgstr "Åpne en _disk"
1753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1756 msgid "Open a DVD or VCD"
1757 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1761 msgid "_Network Stream..."
1762 msgstr "_Nettverksstrøm"
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1767 msgid "Select a Network Stream"
1768 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1783 msgid "_Hide interface"
1784 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1789 msgstr "_Fullskjerm"
1791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1794 msgstr "Avslutt programmet"
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1798 msgid "Choose the program"
1799 msgstr "Avslutt programmet"
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1807 msgid "Choose title"
1808 msgstr "Velg tittel"
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1816 msgid "Choose chapter"
1817 msgstr "Velg Kapittel"
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1820 msgid "_Playlist..."
1821 msgstr "_Spilleliste"
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1824 msgid "Open the playlist window"
1825 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1833 msgid "Open the module manager"
1834 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1844 msgid "Open the messages window"
1845 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1854 msgid "Select audio channel"
1855 msgstr "Velg lydkanal"
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1865 msgid "Select subtitles channel"
1866 msgstr "Velg teksting kanal"
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1870 msgid "VideoLAN Client"
1871 msgstr "VideoLAN Client"
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1878 #: modules/gui/macosx/open.m:146 modules/gui/macosx/open.m:250
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:147
1887 #: modules/gui/macosx/open.m:254
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1901 msgid "Open a Satellite Card"
1902 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1916 msgstr "Stopp strøm"
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1925 msgstr "Spill strøm"
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1928 msgid "Pause Stream"
1929 msgstr "Pause strøm"
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1938 msgstr "Spill saktere"
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1947 msgstr "Spill fortere"
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1950 msgid "Open Playlist"
1951 msgstr "Åpne Spilleliste"
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1956 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:461
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1961 msgid "Previous File"
1962 msgstr "Forrige fil"
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1967 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:462
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1980 msgid "Select previous title"
1981 msgstr "Velg forrige tittel"
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1988 msgid "Select previous chapter"
1989 msgstr "Velg forrige kapittel"
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1992 msgid "Select next chapter"
1993 msgstr "Velg neste Kapittel"
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1997 msgstr "Ingen tjener"
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2001 msgid "Network Channel:"
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2009 msgid "Toggle _Interface"
2010 msgstr "Grensesnitt"
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2014 msgid "Toggle fullscreen mode"
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2022 msgid "Got directly so specified point"
2023 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2026 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2029 msgstr "Avslutt programmet"
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2033 msgid "Switch program"
2034 msgstr "Avslutt programmet"
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2038 msgstr "_Navigasjon"
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2041 msgid "Navigate through titles and chapters"
2042 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2046 msgstr "Spilleliste..."
2048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2051 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2052 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2055 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2057 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2058 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2060 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2061 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2066 msgstr "Stopp strøm"
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2069 #: modules/gui/macosx/open.m:141
2070 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2075 msgid "Open Target:"
2076 msgstr "Stopp strøm"
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2080 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2085 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/open.m:156
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2091 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2093 #: modules/gui/macosx/open.m:154
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2098 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2099 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2100 #: modules/gui/macosx/open.m:155
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2109 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:325
2110 #: modules/gui/macosx/open.m:334 modules/gui/macosx/open.m:412
2111 #: modules/gui/macosx/open.m:423
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2116 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:319
2117 #: modules/gui/macosx/open.m:404
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2122 #: modules/gui/macosx/open.m:153
2124 msgstr "Navn på enhet"
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2131 msgid "UDP Multicast"
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2136 msgid "Channel server "
2137 msgstr "Kanaltjener:"
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:165
2148 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:164
2155 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2160 #: modules/gui/macosx/open.m:168
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:148
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:258
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2182 msgid "Polarization"
2183 msgstr "_Navigasjon"
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2200 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:558
2203 #: modules/gui/macosx/open.m:594
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2213 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2215 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2239 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2277 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2278 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2284 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2287 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2291 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2293 msgid "Gtk+ interface module"
2294 msgstr "Standard grensesnitt: "
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2306 msgid "Close the window"
2307 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2314 msgid "Exit the program"
2315 msgstr "Avslutt programmet"
2317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2322 msgid "Hide the main interface window"
2323 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2326 msgid "Navigate through the stream"
2327 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2331 msgstr "_Innstillinger"
2333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2338 msgid "_Preferences..."
2339 msgstr "_Preferanser..."
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2342 msgid "Configure the application"
2343 msgstr "Konfigurer programmet"
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2354 msgid "About this application"
2355 msgstr "Om dette programmet"
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2372 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2373 "http://www.videolan.org/"
2376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:758
2380 #: modules/gui/macosx/open.m:143
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:140
2387 msgstr "Stopp strøm"
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2417 #. special case for "off" item
2418 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:634
2420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
2424 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2426 msgid "Title %d (%d)"
2429 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2434 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2439 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2445 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2460 msgid "Stream info..."
2463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2467 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2468 msgid "Path to ui.rc file"
2471 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2473 msgid "KDE interface module"
2474 msgstr "Standard grensesnitt: "
2476 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2485 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2497 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2499 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2503 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2510 msgid "Open File..."
2511 msgstr "_Åpne fil..."
2513 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2518 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2520 msgid "Open Disc..."
2521 msgstr "Åpne en _disk"
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2525 msgid "Open Network..."
2526 msgstr "Åpne nettverk"
2528 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2531 msgstr "Stopp strøm"
2533 #. Recent Items Menu
2534 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:939
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2571 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:441
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:442
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:484
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:516
2609 msgstr "_Fullskjerm"
2611 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2614 msgstr "_Fullskjerm"
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:531
2619 msgstr "Standard grensesnitt: "
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2634 msgid "Bring All to Front"
2637 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2638 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2641 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:420
2642 msgid "DVD with menus"
2645 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/open.m:308
2646 msgid "VIDEO_TS folder"
2649 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:495
2653 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/open.m:507
2654 msgid "UDP/RTP Multicast"
2657 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:492
2658 #: modules/gui/macosx/open.m:520
2660 msgid "Channel server"
2661 msgstr "Kanaltjener:"
2663 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:539
2664 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2667 #: modules/gui/macosx/open.m:358 modules/gui/macosx/open.m:407
2668 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:423
2669 msgid "No %@s found"
2672 #: modules/gui/macosx/open.m:577
2673 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2676 #: modules/gui/macosx/controls.m:479
2680 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2684 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2686 msgid "ncurses interface module"
2687 msgstr "Standard grensesnitt: "
2689 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2690 msgid "QNX RTOS module"
2693 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2695 msgid "Qt interface module"
2696 msgstr "Standard grensesnitt: "
2698 #. ****************************************************************************
2699 #. * Module descriptor
2700 #. ****************************************************************************
2701 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2702 msgid "maximum number of lines in the log window"
2705 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2707 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2708 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2711 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2713 msgid "Native Windows interface module"
2714 msgstr "Standard grensesnitt: "
2716 #. ****************************************************************************
2717 #. * Module descriptor
2718 #. ****************************************************************************
2719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2720 msgid "dummy image chroma format"
2723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2725 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2726 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2730 msgid "dummy functions module"
2733 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2735 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2736 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2738 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2740 msgid "Gtk+ helper module"
2741 msgstr "Standard grensesnitt: "
2743 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2744 msgid "log filename"
2747 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2748 msgid "Specify the log filename."
2751 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2755 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2757 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2760 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2762 msgid "file logging interface module"
2763 msgstr "Standard grensesnitt: "
2765 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2766 msgid "Using the logger interface plugin..."
2769 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2770 msgid "libc memcpy module"
2773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2774 msgid "3D Now! memcpy module"
2777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2778 msgid "MMX memcpy module"
2781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2782 msgid "MMX EXT memcpy module"
2785 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2786 msgid "AltiVec memcpy module"
2789 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2790 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2793 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2794 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2797 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2798 msgid "C module that does nothing"
2801 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2802 msgid "Miscellaneous stress tests"
2805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2809 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2810 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2813 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2814 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2815 msgid "conversions from "
2818 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2825 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2826 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2827 msgid "MMX conversions from "
2830 #. ****************************************************************************
2831 #. * Module descriptor
2832 #. ****************************************************************************
2833 #: modules/video_filter/clone.c:50
2834 msgid "Number of clones"
2837 #: modules/video_filter/clone.c:51
2838 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2841 #: modules/video_filter/clone.c:57
2843 msgid "image clone video module"
2844 msgstr "Standard grensesnitt: "
2846 #. ****************************************************************************
2847 #. * Module descriptor
2848 #. ****************************************************************************
2849 #: modules/video_filter/crop.c:51
2850 msgid "crop geometry"
2853 #: modules/video_filter/crop.c:52
2854 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2857 #: modules/video_filter/crop.c:54
2858 msgid "automatic cropping"
2861 #: modules/video_filter/crop.c:55
2862 msgid "Activate automatic black border cropping"
2865 #: modules/video_filter/crop.c:61
2867 msgid "image crop video module"
2868 msgstr "Standard grensesnitt: "
2870 #. ****************************************************************************
2871 #. * Module descriptor
2872 #. ****************************************************************************
2873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2875 msgid "deinterlace mode"
2876 msgstr "Standard grensesnitt: "
2878 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2879 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2882 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2884 msgid "deinterlacing module"
2885 msgstr "Standard grensesnitt: "
2887 #. ****************************************************************************
2888 #. * Module descriptor
2889 #. ****************************************************************************
2890 #: modules/video_filter/distort.c:56
2892 msgid "distort mode"
2895 #: modules/video_filter/distort.c:57
2896 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2899 #: modules/video_filter/distort.c:65
2900 msgid "miscellaneous video effects module"
2903 #: modules/video_filter/invert.c:49
2905 msgid "invert video module"
2906 msgstr "Standard grensesnitt: "
2908 #. ****************************************************************************
2909 #. * Module descriptor
2910 #. ****************************************************************************
2911 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2915 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2916 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2919 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2920 msgid "Motion blur filter"
2923 #. ****************************************************************************
2924 #. * Module descriptor
2925 #. ****************************************************************************
2926 #: modules/video_filter/transform.c:54
2927 msgid "transform type"
2930 #: modules/video_filter/transform.c:55
2931 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2934 #: modules/video_filter/transform.c:63
2935 msgid "image transformation module"
2938 #. ****************************************************************************
2939 #. * Module descriptor
2940 #. ****************************************************************************
2941 #: modules/video_filter/wall.c:50
2942 msgid "number of columns"
2945 #: modules/video_filter/wall.c:51
2947 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2950 #: modules/video_filter/wall.c:54
2951 msgid "number of rows"
2954 #: modules/video_filter/wall.c:55
2955 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2958 #: modules/video_filter/wall.c:58
2959 msgid "active windows"
2962 #: modules/video_filter/wall.c:59
2963 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2966 #: modules/video_filter/wall.c:67
2967 msgid "image wall video module"
2970 #: modules/video_output/aa.c:55
2971 msgid "ASCII-art video output module"
2974 #. ****************************************************************************
2975 #. * Module descriptor
2976 #. ****************************************************************************
2977 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2978 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2981 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2983 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2984 "doesn't have any effect when using overlays."
2987 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2988 msgid "use video buffers in system memory"
2991 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2993 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2994 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2995 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2996 "doesn't have any effect when using overlays."
2999 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3001 msgid "specify an existing window"
3002 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3004 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3006 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3007 "DANGEROUS, use with care."
3010 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3012 msgid "DirectX video module"
3013 msgstr "Standard grensesnitt: "
3015 #: modules/video_output/fb.c:69
3017 msgid "framebuffer device"
3018 msgstr "Standardenhet:"
3020 #: modules/video_output/fb.c:70
3021 msgid "Linux console framebuffer module"
3024 #. ****************************************************************************
3025 #. * Module descriptor
3026 #. ****************************************************************************
3027 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3028 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3029 msgid "X11 display name"
3032 #: modules/video_output/ggi.c:57
3034 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3035 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3038 #: modules/video_output/glide.c:64
3039 msgid "3dfx Glide module"
3042 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3043 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3046 #. ****************************************************************************
3047 #. * Module descriptor
3048 #. ****************************************************************************
3049 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3050 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3052 msgid "alternate fullscreen method"
3055 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3056 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3058 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3060 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3061 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3062 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3063 "show on top of the video."
3066 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3069 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3070 "the value of the DISPLAY environment variable."
3073 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3074 msgid "X11 MGA module"
3077 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3078 msgid "QT Embedded display name"
3081 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3083 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3084 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3087 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3088 msgid "QT Embedded drawable"
3091 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3093 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3094 "option is DANGEROUS, use with care."
3097 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3098 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3099 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3100 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3101 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3103 msgid "QT Embedded module"
3104 msgstr "Standard grensesnitt: "
3106 #: modules/video_output/sdl.c:104
3108 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3109 msgstr "Standard grensesnitt: "
3111 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3112 msgid "SVGAlib module"
3115 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3116 msgid "X11 drawable"
3119 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3121 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3122 "is DANGEROUS, use with care."
3125 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3126 msgid "use shared memory"
3129 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3130 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3133 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3138 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3142 #. ****************************************************************************
3143 #. * Module descriptor
3144 #. ****************************************************************************
3145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3146 msgid "XVideo adaptor number"
3149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3151 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3152 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3156 msgid "XVimage chroma format"
3159 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3161 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3162 "to improve performances by using the most efficient one."
3165 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3171 msgid "XVideo extension module"
3174 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3175 msgid "scope effect"
3178 #. ****************************************************************************
3179 #. * Module descriptor
3180 #. ****************************************************************************
3181 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3183 msgid "flip vertical position"
3184 msgstr "Startposisjon"
3186 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3187 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3190 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3191 msgid "vertical offset"
3194 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3195 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3198 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3199 msgid "shadow offset"
3202 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3203 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3206 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3210 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3211 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3217 msgstr "Standard grensesnitt: "
3219 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3221 msgid "xosd interface module"
3222 msgstr "Standard grensesnitt: "
3225 #~ msgid "RTP access module"
3226 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3228 #~ msgid "Open Disc"
3229 #~ msgstr "Åpne Disk"
3232 #~ msgid "Open Quickly..."
3233 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3236 #~ msgid "Network mode"
3237 #~ msgstr "Nettverk"
3240 #~ msgid "Open Quickly"
3241 #~ msgstr "Åpne fil"
3243 #~ msgid "Device name:"
3244 #~ msgstr "Enhets navn:"
3246 #~ msgid "Network Stream"
3247 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3250 #~ msgstr "Protokoll"
3253 #~ msgid "UDP stream"
3254 #~ msgstr "Spill strøm"
3262 #~ msgid "Broadcast"
3263 #~ msgstr "Kringkasting"
3266 #~ msgid "Open Satellite Card"
3267 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3279 #~ msgstr "/dev/dvd"
3284 #~ msgid "138.195.143.255"
3285 #~ msgstr "138.195.143.255"
3290 #~ msgid "Channel server:"
3291 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3293 #~ msgid "138.195.143.120"
3294 #~ msgstr "138.195.143.120"
3299 #~ msgid "Port of the stream server"
3300 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3303 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3304 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3306 #~ msgid "Select audio language"
3307 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3310 #~ msgid "interface method"
3311 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3314 #~ msgid "No server !"
3315 #~ msgstr "Ingen tjener"
3321 #~ msgid "Open Satellite card"
3322 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3324 #~ msgid "Select sub-title"
3325 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3328 #~ msgstr "Tittel: "
3330 #~ msgid "Chapter: "
3331 #~ msgstr "Kapittel: "
3333 #~ msgid "Channel: "
3334 #~ msgstr "Kanaler: "
3336 #~ msgid "Select subtitle unit"
3337 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3342 #~ msgid "Choose angle"
3343 #~ msgstr "Velg vinkel"
3345 #~ msgid "Default path: "
3346 #~ msgstr "Standard sti: "
3348 #~ msgid "Default DVD path: "
3349 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3351 #~ msgid "Default VCD path: "
3352 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3354 #~ msgid "Default server: "
3355 #~ msgstr "Standard tjener: "
3357 #~ msgid "Broadcast address: "
3358 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3360 #~ msgid "Default port: "
3361 #~ msgstr "Standard port: "
3363 #~ msgid "Broadcast mode"
3364 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3366 #~ msgid "Default protocol: "
3367 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3369 #~ msgid "Default output: "
3370 #~ msgstr "Standard output?: "
3372 #~ msgid "Default height: "
3373 #~ msgstr "Standard høyde: "
3375 #~ msgid "Default width: "
3376 #~ msgstr "Standard bredde: "
3378 #~ msgid "Default depth:"
3379 #~ msgstr "Standard dybde:"
3390 #~ msgid "Fullscreen on play"
3391 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3393 #~ msgid "Grayscale"
3394 #~ msgstr "Gråtoner"
3399 #~ msgid "Spdif output"
3400 #~ msgstr "Spdif output"
3402 #~ msgid "Frequency: "
3403 #~ msgstr "Frekvens: "
3406 #~ msgstr "48000 Hz"
3409 #~ msgstr "44100 Hz"
3412 #~ msgstr "32000 Hz"
3415 #~ msgstr "22050 Hz"
3417 #~ msgid "Quality: "
3418 #~ msgstr "Kvalitet: "
3423 #~ msgid "Files associated with vlc"
3424 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3435 #~ msgid "Warning level: "
3436 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3441 #~ msgid "Default path:"
3442 #~ msgstr "Standard sti:"
3444 #~ msgid "Default VCD path"
3445 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3447 #~ msgid "Default DVD path:"
3448 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3450 #~ msgid "/dev/cdrom"
3451 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3456 #~ msgid "Default server:"
3457 #~ msgstr "Standard tjener:"
3459 #~ msgid "Default port:"
3460 #~ msgstr "Standard port:"
3462 #~ msgid "Broadcast address:"
3463 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3465 #~ msgid "Default protocol:"
3466 #~ msgstr "Standard protokoll"
3471 #~ msgid "Default interface:"
3472 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3477 #~ msgid "Default width:"
3478 #~ msgstr "Standard bredde:"
3480 #~ msgid "Default height:"
3481 #~ msgstr "Standard høyde:"
3484 #~ msgstr "Kvalitet:"
3490 #~ msgstr "/dev/dsp"
3492 #~ msgid "Types associated with vlc"
3493 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"