1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:29+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: include/vlc_help.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 #: include/vlc_help.h:38
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
40 #: include/vlc_help.h:47
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
45 #: include/vlc_help.h:49
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 #: include/vlc_help.h:58
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Audio encoders settings"
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 #: include/vlc_help.h:65
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
83 #: include/vlc_help.h:66
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
87 #: include/vlc_help.h:68
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
92 #: include/vlc_help.h:70
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
98 #: include/vlc_help.h:73
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
103 #: include/vlc_help.h:74
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
107 #: include/vlc_help.h:76
109 msgid "Demuxers settings (new generation)"
110 msgstr "_Innstillinger"
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
116 #: include/vlc_help.h:79
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
121 #: include/vlc_help.h:81
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
127 #: include/vlc_help.h:84
129 msgid "Stream output access modules settings"
130 msgstr "Lyd-eksportmodul"
132 #: include/vlc_help.h:86
134 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
138 #: include/vlc_help.h:89
140 msgid "Subtitle demuxer settings"
141 msgstr "_Innstillinger"
143 #: include/vlc_help.h:91
145 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
146 "example by setting the subtitles type or file name."
149 #: include/vlc_help.h:94
151 msgid "Text renderer settings"
152 msgstr "_Innstillinger"
154 #: include/vlc_help.h:96
156 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
157 "(to display subtitles for example)."
160 #: include/vlc_help.h:99
162 msgid "Video output modules settings"
163 msgstr "Lyd-eksportmodul"
165 #: include/vlc_help.h:101
167 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
171 #: include/vlc_help.h:104
173 msgid "Video filters settings"
174 msgstr "Standard grensesnitt: "
176 #: include/vlc_help.h:106
178 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
179 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
182 #: include/vlc_help.h:115
183 msgid "No help available"
186 #: include/vlc_help.h:116
188 msgid "No help is available for these modules"
189 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
191 #: include/vlc_interface.h:130
195 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
196 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
199 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
200 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
203 #: include/vlc_interface.h:163
205 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
206 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
207 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
209 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
210 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
212 "For more information, have a look at the web site."
215 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
216 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
217 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
218 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
220 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
221 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
222 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:511
223 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
228 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:970 src/playlist/sort.c:108
229 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
230 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
235 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:174
236 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
243 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
244 #: modules/access/cdda/access.c:425
248 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
249 #: modules/access/cdda/access.c:771
253 #: include/vlc_meta.h:32
258 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:375
259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
260 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
265 #: include/vlc_meta.h:34
270 #: include/vlc_meta.h:35
275 #: include/vlc_meta.h:36
278 msgstr "_Innstillinger"
280 #: include/vlc_meta.h:37
284 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:371 src/libvlc.h:73
285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
289 #: include/vlc_meta.h:39
292 msgstr "Navn på enhet"
294 #: include/vlc_meta.h:40
296 msgid "Codec Description"
299 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:525
300 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
302 msgid "Visualizations"
305 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
306 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
310 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:657
311 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/playlist.m:183
312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
316 #: src/audio_output/input.c:109
321 #: src/audio_output/input.c:111
325 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:159
327 msgid "Audio filters"
330 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
331 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:521
332 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
334 msgid "Audio Channels"
335 msgstr "Velg lydkanal"
337 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
338 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
339 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
340 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
344 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
345 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
349 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
350 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
354 #: src/audio_output/output.c:135
355 msgid "Dolby Surround"
358 #: src/audio_output/output.c:147
359 msgid "Reverse stereo"
360 msgstr "Omvendt stereo"
362 #: src/extras/getopt.c:638
364 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
367 #: src/extras/getopt.c:663
369 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
372 #: src/extras/getopt.c:668
374 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
377 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
379 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
382 #: src/extras/getopt.c:715
384 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
387 #: src/extras/getopt.c:719
389 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
392 #: src/extras/getopt.c:745
394 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
397 #: src/extras/getopt.c:748
399 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
402 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
404 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
407 #: src/extras/getopt.c:825
409 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
412 #: src/extras/getopt.c:843
414 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
417 #: src/input/control.c:220
422 #: src/input/es_out.c:301
427 #: src/input/es_out.c:365
432 #: src/input/es_out.c:367 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:805
433 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:834
437 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:405 src/input/es_out.c:422
438 #: modules/gui/macosx/output.m:143
442 #: src/input/es_out.c:383 src/libvlc.h:752 modules/access/dvdplay/access.c:213
443 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/output.m:156
446 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:825
450 #: src/input/es_out.c:386 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
457 #: src/input/es_out.c:390
462 #: src/input/es_out.c:391
467 #: src/input/es_out.c:395
468 msgid "Bits per sample"
471 #: src/input/es_out.c:399
476 #: src/input/es_out.c:400
481 #: src/input/es_out.c:405 src/libvlc.h:776
482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/output.m:150
484 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:796 modules/misc/dummy/dummy.c:91
488 #: src/input/es_out.c:409
492 #: src/input/es_out.c:415
494 msgid "Display resolution"
497 #: src/input/es_out.c:422 modules/access/dvdplay/access.c:211
498 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
504 #: src/input/input.c:266
508 #: src/input/input.c:969 src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
509 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
510 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
511 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
512 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
513 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
514 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
515 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
516 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
519 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
524 #: src/input/input.c:972 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
525 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
533 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
534 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
535 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
540 #: src/input/input.c:984 src/input/input.c:985 modules/gui/macosx/output.m:133
541 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
542 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
543 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
548 #: src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
549 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
555 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
560 msgstr "Avslutt programmet"
562 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
563 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
565 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:512
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/open.m:150
568 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
572 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
573 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
578 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:535
579 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
584 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:519
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
590 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:539
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
593 msgid "Subtitles Track"
596 #: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
601 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
606 #: src/input/input_programs.c:387
611 #: src/input/input_programs.c:390
613 msgid "Previous title"
616 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
621 #: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
623 msgid "Previous chapter"
626 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
631 #: src/interface/interface.c:245
633 msgid "Switch interface"
634 msgstr "_Gjem grensesnitt"
636 #: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
639 msgid "Add Interface"
640 msgstr "_Gjem grensesnitt"
642 #: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
653 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
655 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
658 #: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
662 #: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
666 #: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
671 msgid " (default enabled)"
672 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
675 msgid " (default disabled)"
676 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
678 #: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
681 "Press the RETURN key to continue...\n"
684 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
689 "Usage: %s [options] [items]...\n"
692 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
696 msgid "[module] [description]\n"
697 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
702 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
703 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
704 "see the file named COPYING for details.\n"
705 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
707 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
708 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
710 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
711 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
781 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
782 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
783 "various related options."
785 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
786 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
790 msgid "Interface module"
791 msgstr "grensesnittmodul"
796 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
797 "The default behavior is to automatically select the best module available."
799 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
800 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
802 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
804 msgid "Extra interface modules"
805 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
810 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
811 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
812 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
813 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
815 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
816 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
817 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
821 msgid "Verbosity (0,1,2)"
822 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
826 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
827 "1=warnings, 2=debug)."
829 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
830 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
838 msgid "This options turns off all warning and information messages."
840 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
845 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
846 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
848 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
849 "dette alternativet."
853 msgid "Color messages"
854 msgstr "fargede beskjeder"
858 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
859 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
861 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
862 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
866 msgid "Show advanced options"
867 msgstr "vis avanserte alternativer"
872 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
873 "all the available options, including those that most users should never "
876 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
877 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
882 msgid "Interface default search path"
883 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
887 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
888 "when looking for a file."
890 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
891 "dette alternativet."
895 msgid "Modules search path"
896 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
901 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
904 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
905 "med dette alternativet."
909 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
910 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
911 "(spectrum analyzer, ...).\n"
912 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
918 msgid "Audio output module"
919 msgstr "Lyd-eksportmodul"
923 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
924 "default behavior is to automatically select the best method available."
926 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
927 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
928 "tilgjengelige metoden. "
938 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
939 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
941 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
942 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
946 msgid "Force mono audio"
947 msgstr "framtvinger monolyd"
951 msgid "This will force a mono audio output."
952 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
956 msgid "Audio output volume"
957 msgstr "Lydeksport volum"
961 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
963 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
968 msgid "Audio output saved volume"
969 msgstr "Standard grensesnitt: "
972 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
973 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
977 msgid "Audio output frequency (Hz)"
978 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
983 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
984 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
986 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
987 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
990 msgid "High quality audio resampling"
995 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
996 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
997 "resampling algorithm will be used instead."
1002 msgid "Audio desynchronization compensation"
1003 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1008 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1009 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1012 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1013 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1017 msgid "Preferred audio output channels mode"
1018 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1023 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1024 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1025 "the audio stream being played)."
1027 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1028 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1032 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1033 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1037 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1038 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1040 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1041 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1045 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
1046 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1051 msgid "Channel mixer"
1052 msgstr "Kanaltjener:"
1056 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1057 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1062 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
1063 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1064 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1065 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1070 msgid "Video output module"
1071 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1075 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1076 "default behavior is to automatically select the best method available."
1078 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1079 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1080 "tilgjengelige metoden."
1084 msgid "Enable video"
1085 msgstr "skru på video"
1090 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1091 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1093 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1094 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1096 #: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:43
1099 msgstr "videobredde"
1104 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1105 "video characteristics."
1107 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1110 #: src/libvlc.h:193 modules/visualization/visual/visual.c:47
1112 msgid "Video height"
1118 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1119 "video characteristics."
1121 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1126 msgid "Video x coordinate"
1131 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1137 msgid "Video y coordinate"
1142 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1152 msgid "You can specify a custom video window title here."
1157 msgid "Video alignment"
1158 msgstr "_Innstillinger"
1162 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1163 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1164 "combinations of these values)."
1167 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1196 msgid "Bottom-Right"
1205 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1206 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1210 msgid "Grayscale video output"
1211 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1215 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1216 "can also allow you to save some processing power)."
1218 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1219 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1223 msgid "Fullscreen video output"
1224 msgstr "Fullskjermdybde:"
1228 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1230 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1234 msgid "Overlay video output"
1235 msgstr "Fullskjermdybde:"
1240 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1241 "your graphics card (hardware acceleration)."
1243 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1244 "alternativet er påskrudd."
1246 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1247 msgid "Always on top"
1251 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1256 msgid "Force SPU position"
1257 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1261 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1262 "over the movie. Try several positions."
1264 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1265 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1268 msgid "On Screen Display"
1273 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1274 "Display). You can disable this feature here."
1279 msgid "Video filter module"
1280 msgstr "Standard grensesnitt: "
1284 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1285 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1287 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1288 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1293 msgid "Source aspect ratio"
1294 msgstr "kildens bildeformat"
1298 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1299 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1300 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1301 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1302 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1304 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1305 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1306 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1307 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1308 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1309 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1313 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1314 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1319 msgid "Clock reference average counter"
1324 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1331 msgstr "Ingen tjener !"
1334 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1335 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1339 msgid "MTU of the network interface"
1340 msgstr "Grensesnitt"
1344 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1347 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1348 "dette vanligvis 1500."
1352 msgid "Network interface address"
1353 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1357 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1358 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1359 "multicasting interface here."
1361 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1362 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1367 msgid "Time to live"
1372 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1374 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1378 msgid "Choose program (SID)"
1379 msgstr "Avslutt programmet"
1382 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1384 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1388 msgid "Choose audio"
1394 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1395 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1399 msgid "Choose audio channel"
1400 msgstr "Velg Kapittel"
1404 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1407 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1408 "DVD (fra 1 til n)."
1412 msgid "Choose subtitle track"
1413 msgstr "Velg tittel"
1418 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1420 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1421 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1423 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1424 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1427 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1428 msgid "Input start time (second)"
1431 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1432 msgid "Input stop time (second)"
1436 msgid "Bookmarks list for a stream"
1441 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1442 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1448 msgid "Autodetect subtitle files"
1449 msgstr "Velg teksting kanal"
1453 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1458 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1463 "This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
1465 "0 = no subtitles autodetected\n"
1466 "1 = any subtitle file\n"
1467 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1468 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1469 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1474 msgid "Use subtitle file"
1475 msgstr "Velg teksting kanal"
1479 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1489 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1490 "the drive letter (eg D:)"
1492 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1493 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1496 msgid "This is the default DVD device to use."
1497 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1505 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1506 "scan for a suitable CD-ROM device."
1510 msgid "This is the default VCD device to use."
1511 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1515 msgid "Audio CD device"
1520 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1521 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1526 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1527 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1529 #: src/libvlc.h:383 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1532 msgstr "fastsett IPv6"
1536 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1539 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1540 "forbindelser over UDP og HTTP."
1545 msgstr "fastsett IPv4"
1549 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1552 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1553 "forbindelser over UDP og HTTP."
1557 msgid "Title metadata"
1562 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1563 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1566 msgid "Author metadata"
1571 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1572 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1575 msgid "Artist metadata"
1579 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1583 msgid "Genre metadata"
1587 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1592 msgid "Copyright metadata"
1596 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1601 msgid "Description metadata"
1606 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1607 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1610 msgid "Date metadata"
1615 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1616 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1619 msgid "URL metadata"
1624 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1625 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1629 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1630 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1631 "can break playback of all your streams."
1636 msgid "Preferred codecs list"
1637 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1641 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1642 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1648 msgid "Preferred encoders list"
1649 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1654 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1656 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1660 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1666 msgid "Choose a stream output"
1667 msgstr "velg en utstrøm"
1670 msgid "Empty if no stream output."
1671 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1674 msgid "Enable streaming of all ES"
1679 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1680 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1683 msgid "Display while streaming"
1688 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1689 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1693 msgid "Enable video stream output"
1694 msgstr "Fullskjermdybde:"
1696 #: src/libvlc.h:459 src/libvlc.h:464
1698 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1699 "stream output facility when this last one is enabled."
1701 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1702 "denne er påskrudd."
1706 msgid "Enable audio stream output"
1707 msgstr "Standard grensesnitt: "
1710 msgid "Keep sout open"
1715 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1716 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1721 msgid "Preferred packetizer list"
1722 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1726 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1728 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1733 msgstr "Standard grensesnitt: "
1736 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1738 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1742 msgid "Access output module"
1743 msgstr "Standard grensesnitt: "
1746 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1748 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1753 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1754 "You should always leave all these enabled."
1759 msgid "Enable CPU MMX support"
1760 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1764 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1767 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1772 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1773 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1777 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1778 "advantage of them."
1780 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1785 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1786 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1790 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1791 "advantage of them."
1793 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1798 msgid "Enable CPU SSE support"
1799 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1803 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1806 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1811 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1812 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1817 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1820 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1825 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1826 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1830 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1831 "advantage of them."
1833 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1838 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1839 "overriden in the playlist dialog box."
1844 msgid "Play files randomly forever"
1845 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1849 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1852 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1853 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1857 msgid "Loop playlist on end"
1858 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1862 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1865 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1870 msgid "Repeat the current item"
1871 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1875 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1881 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1882 "you really know what you are doing."
1887 msgid "Memory copy module"
1888 msgstr "modul for minnekopiering"
1892 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1893 "select the fastest one supported by your hardware."
1895 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1896 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1900 msgid "Access module"
1901 msgstr "Standard grensesnitt: "
1905 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1907 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1912 msgid "Demux module"
1913 msgstr "Standard grensesnitt: "
1917 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1919 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1923 msgid "Allow real-time priority"
1924 msgstr "Sanntidsprioritet"
1928 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1929 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1930 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1931 "only activate this if you know what you're doing."
1935 msgid "Adjust VLC priority"
1940 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1941 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1947 msgid "Minimize number of threads"
1948 msgstr "Stopp strøm"
1951 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1955 msgid "Allow only one running instance"
1960 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1961 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1962 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1963 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1964 "running instance or enqueue it."
1968 msgid "Increase the priority of the process"
1973 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1974 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1975 "could otherwise take too much processor time.\n"
1976 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1977 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1978 "require a reboot of your machine."
1983 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1984 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1988 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1989 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1990 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1992 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1993 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1994 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1997 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1998 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2003 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2004 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2005 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2006 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2007 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2009 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2010 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2011 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2012 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2013 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2016 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2019 #: src/libvlc.h:612 src/video_output/video_output.c:426
2020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2021 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:462
2022 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
2025 msgstr "_Fullskjerm"
2028 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2034 msgstr "Spill fortere"
2037 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2046 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2052 msgstr "Spill saktere"
2055 msgid "Select the hotkey to use to play."
2058 #: src/libvlc.h:620 modules/gui/macosx/controls.m:111
2059 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:498
2065 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2068 #: src/libvlc.h:622 modules/gui/macosx/controls.m:126
2069 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:499
2075 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2078 #: src/libvlc.h:624 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
2083 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:461
2084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:564
2089 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2092 #: src/libvlc.h:626 modules/gui/macosx/controls.m:140
2093 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:456
2094 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:565
2097 msgstr "Forrige fil"
2100 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2103 #: src/libvlc.h:628 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
2106 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:459
2107 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:563
2108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
2114 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2117 #: src/libvlc.h:630 modules/gui/macosx/intf.m:464
2120 msgstr "_Navigasjon"
2123 msgid "Select the hotkey to display the position."
2127 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2131 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2135 msgid "Jump 1 minute backwards"
2139 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2143 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2147 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2151 msgid "Jump 10 seconds forward"
2155 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2159 msgid "Jump 1 minute forward"
2163 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2167 msgid "Jump 5 minutes forward"
2171 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2174 #: src/libvlc.h:649 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2182 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2183 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2188 msgstr "_Navigasjon"
2191 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2196 msgid "Navigate down"
2197 msgstr "_Navigasjon"
2200 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2205 msgid "Navigate left"
2206 msgstr "_Navigasjon"
2209 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2214 msgid "Navigate right"
2215 msgstr "_Navigasjon"
2218 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2226 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2229 #: src/libvlc.h:661 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2235 msgid "Select the key to increase audio volume."
2238 #: src/libvlc.h:663 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2244 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2247 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2250 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:518
2251 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
2256 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2261 msgid "Subtitle delay up"
2266 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2267 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2271 msgid "Subtitle delay down"
2272 msgstr "Standard grensesnitt: "
2276 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2277 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2280 msgid "Play playlist bookmark 1"
2284 msgid "Play playlist bookmark 2"
2288 msgid "Play playlist bookmark 3"
2292 msgid "Play playlist bookmark 4"
2296 msgid "Play playlist bookmark 5"
2300 msgid "Play playlist bookmark 6"
2304 msgid "Play playlist bookmark 7"
2308 msgid "Play playlist bookmark 8"
2312 msgid "Play playlist bookmark 9"
2316 msgid "Play playlist bookmark 10"
2321 msgid "Select the key to play this bookmark."
2322 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2326 msgid "Set playlist bookmark 1"
2327 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2331 msgid "Set playlist bookmark 2"
2332 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2336 msgid "Set playlist bookmark 3"
2337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2341 msgid "Set playlist bookmark 4"
2342 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2346 msgid "Set playlist bookmark 5"
2347 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2351 msgid "Set playlist bookmark 6"
2352 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2356 msgid "Set playlist bookmark 7"
2357 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2361 msgid "Set playlist bookmark 8"
2362 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2366 msgid "Set playlist bookmark 9"
2367 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2371 msgid "Set playlist bookmark 10"
2372 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2376 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2377 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2383 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
2384 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2386 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2388 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2389 " Audio CD device\n"
2390 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2391 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2392 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2393 " vlc:quit quit VLC\n"
2396 #: src/libvlc.h:729 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2398 msgstr "Grensesnitt"
2409 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2411 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2413 msgid "Stream output"
2414 msgstr "Standard output:"
2420 #: src/libvlc.h:913 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:548
2426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
2429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2431 msgstr "Spilleliste"
2434 msgid "Miscellaneous"
2435 msgstr "Forskjellig"
2442 #: src/libvlc.h:1051
2443 msgid "main program"
2444 msgstr "hovedprogrammet"
2446 #: src/libvlc.h:1058
2447 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2450 #: src/libvlc.h:1060
2451 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2454 #: src/libvlc.h:1062
2455 msgid "print a list of available modules"
2456 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2458 #: src/libvlc.h:1064
2459 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2462 #: src/libvlc.h:1066
2463 msgid "save the current command line options in the config"
2466 #: src/libvlc.h:1068
2467 msgid "reset the current config to the default values"
2470 #: src/libvlc.h:1070
2471 msgid "use alternate config file"
2474 #: src/libvlc.h:1072
2475 msgid "print version information"
2476 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2478 #: src/misc/configuration.c:1151
2482 #: src/misc/configuration.c:1159
2486 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
2487 #: modules/misc/freetype.c:104
2491 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:541
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2497 msgstr "Standard grensesnitt: "
2499 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2504 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2508 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2512 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:92
2516 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:92
2521 #: src/video_output/video_output.c:460
2526 #: src/video_output/vout_intf.c:150
2530 #: src/video_output/vout_intf.c:162
2534 #: src/video_output/vout_intf.c:164
2538 #: src/video_output/vout_intf.c:166
2539 msgid "1:1 Original"
2542 #: src/video_output/vout_intf.c:168
2546 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2547 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2548 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2549 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2550 msgid "Caching value in ms"
2553 #: modules/access/cdda.c:44
2555 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2556 "should be set in milliseconds units."
2559 #: modules/access/cdda.c:48
2561 msgid "Audio CD input"
2562 msgstr "_Innstillinger"
2564 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
2565 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2568 #: modules/access/cdda/access.c:158
2569 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2572 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
2573 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
2574 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
2575 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
2581 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
2582 msgid "Extended Data"
2585 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
2590 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
2591 msgid "CDDB Disc ID"
2594 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
2595 msgid "CDDB Disc Category"
2598 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
2603 #: modules/access/cdda/access.c:766
2604 msgid "Disc Artist(s)"
2607 #: modules/access/cdda/access.c:787
2608 msgid "Track Artist"
2611 #: modules/access/cdda/access.c:789
2614 msgstr "Forrige fil"
2616 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2618 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2623 "all calls (10) 16\n"
2626 "libcdio (80) 128\n"
2627 "libcddb (100) 256\n"
2630 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2632 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2633 "should be set in millisecond units."
2636 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2638 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2639 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2640 " %a : The artist (for the album)\n"
2641 " %A : The album information\n"
2643 " %e : The extended data (for a track)\n"
2644 " %I : CDDB disk ID\n"
2646 " %M : The current MRL\n"
2647 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2648 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2649 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2650 " %T : The track number\n"
2651 " %s : Number of seconds in this track \n"
2653 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2657 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
2659 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2660 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2661 " %M : The current MRL\n"
2662 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2663 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2664 " %T : The track number\n"
2665 " %s : Number of seconds in this track \n"
2669 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2670 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2673 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
2674 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2677 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2678 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2679 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2682 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2683 msgid "Caching value in microseconds"
2686 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
2687 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2690 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
2691 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2694 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
2695 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2698 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2699 msgid "Do CDDB lookups?"
2702 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
2703 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2706 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2709 msgstr "Ingen tjener"
2711 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2712 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2715 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2717 msgid "CDDB server port"
2718 msgstr "Ingen tjener !"
2720 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
2721 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2724 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
2725 msgid "email address reported to CDDB server"
2728 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2729 msgid "Cache CDDB lookups?"
2732 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
2733 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2736 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2737 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2740 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
2741 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2744 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2745 msgid "CDDB server timeout"
2748 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2749 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2752 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
2753 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2756 #: modules/access/directory.c:77
2757 msgid "Subdirectory behaviour"
2760 #: modules/access/directory.c:79
2762 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2763 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2764 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2765 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
2768 #: modules/access/directory.c:85
2772 #: modules/access/directory.c:85
2777 #: modules/access/directory.c:86
2781 #: modules/access/directory.c:89
2782 msgid "Standard filesystem directory input"
2785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2787 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
2788 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
2793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2794 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2801 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2802 "value should be set in milliseconds units."
2805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2807 msgid "Video device name"
2810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2812 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2813 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2819 msgid "Audio device name"
2820 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2824 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2825 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2836 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2837 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2838 "device will be used."
2841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2843 msgid "Video input chroma format"
2844 msgstr "XVimage chroma format"
2846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2849 "(default), RV24, etc.)"
2852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2854 msgid "Device properties"
2855 msgstr "Avslutt programmet"
2857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2859 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
2862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
2864 msgid "DirectShow input"
2865 msgstr "Standard grensesnitt: "
2867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2868 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
2870 msgid "Refresh list"
2873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
2874 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
2879 msgid "DirectShow demuxer"
2882 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2883 msgid "Adapter card to tune"
2886 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2888 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2892 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2893 msgid "Device number to use on adapter"
2896 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2897 msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
2900 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2901 msgid "Satellite transponder polarization"
2904 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2905 msgid "Satellite transponder FEC"
2908 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2909 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2912 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2913 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2916 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2917 msgid "Use diseqc with antenna"
2920 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2921 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2924 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2925 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2928 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2929 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2932 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2933 msgid "Probe DVB card for capabilities"
2936 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2937 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
2940 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2941 msgid "Modulation type"
2944 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2945 msgid "Modulation type for frontend device."
2948 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2949 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2952 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2953 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2956 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2957 msgid "Terrestrial bandwidth"
2960 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2961 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2964 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2965 msgid "Terrestrial guard interval"
2968 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2969 msgid "Terrestrial transmission mode"
2972 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2973 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
2976 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2977 msgid "DVB input with v4l2 support"
2980 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2981 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2984 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2986 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2987 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2988 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2989 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2990 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2991 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2992 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2993 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2994 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2995 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2996 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2997 "The default method is: key."
3000 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3005 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3011 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
3015 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3019 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3020 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3023 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3024 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3027 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3028 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3031 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
3034 msgstr "_Innstillinger"
3036 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
3040 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
3045 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
3049 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3050 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3053 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3054 msgid "DVD input with menus support"
3057 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3058 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3061 #: modules/access/file.c:80
3063 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3064 "should be set in miliseconds units."
3067 #: modules/access/file.c:82
3068 msgid "Concatenate with additional files"
3071 #: modules/access/file.c:84
3073 "Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
3074 "Specify a coma (',') separated list of files."
3077 #: modules/access/file.c:88
3078 msgid "Standard filesystem file input"
3081 #: modules/access/ftp.c:42
3083 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
3084 "should be set in millisecond units."
3087 #: modules/access/ftp.c:44
3089 msgid "FTP user name"
3090 msgstr "Spill strøm"
3092 #: modules/access/ftp.c:45
3094 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3097 #: modules/access/ftp.c:47
3098 msgid "FTP password"
3101 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3102 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3105 #: modules/access/ftp.c:50
3109 #: modules/access/ftp.c:51
3110 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3113 #: modules/access/ftp.c:55
3117 #: modules/access/http.c:42
3121 #: modules/access/http.c:44
3123 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3124 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3128 #: modules/access/http.c:50
3130 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3131 "should be set in millisecond units."
3134 #: modules/access/http.c:53
3135 msgid "HTTP user name"
3138 #: modules/access/http.c:54
3140 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3141 "(Basic authentification only)."
3144 #: modules/access/http.c:57
3146 msgid "HTTP password"
3147 msgstr "Standard grensesnitt: "
3149 #: modules/access/http.c:61
3150 msgid "HTTP user agent"
3153 #: modules/access/http.c:62
3155 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3158 #: modules/access/http.c:66
3162 #: modules/access/mms/mms.c:59
3164 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
3165 "should be set in miliseconds units."
3168 #: modules/access/mms/mms.c:62
3169 msgid "Force selection of all streams"
3172 #: modules/access/mms/mms.c:64
3174 msgid "Select maximum bitrate stream"
3175 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3177 #: modules/access/mms/mms.c:66
3178 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3181 #: modules/access/mms/mms.c:69
3182 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3185 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3186 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3189 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3191 msgid "Demux number"
3192 msgstr "Standard grensesnitt: "
3194 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3195 msgid "Tuner number"
3198 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3199 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3202 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3203 msgid "Satellite default transponder polarization"
3206 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3207 msgid "Satellite default transponder FEC"
3210 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3211 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3214 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3216 msgid "Satellite input"
3217 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3219 #: modules/access/slp.c:60
3220 msgid "SLP attribute identifiers"
3223 #: modules/access/slp.c:62
3225 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3226 "a playlist title or empty to use all attributes."
3229 #: modules/access/slp.c:65
3230 msgid "SLP scopes list"
3233 #: modules/access/slp.c:67
3235 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3236 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3239 #: modules/access/slp.c:70
3240 msgid "SLP naming authority"
3243 #: modules/access/slp.c:72
3245 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3246 "the empty string for the default of IANA."
3249 #: modules/access/slp.c:75
3250 msgid "SLP LDAP filter"
3253 #: modules/access/slp.c:77
3255 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3256 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3259 #: modules/access/slp.c:80
3260 msgid "Language requested in SLP requests"
3263 #: modules/access/slp.c:82
3265 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3266 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3269 #: modules/access/slp.c:86
3273 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3275 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3276 "should be set in miliseconds units."
3279 #: modules/access/tcp.c:46
3282 msgstr "_Innstillinger"
3284 #: modules/access/udp.c:50
3285 msgid "UDP/RTP input"
3288 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3290 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3291 "should be set in millisecond units."
3294 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3296 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3297 "anything, no video device will be used."
3300 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3302 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3303 "anything, no audio device will be used."
3306 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3308 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3309 "(default), RV24, etc.)"
3312 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3314 msgid "Video4Linux input"
3315 msgstr "Standard grensesnitt: "
3317 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3319 msgid "Video4Linux demuxer"
3320 msgstr "Standard grensesnitt: "
3322 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3326 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3327 msgid "The above message had unknown log level"
3330 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3331 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3332 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3333 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3337 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3338 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3339 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3344 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3348 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3351 msgstr "Om dette programmet"
3353 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3358 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3362 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3366 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3371 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:463
3372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1284
3373 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1300
3374 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3378 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3382 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3385 msgstr "Stopp strøm"
3387 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3391 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3396 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3401 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3406 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
3407 msgid "First Entry Point"
3410 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
3411 msgid "Last Entry Point"
3414 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
3415 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
3419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3421 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3426 "all calls (10) 16\n"
3429 "libcdio (80) 128\n"
3430 "seek-set (100) 256\n"
3431 "seek-cur (200) 512\n"
3432 "still (400) 1024\n"
3433 "vcdinfo (800) 2048\n"
3436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3440 " %A : The album information\n"
3441 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3442 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3443 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3444 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3446 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3447 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3448 " %P : The publisher ID\n"
3449 " %p : The preparer I\n"
3450 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3451 " %T : The track number\n"
3452 " %V : The volume set I\n"
3453 " %v : The volume I\n"
3454 " A number between 1 and the volume count.\n"
3458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3459 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3463 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3467 msgid "Use playback control?"
3470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3472 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3477 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3481 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3484 #: modules/access_output/dummy.c:40
3486 msgid "Dummy stream ouput"
3487 msgstr "Standard output:"
3489 #: modules/access_output/file.c:62
3491 msgid "File stream ouput"
3492 msgstr "Standard output:"
3494 #: modules/access_output/http.c:45
3496 msgid "HTTP stream ouput"
3497 msgstr "Standard output:"
3499 #: modules/access_output/udp.c:61 modules/demux/livedotcom.cpp:53
3500 msgid "Caching value (ms)"
3503 #: modules/access_output/udp.c:63
3505 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3506 "should be set in millisecond units."
3509 #: modules/access_output/udp.c:67
3511 msgid "UDP stream ouput"
3512 msgstr "Standard output:"
3514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3517 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3518 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3519 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3520 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3521 "It works with any source format from mono to 5.1."
3523 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
3524 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
3525 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
3526 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
3527 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
3529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3531 msgid "Characteristic dimension"
3532 msgstr "karakteristiske forhold"
3534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3536 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3537 "left speaker and listener in meters."
3539 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
3540 "venstre høytaler og lytter i meter."
3542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3543 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3544 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
3546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3547 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3548 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
3550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3551 msgid "A/52 dynamic range compression"
3554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
3557 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3558 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3559 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3560 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3564 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3567 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3568 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
3572 msgid "DTS dynamic range compression"
3575 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
3577 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3578 msgstr "Standard grensesnitt: "
3580 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3581 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3584 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3585 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3588 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3589 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3592 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3593 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3596 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3597 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3600 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3601 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3604 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3605 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3608 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3609 msgid "MPEG audio decoder"
3610 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3612 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3613 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3616 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3617 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3620 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3621 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3624 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3625 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3628 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3629 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3632 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3633 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3636 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3637 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3640 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3641 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3644 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3645 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3648 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3649 msgid "audio filter for trivial resampling"
3652 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3653 msgid "audio filter for ugly resampling"
3656 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3658 msgid "Float32 audio mixer"
3659 msgstr "Standard grensesnitt: "
3661 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3663 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3664 msgstr "Standard grensesnitt: "
3666 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3668 msgid "Trivial audio mixer"
3669 msgstr "Standard grensesnitt: "
3671 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3676 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3678 msgid "ALSA audio output"
3679 msgstr "Lydeksport volum"
3681 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3683 msgid "ALSA Device Name"
3684 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3686 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3687 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3688 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3689 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:523
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
3692 msgid "Audio Device"
3695 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3696 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3697 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3701 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3702 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3703 msgid "2 Front 2 Rear"
3704 msgstr "2 Front 2 Bak"
3706 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3707 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3711 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3712 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3713 msgid "A/52 over S/PDIF"
3716 #: modules/audio_output/arts.c:66
3718 msgid "aRts audio output"
3719 msgstr "Lydeksport volum"
3721 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3723 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3724 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3728 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3730 msgid "CoreAudio output"
3731 msgstr "Lydeksport volum"
3733 #: modules/audio_output/directx.c:209
3735 msgid "DirectX audio output"
3736 msgstr "Standard grensesnitt: "
3738 #: modules/audio_output/directx.c:415
3740 msgid "3 Front 2 Rear"
3741 msgstr "2 Front 2 Bak"
3743 #: modules/audio_output/esd.c:66
3745 msgid "EsounD audio output"
3746 msgstr "Lydeksport volum"
3748 #: modules/audio_output/file.c:80
3749 msgid "Output format"
3752 #: modules/audio_output/file.c:81
3754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3758 #: modules/audio_output/file.c:84
3759 msgid "Output channels number"
3762 #: modules/audio_output/file.c:85
3764 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3765 "restrict the number of channels here."
3768 #: modules/audio_output/file.c:88
3770 msgid "Add wave header"
3773 #: modules/audio_output/file.c:89
3775 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3776 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3778 #: modules/audio_output/file.c:106
3783 #: modules/audio_output/file.c:107
3784 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3787 #: modules/audio_output/file.c:110
3789 msgid "File audio output"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3792 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
3794 msgid "HD1000 audio output"
3795 msgstr "Lydeksport volum"
3797 #: modules/audio_output/oss.c:101
3798 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3801 #: modules/audio_output/oss.c:103
3803 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3804 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3805 "drivers, then you need to enable this option."
3808 #: modules/audio_output/oss.c:108
3810 msgid "Linux OSS audio output"
3811 msgstr "Standard grensesnitt: "
3813 #: modules/audio_output/oss.c:111
3814 msgid "OSS dsp device"
3817 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3818 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3819 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3821 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3822 msgid "Win32 waveOut extension output"
3825 #: modules/codec/a52.c:90
3829 #: modules/codec/a52.c:95
3830 msgid "A/52 audio packetizer"
3833 #: modules/codec/adpcm.c:41
3835 msgid "ADPCM audio decoder"
3836 msgstr "Standard grensesnitt: "
3838 #: modules/codec/araw.c:41
3840 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3841 msgstr "Standard grensesnitt: "
3843 #: modules/codec/araw.c:47
3845 msgid "Raw audio encoder"
3846 msgstr "Standard grensesnitt: "
3848 #: modules/codec/cinepak.c:38
3850 msgid "Cinepak video decoder"
3851 msgstr "Standard grensesnitt: "
3853 #: modules/codec/dts.c:91
3857 #: modules/codec/dts.c:96
3859 msgid "DTS audio packetizer"
3860 msgstr "Standard grensesnitt: "
3862 #: modules/codec/dv.c:48
3863 msgid "DV video decoder"
3866 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3868 msgid "DVB subtitles decoder"
3869 msgstr "Standard grensesnitt: "
3871 #: modules/codec/faad.c:38
3872 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3876 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:101
3880 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
3885 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
3890 msgid "ffmpeg demuxer"
3891 msgstr "Standard grensesnitt: "
3893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
3894 msgid "Direct rendering"
3897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
3898 msgid "Error resilience"
3901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3903 "ffmpeg can make error resiliences. \n"
3904 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3905 "will produce a lot of errors.\n"
3906 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
3910 msgid "Workaround bugs"
3913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
3915 "Try to fix some bugs\n"
3918 "4 xvid interlaced\n"
3925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
3929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3931 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3932 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3937 msgid "Post processing quality"
3940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
3942 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3943 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
3948 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
3951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3952 msgid "Post processing"
3955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3959 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3963 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3964 msgid "C post processing"
3967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3968 msgid "MMX post processing"
3971 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3972 msgid "MMXEXT post processing"
3975 #: modules/codec/flac.c:145
3977 msgid "Flac audio decoder"
3978 msgstr "Standard grensesnitt: "
3980 #: modules/codec/flac.c:150
3982 msgid "Flac audio packetizer"
3983 msgstr "Standard grensesnitt: "
3985 #: modules/codec/flac.c:155
3987 msgid "Flac audio encoder"
3988 msgstr "Standard grensesnitt: "
3990 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3994 #: modules/codec/lpcm.c:80
3996 msgid "Linear PCM audio decoder"
3997 msgstr "Standard grensesnitt: "
3999 #: modules/codec/lpcm.c:85
4001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4002 msgstr "Standard grensesnitt: "
4004 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4005 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4010 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4011 msgstr "Standard grensesnitt: "
4013 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4015 msgid "CVD subtitle decoder"
4016 msgstr "Standard grensesnitt: "
4018 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4020 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4021 msgstr "Standard grensesnitt: "
4023 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4025 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4026 msgstr "Standard grensesnitt: "
4028 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4030 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4031 msgstr "Standard grensesnitt: "
4033 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4035 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4038 "packet assembly info 4\n"
4040 "image transformations 16\n"
4041 "rendering information 32\n"
4042 "extract subtitles 64\n"
4046 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4048 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4051 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4053 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4054 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4055 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4056 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4057 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4058 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4059 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4060 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4061 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4062 "4:3 and 16:9 respectively."
4065 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4066 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4069 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4071 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4072 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4073 "until the next subtitle."
4076 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4077 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4080 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4082 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4083 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
4084 "from where the position specified in the subtitle."
4087 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4088 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4091 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4093 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4094 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4095 "where the position specified in the subtitle."
4098 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4103 #: modules/codec/quicktime.c:59
4104 msgid "QuickTime library decoder"
4107 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4109 msgid "Pseudo raw video decoder"
4110 msgstr "Standard grensesnitt: "
4112 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4114 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4115 msgstr "Standard grensesnitt: "
4117 #: modules/codec/speex.c:101
4119 msgid "Speex audio decoder"
4122 #: modules/codec/speex.c:106
4124 msgid "Speex audio packetizer"
4125 msgstr "Standard grensesnitt: "
4127 #: modules/codec/speex.c:111
4129 msgid "Speex audio encoder"
4132 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4134 msgid "Speex comment"
4137 #: modules/codec/speex.c:468
4141 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4143 msgid "DVD subtitles decoder"
4144 msgstr "Standard grensesnitt: "
4146 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4148 msgid "DVD subtitles packetizer"
4149 msgstr "Standard grensesnitt: "
4151 #: modules/codec/subsdec.c:95
4153 msgid "Subtitles text encoding"
4154 msgstr "Standard grensesnitt: "
4156 #: modules/codec/subsdec.c:96
4157 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4160 #: modules/codec/subsdec.c:97
4162 msgid "Subtitles justification"
4165 #: modules/codec/subsdec.c:98
4167 msgid "Set the justification of substitles"
4170 #: modules/codec/subsdec.c:101
4172 msgid "text subtitles decoder"
4173 msgstr "Standard grensesnitt: "
4175 #: modules/codec/tarkin.c:75
4177 msgid "Tarkin decoder module"
4178 msgstr "Standard grensesnitt: "
4180 #: modules/codec/theora.c:84
4182 msgid "Theora video decoder"
4183 msgstr "Standard grensesnitt: "
4185 #: modules/codec/theora.c:90
4187 msgid "Theora video packetizer"
4188 msgstr "Standard grensesnitt: "
4190 #: modules/codec/theora.c:96
4192 msgid "Theora video encoder"
4193 msgstr "Standard grensesnitt: "
4195 #: modules/codec/theora.c:354
4196 msgid "Theora comment"
4199 #: modules/codec/vorbis.c:127
4201 msgid "Vorbis audio decoder"
4202 msgstr "Standard grensesnitt: "
4204 #: modules/codec/vorbis.c:136
4206 msgid "Vorbis audio packetizer"
4207 msgstr "Standard grensesnitt: "
4209 #: modules/codec/vorbis.c:142
4211 msgid "Vorbis audio encoder"
4212 msgstr "Standard grensesnitt: "
4214 #: modules/codec/vorbis.c:470
4215 msgid "Vorbis comment"
4218 #: modules/codec/xvid.c:45
4219 msgid "Xvid video decoder"
4222 #: modules/control/corba/corba.c:614
4224 msgid "Corba control module"
4225 msgstr "Standard grensesnitt: "
4227 #: modules/control/gestures.c:77
4228 msgid "Motion threshold (10-100)"
4231 #: modules/control/gestures.c:79
4232 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4235 #: modules/control/gestures.c:82
4236 msgid "Trigger button"
4239 #: modules/control/gestures.c:84
4240 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4243 #: modules/control/gestures.c:87
4248 #: modules/control/gestures.c:94
4250 msgid "Mouse gestures control interface"
4251 msgstr "Standard grensesnitt: "
4253 #: modules/control/hotkeys.c:72
4255 msgid "Playlist bookmark 1"
4256 msgstr "Spilleliste"
4258 #: modules/control/hotkeys.c:73
4260 msgid "Playlist bookmark 2"
4261 msgstr "Spilleliste"
4263 #: modules/control/hotkeys.c:74
4265 msgid "Playlist bookmark 3"
4266 msgstr "Spilleliste"
4268 #: modules/control/hotkeys.c:75
4270 msgid "Playlist bookmark 4"
4271 msgstr "Spilleliste"
4273 #: modules/control/hotkeys.c:76
4275 msgid "Playlist bookmark 5"
4276 msgstr "Spilleliste"
4278 #: modules/control/hotkeys.c:77
4280 msgid "Playlist bookmark 6"
4281 msgstr "Spilleliste"
4283 #: modules/control/hotkeys.c:78
4285 msgid "Playlist bookmark 7"
4286 msgstr "Spilleliste"
4288 #: modules/control/hotkeys.c:79
4290 msgid "Playlist bookmark 8"
4291 msgstr "Spilleliste"
4293 #: modules/control/hotkeys.c:80
4295 msgid "Playlist bookmark 9"
4296 msgstr "Spilleliste"
4298 #: modules/control/hotkeys.c:81
4300 msgid "Playlist bookmark 10"
4301 msgstr "Spilleliste"
4303 #: modules/control/hotkeys.c:83
4304 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4307 #: modules/control/hotkeys.c:86
4309 msgid "Hotkeys management interface"
4310 msgstr "Standard grensesnitt: "
4312 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
4313 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
4314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4317 #: modules/gui/macosx/intf.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:1049
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1050 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
4319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
4320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
4324 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
4325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4327 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:458
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:562
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1056 modules/gui/macosx/intf.m:1057
4330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1058 modules/gui/macosx/playlist.m:172
4331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
4332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
4333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1226
4334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
4338 #: modules/control/hotkeys.c:348
4339 msgid "Jump -10 seconds"
4342 #: modules/control/hotkeys.c:354
4343 msgid "Jump +10 seconds"
4346 #: modules/control/hotkeys.c:360
4347 msgid "Jump -1 minute"
4350 #: modules/control/hotkeys.c:366
4351 msgid "Jump +1 minute"
4354 #: modules/control/hotkeys.c:372
4355 msgid "Jump -5 minutes"
4358 #: modules/control/hotkeys.c:378
4359 msgid "Jump +5 minutes"
4362 #: modules/control/http.c:70
4364 msgid "Host address"
4367 #: modules/control/http.c:72
4368 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4371 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
4373 msgid "Source directory"
4374 msgstr "kildens bildeformat"
4376 #: modules/control/http.c:77
4378 msgid "HTTP remote control interface"
4379 msgstr "Standard grensesnitt: "
4381 #: modules/control/joystick.c:138
4382 msgid "Motion threshold"
4385 #: modules/control/joystick.c:140
4387 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4391 #: modules/control/joystick.c:143
4392 msgid "Joystick device"
4395 #: modules/control/joystick.c:145
4396 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4399 #: modules/control/joystick.c:147
4401 msgid "Repeat time (ms)"
4404 #: modules/control/joystick.c:149
4406 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4410 #: modules/control/joystick.c:152
4411 msgid "Wait time (ms)"
4414 #: modules/control/joystick.c:154
4415 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4418 #: modules/control/joystick.c:156
4419 msgid "Max seek interval (seconds)"
4422 #: modules/control/joystick.c:158
4423 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4426 #: modules/control/joystick.c:160
4427 msgid "Action mapping"
4430 #: modules/control/joystick.c:161
4431 msgid "Allows you to remap the actions."
4434 #: modules/control/joystick.c:176
4436 msgid "Joystick control interface"
4437 msgstr "Standard grensesnitt: "
4439 #: modules/control/lirc.c:63
4441 msgid "Infrared remote control interface"
4442 msgstr "Standard grensesnitt: "
4444 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
4449 #: modules/control/lirc.c:217
4454 #: modules/control/lirc.c:366
4456 msgid "Audio track: %s"
4459 #: modules/control/lirc.c:399
4461 msgid "Subtitle track: %s"
4464 #: modules/control/ntservice.c:39
4465 msgid "Install Windows Service"
4468 #: modules/control/ntservice.c:41
4469 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
4472 #: modules/control/ntservice.c:42
4473 msgid "Uninstall Windows Service"
4476 #: modules/control/ntservice.c:44
4477 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
4480 #: modules/control/ntservice.c:45
4481 msgid "Display name of the Service"
4484 #: modules/control/ntservice.c:47
4486 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
4487 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
4489 #: modules/control/ntservice.c:50
4492 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4493 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
4494 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4495 "are: logger, sap, rc, http)"
4497 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
4498 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
4499 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
4501 #: modules/control/ntservice.c:56
4503 msgid "Windows Service interface"
4504 msgstr "Standard grensesnitt: "
4506 #: modules/control/rc.c:77
4508 msgid "Show stream position"
4509 msgstr "Startposisjon"
4511 #: modules/control/rc.c:78
4513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4516 #: modules/control/rc.c:80
4520 #: modules/control/rc.c:81
4521 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4524 #: modules/control/rc.c:84
4526 msgid "Remote control interface"
4527 msgstr "Standard grensesnitt: "
4529 #: modules/control/rc.c:116
4531 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
4532 msgstr "Standard grensesnitt: "
4534 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
4536 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
4539 #: modules/control/rc.c:419
4540 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
4543 #: modules/control/rc.c:424
4546 msgstr "_Innstillinger"
4548 #: modules/control/rc.c:453
4549 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
4552 #: modules/control/rc.c:455
4553 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
4556 #: modules/control/rc.c:456
4557 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
4560 #: modules/control/rc.c:457
4561 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
4564 #: modules/control/rc.c:458
4565 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
4568 #: modules/control/rc.c:459
4569 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
4572 #: modules/control/rc.c:460
4573 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
4576 #: modules/control/rc.c:461
4577 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
4580 #: modules/control/rc.c:462
4581 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
4584 #: modules/control/rc.c:463
4585 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
4588 #: modules/control/rc.c:464
4589 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
4592 #: modules/control/rc.c:465
4593 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
4596 #: modules/control/rc.c:466
4597 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
4600 #: modules/control/rc.c:468
4601 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
4604 #: modules/control/rc.c:469
4605 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
4608 #: modules/control/rc.c:470
4609 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
4612 #: modules/control/rc.c:471
4613 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
4616 #: modules/control/rc.c:473
4617 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
4620 #: modules/control/rc.c:474
4621 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
4624 #: modules/control/rc.c:475
4625 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
4628 #: modules/control/rc.c:476
4629 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
4632 #: modules/control/rc.c:477
4633 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
4636 #: modules/control/rc.c:479
4637 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
4640 #: modules/control/rc.c:480
4641 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
4644 #: modules/control/rc.c:482
4645 msgid "+----[ end of help ]\n"
4648 #: modules/control/rc.c:488
4650 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
4653 #: modules/control/rc.c:564
4655 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
4658 #: modules/control/rc.c:601
4660 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
4663 #: modules/control/rc.c:655
4665 msgid "trying to add %s to playlist\n"
4668 #: modules/control/rc.c:670
4669 msgid "| no entries\n"
4672 #: modules/control/rc.c:678
4673 msgid "unknown command!\n"
4676 #: modules/control/rc.c:723
4678 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
4681 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
4683 msgid "Volume is %d\n"
4686 #: modules/control/rc.c:831
4688 msgid "+----[ end of %s ]\n"
4691 #: modules/control/telnet.c:96
4693 msgid "Telnet Interface port"
4694 msgstr "Grensesnitt"
4696 #: modules/control/telnet.c:97
4698 msgid "Default to 4212"
4701 #: modules/control/telnet.c:98
4703 msgid "Telnet Interface password"
4704 msgstr "Grensesnitt"
4706 #: modules/control/telnet.c:99
4708 msgid "Default to admin"
4711 #: modules/control/telnet.c:105
4713 msgid "Telnet remote control interface"
4714 msgstr "Standard grensesnitt: "
4716 #: modules/control/telnet.c:106
4720 #: modules/control/telnet.c:157
4722 msgid "Using the VLM interface plugin..."
4723 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4725 #: modules/control/telnet.c:168
4727 msgid "Telnet interface started on port: %d"
4730 #: modules/demux/a52.c:42
4731 msgid "Raw A/52 demuxer"
4734 #: modules/demux/aac.c:39
4738 #: modules/demux/aiff.c:43
4740 msgid "AIFF demuxer"
4741 msgstr "Standard grensesnitt: "
4743 #: modules/demux/asf/asf.c:44
4744 msgid "ASF v1.0 demuxer"
4747 #: modules/demux/au.c:44
4751 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
4753 msgid "Force interleaved method"
4754 msgstr "Standard grensesnitt: "
4756 #: modules/demux/avi/avi.c:43
4758 msgid "Force index creation"
4759 msgstr "kildens bildeformat"
4761 #: modules/demux/avi/avi.c:45
4763 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
4766 #: modules/demux/avi/avi.c:51
4770 #: modules/demux/demux2.c:41
4771 msgid "Demux2 adaptation layer"
4774 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4776 msgid "Filename of dump"
4779 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4780 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4783 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4785 msgid "Filedump demuxer"
4786 msgstr "Standard grensesnitt: "
4788 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
4789 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4792 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
4794 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4795 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4796 "using an old version, select this option."
4799 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
4803 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
4805 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4806 "counters, select this option."
4809 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4812 msgstr "Standard output:"
4814 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4815 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4818 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4819 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4822 #: modules/demux/dts.c:38
4823 msgid "Raw DTS demuxer"
4826 #: modules/demux/dvdnav.c:42
4827 msgid "caching value in ms"
4830 #: modules/demux/dvdnav.c:44
4832 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
4833 "value should be set in miliseconds units."
4836 #: modules/demux/dvdnav.c:54
4837 msgid "DVDnav Input"
4840 #: modules/demux/dvdnav.c:63
4841 msgid "DVDnav Input (demux)"
4844 #: modules/demux/flac.c:38
4846 msgid "FLAC demuxer"
4847 msgstr "Standard grensesnitt: "
4849 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
4851 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4852 "should be set in miliseconds units."
4855 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
4856 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4859 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
4860 msgid "RTSP/RTP describe"
4863 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
4864 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
4867 #: modules/demux/m3u.c:63
4869 msgid "Playlist metademux"
4870 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4872 #: modules/demux/mkv.cpp:95
4874 msgid "Matroska stream demuxer"
4875 msgstr "Standard grensesnitt: "
4877 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
4878 msgid "Seek based on percent not time"
4881 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
4883 msgid "Segment filename"
4886 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
4888 msgid "Muxing application"
4889 msgstr "Om dette programmet"
4891 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
4893 msgid "Writing application"
4894 msgstr "Startposisjon"
4896 #: modules/demux/mod.c:48
4897 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
4900 #: modules/demux/mod.c:51
4902 msgid "Noise reduction"
4905 #: modules/demux/mod.c:53
4908 msgstr "Ingen tjener !"
4910 #: modules/demux/mod.c:54
4911 msgid "Reverb level (0-100)"
4914 #: modules/demux/mod.c:54
4915 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
4918 #: modules/demux/mod.c:55
4919 msgid "Reverb delay (ms)"
4922 #: modules/demux/mod.c:55
4923 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
4926 #: modules/demux/mod.c:57
4930 #: modules/demux/mod.c:58
4931 msgid "Mega bass level (0-100)"
4934 #: modules/demux/mod.c:58
4935 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
4938 #: modules/demux/mod.c:59
4939 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
4942 #: modules/demux/mod.c:59
4943 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
4946 #: modules/demux/mod.c:61
4951 #: modules/demux/mod.c:62
4952 msgid "Surround level (0-100)"
4955 #: modules/demux/mod.c:62
4956 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
4959 #: modules/demux/mod.c:63
4960 msgid "Surround delay (ms)"
4963 #: modules/demux/mod.c:63
4964 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
4967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
4969 msgid "MP4 stream demuxer"
4970 msgstr "Standard grensesnitt: "
4972 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4974 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4975 msgstr "Standard grensesnitt: "
4977 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4979 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4980 msgstr "Standard grensesnitt: "
4982 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4984 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4985 msgstr "Standard grensesnitt: "
4987 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4988 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4991 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4992 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4995 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
4997 msgid "SVCD Subtitle %i"
5000 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5002 msgid "CVD Subtitle %i"
5005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5006 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5010 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5013 #: modules/demux/nsv.c:45
5014 msgid "NullSoft demuxer"
5017 #: modules/demux/ogg.c:43
5019 msgid "Ogg stream demuxer"
5020 msgstr "Standard grensesnitt: "
5022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5024 msgid "Old playlist open"
5025 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
5027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5029 msgid "M3U playlist import"
5030 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5034 msgid "PLS playlist import"
5035 msgstr "Spilleliste"
5037 #: modules/demux/ps.c:46
5040 msgstr "Standard grensesnitt: "
5042 #: modules/demux/pva.c:43
5045 msgstr "Standard grensesnitt: "
5047 #: modules/demux/rawdv.c:39
5048 msgid "raw dv demuxer"
5051 #: modules/demux/real.c:39
5053 msgid "Real demuxer"
5054 msgstr "Standard grensesnitt: "
5056 #: modules/demux/sgimb.c:70
5057 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5060 #: modules/demux/ts.c:67
5061 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5064 #: modules/demux/util/id3.c:46
5065 msgid "Simple id3 tag skipper"
5068 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5072 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5073 msgid "Classic rock"
5076 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5080 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5085 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5090 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5094 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5098 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5102 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5106 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5110 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5114 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5118 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5121 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5123 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5127 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5131 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5135 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5139 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5143 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5147 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5151 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5155 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5159 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
5163 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
5168 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
5173 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
5177 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
5181 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
5185 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
5189 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
5193 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
5198 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
5203 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5207 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
5208 msgid "Instrumental"
5211 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
5215 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
5220 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
5225 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
5230 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
5234 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
5238 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
5240 msgid "Alternative rock"
5243 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
5247 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
5251 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
5255 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
5260 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
5264 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
5265 msgid "Instrumental pop"
5268 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
5269 msgid "Instrumental rock"
5272 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
5276 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
5280 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
5284 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
5285 msgid "Techno-Industrial"
5288 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
5293 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
5297 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
5301 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
5305 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
5307 msgid "Southern rock"
5310 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
5315 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
5319 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
5323 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
5327 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
5328 msgid "Christian rap"
5331 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
5335 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
5340 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
5341 msgid "Native American"
5344 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
5348 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
5352 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
5356 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5361 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5365 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5370 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5374 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5378 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5382 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5386 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5391 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5395 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5399 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5403 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5407 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5408 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5411 #: modules/demux/util/sub.c:74
5413 msgid "Text subtitles demux"
5414 msgstr "Velg teksting kanal"
5416 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5417 msgid "Frames per second"
5420 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5422 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5423 msgstr "Velg teksting kanal"
5425 #: modules/demux/wav.c:41
5429 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5431 msgid "Use DVD Menus"
5432 msgstr "_Innstillinger"
5434 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5435 msgid "Screenshot Path"
5438 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5439 msgid "Screenshot Format"
5442 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5444 msgid "BeOS standard API interface"
5445 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5448 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5454 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
5455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
5456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
5457 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
5458 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
5459 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
5460 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
5464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
5465 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
5466 #: modules/gui/macosx/open.m:673
5471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5473 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5475 msgstr "Innstillinger"
5477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
5479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5480 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5481 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/intf.m:550
5482 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
5487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5489 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5490 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
5491 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1163
5495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
5496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
5503 msgid "Open Subtitles"
5506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
5507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
5508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
5512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5520 msgstr "Forrige fil"
5522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
5531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
5536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
5538 msgid "Go to Chapter"
5541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
5546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:544
5550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
5551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5554 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5555 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
5557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
5559 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5560 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5561 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
5565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5567 msgid "VLC media player: Open Media Files"
5568 msgstr "Velg teksting kanal"
5570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
5572 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5573 msgstr "Velg teksting kanal"
5575 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5576 msgid "Drop files to play"
5579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5582 msgstr "Spilleliste"
5584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5585 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:488
5594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:493
5595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
5600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
5606 msgid "Sort Reverse"
5609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
5610 msgid "Sort by Name"
5613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
5614 msgid "Sort by Path"
5617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
5621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
5622 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
5626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
5631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
5636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
5641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
5642 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
5643 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:159
5644 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:653
5648 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
5649 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
5650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
5651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
5652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
5653 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
5657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
5658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
5662 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
5663 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
5664 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
5665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5670 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
5675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
5677 msgid "Show Interface"
5678 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
5684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
5688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
5692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
5693 msgid "Vertical Sync"
5696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
5698 msgid "Correct Aspect Ratio"
5699 msgstr "kildens bildeformat"
5701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
5705 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
5706 msgid "Take Screen Shot"
5709 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
5714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
5715 msgid "Show tooltips"
5718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
5719 msgid "Show tooltips for configuration options."
5722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
5723 msgid "Show text on toolbar buttons"
5726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
5727 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
5730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
5731 msgid "Maximum height for the configuration windows"
5734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
5736 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
5737 "preferences menu will occupy."
5740 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
5742 msgid "GNOME interface"
5743 msgstr "Standard grensesnitt: "
5745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
5746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
5747 msgid "_Open File..."
5748 msgstr "_Åpne fil..."
5750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
5751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
5752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
5755 msgstr "Åpne en fil"
5757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
5758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
5759 msgid "Open _Disc..."
5760 msgstr "Åpne en _disk"
5762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
5763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
5765 msgid "Open Disc Media"
5768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
5770 msgid "_Network stream..."
5771 msgstr "_Nettverksstrøm"
5773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
5774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
5775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
5776 msgid "Select a network stream"
5777 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
5782 msgstr "Løs ut disk"
5784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
5785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
5790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
5791 msgid "_Hide interface"
5792 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
5797 msgstr "Avslutt programmet"
5799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
5801 msgid "Choose the program"
5802 msgstr "Avslutt programmet"
5804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
5808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
5809 msgid "Choose title"
5810 msgstr "Velg tittel"
5812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
5816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
5817 msgid "Choose chapter"
5818 msgstr "Velg Kapittel"
5820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
5821 msgid "_Playlist..."
5822 msgstr "_Spilleliste"
5824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
5825 msgid "Open the playlist window"
5826 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
5830 msgstr "_Moduler..."
5832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
5833 msgid "Open the module manager"
5834 msgstr "Åpne plugin håndterer"
5836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
5837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
5839 msgstr "Beskjeder..."
5841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
5842 msgid "Open the messages window"
5843 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
5846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
5850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
5851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
5852 msgid "Select audio channel"
5853 msgstr "Velg lydkanal"
5855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
5856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:516
5860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
5861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:517
5865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
5866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5869 msgstr "Navn på enhet"
5871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
5872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
5876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
5877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
5878 msgid "Select subtitles channel"
5879 msgstr "Velg teksting kanal"
5881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
5882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
5884 msgstr "_Fullskjerm"
5886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
5887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
5888 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
5892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
5896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
5900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
5901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:453
5902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
5903 msgid "VLC media player"
5906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
5911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
5915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
5921 msgid "Open a satellite card"
5922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
5935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
5938 msgstr "Stopp strøm"
5940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
5948 msgstr "Spill strøm"
5950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
5952 msgid "Pause stream"
5953 msgstr "Pause strøm"
5955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
5961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
5962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:419
5965 msgstr "Spill saktere"
5967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
5973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
5974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
5977 msgstr "Spill fortere"
5979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
5980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
5982 msgid "Open playlist"
5983 msgstr "Åpne Spilleliste"
5985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
5989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
5993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
5995 msgid "Previous file"
5996 msgstr "Forrige fil"
5998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
6003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6008 msgid "Select previous title"
6009 msgstr "Velg forrige tittel"
6011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6016 msgid "Select previous chapter"
6017 msgstr "Velg forrige kapittel"
6019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6020 msgid "Select next chapter"
6021 msgstr "Velg neste Kapittel"
6023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6025 msgstr "Ingen tjener"
6027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6029 msgid "Toggle fullscreen mode"
6032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6034 msgid "_Network Stream..."
6035 msgstr "_Nettverksstrøm"
6037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6042 msgid "Got directly so specified point"
6043 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
6045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6047 msgid "Switch program"
6048 msgstr "Avslutt programmet"
6050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6052 msgstr "_Navigasjon"
6054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6055 msgid "Navigate through titles and chapters"
6056 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
6058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6059 msgid "Toggle _Interface"
6060 msgstr "Grensesnitt"
6062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6064 msgstr "Spilleliste..."
6066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6067 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6069 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6070 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
6074 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6075 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6077 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6078 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6083 msgstr "Stopp strøm"
6085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6087 msgid "Open Target:"
6088 msgstr "Stopp strøm"
6090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6091 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
6093 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6100 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6101 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
6103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6104 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
6105 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
6115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6116 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6117 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
6121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6123 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
6127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6128 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
6134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6135 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
6137 msgstr "Navn på enhet"
6139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6140 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6141 msgid "Use DVD menus"
6144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6145 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6146 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
6147 msgid "UDP/RTP Multicast"
6150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6155 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
6156 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
6160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6161 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
6166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
6167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
6168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
6169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
6170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
6174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6177 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
6182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6193 msgid "Polarization"
6194 msgstr "_Navigasjon"
6196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6211 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6214 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6220 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
6227 msgid "stream output"
6228 msgstr "Standard output:"
6230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
6231 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
6232 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
6235 msgstr "_Innstillinger"
6237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
6239 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
6242 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
6245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
6249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
6253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
6257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
6261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
6262 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
6263 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
6267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
6268 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
6272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
6273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
6274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
6278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
6282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
6287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
6289 msgid "stream output (MRL)"
6290 msgstr "Standard output:"
6292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
6294 msgid "Destination Target: "
6295 msgstr "Stopp strøm"
6297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
6298 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
6302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
6303 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
6312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
6313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
6318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
6329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6333 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
6334 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
6335 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
6337 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6340 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
6342 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
6345 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
6347 msgid "Gtk+ interface"
6348 msgstr "Standard grensesnitt: "
6350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
6354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
6358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
6360 msgid "Close the window"
6361 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
6367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
6368 msgid "Exit the program"
6369 msgstr "Avslutt programmet"
6371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
6375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
6376 msgid "Hide the main interface window"
6377 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
6380 msgid "Navigate through the stream"
6381 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
6383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6385 msgstr "_Innstillinger"
6387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6388 msgid "_Preferences..."
6389 msgstr "_Preferanser..."
6391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6392 msgid "Configure the application"
6393 msgstr "Konfigurer programmet"
6395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6404 msgid "About this application"
6405 msgstr "Om dette programmet"
6407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6409 msgid "Open a Satellite Card"
6410 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6418 msgstr "Stopp strøm"
6420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6422 msgstr "Spill strøm"
6424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6425 msgid "Pause Stream"
6426 msgstr "Pause strøm"
6428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6430 msgstr "Spill saktere"
6432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6434 msgstr "Spill fortere"
6436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6437 msgid "Open Playlist"
6438 msgstr "Åpne Spilleliste"
6440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6442 msgid "Previous File"
6443 msgstr "Forrige fil"
6445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6458 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6464 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6465 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6467 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6468 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6473 msgstr "Stopp strøm"
6475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6476 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6477 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6482 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
6484 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6489 msgid "Use a subtitles file"
6490 msgstr "Velg teksting kanal"
6492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6494 msgid "Select a subtitles file"
6495 msgstr "Velg teksting kanal"
6497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6498 msgid "Set the delay (in seconds)"
6501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6502 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6507 msgid "Use stream output"
6508 msgstr "Standard output:"
6510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6512 msgid "Stream output configuration "
6513 msgstr "Standard output:"
6515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6558 msgid "Stream output (MRL)"
6559 msgstr "Standard output:"
6561 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6563 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6566 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6568 msgid "Title %d (%d)"
6571 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6576 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6580 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6585 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6590 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6592 msgid "Starting position"
6593 msgstr "Startposisjon"
6595 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6600 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6605 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
6607 msgid "Device name "
6608 msgstr "Navn på enhet"
6610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
6614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
6619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
6624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
6626 msgid "Open &Stream"
6627 msgstr "Stopp strøm"
6629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
6634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
6639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
6644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
6649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
6654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
6659 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
6660 msgid "Stream info..."
6663 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
6664 msgid "Opens an existing document"
6667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
6669 msgid "Opens a recently used file"
6670 msgstr "Åpne en fil"
6672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
6674 msgid "Quits the application"
6675 msgstr "Om dette programmet"
6677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
6678 msgid "Enables/disables the toolbar"
6681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
6682 msgid "Enables/disables the statusbar"
6685 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
6687 msgid "Opens a disk"
6688 msgstr "Åpne en fil"
6690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
6692 msgid "Opens a network stream"
6693 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6695 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
6700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
6701 msgid "Stops playback"
6704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
6705 msgid "Starts playback"
6708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
6710 msgid "Pauses playback"
6713 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
6714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
6715 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
6720 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
6722 msgid "Opening file..."
6723 msgstr "_Åpne fil..."
6725 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:481
6727 msgid "Open File..."
6728 msgstr "_Åpne fil..."
6730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
6733 msgstr "_Innstillinger"
6735 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
6736 msgid "Toggling toolbar..."
6739 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
6740 msgid "Toggle the statusbar..."
6743 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
6747 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
6749 msgid "KDE interface"
6750 msgstr "Standard grensesnitt: "
6752 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
6753 msgid "path to ui.rc file"
6756 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
6761 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
6765 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
6770 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
6775 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6777 msgid "vlc preferences"
6778 msgstr "Innstillinger"
6780 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6785 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
6789 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:471
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
6791 msgid "About VLC media player"
6794 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
6798 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
6803 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
6804 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:188
6805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
6810 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
6811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
6816 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
6817 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/playlist.m:187
6818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
6823 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
6824 msgid "Jump +10 Seconds"
6827 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
6828 msgid "Jump -10 Seconds"
6831 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
6832 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
6836 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
6841 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
6842 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
6846 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
6847 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:534
6848 msgid "Float on Top"
6851 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
6852 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
6854 msgid "Fit to Screen"
6857 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:505
6858 msgid "Step Forward"
6861 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:506
6863 msgid "Step Backward"
6866 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:549
6867 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
6871 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
6872 msgid "VLC - Controller"
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
6876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
6880 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
6881 msgid "Fast Forward"
6884 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
6885 msgid "Open CrashLog"
6888 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
6890 msgid "Preferences..."
6891 msgstr "_Preferanser..."
6893 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
6897 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
6900 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6902 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
6906 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
6911 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
6916 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
6918 msgid "Quick Open File..."
6919 msgstr "_Åpne fil..."
6921 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
6923 msgid "Open Disc..."
6924 msgstr "Åpne en _disk"
6926 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
6928 msgid "Open Network..."
6929 msgstr "Åpne nettverk"
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
6934 msgstr "Stopp strøm"
6936 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1347
6940 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
6944 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
6949 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
6954 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
6955 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
6959 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
6963 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:538
6965 msgid "Video Device"
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
6969 msgid "Minimize Window"
6972 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
6974 msgid "Close Window"
6975 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6977 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
6981 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
6982 msgid "Bring All to Front"
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
6990 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
6995 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
6996 msgid "Online Documentation"
6999 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
7000 msgid "Report a Bug"
7003 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
7004 msgid "VideoLAN Website"
7007 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:1340
7011 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:88
7015 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
7017 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7020 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
7021 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7024 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
7026 msgid "Open Messages Window"
7027 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7029 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7033 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
7034 msgid "Surpress further errors"
7037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1304
7038 msgid "No CrashLog found"
7041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1304
7043 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7044 "heavy crashes yet."
7047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
7049 msgid "Video device"
7052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7054 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7055 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7064 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7065 "is fully transparent."
7068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7070 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7071 msgstr "kildens bildeformat"
7073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7075 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7076 "stretch the video to fill the entire window."
7079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7084 msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
7087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7089 msgid "OpenGL effect"
7090 msgstr "kikkerteffekt ?"
7092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7094 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7095 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7101 msgid "Fill fullscreen"
7102 msgstr "_Fullskjerm"
7104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7106 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7107 "screen without blackborders (OpenGL only)."
7110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7115 msgid "Transparent cube"
7118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
7119 msgid "MacOS X interface, sound and video"
7122 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7125 msgstr "Stopp strøm"
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
7128 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7132 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7136 msgid "VIDEO_TS folder"
7139 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7141 msgid "Load subtitles file:"
7144 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7148 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7149 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7150 msgid "No %@s found"
7153 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7154 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7157 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7159 msgid "Advanced output:"
7160 msgstr "Lydeksport volum"
7162 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7163 msgid "Output Options"
7166 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7168 msgid "Dump raw input"
7169 msgstr "Standard output:"
7171 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
7172 msgid "Encapsulation Method"
7175 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7177 msgid "Transcode options"
7178 msgstr "Pause strøm"
7180 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
7182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
7183 msgid "Bitrate (kb/s)"
7187 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7189 msgid "Stream Announcing"
7190 msgstr "Standard output:"
7192 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
7193 msgid "SAP announce"
7196 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
7197 msgid "SLP announce"
7200 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7202 msgid "Channel Name"
7203 msgstr "Kanaltjener:"
7205 #: modules/gui/macosx/output.m:421
7210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7212 msgid "Save Playlist..."
7213 msgstr "Spilleliste..."
7215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:219
7217 msgid "Item Enabled"
7218 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7221 msgid "Enable all group items"
7224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7225 msgid "Disable all group items"
7228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7231 msgstr "Avslutt programmet"
7233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7238 msgid "Standard Play"
7241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7248 msgid "Save Playlist"
7249 msgstr "Åpne Spilleliste"
7251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
7253 msgid "%i items in playlist"
7254 msgstr "Legg til i kø som standard"
7256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
7257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:654
7261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
7263 msgid "Delete Group"
7266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
7271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
7272 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
7273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
7287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
7288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
7289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
7294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
7295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
7296 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
7301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
7302 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
7303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
7307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
7308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
7309 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
7310 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
7314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
7316 msgid "Reset Preferences"
7317 msgstr "Innstillinger"
7319 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
7323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
7325 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
7326 "Are you sure you want to continue?"
7329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
7330 msgid "Select file or directory"
7333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
7335 msgid "Select a file or directory"
7336 msgstr "kildens bildeformat"
7338 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
7340 msgid "ncurses interface"
7341 msgstr "Standard grensesnitt: "
7343 #: modules/gui/pda/pda.c:58
7345 msgid "Autoplay selected file"
7346 msgstr "Spill strøm"
7348 #: modules/gui/pda/pda.c:59
7349 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
7352 #: modules/gui/pda/pda.c:66
7354 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7355 msgstr "Standard grensesnitt: "
7357 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
7358 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
7363 #: modules/gui/pda/pda.c:224
7367 #: modules/gui/pda/pda.c:230
7371 #: modules/gui/pda/pda.c:236
7374 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7376 #: modules/gui/pda/pda.c:279
7381 #: modules/gui/pda/pda.c:286
7385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
7389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
7393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
7394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
7396 msgid "Add to Playlist"
7397 msgstr "Spilleliste"
7399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
7403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
7408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
7412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
7416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
7421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
7429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
7433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
7437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
7441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
7445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
7450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
7454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
7458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
7463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
7464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
7465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
7468 msgstr "skru på video"
7470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
7475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
7485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
7490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
7494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
7499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
7504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
7509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
7513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
7518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
7522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
7527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
7531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
7536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
7540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
7549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
7553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
7557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
7561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
7565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
7569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
7573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
7577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
7581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
7586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
7591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
7596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
7598 msgid "Video Codec:"
7601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
7605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
7610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
7615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
7619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
7623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
7627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
7631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
7635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
7637 msgid "Video Bitrate:"
7640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
7642 msgid "Bitrate Tolerance:"
7645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
7646 msgid "Keyframe Interval:"
7649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
7651 msgid "Audio Codec:"
7652 msgstr "Standard grensesnitt: "
7654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
7656 msgid "Deinterlace:"
7657 msgstr "Standard grensesnitt: "
7659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
7664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
7668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
7672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
7674 msgid "Time To Live (TTL):"
7677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
7681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
7685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
7686 msgid "localhost.localdomain"
7689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
7693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
7697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
7701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
7705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
7709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
7713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
7717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
7721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
7725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
7730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
7734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
7738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
7742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
7746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
7748 msgid "Audio Bitrate :"
7752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
7754 msgid "SAP Announce:"
7755 msgstr "Standard output:"
7758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
7760 msgid "SLP Announce:"
7761 msgstr "Standard output:"
7763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
7765 msgid "Announce Channel:"
7768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
7769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
7774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
7778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
7782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
7787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
7792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
7797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
7800 msgstr "Innstillinger"
7802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
7804 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
7805 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
7806 "org/copyleft/gpl.html)."
7809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
7810 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7813 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
7815 msgid "QNX RTOS video and audio output"
7816 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
7818 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
7820 msgid "Qt interface"
7821 msgstr "Standard grensesnitt: "
7823 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
7824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
7826 msgid "Open a skin file"
7827 msgstr "Åpne en fil"
7829 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
7830 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
7831 msgid "Last skin actually used"
7834 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
7835 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
7836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
7837 msgid "Config of last used skin"
7840 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
7841 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
7842 msgid "Show application in system tray"
7845 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
7846 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
7847 msgid "Show application in taskbar"
7850 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
7852 msgid "Skinnable interface"
7853 msgstr "Grensesnitt"
7855 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
7856 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
7859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
7860 msgid "Last skin used"
7863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
7864 msgid "Select the path to the last skin used."
7867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
7868 msgid "Config of last used skin."
7871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
7873 msgid "Skinnable Interface"
7874 msgstr "Grensesnitt"
7876 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
7880 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
7883 msgstr "Forskyvning av skygge"
7885 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
7888 msgstr "Loddrett forskyvning"
7890 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
7891 msgid "Stream and media info"
7894 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
7896 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
7897 msgstr "_Åpne fil..."
7899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
7901 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
7902 msgstr "_Åpne fil..."
7904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
7906 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
7907 msgstr "Åpne en _disk"
7909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
7911 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
7912 msgstr "_Nettverksstrøm"
7914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
7915 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
7918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
7919 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
7922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
7923 msgid "New Wizard..."
7926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
7927 msgid "E&xit\tCtrl-X"
7930 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
7932 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
7933 msgstr "Spilleliste..."
7935 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
7937 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
7938 msgstr "Beskjeder..."
7940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
7941 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
7944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
7949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
7954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
7957 msgstr "_Innstillinger"
7959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
7964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
7969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
7972 msgstr "_Navigasjon"
7974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
7981 msgid "Previous playlist item"
7982 msgstr "Forrige fil"
7984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
7986 msgid "Next playlist item"
7987 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:504
7990 msgid "Adjust Image"
7993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
7996 msgstr "skru på video"
7998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
8003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
8008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
8012 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:548
8017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
8022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
8024 msgid "Video Options"
8025 msgstr "_Innstillinger"
8027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
8029 msgid "Aspect Ratio"
8030 msgstr "kildens bildeformat"
8032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
8034 msgid "Visualisations"
8035 msgstr "_Navigasjon"
8037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
8039 msgid "Audio Options"
8040 msgstr "_Innstillinger"
8042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
8043 msgid "&Extended GUI"
8046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
8047 msgid "&Bookmarks..."
8050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:748 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
8052 msgid "&Preferences..."
8053 msgstr "_Preferanser..."
8055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
8058 " (wxWindows interface)\n"
8060 msgstr "Standard grensesnitt: "
8062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
8065 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8067 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
8069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
8071 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8072 "http://www.videolan.org/\n"
8076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:807
8081 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8083 msgid "Playlist item info"
8084 msgstr "Spilleliste"
8086 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8089 msgstr "Navn på enhet"
8091 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:212
8096 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:240
8097 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
8102 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:288
8105 msgstr "_Innstillinger"
8107 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
8109 msgid "Quick &Open File..."
8110 msgstr "_Åpne fil..."
8112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8114 msgid "Open &File..."
8115 msgstr "_Åpne fil..."
8117 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8119 msgid "Open &Disc..."
8120 msgstr "Åpne en _disk"
8122 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8124 msgid "Open &Network Stream..."
8125 msgstr "_Nettverksstrøm"
8127 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8129 msgid "Open &Capture Device..."
8130 msgstr "Åpne en _disk"
8132 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
8135 msgstr "_Innstillinger"
8137 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
8140 msgstr "_Innstillinger"
8142 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
8146 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
8148 msgid "Interface menu"
8149 msgstr "grensesnittmodul"
8151 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
8155 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8158 msgstr "Spilleliste..."
8160 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8162 msgid "Save Messages As..."
8163 msgstr "Beskjeder..."
8165 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
8167 msgid "Advanced options..."
8168 msgstr "vis avanserte alternativer"
8170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
8171 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8173 msgid "Advanced options"
8174 msgstr "vis avanserte alternativer"
8176 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
8179 msgstr "_Innstillinger"
8181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
8182 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8187 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
8192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
8194 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8195 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8199 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
8200 msgid "Use VLC as a server of streams"
8203 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8205 msgid "Subtitle options"
8208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
8209 msgid "Force options for separate subtitle files."
8212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8213 msgid "DVD (menus support)"
8216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8223 msgid "&Simple Add..."
8224 msgstr "_Åpne fil..."
8226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8232 msgid "&Open Playlist..."
8233 msgstr "Åpne Spilleliste"
8235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8237 msgid "&Save Playlist..."
8238 msgstr "Spilleliste..."
8240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8246 msgid "Sort by &title"
8249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8251 msgid "&Reverse sort by title"
8252 msgstr "Ingen tjener !"
8254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8256 msgid "Sort by &author"
8257 msgstr "Ingen tjener !"
8259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8261 msgid "Reverse sort by author"
8262 msgstr "Ingen tjener !"
8264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8266 msgid "Sort by &group"
8267 msgstr "Ingen tjener !"
8269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8271 msgid "Reverse sort by group"
8272 msgstr "Ingen tjener !"
8274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8276 msgid "&Shuffle Playlist"
8277 msgstr "Åpne Spilleliste"
8279 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8282 msgstr "skru på video"
8284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8305 msgid "&Enable all group items"
8308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8309 msgid "&Disable all group items"
8312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8334 msgid "Toggle enabled"
8335 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8348 msgstr "Navn på enhet"
8350 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8360 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8362 msgid "Playlist is empty"
8363 msgstr "Spilleliste"
8365 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8369 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
8371 msgid "Save playlist"
8372 msgstr "Åpne Spilleliste"
8374 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
8375 msgid "Enter a name for the new group:"
8378 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8380 msgid "General settings"
8381 msgstr "_Innstillinger"
8383 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
8388 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
8392 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
8394 msgid "Choose directory"
8395 msgstr "kildens bildeformat"
8397 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
8400 msgstr "Velg tittel"
8402 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8404 msgid "Stream output MRL"
8405 msgstr "Standard output:"
8407 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8409 msgid "Destination Target:"
8410 msgstr "Stopp strøm"
8412 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8414 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8415 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8419 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8421 msgid "Output methods"
8424 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8426 msgid "Play locally"
8427 msgstr "Spill saktere"
8429 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8433 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8439 msgid "Miscellaneous options"
8440 msgstr "Forskjellig"
8442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8444 msgid "Channel name"
8445 msgstr "Kanaltjener:"
8447 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8449 msgid "Transcoding options"
8450 msgstr "vis avanserte alternativer"
8452 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8457 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8460 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8462 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
8465 msgstr "Standard grensesnitt: "
8467 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
8472 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
8473 msgid "Stream with VLC in three steps."
8476 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8478 msgid "Step 1: Select what to stream."
8479 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8481 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8483 msgid "Step 2: Define streaming method."
8484 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8486 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8488 msgid "Step 3: Start streaming."
8489 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8491 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
8496 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
8500 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8502 msgid "Subtitles file"
8505 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8507 msgid "Subtitles encoding"
8508 msgstr "Standard grensesnitt: "
8510 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8512 msgid "Subtitles options"
8515 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8516 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8519 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8524 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
8525 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
8528 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
8529 msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
8532 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
8534 msgid "Welcome, streaming wizard"
8535 msgstr "Fullskjermdybde:"
8537 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
8538 msgid "Use this to stream on a network"
8541 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
8542 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
8545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
8547 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
8548 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
8552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
8554 msgid "Choose input"
8555 msgstr "Velg tittel"
8557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
8559 msgid "Choose here your input stream"
8560 msgstr "Pause strøm"
8562 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
8564 msgid "Select a stream"
8565 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8567 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
8569 msgid "Existing playlist item"
8570 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8572 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
8574 msgid "You must choose a stream"
8575 msgstr "velg en utstrøm"
8577 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
8578 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
8581 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
8586 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
8588 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
8589 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
8593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
8594 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
8597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
8598 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
8601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
8602 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
8605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
8606 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
8609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
8612 msgstr "Stopp strøm"
8614 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
8615 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
8618 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
8619 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
8622 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
8623 msgid "Encapsulation format"
8626 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
8627 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
8630 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
8632 msgid "Additional transcode options"
8633 msgstr "Pause strøm"
8635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
8637 "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
8641 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
8643 msgid "Additional streaming options"
8644 msgstr "Pause strøm"
8646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
8648 "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
8651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
8653 msgid "Transcode video"
8654 msgstr "Pause strøm"
8656 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
8658 msgid "Transcode audio"
8659 msgstr "Pause strøm"
8661 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
8662 msgid "Streaming/Transcoding wizard"
8665 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
8667 msgid "Embed video in interface"
8668 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
8672 "Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
8673 "have video windows separate from the interface."
8676 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
8677 msgid "Show bookmarks dialog"
8680 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
8681 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
8684 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
8686 msgid "wxWindows interface module"
8687 msgstr "Standard grensesnitt: "
8689 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
8691 msgid "wxWindows dialogs provider"
8692 msgstr "Standard grensesnitt: "
8694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8696 msgid "Dummy image chroma format"
8697 msgstr "XVimage chroma format"
8699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8701 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8702 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8706 msgid "Save raw codec data"
8709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8712 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8713 "forced the dummy decoder in the main options."
8715 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
8716 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
8718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8719 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8724 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8725 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8726 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
8731 msgid "Dummy interface function"
8732 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
8736 msgid "Dummy access function"
8737 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
8741 msgid "Dummy demux function"
8742 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
8746 msgid "Dummy decoder function"
8747 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
8751 msgid "Dummy encoder function"
8752 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
8756 msgid "Dummy audio output function"
8757 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
8759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
8761 msgid "Dummy video output function"
8762 msgstr "Videofremvisningsmodul"
8764 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
8766 msgid "Dummy font renderer function"
8767 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8769 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
8774 #: modules/misc/freetype.c:95
8776 msgid "Font filename"
8779 #: modules/misc/freetype.c:96
8780 msgid "Font size in pixels"
8783 #: modules/misc/freetype.c:97
8785 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
8786 "than 0 this option will override the relative font size "
8789 #: modules/misc/freetype.c:100
8793 #: modules/misc/freetype.c:101
8794 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
8797 #: modules/misc/freetype.c:104
8800 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8802 #: modules/misc/freetype.c:104
8806 #: modules/misc/freetype.c:105
8810 #: modules/misc/freetype.c:105
8814 #: modules/misc/freetype.c:108
8815 msgid "freetype2 font renderer"
8818 #: modules/misc/gtk_main.c:60
8820 msgid "Gtk+ GUI helper"
8821 msgstr "Standard grensesnitt: "
8823 #: modules/misc/logger.c:91
8828 #: modules/misc/logger.c:91
8832 #: modules/misc/logger.c:93
8836 #: modules/misc/logger.c:94
8838 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
8842 #: modules/misc/logger.c:97
8844 msgid "File logging interface"
8845 msgstr "Standard grensesnitt: "
8847 #: modules/misc/logger.c:99
8849 msgid "Log filename"
8852 #: modules/misc/logger.c:99
8853 msgid "Specify the log filename."
8856 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
8860 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
8861 msgid "3D Now! memcpy"
8864 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
8868 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
8869 msgid "MMX EXT memcpy"
8872 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
8873 msgid "AltiVec memcpy"
8876 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
8877 msgid "IPv4 network abstraction layer"
8880 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
8881 msgid "IPv6 network abstraction layer"
8884 #: modules/misc/playlist/export.c:42
8886 msgid "M3U playlist exporter"
8887 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8889 #: modules/misc/playlist/export.c:48
8891 msgid "Old playlist exporter"
8892 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8894 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
8895 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
8898 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
8900 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
8901 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
8904 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
8906 msgid "Qt Embedded GUI helper"
8907 msgstr "Standard grensesnitt: "
8909 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
8910 msgid "SAP multicast address"
8913 #: modules/misc/sap.c:90
8914 msgid "IPv4-SAP listening"
8917 #: modules/misc/sap.c:92
8918 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
8921 #: modules/misc/sap.c:93
8922 msgid "IPv6-SAP listening"
8925 #: modules/misc/sap.c:95
8926 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
8929 #: modules/misc/sap.c:96
8930 msgid "IPv6 SAP scope"
8933 #: modules/misc/sap.c:98
8934 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
8937 #: modules/misc/sap.c:99
8938 msgid "SAP timeout (seconds)"
8941 #: modules/misc/sap.c:101
8943 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
8946 #: modules/misc/sap.c:108
8948 msgid "SAP interface"
8949 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8951 #: modules/misc/screensaver.c:44
8953 msgid "X Screensaver disabler"
8954 msgstr "Standard grensesnitt: "
8956 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
8957 msgid "C module that does nothing"
8960 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
8961 msgid "Miscellaneous stress tests"
8964 #: modules/mux/asf.c:42
8968 #: modules/mux/asf.c:450
8970 msgid "Unknown Video"
8973 #: modules/mux/avi.c:44
8977 #: modules/mux/dummy.c:41
8978 msgid "Dummy/Raw muxer"
8981 #: modules/mux/mp4.c:45
8982 msgid "Create \"Fast start\" files"
8985 #: modules/mux/mp4.c:47
8987 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
8988 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
8989 "previewing the file while it is downloading)."
8992 #: modules/mux/mp4.c:54
8993 msgid "MP4/MOV muxer"
8996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
9000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
9005 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9008 #: modules/mux/ogg.c:50
9009 msgid "Ogg/ogm muxer"
9012 #: modules/packetizer/copy.c:41
9013 msgid "Copy packetizer"
9016 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
9018 msgid "MPEG4 audio packetizer"
9019 msgstr "Standard grensesnitt: "
9021 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
9023 msgid "MPEG4 video packetizer"
9024 msgstr "Standard grensesnitt: "
9026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
9027 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9030 #: modules/stream_out/display.c:41
9032 msgid "Display stream output"
9033 msgstr "Spill strøm"
9035 #: modules/stream_out/dummy.c:47
9037 msgid "Dummy stream output"
9038 msgstr "Standard output:"
9040 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
9042 msgid "Duplicate stream output"
9043 msgstr "Spill strøm"
9045 #: modules/stream_out/es.c:49
9047 msgid "Elementary stream output"
9048 msgstr "Standard output:"
9050 #: modules/stream_out/gather.c:40
9052 msgid "Gathering stream output"
9053 msgstr "Standard output:"
9055 #: modules/stream_out/rtp.c:43
9057 msgid "RTP stream output"
9058 msgstr "Standard output:"
9060 #: modules/stream_out/standard.c:51
9062 msgid "Standard stream output"
9063 msgstr "Stopp strøm"
9065 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9067 msgid "Transcode stream output"
9068 msgstr "Pause strøm"
9070 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:59
9072 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
9073 msgstr "Fullskjermdybde:"
9075 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
9076 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9079 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
9080 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9083 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
9084 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9085 msgid "Conversions from "
9088 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9089 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
9090 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9091 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
9097 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9098 msgid "MMX conversions from "
9101 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
9102 msgid "Altivec conversions from "
9105 #: modules/video_filter/adjust.c:60
9106 msgid "Image contrast (0-2)"
9109 #: modules/video_filter/adjust.c:61
9110 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
9113 #: modules/video_filter/adjust.c:62
9114 msgid "Image hue (0-360)"
9117 #: modules/video_filter/adjust.c:63
9118 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
9121 #: modules/video_filter/adjust.c:64
9122 msgid "Image saturation (0-3)"
9125 #: modules/video_filter/adjust.c:65
9126 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
9129 #: modules/video_filter/adjust.c:66
9130 msgid "Image brightness (0-2)"
9133 #: modules/video_filter/adjust.c:67
9134 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
9137 #: modules/video_filter/adjust.c:68
9138 msgid "Image gamma (0-10)"
9141 #: modules/video_filter/adjust.c:69
9142 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
9145 #: modules/video_filter/adjust.c:73
9147 msgid "Image properties filter"
9148 msgstr "Standard grensesnitt: "
9150 #: modules/video_filter/clone.c:55
9152 msgid "Number of clones"
9153 msgstr "Stopp strøm"
9155 #: modules/video_filter/clone.c:56
9156 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
9159 #: modules/video_filter/clone.c:59
9161 msgid "List of vout modules"
9162 msgstr "Standard grensesnitt: "
9164 #: modules/video_filter/clone.c:60
9165 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
9168 #: modules/video_filter/clone.c:63
9170 msgid "Clone video filter"
9171 msgstr "Standard grensesnitt: "
9173 #: modules/video_filter/crop.c:54
9174 msgid "Crop geometry (pixels)"
9177 #: modules/video_filter/crop.c:55
9179 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
9180 "offset + top offset."
9183 #: modules/video_filter/crop.c:57
9184 msgid "Automatic cropping"
9187 #: modules/video_filter/crop.c:58
9188 msgid "Activate automatic black border cropping."
9191 #: modules/video_filter/crop.c:61
9193 msgid "Crop video filter"
9194 msgstr "Standard grensesnitt: "
9196 #: modules/video_filter/deinterlace.c:87
9198 msgid "Deinterlace mode"
9199 msgstr "Standard grensesnitt: "
9201 #: modules/video_filter/deinterlace.c:88
9202 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9205 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
9207 msgid "Deinterlacing video filter"
9208 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9210 #: modules/video_filter/distort.c:59
9212 msgid "Distort mode"
9213 msgstr "forvrengingsmodus"
9215 #: modules/video_filter/distort.c:60
9216 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
9219 #: modules/video_filter/distort.c:63
9224 #: modules/video_filter/distort.c:63
9229 #: modules/video_filter/distort.c:66
9231 msgid "Distort video filter"
9232 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9234 #: modules/video_filter/invert.c:52
9236 msgid "Invert video filter"
9237 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9239 #: modules/video_filter/logo.c:58
9241 msgid "Logo filename"
9244 #: modules/video_filter/logo.c:59
9245 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
9248 #: modules/video_filter/logo.c:60
9249 msgid "X coordinate of the logo"
9252 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
9253 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
9256 #: modules/video_filter/logo.c:62
9257 msgid "Y coordinate of the logo"
9260 #: modules/video_filter/logo.c:64
9261 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
9264 #: modules/video_filter/logo.c:65
9265 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
9268 #: modules/video_filter/logo.c:68
9270 msgid "Logo video filter"
9271 msgstr "Standard grensesnitt: "
9273 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
9274 msgid "Blur factor (1-127)"
9277 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
9278 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
9281 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
9282 msgid "Motion blur filter"
9285 #: modules/video_filter/transform.c:57
9287 msgid "Transform type"
9288 msgstr "Pause strøm"
9290 #: modules/video_filter/transform.c:58
9291 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
9294 #: modules/video_filter/transform.c:61
9295 msgid "Rotate by 90 degrees"
9298 #: modules/video_filter/transform.c:62
9299 msgid "Rotate by 180 degrees"
9302 #: modules/video_filter/transform.c:62
9303 msgid "Rotate by 270 degrees"
9306 #: modules/video_filter/transform.c:63
9307 msgid "Flip horizontally"
9310 #: modules/video_filter/transform.c:63
9312 msgid "Flip vertically"
9313 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9315 #: modules/video_filter/transform.c:66
9317 msgid "Video transformation filter"
9318 msgstr "Standard grensesnitt: "
9320 #: modules/video_filter/wall.c:53
9322 msgid "Number of columns"
9323 msgstr "Stopp strøm"
9325 #: modules/video_filter/wall.c:54
9327 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
9330 #: modules/video_filter/wall.c:57
9332 msgid "Number of rows"
9333 msgstr "Pause strøm"
9335 #: modules/video_filter/wall.c:58
9336 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
9339 #: modules/video_filter/wall.c:61
9341 msgid "Active windows"
9342 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9344 #: modules/video_filter/wall.c:62
9345 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
9348 #: modules/video_filter/wall.c:66
9350 msgid "wall video filter"
9351 msgstr "Standard grensesnitt: "
9353 #: modules/video_output/aa.c:55
9355 msgid "ASCII-art video output"
9356 msgstr "Fullskjermdybde:"
9358 #: modules/video_output/caca.c:54
9360 msgid "colour ASCII art video output"
9361 msgstr "Fullskjermdybde:"
9363 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
9364 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
9367 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
9369 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
9370 "doesn't have any effect when using overlays."
9373 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
9374 msgid "Use video buffers in system memory"
9377 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
9379 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
9380 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
9381 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
9382 "doesn't have any effect when using overlays."
9385 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
9386 msgid "Use triple buffering for overlays"
9389 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
9391 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
9392 "better video quality (no flickering)."
9395 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
9396 msgid "Name of desired display device"
9399 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
9401 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
9402 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
9403 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
9406 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
9408 msgid "DirectX video output"
9409 msgstr "DirectX videomodul"
9411 #: modules/video_output/fb.c:67
9413 msgid "Framebuffer device"
9414 msgstr "framebuffer enhet"
9416 #: modules/video_output/fb.c:69
9418 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
9419 "(usually /dev/fb0)."
9422 #: modules/video_output/fb.c:75
9423 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
9426 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
9427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
9428 msgid "X11 display name"
9431 #: modules/video_output/ggi.c:58
9434 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
9435 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
9437 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9438 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9440 #: modules/video_output/glide.c:64
9442 msgid "3dfx Glide video output"
9443 msgstr "Fullskjermdybde:"
9445 #: modules/video_output/mga.c:59
9447 msgid "Matrox Graphic Array video output"
9448 msgstr "Fullskjermdybde:"
9450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
9451 msgid "QT Embedded display name"
9452 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
9454 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
9456 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
9457 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
9459 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9460 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9462 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
9464 msgid "QT Embedded video output"
9465 msgstr "QT Embedded videomodul"
9467 #: modules/video_output/sdl.c:104
9469 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
9470 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
9472 #: modules/video_output/svgalib.c:53
9474 msgid "SVGAlib video output"
9475 msgstr "Fullskjermdybde:"
9477 #: modules/video_output/wingdi.c:82
9479 msgid "Windows GDI video output"
9480 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
9482 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
9484 msgid "Alternate fullscreen method"
9485 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
9487 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
9489 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
9491 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
9492 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
9493 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
9494 "show on top of the video."
9497 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
9499 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
9500 "the value of the DISPLAY environment variable."
9503 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
9505 msgid "Use shared memory"
9506 msgstr "bruk delt minne"
9508 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
9509 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
9510 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
9512 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
9513 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
9516 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
9518 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
9519 "0 for first screen, 1 for the second."
9522 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
9524 msgid "X11 video output"
9525 msgstr "Fullskjermdybde:"
9527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
9528 msgid "XVideo adaptor number"
9529 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
9531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
9533 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
9534 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
9536 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
9537 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
9539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
9540 msgid "XVimage chroma format"
9541 msgstr "XVimage chroma format"
9543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
9545 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
9546 "to improve performances by using the most efficient one."
9548 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
9549 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
9551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
9553 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
9558 msgid "XVideo extension video output"
9559 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
9561 #: modules/visualization/goom.c:48
9562 msgid "Goom display width"
9565 #: modules/visualization/goom.c:49
9566 msgid "Goom display height"
9569 #: modules/visualization/goom.c:50
9571 "Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
9572 "will be prettier but more CPU intensive)."
9575 #: modules/visualization/goom.c:53
9576 msgid "Goom animation speed"
9579 #: modules/visualization/goom.c:54
9580 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
9583 #: modules/visualization/goom.c:60
9586 msgstr "kikkerteffekt ?"
9588 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
9590 msgid "Effects list"
9593 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
9595 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
9596 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
9599 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
9600 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
9603 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
9604 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
9607 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
9609 msgid "Number of bands"
9610 msgstr "Stopp strøm"
9612 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
9613 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
9616 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
9617 msgid "Band separator"
9620 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
9621 msgid "Number of blank pixels between bands."
9624 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
9626 msgid "Amplification"
9627 msgstr "Om dette programmet"
9629 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
9630 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
9633 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
9635 msgid "Enable peaks"
9636 msgstr "skru på video"
9638 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
9639 msgid "Defines whether to draw peaks."
9642 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
9644 msgid "Number of stars"
9645 msgstr "Stopp strøm"
9647 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
9648 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
9651 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
9653 msgid "visualizer filter"
9654 msgstr "Standard grensesnitt: "
9656 #: modules/visualization/xosd.c:61
9658 msgid "Flip vertical position"
9659 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9661 #: modules/visualization/xosd.c:62
9662 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
9663 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
9665 #: modules/visualization/xosd.c:65
9667 msgid "Vertical offset"
9668 msgstr "Loddrett forskyvning"
9670 #: modules/visualization/xosd.c:66
9671 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
9672 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
9674 #: modules/visualization/xosd.c:68
9676 msgid "Shadow offset"
9677 msgstr "Forskyvning av skygge"
9679 #: modules/visualization/xosd.c:69
9680 msgid "Offset in pixels of the shadow"
9681 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
9683 #: modules/visualization/xosd.c:72
9684 msgid "Font used to display text in the xosd output"
9685 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
9687 #: modules/visualization/xosd.c:75
9689 msgid "XOSD interface"
9690 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9693 #~ msgid "Destination aspect ratio"
9694 #~ msgstr "målets bildeformat"
9697 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
9698 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
9699 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
9700 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
9701 #~ "expressing pixel squareness."
9703 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
9704 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
9705 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
9706 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
9707 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
9710 #~ msgid "Truncated stream"
9711 #~ msgstr "Spill strøm"
9715 #~ msgstr "Oppdater"
9718 #~ msgid "Number of streams"
9719 #~ msgstr "Stopp strøm"
9722 #~ msgid "Codec name"
9723 #~ msgstr "Navn på enhet"
9726 #~ msgid "Codec setting"
9727 #~ msgstr "_Innstillinger"
9730 #~ msgid "Codec info"
9731 #~ msgstr "Navn på enhet"
9734 #~ msgid "Codec download"
9735 #~ msgstr "Navn på enhet"
9758 #~ msgid "Open a skin file."
9759 #~ msgstr "Åpne en fil"
9762 #~ msgid "Advanced open"
9763 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9766 #~ msgid "Open a network stream"
9767 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9770 #~ msgid "Open a satellite stream"
9771 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9774 #~ msgid "Exit this program"
9775 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9778 #~ msgid "Open other types of inputs"
9779 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
9782 #~ msgid "Open the playlist"
9783 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9786 #~ msgid "Show the program logs"
9787 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9790 #~ msgid "About this program"
9791 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9794 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
9795 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
9799 #~ msgstr "_Avslutt"
9802 #~ msgid "Video for Linux"
9803 #~ msgstr "_Innstillinger"
9806 #~ msgid "Video device type"
9807 #~ msgstr "lydenhet"
9814 #~ msgid "Advanced settings..."
9815 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9818 #~ msgid "Advanced video device options"
9819 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9822 #~ msgid "Video device MRL"
9823 #~ msgstr "lydenhet"
9826 #~ msgid "Destination target:"
9827 #~ msgstr "Stopp strøm"
9830 #~ msgid "Common options"
9831 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9834 #~ msgid "Frequency (kHz)"
9835 #~ msgstr "Frekvens:"
9838 #~ msgid "Audio options"
9839 #~ msgstr "_Innstillinger"
9842 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
9843 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9846 #~ msgid "Maximum bitrate"
9850 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
9851 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9854 #~ msgid "Native playlist exporter"
9855 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9857 #~ msgid "scope effect"
9858 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
9867 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9868 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9871 #~ msgid "VLC plugins preferences"
9872 #~ msgstr "Innstillinger"
9875 #~ msgid "Video track"
9879 #~ msgid "Audio CD demux"
9880 #~ msgstr "_Innstillinger"
9888 #~ msgstr "Legg til"
9899 #~ msgid "udp stream output"
9900 #~ msgstr "Standard output:"
9902 #~ msgid "headphone"
9903 #~ msgstr "høretelefoner"
9905 #~ msgid "subtitles"
9906 #~ msgstr "teksting"
9909 #~ msgid "subtitles decoder"
9910 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9913 #~ msgid "HTTP remote control"
9914 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9917 #~ msgid "NT service"
9918 #~ msgstr "Ingen tjener"
9929 #~ msgid "Dump file name"
9933 #~ msgid "Play List"
9934 #~ msgstr "Spilleliste"
9940 #~ msgid "Repeat On"
9944 #~ msgid "Repeat Playlist"
9945 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9948 #~ msgid "VLC Media Player"
9949 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9952 #~ msgid "Quicktime"
9956 #~ msgid "Quick &Open ..."
9957 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9960 #~ msgid "&About..."
9964 #~ msgid "Stop current playlist item"
9965 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9976 #~ msgid "Item informations"
9977 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9980 #~ msgid "Simple &Open ..."
9981 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9984 #~ msgid "&Randomize Playlist"
9985 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9992 #~ msgid "Open subtitles file"
9993 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9997 #~ msgstr "skrifttype"
10000 #~ msgid "Dummy stream"
10001 #~ msgstr "Standard output:"
10004 #~ msgid "ES stream"
10005 #~ msgstr "Stopp strøm"
10008 #~ msgid "Gather stream"
10009 #~ msgstr "Pause strøm"
10012 #~ msgid "Transrate stream"
10013 #~ msgstr "Spill strøm"
10020 #~ msgstr "Forvrengning"
10023 #~ msgid "dithering mode"
10024 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
10027 #~ msgid "Dithering"
10036 #~ msgid "XOSD module"
10037 #~ msgstr "XOSD modul"
10040 #~ msgid "xosd interface"
10041 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
10044 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10045 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10048 #~ msgid "CD Audio demux"
10049 #~ msgstr "_Innstillinger"
10052 #~ msgid "CD Audio device"
10053 #~ msgstr "lydenhet"
10056 #~ msgid "Number of Streams"
10057 #~ msgstr "Pause strøm"
10060 #~ msgid "Gtk2 interface"
10061 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10069 #~ msgstr "_Avslutt"
10076 #~ msgid "CD Audio"
10080 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10081 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10084 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10085 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10088 #~ msgid "CD-ROM device name"
10089 #~ msgstr "Navn på enhet"
10092 #~ msgid "VCD device name"
10093 #~ msgstr "Navn på enhet"
10095 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10096 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10099 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10100 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10103 #~ msgid "Rewind stream"
10104 #~ msgstr "Stopp strøm"
10107 #~ msgid "FileInfo"
10108 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10111 #~ msgid "&File info..."
10112 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10115 #~ msgid "&Miscellaneous"
10116 #~ msgstr "Forskjellig"
10119 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
10120 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10131 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10132 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10133 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10134 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10135 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10137 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
10138 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
10139 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
10140 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
10141 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
10144 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
10145 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
10148 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10149 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
10152 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
10153 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
10156 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
10164 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
10165 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
10169 #~ msgstr "Tittel:"
10173 #~ msgstr "Stopp strøm"
10176 #~ msgid "Device :"
10177 #~ msgstr "Navn på enhet"
10181 #~ msgstr "Navn på enhet"
10184 #~ msgid "&Eject Disc"
10185 #~ msgstr "Løs ut disk"
10187 #~ msgid "print help"
10188 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
10190 #~ msgid "print detailed help"
10191 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
10193 #~ msgid "print help on module"
10194 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
10197 #~ msgid "A52 downmix module"
10198 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10201 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
10202 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10205 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
10206 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10209 #~ msgid "System Default"
10213 #~ msgid "Equalizer values"
10214 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10217 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
10218 #~ "enable this option."
10220 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
10221 #~ "du skrur på dette alternativet."
10224 #~ msgid "Video encoding codec"
10225 #~ msgstr "video innkoding kodek"
10227 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
10228 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10231 #~ msgid "Audio encoding codec"
10232 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10236 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
10237 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10239 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
10240 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
10243 #~ msgid "Close Menu"
10244 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10247 #~ msgid "X11 MGA video output"
10248 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
10251 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
10252 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10255 #~ msgid "SAP interface module"
10256 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10259 #~ msgid "HTTP interface bind port"
10260 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10263 #~ msgid "HTTP interface bind address"
10264 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10267 #~ msgid "osd text filter"
10268 #~ msgstr "Neste fil"
10271 #~ msgid "&Logs..."
10272 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10275 #~ msgid "Display identifier"
10276 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
10279 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
10280 #~ "instance :0.1."
10282 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
10285 #~ msgid "Launch playlist on startup"
10286 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
10289 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
10291 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
10294 #~ msgid "Device &name:"
10295 #~ msgstr "Enhets navn:"
10299 #~ msgstr "Tittel:"
10302 #~ msgid "&Chapter:"
10303 #~ msgstr "Kapittel:"
10309 #~ msgid "Open &disc..."
10310 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10313 #~ msgid "&Hide interface"
10314 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10317 #~ msgid "Spawn a new interface"
10318 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10321 #~ msgid "C&hannels"
10322 #~ msgstr "Kanaler"
10326 #~ msgstr "_Fullskjerm"
10329 #~ msgid "&Program"
10330 #~ msgstr "Avslutt programmet"
10337 #~ msgid "&Chapter"
10338 #~ msgstr "Kapittel"
10341 #~ msgid "Select angle"
10342 #~ msgstr "Velg fil"
10345 #~ msgid "Close this popup"
10346 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10349 #~ msgid "&Jump..."
10350 #~ msgstr "_Hopp..."
10353 #~ msgid "New stream"
10354 #~ msgstr "Stopp strøm"
10357 #~ msgid "Network Stream..."
10358 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
10361 #~ msgid "&Stream output..."
10362 #~ msgstr "Standard output:"
10365 #~ msgid "&Add subtitles..."
10366 #~ msgstr "_Teksting"
10370 #~ msgstr "_Avslutt"
10373 #~ msgid "&Fullscreen"
10374 #~ msgstr "_Fullskjerm"
10377 #~ msgid "About..."
10381 #~ msgid "Select next title"
10382 #~ msgstr "Velg fil"
10385 #~ msgid "Toggle mute"
10386 #~ msgstr "Grensesnitt"
10389 #~ msgid "Set the window on top"
10390 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10393 #~ msgid "Open network"
10394 #~ msgstr "Åpne nettverk"
10397 #~ msgid "Network mode"
10398 #~ msgstr "Nettverk"
10402 #~ msgstr "Legg til"
10405 #~ msgid "&Disc..."
10406 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10409 #~ msgid "&Network..."
10410 #~ msgstr "Nettverk"
10417 #~ msgid "&Invert selection"
10421 #~ msgid "&Crop selection"
10425 #~ msgid "&Delete selection"
10429 #~ msgid "Delete &all"
10433 #~ msgid "Invert selection"
10437 #~ msgid "Delete selection"
10441 #~ msgid "Play the selected stream"
10442 #~ msgstr "Spill strøm"
10445 #~ msgid "Add subtitles"
10446 #~ msgstr "_Teksting"
10450 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
10452 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
10455 #~ msgid "Native Windows interface"
10456 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10459 #~ msgid "video device"
10460 #~ msgstr "lydenhet"
10463 #~ msgstr "skrifttype"
10466 #~ msgid "Translation"
10467 #~ msgstr "oversettelse"
10470 #~ msgid "enable network channel mode"
10471 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
10473 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
10475 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
10478 #~ msgid "channel server address"
10479 #~ msgstr "Kanaltjener:"
10481 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
10482 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
10485 #~ msgid "channel server port"
10486 #~ msgstr "Kanaltjener:"
10488 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
10489 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
10492 #~ msgid "network interface"
10493 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10496 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
10497 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
10499 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
10500 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
10503 #~ msgid "Network Channel:"
10504 #~ msgstr "Kanaler:"
10507 #~ msgid "Stream output:"
10508 #~ msgstr "Standard output:"
10510 #~ msgid "Screen %d"
10511 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
10514 #~ msgid "Open skin"
10515 #~ msgstr "Åpne Disk"
10518 #~ msgid "Skin files"
10519 #~ msgstr "Åpne fil"
10522 #~ msgid "All files"
10526 #~ msgid "Add file"
10527 #~ msgstr "_Teksting"
10530 #~ msgid "Stream Output"
10531 #~ msgstr "Standard output:"
10534 #~ msgid "Device Name"
10535 #~ msgstr "Navn på enhet"
10538 #~ msgid "dvdplay input module"
10539 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10542 #~ msgid "raw UDP access module"
10543 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10546 #~ msgid "flac decoder module"
10547 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10550 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
10551 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10558 #~ msgid "image crop video module"
10559 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10561 #~ msgid "X11 MGA module"
10562 #~ msgstr "X11 MGA modul"
10564 #~ msgid "SVGAlib module"
10565 #~ msgstr "SVGAlib modul"
10567 #~ msgid "X11 module"
10568 #~ msgstr "X11 modul"