1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: include/vlc_help.h:32
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 #: include/vlc_help.h:38
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
40 #: include/vlc_help.h:47
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
45 #: include/vlc_help.h:49
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 #: include/vlc_help.h:58
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Audio encoders settings"
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 #: include/vlc_help.h:64
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
88 #: include/vlc_help.h:67
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
93 #: include/vlc_help.h:69
95 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
96 "preferred subtitles."
99 #: include/vlc_help.h:72
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
104 #: include/vlc_help.h:75
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
109 #: include/vlc_help.h:77
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 #: include/vlc_help.h:80
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
120 #: include/vlc_help.h:82
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 #: include/vlc_help.h:85
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
131 #: include/vlc_help.h:87
133 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
137 #: include/vlc_help.h:90
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
142 #: include/vlc_help.h:92
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
148 #: include/vlc_help.h:95
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
153 #: include/vlc_help.h:97
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 #: include/vlc_help.h:100
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
164 #: include/vlc_help.h:102
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
174 #: include/vlc_help.h:112
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
179 #: include/vlc_interface.h:123
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
191 #: include/vlc_interface.h:153
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
206 msgid "Visualizations"
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 #: src/audio_output/input.c:87
223 #: src/audio_output/input.c:89
227 #: src/audio_output/input.c:91
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
234 msgid "Audio filters"
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
268 #: src/extras/getopt.c:638
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
273 #: src/extras/getopt.c:663
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
278 #: src/extras/getopt.c:668
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
288 #: src/extras/getopt.c:715
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
293 #: src/extras/getopt.c:719
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
298 #: src/extras/getopt.c:745
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
303 #: src/extras/getopt.c:748
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
313 #: src/extras/getopt.c:825
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
318 #: src/extras/getopt.c:843
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
323 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
328 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
329 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
334 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
338 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
339 #: modules/gui/macosx/output.m:143
343 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
344 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
351 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
358 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
363 #: src/input/es_out.c:365
367 #: src/input/es_out.c:365
372 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
377 #: src/input/es_out.c:370
382 #: src/input/es_out.c:375
383 msgid "Bits Per Sample"
386 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
388 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
389 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
390 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
394 #: src/input/es_out.c:390
398 #: src/input/es_out.c:396
400 msgid "Display Resolution"
403 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
409 #: src/input/input.c:251
413 #: src/input/input.c:252
415 msgid "Playlist Item"
418 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
423 msgstr "Avslutt programmet"
425 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
426 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
429 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
430 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
432 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
436 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
437 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
439 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
441 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
446 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
447 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
452 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
458 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
464 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
465 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
467 msgid "Subtitles track"
470 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
475 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
480 #: src/input/input_programs.c:389
485 #: src/input/input_programs.c:392
487 msgid "Previous title"
490 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
495 #: src/input/input_programs.c:401
497 msgid "Previous Chapter"
500 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
505 #: src/interface/interface.c:265
507 msgid "Switch interface"
508 msgstr "_Gjem grensesnitt"
510 #: src/interface/interface.c:278
512 msgid "Add interface"
513 msgstr "_Gjem grensesnitt"
515 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
519 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
522 "Usage: %s [options] [items]...\n"
525 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
528 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
532 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
536 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
541 msgid " (default enabled)"
542 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
545 msgid " (default disabled)"
546 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
548 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
551 "Press the RETURN key to continue...\n"
554 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
557 msgid "[module] [description]\n"
558 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
563 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
564 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
565 "see the file named COPYING for details.\n"
566 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
568 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
569 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
571 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
572 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
626 msgid "Portuguese BR"
641 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
642 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
643 "various related options."
645 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
646 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
650 msgid "Interface module"
651 msgstr "grensesnittmodul"
656 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
657 "The default behavior is to automatically select the best module available."
659 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
660 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
662 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
664 msgid "Extra interface modules"
665 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
670 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
671 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
672 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
673 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
675 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
676 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
677 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
681 msgid "Verbosity (0,1,2)"
682 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
686 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
687 "1=warnings, 2=debug)."
689 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
690 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
698 msgid "This options turns off all warning and information messages."
700 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
705 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
706 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
708 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
709 "dette alternativet."
713 msgid "Color messages"
714 msgstr "fargede beskjeder"
718 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
719 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
721 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
722 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
726 msgid "Show advanced options"
727 msgstr "vis avanserte alternativer"
732 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
733 "all the available options, including those that most users should never touch"
735 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
736 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
741 msgid "Interface default search path"
742 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
746 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
747 "when looking for a file."
749 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
750 "dette alternativet."
754 msgid "Plugin search path"
755 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
759 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
762 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
763 "med dette alternativet."
767 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
768 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
770 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
775 msgid "Audio output module"
776 msgstr "Lyd-eksportmodul"
780 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
781 "default behavior is to automatically select the best method available."
783 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
784 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
785 "tilgjengelige metoden. "
795 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
796 "will not take place, and it will save some processing power."
798 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
799 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
803 msgid "Force mono audio"
804 msgstr "framtvinger monolyd"
807 msgid "This will force a mono audio output"
808 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
812 msgid "Audio output volume"
813 msgstr "Lydeksport volum"
817 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
819 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
824 msgid "Audio output saved volume"
825 msgstr "Standard grensesnitt: "
828 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
829 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
833 msgid "Audio output frequency (Hz)"
834 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
839 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
840 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
842 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
843 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
846 msgid "High quality audio resampling"
851 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
852 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
857 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
858 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
862 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
863 "notice a lag between the video and the audio."
865 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
866 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
870 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
871 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
876 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
877 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
878 "the audio stream being played)"
880 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
881 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
885 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
886 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
890 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
891 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
893 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
894 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
898 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
903 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
904 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
909 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
910 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
911 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
912 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
913 "It works with any source format from mono to 5.1."
915 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
916 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
917 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
918 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
919 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
923 "These options allow you to modify options related to the video output "
924 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
925 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
926 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
932 msgid "Video output module"
933 msgstr "Videofremvisningsmodul"
937 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
938 "default behavior is to automatically select the best method available."
940 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
941 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
942 "tilgjengelige metoden."
947 msgstr "skru på video"
952 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
953 "stage will not take place, which will save some processing power."
955 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
956 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
958 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
966 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
967 "video characteristics."
969 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
972 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
980 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
981 "video characteristics."
983 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
988 msgid "Video alignment"
989 msgstr "_Innstillinger"
993 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
994 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
995 "combinations of these values)."
1004 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1005 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1009 msgid "Grayscale video output"
1010 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1014 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1015 "can also allow you to save some processing power)."
1017 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1018 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1022 msgid "Fullscreen video output"
1023 msgstr "Fullskjermdybde:"
1027 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1029 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1033 msgid "Overlay video output"
1034 msgstr "Fullskjermdybde:"
1039 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1040 "your graphics card."
1042 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1043 "alternativet er påskrudd."
1045 #: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
1046 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1047 msgid "Always on top"
1051 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1056 msgid "Force SPU position"
1057 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1061 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1062 "over the movie. Try several positions."
1064 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1065 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1068 msgid "On Screen Display"
1072 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1077 msgid "Video filter module"
1078 msgstr "Standard grensesnitt: "
1082 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1083 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1085 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1086 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1091 msgid "Source aspect ratio"
1092 msgstr "kildens bildeformat"
1096 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1097 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1098 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1099 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1100 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1102 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1103 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1104 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1105 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1106 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1107 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1111 msgid "Destination aspect ratio"
1112 msgstr "målets bildeformat"
1116 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1117 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1118 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1119 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1122 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1123 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1124 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1125 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1126 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1129 msgid "Clock reference average counter"
1134 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1141 msgstr "Ingen tjener !"
1144 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1145 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1149 msgid "MTU of the network interface"
1150 msgstr "Grensesnitt"
1154 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1157 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1158 "dette vanligvis 1500."
1162 msgid "Network interface address"
1163 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1167 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1168 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1169 "multicasting interface here."
1171 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1172 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1177 msgid "Time to live"
1182 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1184 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1188 msgid "Choose program (SID)"
1189 msgstr "Avslutt programmet"
1192 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1194 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1198 msgid "Choose audio"
1204 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1205 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1209 msgid "Choose channel"
1210 msgstr "Velg Kapittel"
1214 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1217 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1218 "DVD (fra 1 til n)."
1222 msgid "Choose subtitles track"
1223 msgstr "Velg tittel"
1228 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1230 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1231 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1235 msgid "Autodetect subtitle files"
1236 msgstr "Velg teksting kanal"
1240 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1245 msgid "Use subtitle file"
1246 msgstr "Velg teksting kanal"
1254 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1255 "the drive letter (eg D:)"
1257 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1258 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1261 msgid "This is the default DVD device to use."
1262 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1270 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1271 "scan for a suitable CD-ROM device."
1275 msgid "This is the default VCD device to use."
1276 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1280 msgid "CD Audio device"
1285 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1286 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1291 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1292 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1294 #: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
1297 msgstr "fastsett IPv6"
1301 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1304 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1305 "forbindelser over UDP og HTTP."
1310 msgstr "fastsett IPv4"
1314 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1317 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1318 "forbindelser over UDP og HTTP."
1322 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1323 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1324 "can break playback of all your streams."
1329 msgid "Choose preferred codecs list"
1330 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1334 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1335 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1341 msgid "Choose preferred encoders list"
1342 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1347 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1349 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1353 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1359 msgid "Choose a stream output"
1360 msgstr "velg en utstrøm"
1363 msgid "Empty if no stream output."
1364 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1367 msgid "Enable streaming of all ES"
1372 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1373 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1376 msgid "Display while streaming"
1381 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1382 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1386 msgid "Enable video stream output"
1387 msgstr "Fullskjermdybde:"
1389 #: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
1391 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1392 "stream output facility when this last one is enabled."
1394 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1395 "denne er påskrudd."
1399 msgid "Enable audio stream output"
1400 msgstr "Standard grensesnitt: "
1403 msgid "Keep sout open"
1408 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1409 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1414 msgid "Choose preferred packetizer list"
1415 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1419 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1421 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1426 msgstr "Standard grensesnitt: "
1429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1431 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1435 msgid "Access output module"
1436 msgstr "Standard grensesnitt: "
1439 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1441 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1446 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1447 "You should always leave all these enabled."
1452 msgid "Enable CPU MMX support"
1453 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1457 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1460 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1465 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1466 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1470 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1471 "advantage of them."
1473 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1478 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1479 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1483 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1484 "advantage of them."
1486 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1491 msgid "Enable CPU SSE support"
1492 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1496 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1499 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1504 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1505 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1509 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1510 "advantage of them."
1512 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1517 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1518 "overriden in the playlist dialog box."
1523 msgid "Play files randomly forever"
1524 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1528 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1531 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1532 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1536 msgid "Loop playlist on end"
1537 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1541 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1544 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1549 msgid "Repeat the current playlistitem"
1550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1554 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1560 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1561 "you really know what you are doing."
1566 msgid "Memory copy module"
1567 msgstr "modul for minnekopiering"
1571 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1572 "select the fastest one supported by your hardware."
1574 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1575 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1579 msgid "Access module"
1580 msgstr "Standard grensesnitt: "
1583 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1585 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1590 msgid "Demux module"
1591 msgstr "Standard grensesnitt: "
1594 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1596 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1599 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1604 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1605 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1606 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1607 "only activate this if you know what you're doing."
1610 #: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
1611 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1615 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1620 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1621 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1622 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1623 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1624 "running instance or enqueue it."
1628 msgid "Increase the priority of the process"
1633 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1634 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1635 "could otherwise take too much processor time.\n"
1636 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1637 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1638 "require a reboot of your machine."
1643 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1644 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1648 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1649 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1650 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1652 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1653 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1654 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1657 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1658 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1662 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1663 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1664 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1665 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1666 "the default and the fastest), 1 and 2."
1668 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1669 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1670 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1671 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1672 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1674 #: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
1675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1676 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1677 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1680 msgstr "_Fullskjerm"
1683 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1689 msgstr "Spill fortere"
1692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1701 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1707 msgstr "Spill saktere"
1710 msgid "Select the hotkey to use to play"
1713 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
1714 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1721 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1724 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
1725 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1732 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1735 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1739 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1740 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1746 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1749 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
1750 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1751 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1754 msgstr "Forrige fil"
1757 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1760 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1763 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1764 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1766 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1771 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1774 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
1777 msgstr "_Navigasjon"
1780 msgid "Select the hotkey to display the position"
1784 msgid "Jump backward 10 seconds"
1788 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1792 msgid "Jump backward 1 minute"
1796 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1800 msgid "Jump backward 5 minutes"
1804 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1808 msgid "Jump forward 10 seconds"
1812 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1816 msgid "Jump forward 1 minute"
1820 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1824 msgid "Jump forward 5 minutes"
1828 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1831 #: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
1832 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1838 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1844 msgstr "_Navigasjon"
1847 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1852 msgid "Navigate down"
1853 msgstr "_Navigasjon"
1856 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1861 msgid "Navigate left"
1862 msgstr "_Navigasjon"
1865 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1870 msgid "Navigate right"
1871 msgstr "_Navigasjon"
1874 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1882 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1891 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1900 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1903 #: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1911 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1915 msgid "Play playlist bookmark 1"
1919 msgid "Play playlist bookmark 2"
1923 msgid "Play playlist bookmark 3"
1927 msgid "Play playlist bookmark 4"
1931 msgid "Play playlist bookmark 5"
1935 msgid "Play playlist bookmark 6"
1939 msgid "Play playlist bookmark 7"
1943 msgid "Play playlist bookmark 8"
1947 msgid "Play playlist bookmark 9"
1951 msgid "Play playlist bookmark 10"
1955 msgid "Select the key to play this bookmark"
1960 msgid "Set playlist bookmark 1"
1961 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1965 msgid "Set playlist bookmark 2"
1966 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1970 msgid "Set playlist bookmark 3"
1971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1975 msgid "Set playlist bookmark 4"
1976 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1980 msgid "Set playlist bookmark 5"
1981 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1985 msgid "Set playlist bookmark 6"
1986 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1990 msgid "Set playlist bookmark 7"
1991 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1995 msgid "Set playlist bookmark 8"
1996 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2000 msgid "Set playlist bookmark 9"
2001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2005 msgid "Set playlist bookmark 10"
2006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2009 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
2016 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
2017 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2019 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2021 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2022 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2023 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2024 " vlc:quit quit VLC\n"
2027 #: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2029 msgstr "Grensesnitt"
2031 #: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2032 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2041 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2043 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2045 msgid "Stream output"
2046 msgstr "Standard output:"
2052 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
2057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
2059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2062 msgstr "Spilleliste"
2064 #: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2065 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2066 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2067 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2068 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2069 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2070 msgid "Miscellaneous"
2071 msgstr "Forskjellig"
2079 msgid "main program"
2080 msgstr "hovedprogrammet"
2083 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2087 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2091 msgid "print a list of available modules"
2092 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2095 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2099 msgid "save the current command line options in the config"
2103 msgid "reset the current config to the default values"
2107 msgid "use alternate config file"
2111 msgid "print version information"
2112 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2114 #: src/misc/configuration.c:1114
2118 #: src/misc/configuration.c:1122
2122 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2129 msgstr "Standard grensesnitt: "
2131 #: src/video_output/video_output.c:428
2136 #: src/video_output/video_output.c:430
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2141 #: src/video_output/video_output.c:432
2142 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2146 #: src/video_output/video_output.c:434
2147 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2151 #: src/video_output/video_output.c:436
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2157 #: src/video_output/video_output.c:447
2162 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2164 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2165 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2166 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2167 msgid "Caching value in ms"
2170 #: modules/access/cdda.c:46
2172 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2173 "should be set in miliseconds units."
2176 #: modules/access/cdda.c:50
2178 msgid "CD Audio input"
2179 msgstr "_Innstillinger"
2181 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2183 msgid "CD Audio demux"
2184 msgstr "_Innstillinger"
2186 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
2187 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2190 #: modules/access/cdda/access.c:147
2191 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2194 #: modules/access/cdda/access.c:337
2195 msgid "CDDB Disc ID"
2198 #: modules/access/cdda/access.c:342
2199 msgid "CDDB Disc Category"
2202 #: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2204 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2208 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2210 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2215 "all calls (10) 16\n"
2218 "libcdio (80) 128\n"
2219 "libcddb (100) 256\n"
2222 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2224 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2225 "should be set in millisecond units."
2228 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2230 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2231 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2232 " %a : The artist\n"
2233 " %A : The album information\n"
2235 " %I : CDDB disk ID\n"
2237 " %M : The current MRL\n"
2238 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2239 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2240 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2241 " %T : The track number\n"
2242 " %s : Number of seconds in this track \n"
2244 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2248 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2250 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2251 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2252 " %M : The current MRL\n"
2253 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2254 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2255 " %T : The track number\n"
2256 " %s : Number of seconds in this track \n"
2260 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2261 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2264 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2265 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2268 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2273 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2274 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2275 msgid "set debug mask for additional debugging."
2278 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2279 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2282 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2283 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2286 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2287 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2290 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2291 msgid "Do CDDB lookups?"
2294 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2295 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2298 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2301 msgstr "Ingen tjener"
2303 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2304 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2307 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2309 msgid "CDDB server port"
2310 msgstr "Ingen tjener !"
2312 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2313 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2316 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2317 msgid "email address reported to CDDB server"
2320 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2321 msgid "Cache CDDB lookups?"
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2325 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2329 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2333 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2336 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2337 msgid "CDDB server timeout"
2340 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2341 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2344 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2345 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2348 #: modules/access/directory.c:82
2349 msgid "Standard filesystem directory input"
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2354 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2360 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2366 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2367 "value should be set in miliseconds units."
2370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2372 msgid "Video device name"
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2377 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2378 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2384 msgid "Audio device name"
2385 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2389 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2390 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2401 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2402 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2403 "device will be used."
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2408 msgid "Video input chroma format"
2409 msgstr "XVimage chroma format"
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2413 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2414 "(default), RV24, etc.)"
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2419 msgid "Device properties"
2420 msgstr "Avslutt programmet"
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2423 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2428 msgid "DirectShow input"
2429 msgstr "Standard grensesnitt: "
2431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2436 msgid "DirectShow demuxer"
2439 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2440 msgid "adapter card to tune"
2443 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2445 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2449 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2450 msgid "device number to use on adapter"
2453 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2454 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2457 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2458 msgid "satellite default transponder polarization"
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2462 msgid "satellite default transponder FEC"
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2466 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2470 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2474 msgid "use diseqc with antenna"
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2478 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2482 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2486 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2490 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2494 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2498 msgid "modulation type"
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2502 msgid "modulation type for frontend device "
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2506 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2510 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2514 msgid "terrestrial bandwidth"
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2518 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2522 msgid "terrestrial guard interval"
2525 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2526 msgid "terrestrial transmission mode"
2529 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2530 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2533 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2534 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2537 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2538 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2541 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2554 "The default method is: key."
2557 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2562 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2568 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2569 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2573 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2577 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2578 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2581 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2586 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2587 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2590 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2591 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2594 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2597 msgstr "_Innstillinger"
2599 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2603 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2608 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2612 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2613 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2616 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2617 msgid "DVD input with menus support"
2620 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2621 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2624 #: modules/access/file.c:74
2626 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2627 "should be set in miliseconds units."
2630 #: modules/access/file.c:78
2631 msgid "Standard filesystem file input"
2634 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2638 #: modules/access/ftp.c:87
2640 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2641 "should be set in miliseconds units."
2644 #: modules/access/ftp.c:91
2648 #: modules/access/http.c:73
2649 msgid "Specify an HTTP proxy"
2652 #: modules/access/http.c:75
2654 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2655 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2659 #: modules/access/http.c:81
2661 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2662 "should be set in miliseconds units."
2665 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2670 #: modules/access/http.c:90
2674 #: modules/access/mms/mms.c:59
2676 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2677 "should be set in miliseconds units."
2680 #: modules/access/mms/mms.c:63
2681 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2684 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2685 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2688 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2690 msgid "Demux number"
2691 msgstr "Standard grensesnitt: "
2693 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2694 msgid "Tuner number"
2697 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2698 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2701 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2702 msgid "Satellite default transponder polarization"
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2706 msgid "Satellite default transponder FEC"
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2710 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2714 msgid "Use diseqc with antenna"
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2721 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2722 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2725 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2726 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2729 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2731 msgid "satellite input"
2732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2734 #: modules/access/slp.c:80
2738 #: modules/access/slp.c:81
2742 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2743 #: modules/access_output/udp.c:75
2744 msgid "caching value in ms"
2747 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2748 #: modules/access_output/udp.c:77
2750 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2751 "should be set in miliseconds units."
2754 #: modules/access/tcp.c:68
2757 msgstr "_Innstillinger"
2759 #: modules/access/tcp.c:69
2764 #: modules/access/udp.c:80
2765 msgid "UDP/RTP input"
2768 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2770 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2771 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2775 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2777 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2778 "should be set in miliseconds units."
2781 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2783 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2784 "anything, no video device will be used."
2787 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2789 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2790 "anything, no audio device will be used."
2793 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2795 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2796 "(default), RV24, etc.)"
2799 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2801 msgid "Video4Linux input"
2802 msgstr "Standard grensesnitt: "
2804 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2808 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2810 msgid "Video4Linux demuxer"
2811 msgstr "Standard grensesnitt: "
2813 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2817 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2818 msgid "The above message had unknown log level"
2821 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2822 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2827 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2828 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2832 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2837 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2841 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2848 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2853 "all calls (10) 16\n"
2856 "libcdio (80) 128\n"
2857 "seek-set (100) 256\n"
2858 "seek-cur (200) 512\n"
2859 "still (400) 1024\n"
2860 "vcdinfo (800) 2048\n"
2863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2865 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2866 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2867 " %A : The album information\n"
2868 " %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2869 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2870 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2871 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2873 " %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2874 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2875 " %P : The publisher ID\n"
2876 " %p : The preparer I\n"
2877 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2878 " %T : The track numbe\n"
2879 " %V : The volume set I\n"
2880 " %v : The volume I\n"
2881 " A number between 1 and the volume count.\n"
2885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2886 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2899 msgid "Use playback control?"
2902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2904 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2909 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2913 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2916 #: modules/access_output/dummy.c:56
2918 msgid "Dummy stream ouput"
2919 msgstr "Standard output:"
2921 #: modules/access_output/file.c:69
2923 msgid "File stream ouput"
2924 msgstr "Standard output:"
2926 #: modules/access_output/http.c:54
2928 msgid "HTTP stream ouput"
2929 msgstr "Standard output:"
2931 #: modules/access_output/udp.c:81
2933 msgid "UDP stream ouput"
2934 msgstr "Standard output:"
2936 #: modules/access_output/udp.c:82
2938 msgid "udp stream output"
2939 msgstr "Standard output:"
2941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2943 msgid "Characteristic dimension"
2944 msgstr "karakteristiske forhold"
2946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2948 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2949 "left speaker and listener in meters."
2951 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2952 "venstre høytaler og lytter i meter."
2954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2956 msgstr "høretelefoner"
2958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2959 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2960 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2963 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2964 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2966 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2967 msgid "A/52 dynamic range compression"
2970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2972 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2973 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2974 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2975 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2978 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2979 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2982 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2983 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2986 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2987 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2990 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2991 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2994 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2995 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2998 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2999 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3002 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3003 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3006 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3007 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3010 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3011 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3014 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3015 msgid "MPEG audio decoder"
3016 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3018 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3019 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3022 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3023 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3026 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3027 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3030 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3031 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3034 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3035 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3038 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3039 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3042 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3043 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3046 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3047 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3050 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3051 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3054 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3055 msgid "audio filter for trivial resampling"
3058 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3059 msgid "audio filter for ugly resampling"
3062 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3063 msgid "float32 audio mixer"
3066 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3067 msgid "dummy spdif audio mixer"
3070 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3072 msgid "trivial audio mixer"
3073 msgstr "Standard grensesnitt: "
3075 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3079 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3080 msgid "ALSA device name"
3081 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3083 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3085 msgid "ALSA audio output"
3086 msgstr "Lydeksport volum"
3088 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3089 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3090 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3091 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3093 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3094 msgid "Audio device"
3097 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3098 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3099 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3103 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3104 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3105 msgid "2 Front 2 Rear"
3106 msgstr "2 Front 2 Bak"
3108 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3109 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3113 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3114 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3115 msgid "A/52 over S/PDIF"
3118 #: modules/audio_output/arts.c:66
3120 msgid "aRts audio output"
3121 msgstr "Lydeksport volum"
3123 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3125 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3126 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3130 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3132 msgid "CoreAudio output"
3133 msgstr "Lydeksport volum"
3135 #: modules/audio_output/directx.c:209
3137 msgid "DirectX audio output"
3138 msgstr "Standard grensesnitt: "
3140 #: modules/audio_output/directx.c:415
3142 msgid "3 Front 2 Rear"
3143 msgstr "2 Front 2 Bak"
3145 #: modules/audio_output/esd.c:66
3147 msgid "EsounD audio output"
3148 msgstr "Lydeksport volum"
3150 #: modules/audio_output/file.c:82
3151 msgid "Output format"
3154 #: modules/audio_output/file.c:83
3156 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3157 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3160 #: modules/audio_output/file.c:86
3162 msgid "Add wave header"
3165 #: modules/audio_output/file.c:87
3167 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3168 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3170 #: modules/audio_output/file.c:104
3175 #: modules/audio_output/file.c:105
3176 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3179 #: modules/audio_output/file.c:115
3181 msgid "file audio output"
3182 msgstr "Standard grensesnitt: "
3184 #: modules/audio_output/oss.c:101
3185 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3188 #: modules/audio_output/oss.c:103
3190 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3191 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3192 "drivers, then you need to enable this option."
3195 #: modules/audio_output/oss.c:108
3199 #: modules/audio_output/oss.c:110
3200 msgid "OSS dsp device"
3203 #: modules/audio_output/oss.c:112
3205 msgid "Linux OSS audio output"
3206 msgstr "Standard grensesnitt: "
3208 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3209 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3210 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3212 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3213 msgid "Win32 waveOut extension output"
3216 #: modules/codec/a52.c:90
3220 #: modules/codec/a52.c:95
3221 msgid "A/52 audio packetizer"
3224 #: modules/codec/adpcm.c:41
3226 msgid "ADPCM audio decoder"
3227 msgstr "Standard grensesnitt: "
3229 #: modules/codec/araw.c:41
3231 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3232 msgstr "Standard grensesnitt: "
3234 #: modules/codec/araw.c:47
3236 msgid "Raw audio encoder"
3237 msgstr "Standard grensesnitt: "
3239 #: modules/codec/cinepak.c:38
3241 msgid "Cinepak video decoder"
3242 msgstr "Standard grensesnitt: "
3244 #: modules/codec/dts.c:96
3248 #: modules/codec/dts.c:101
3250 msgid "DTS audio packetizer"
3251 msgstr "Standard grensesnitt: "
3253 #: modules/codec/dv.c:48
3254 msgid "DV video decoder"
3257 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3261 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3263 msgid "subtitles decoder"
3264 msgstr "Standard grensesnitt: "
3266 #: modules/codec/faad.c:38
3267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3275 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3279 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3284 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3288 msgid "Direct rendering"
3291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3292 msgid "Error resilience"
3295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3297 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
3298 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3299 "will produce a lot of errors.\n"
3300 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3304 msgid "Workaround bugs"
3307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3309 "Try to fix some bugs\n"
3312 "4 xvid interlaced\n"
3319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3325 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3326 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3332 msgid "Truncated stream"
3333 msgstr "Spill strøm"
3335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3336 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3340 msgid "Post processing quality"
3343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3345 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3346 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3351 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3355 msgid "Post processing"
3358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3362 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3366 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3367 msgid "C Post Processing"
3370 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3371 msgid "MMX Post Processing"
3374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3375 msgid "MMXEXT Post Processing"
3378 #: modules/codec/flac.c:145
3380 msgid "Flac audio decoder"
3381 msgstr "Standard grensesnitt: "
3383 #: modules/codec/flac.c:150
3385 msgid "Flac audio packetizer"
3386 msgstr "Standard grensesnitt: "
3388 #: modules/codec/flac.c:155
3390 msgid "Flac audio encoder"
3391 msgstr "Standard grensesnitt: "
3393 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3394 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3397 #: modules/codec/lpcm.c:80
3399 msgid "linear PCM audio decoder"
3400 msgstr "Standard grensesnitt: "
3402 #: modules/codec/lpcm.c:85
3404 msgid "linear PCM audio packetizer"
3405 msgstr "Standard grensesnitt: "
3407 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3408 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3411 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3413 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3414 msgstr "Standard grensesnitt: "
3416 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3418 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3424 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3426 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3427 msgstr "Standard grensesnitt: "
3429 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3431 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3432 msgstr "Standard grensesnitt: "
3434 #: modules/codec/quicktime.c:59
3435 msgid "QuickTime library decoder"
3438 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3440 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3441 msgstr "Standard grensesnitt: "
3443 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3445 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3446 msgstr "Standard grensesnitt: "
3448 #: modules/codec/speex.c:101
3450 msgid "Speex audio decoder"
3453 #: modules/codec/speex.c:106
3455 msgid "Speex audio packetizer"
3456 msgstr "Standard grensesnitt: "
3458 #: modules/codec/speex.c:111
3460 msgid "Speex audio encoder"
3463 #: modules/codec/speex.c:463
3464 msgid "Speex Comment"
3467 #: modules/codec/speex.c:470
3471 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3473 msgid "DVD subtitles decoder"
3474 msgstr "Standard grensesnitt: "
3476 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3478 msgid "DVD subtitles packetizer"
3479 msgstr "Standard grensesnitt: "
3481 #: modules/codec/subsdec.c:92
3486 #: modules/codec/subsdec.c:94
3488 msgid "Subtitles text encoding"
3489 msgstr "Standard grensesnitt: "
3491 #: modules/codec/subsdec.c:95
3492 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3495 #: modules/codec/subsdec.c:96
3497 msgid "Subtitles justification"
3500 #: modules/codec/subsdec.c:97
3501 msgid "Change the justification of substitles"
3504 #: modules/codec/subsdec.c:100
3506 msgid "text subtitles decoder"
3507 msgstr "Standard grensesnitt: "
3509 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3515 #: modules/codec/tarkin.c:75
3517 msgid "Tarkin decoder module"
3518 msgstr "Standard grensesnitt: "
3520 #: modules/codec/theora.c:85
3522 msgid "Theora video decoder"
3523 msgstr "Standard grensesnitt: "
3525 #: modules/codec/theora.c:91
3527 msgid "Theora video packetizer"
3528 msgstr "Standard grensesnitt: "
3530 #: modules/codec/theora.c:97
3532 msgid "Theora video encoder"
3533 msgstr "Standard grensesnitt: "
3535 #: modules/codec/theora.c:339
3536 msgid "Theora Comment"
3539 #: modules/codec/vorbis.c:127
3541 msgid "Vorbis audio decoder"
3542 msgstr "Standard grensesnitt: "
3544 #: modules/codec/vorbis.c:136
3546 msgid "Vorbis audio packetizer"
3547 msgstr "Standard grensesnitt: "
3549 #: modules/codec/vorbis.c:142
3551 msgid "Vorbis audio encoder"
3552 msgstr "Standard grensesnitt: "
3554 #: modules/codec/vorbis.c:455
3555 msgid "Vorbis Comment"
3558 #: modules/codec/xvid.c:45
3559 msgid "Xvid video decoder"
3562 #: modules/control/corba/corba.c:614
3563 msgid "Corba control"
3566 #: modules/control/corba/corba.c:615
3568 msgid "corba control module"
3569 msgstr "Standard grensesnitt: "
3571 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3572 msgid "Motion threshold"
3575 #: modules/control/gestures.c:79
3576 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3579 #: modules/control/gestures.c:82
3580 msgid "Mouse button"
3583 #: modules/control/gestures.c:84
3584 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3587 #: modules/control/gestures.c:87
3592 #: modules/control/gestures.c:90
3596 #: modules/control/gestures.c:95
3598 msgid "mouse gestures control interface"
3599 msgstr "Standard grensesnitt: "
3601 #: modules/control/hotkeys.c:72
3603 msgid "Playlist bookmark 1"
3604 msgstr "Spilleliste"
3606 #: modules/control/hotkeys.c:73
3608 msgid "Playlist bookmark 2"
3609 msgstr "Spilleliste"
3611 #: modules/control/hotkeys.c:74
3613 msgid "Playlist bookmark 3"
3614 msgstr "Spilleliste"
3616 #: modules/control/hotkeys.c:75
3618 msgid "Playlist bookmark 4"
3619 msgstr "Spilleliste"
3621 #: modules/control/hotkeys.c:76
3623 msgid "Playlist bookmark 5"
3624 msgstr "Spilleliste"
3626 #: modules/control/hotkeys.c:77
3628 msgid "Playlist bookmark 6"
3629 msgstr "Spilleliste"
3631 #: modules/control/hotkeys.c:78
3633 msgid "Playlist bookmark 7"
3634 msgstr "Spilleliste"
3636 #: modules/control/hotkeys.c:79
3638 msgid "Playlist bookmark 8"
3639 msgstr "Spilleliste"
3641 #: modules/control/hotkeys.c:80
3643 msgid "Playlist bookmark 9"
3644 msgstr "Spilleliste"
3646 #: modules/control/hotkeys.c:81
3648 msgid "Playlist bookmark 10"
3649 msgstr "Spilleliste"
3651 #: modules/control/hotkeys.c:83
3652 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3655 #: modules/control/hotkeys.c:86
3657 msgid "hotkey interface"
3658 msgstr "Standard grensesnitt: "
3660 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3661 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
3672 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3675 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3676 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
3685 #: modules/control/hotkeys.c:331
3686 msgid "Jump -10 seconds"
3689 #: modules/control/hotkeys.c:337
3690 msgid "Jump +10 seconds"
3693 #: modules/control/hotkeys.c:343
3694 msgid "Jump -1 minute"
3697 #: modules/control/hotkeys.c:349
3698 msgid "Jump +1 minute"
3701 #: modules/control/hotkeys.c:355
3702 msgid "Jump -5 minutes"
3705 #: modules/control/hotkeys.c:361
3706 msgid "Jump +5 minutes"
3709 #: modules/control/http.c:72
3711 msgid "Host address"
3714 #: modules/control/http.c:74
3715 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3718 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3720 msgid "Source directory"
3721 msgstr "kildens bildeformat"
3723 #: modules/control/http.c:79
3725 msgid "HTTP remote control interface"
3726 msgstr "Standard grensesnitt: "
3728 #: modules/control/http.c:80
3730 msgid "HTTP remote control"
3731 msgstr "Standard grensesnitt: "
3733 #: modules/control/joystick.c:140
3735 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3739 #: modules/control/joystick.c:143
3740 msgid "Joystick device"
3743 #: modules/control/joystick.c:145
3744 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3747 #: modules/control/joystick.c:147
3751 #: modules/control/joystick.c:149
3753 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3757 #: modules/control/joystick.c:152
3761 #: modules/control/joystick.c:154
3762 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3765 #: modules/control/joystick.c:156
3766 msgid "Max seek interval"
3769 #: modules/control/joystick.c:158
3770 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3773 #: modules/control/joystick.c:160
3774 msgid "Action mapping"
3777 #: modules/control/joystick.c:162
3779 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3780 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3783 #: modules/control/joystick.c:166
3787 #: modules/control/joystick.c:179
3789 msgid "joystick control interface"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3792 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3794 msgid "infrared remote control interface"
3795 msgstr "Standard grensesnitt: "
3797 #: modules/control/ntservice.c:39
3798 msgid "Install NT/2K/XP service"
3801 #: modules/control/ntservice.c:41
3802 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3805 #: modules/control/ntservice.c:42
3806 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3809 #: modules/control/ntservice.c:44
3810 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3813 #: modules/control/ntservice.c:45
3814 msgid "Display name of the service"
3817 #: modules/control/ntservice.c:47
3819 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3820 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3822 #: modules/control/ntservice.c:50
3825 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3826 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3827 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3828 "are: logger,sap,rc,http)"
3830 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3831 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3832 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3834 #: modules/control/ntservice.c:56
3835 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3838 #: modules/control/ntservice.c:57
3841 msgstr "Ingen tjener"
3843 #: modules/control/rc/rc.c:77
3845 msgid "Show stream position"
3846 msgstr "Startposisjon"
3848 #: modules/control/rc/rc.c:78
3850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3853 #: modules/control/rc/rc.c:80
3857 #: modules/control/rc/rc.c:81
3858 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3861 #: modules/control/rc/rc.c:84
3862 msgid "Remote control"
3865 #: modules/control/rc/rc.c:89
3867 msgid "remote control interface"
3868 msgstr "Standard grensesnitt: "
3870 #: modules/demux/a52sys.c:39
3874 #: modules/demux/aac.c:39
3878 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3879 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3882 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3887 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3889 msgid "Number of streams"
3890 msgstr "Stopp strøm"
3892 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3893 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3899 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3904 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3909 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3912 msgstr "Stopp strøm"
3914 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3917 msgstr "Navn på enhet"
3919 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3921 msgid "Codec description"
3924 #: modules/demux/au.c:41
3928 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3932 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3934 msgid "force interleaved method"
3935 msgstr "Standard grensesnitt: "
3937 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3938 msgid "force index creation"
3941 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3945 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3949 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3951 msgid "Number of Streams"
3952 msgstr "Pause strøm"
3954 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3959 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3961 msgid "Dump file name"
3964 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3965 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3968 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3969 msgid "file dump demuxer"
3972 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3973 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3976 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3978 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3979 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3980 "using an old version, select this option."
3983 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3987 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3989 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3990 "counters, select this option."
3993 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3996 msgstr "Standard output:"
3998 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3999 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4002 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4006 #: modules/demux/dts.c:53
4007 msgid "Raw DTS demuxer"
4010 #: modules/demux/flac.c:54
4011 msgid "flac demuxer"
4014 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4016 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4017 "should be set in miliseconds units."
4020 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4021 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4024 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4025 msgid "RTSP/RTP describe"
4028 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
4033 #: modules/demux/m3u.c:63
4035 msgid "playlist metademux"
4036 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4038 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4042 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4043 msgid "Seek based on percent not time"
4046 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4048 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4049 msgstr "Standard grensesnitt: "
4051 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4055 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4057 msgid "Segment Filename"
4060 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4062 msgid "Muxing Application"
4063 msgstr "Om dette programmet"
4065 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4067 msgid "Writing Application"
4068 msgstr "Startposisjon"
4070 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4071 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4077 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
4080 msgstr "Navn på enhet"
4082 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4084 msgid "Codec Setting"
4085 msgstr "_Innstillinger"
4087 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4090 msgstr "Navn på enhet"
4092 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4094 msgid "Codec Download"
4095 msgstr "Navn på enhet"
4097 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4101 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4103 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
4104 msgstr "Standard grensesnitt: "
4106 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4108 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
4109 msgstr "Standard grensesnitt: "
4111 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4113 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
4114 msgstr "Standard grensesnitt: "
4116 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4117 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4120 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4121 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4124 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4125 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4128 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4129 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4132 #: modules/demux/ogg.c:153
4133 msgid "ogg stream demuxer"
4136 #: modules/demux/rawdv.c:39
4137 msgid "raw dv demuxer"
4140 #: modules/demux/util/id3.c:46
4141 msgid "Simple id3 tag skipper"
4144 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4148 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4149 msgid "Classic Rock"
4152 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4156 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4161 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4197 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4199 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4203 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4207 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4211 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4215 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4219 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4223 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4227 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4231 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4235 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4239 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4244 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4249 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4253 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4257 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4261 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4265 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4269 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4279 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4283 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4284 msgid "Instrumental"
4287 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4291 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4296 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4301 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4305 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4309 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4313 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4317 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4321 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4325 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4329 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4339 msgid "Instrumental Pop"
4342 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4343 msgid "Instrumental Rock"
4346 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4350 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4354 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4358 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4359 msgid "Techno-Industrial"
4362 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4367 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4371 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4375 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4379 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4380 msgid "Southern Rock"
4383 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4388 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4392 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4396 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4400 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4401 msgid "Christian Rap"
4404 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4408 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4413 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4414 msgid "Native American"
4417 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4421 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4425 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4429 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4434 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4438 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4443 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4447 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4451 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4455 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4459 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4464 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4468 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4472 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4476 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4480 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4481 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4484 #: modules/demux/util/sub.c:72
4486 msgid "Text subtitles demux"
4487 msgstr "Velg teksting kanal"
4489 #: modules/demux/wav.c:42
4493 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4495 msgid "BeOS standard API interface"
4496 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4499 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4512 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4514 msgstr "Innstillinger"
4516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4519 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4520 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4521 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4526 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4534 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4535 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4536 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4538 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4545 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4546 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4558 msgid "Open Subtitles"
4561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4570 msgstr "Forrige fil"
4572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4579 msgid "Prev Chapter"
4582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4593 msgid "Go to Chapter"
4596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4608 msgstr "Spilleliste"
4610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4614 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4615 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4616 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
4617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4618 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4620 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4625 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4630 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4631 msgstr "Velg teksting kanal"
4633 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4634 msgid "Drop files to play"
4637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4638 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4659 msgid "Sort Reverse"
4662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4663 msgid "Sort by Name"
4666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4667 msgid "Sort by Path"
4670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4693 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4694 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4695 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4701 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4702 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4706 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4707 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4708 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4714 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4721 msgid "Show Interface"
4722 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4724 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4728 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4732 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4736 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4737 msgid "Vertical Sync"
4740 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4742 msgid "Correct Aspect Ratio"
4743 msgstr "kildens bildeformat"
4745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4750 msgid "Take Screen Shot"
4753 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4758 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4759 msgid "Show tooltips"
4762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4763 msgid "Show tooltips for configuration options."
4766 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4767 msgid "Show text on toolbar buttons"
4770 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4771 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4774 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4775 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4778 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4780 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4781 "preferences menu will occupy."
4784 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4790 msgid "GNOME interface"
4791 msgstr "Standard grensesnitt: "
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4795 msgid "_Open File..."
4796 msgstr "_Åpne fil..."
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4804 msgstr "Åpne en fil"
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4808 msgid "Open _Disc..."
4809 msgstr "Åpne en _disk"
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4816 msgid "Open Disc Media"
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4821 msgid "_Network Stream..."
4822 msgstr "_Nettverksstrøm"
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4827 msgid "Select a network stream"
4828 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4833 msgstr "Løs ut disk"
4835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4842 msgid "_Hide interface"
4843 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4848 msgstr "Avslutt programmet"
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4852 msgid "Choose the program"
4853 msgstr "Avslutt programmet"
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4860 msgid "Choose title"
4861 msgstr "Velg tittel"
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4868 msgid "Choose chapter"
4869 msgstr "Velg Kapittel"
4871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4872 msgid "_Playlist..."
4873 msgstr "_Spilleliste"
4875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4876 msgid "Open the playlist window"
4877 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4881 msgstr "_Moduler..."
4883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4884 msgid "Open the module manager"
4885 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4890 msgstr "Beskjeder..."
4892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4893 msgid "Open the messages window"
4894 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4903 msgid "Select audio channel"
4904 msgstr "Velg lydkanal"
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4908 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4914 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4922 msgstr "Navn på enhet"
4924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4931 msgid "Select subtitles channel"
4932 msgstr "Velg teksting kanal"
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4937 msgstr "_Fullskjerm"
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4941 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4956 msgid "VLC media player"
4959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4970 msgid "Open a Satellite Card"
4971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4985 msgstr "Stopp strøm"
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4994 msgstr "Spill strøm"
4996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4997 msgid "Pause Stream"
4998 msgstr "Pause strøm"
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5008 msgstr "Spill saktere"
5010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5018 msgstr "Spill fortere"
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5021 msgid "Open Playlist"
5022 msgstr "Åpne Spilleliste"
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5034 msgid "Previous file"
5035 msgstr "Forrige fil"
5037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5046 msgid "Select previous title"
5047 msgstr "Velg forrige tittel"
5049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5054 msgid "Select previous chapter"
5055 msgstr "Velg forrige kapittel"
5057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5058 msgid "Select next chapter"
5059 msgstr "Velg neste Kapittel"
5061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5063 msgstr "Ingen tjener"
5065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5067 msgid "Toggle fullscreen mode"
5070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5075 msgid "Got directly so specified point"
5076 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5080 msgid "Switch program"
5081 msgstr "Avslutt programmet"
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5085 msgstr "_Navigasjon"
5087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5088 msgid "Navigate through titles and chapters"
5089 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5092 msgid "Toggle _Interface"
5093 msgstr "Grensesnitt"
5095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5097 msgstr "Spilleliste..."
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5100 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
5101 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5102 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5105 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5107 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5108 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5110 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5111 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5116 msgstr "Stopp strøm"
5118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5119 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
5120 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5126 msgid "Open Target:"
5127 msgstr "Stopp strøm"
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
5132 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5139 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5140 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
5142 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5143 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5144 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5155 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5156 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
5160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5161 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5162 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
5166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5168 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
5176 msgstr "Navn på enhet"
5178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5179 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5180 msgid "Use DVD menus"
5183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5185 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
5189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5190 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5191 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
5192 msgid "UDP/RTP Multicast"
5195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5197 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
5198 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5205 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5206 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
5207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5213 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
5222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5225 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
5230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5235 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5242 msgid "Polarization"
5243 msgstr "_Navigasjon"
5245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5260 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5263 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5269 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5274 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5275 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
5278 msgstr "_Innstillinger"
5280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5282 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5285 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5310 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5311 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5347 msgid "Stream output (MRL)"
5348 msgstr "Standard output:"
5350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5352 msgid "Destination Target: "
5353 msgstr "Stopp strøm"
5355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5356 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5357 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5385 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5386 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5387 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5388 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5389 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5391 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5394 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5396 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5399 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5403 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5405 msgid "Gtk+ interface"
5406 msgstr "Standard grensesnitt: "
5408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5409 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5419 msgid "Close the window"
5420 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5427 msgid "Exit the program"
5428 msgstr "Avslutt programmet"
5430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5435 msgid "Hide the main interface window"
5436 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5439 msgid "Navigate through the stream"
5440 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5444 msgstr "_Innstillinger"
5446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5447 msgid "_Preferences..."
5448 msgstr "_Preferanser..."
5450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5451 msgid "Configure the application"
5452 msgstr "Konfigurer programmet"
5454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5463 msgid "About this application"
5464 msgstr "Om dette programmet"
5466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5475 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
5479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
5482 msgstr "Stopp strøm"
5484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5486 msgid "Use a subtitles file"
5487 msgstr "Velg teksting kanal"
5489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5491 msgid "Select a subtitles file"
5492 msgstr "Velg teksting kanal"
5494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5495 msgid "Set the delay (in seconds)"
5498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5499 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5504 msgid "Use stream output"
5505 msgstr "Standard output:"
5507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5509 msgid "Stream output configuration "
5510 msgstr "Standard output:"
5512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5514 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5515 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5516 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
5517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5518 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5519 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5520 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5552 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5554 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5557 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5559 msgid "Title %d (%d)"
5562 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5567 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5575 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5580 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5582 msgid "Gtk2 interface"
5583 msgstr "Standard grensesnitt: "
5585 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5590 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5594 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5598 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5599 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5603 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5608 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5612 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5617 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5622 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5626 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5630 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5635 msgid "Stream info..."
5638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5642 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5643 msgid "path to ui.rc file"
5646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5648 msgid "KDE interface"
5649 msgstr "Standard grensesnitt: "
5651 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5656 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5657 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5661 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5662 msgid "About VLC media player"
5665 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5669 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5673 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5678 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5683 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5687 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5691 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5692 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5696 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5697 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5701 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5702 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5706 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5707 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5708 msgid "Float On Top"
5711 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5712 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5714 msgid "Fit To Screen"
5717 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5722 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5727 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5730 msgid "Repeat Playlist"
5731 msgstr "Åpne Spilleliste"
5733 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5734 msgid "Step Forward"
5737 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5739 msgid "Step Backward"
5742 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5743 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5747 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5748 msgid "VLC - Controller"
5751 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5756 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5757 msgid "Fast Forward"
5760 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
5761 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5765 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5766 msgid "Open CrashLog"
5769 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5771 msgid "Preferences..."
5772 msgstr "_Preferanser..."
5774 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5778 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5781 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5783 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5787 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5792 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5797 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5799 msgid "Open File..."
5800 msgstr "_Åpne fil..."
5802 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5804 msgid "Quick Open File..."
5805 msgstr "_Åpne fil..."
5807 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5809 msgid "Open Disc..."
5810 msgstr "Åpne en _disk"
5812 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5814 msgid "Open Network..."
5815 msgstr "Åpne nettverk"
5817 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5820 msgstr "Stopp strøm"
5822 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5826 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5830 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5835 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5840 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5844 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5848 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5851 msgid "Video device"
5854 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5855 msgid "Minimize Window"
5858 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5860 msgid "Close Window"
5861 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5863 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5867 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5868 msgid "Bring All to Front"
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5876 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5882 msgid "Online Documentation"
5885 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5886 msgid "Report a Bug"
5889 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5890 msgid "VideoLAN Website"
5893 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5897 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5901 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5903 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5906 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5907 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5910 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5912 msgid "Open Messages Window"
5913 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5915 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5920 msgid "No CrashLog found"
5923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5925 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5926 "heavy crashes yet."
5929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5931 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5932 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5941 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5942 "is fully transparent."
5945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5946 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5949 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5952 msgstr "Stopp strøm"
5954 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5955 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5958 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5959 msgid "VIDEO_TS folder"
5962 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5964 msgid "Load subtitles file:"
5967 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5971 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5972 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5977 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5978 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5979 msgid "No %@s found"
5982 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5983 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5986 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5988 msgid "Advanced output:"
5989 msgstr "Lydeksport volum"
5991 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5992 msgid "Output Options"
5995 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5999 msgstr "Stopp strøm"
6001 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
6003 msgid "Dump raw input"
6004 msgstr "Standard output:"
6006 #: modules/gui/macosx/output.m:138
6010 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
6011 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6015 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
6016 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
6020 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
6021 msgid "Encapsulation Method"
6024 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6026 msgid "Transcode options"
6027 msgstr "Pause strøm"
6029 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6030 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
6031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
6032 msgid "Bitrate (kb/s)"
6036 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6038 msgid "Stream Announcing"
6039 msgstr "Standard output:"
6041 #: modules/gui/macosx/output.m:167
6042 msgid "SAP announce"
6045 #: modules/gui/macosx/output.m:168
6046 msgid "SLP announce"
6049 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
6051 msgid "Channel Name"
6052 msgstr "Kanaltjener:"
6054 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
6058 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6062 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6066 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6070 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6075 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6076 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6082 msgid "Save Playlist..."
6083 msgstr "Spilleliste..."
6085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6096 msgid "Save Playlist"
6097 msgstr "Åpne Spilleliste"
6099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6101 msgid "%i items in playlist"
6102 msgstr "Legg til i kø som standard"
6104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6120 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6128 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6136 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6142 msgid "Reset Preferences"
6143 msgstr "Innstillinger"
6145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6151 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6152 "Are you sure you want to continue?"
6155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6156 msgid "Select file or directory"
6159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6161 msgid "Select a file or directory"
6162 msgstr "kildens bildeformat"
6164 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6166 msgid "ncurses interface"
6167 msgstr "Standard grensesnitt: "
6169 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6171 msgid "Autoplay selected file"
6172 msgstr "Spill strøm"
6174 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6175 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6178 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6180 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6181 msgstr "Standard grensesnitt: "
6183 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6184 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6189 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6193 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6197 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6200 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6202 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6208 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6213 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
6221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
6225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
6228 msgid "Add to Playlist"
6229 msgstr "Spilleliste"
6231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6236 msgid "udp://@:1234"
6239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6240 msgid "udp6://@:1234"
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6468 msgstr "skru på video"
6470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6477 msgid "Video Codec:"
6480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6516 msgid "Video Bitrate:"
6519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6521 msgid "Bitrate Tolerance:"
6524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6525 msgid "Keyframe Interval:"
6528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6530 msgid "Audio Codec:"
6531 msgstr "Standard grensesnitt: "
6533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6535 msgid "Deinterlace:"
6536 msgstr "Standard grensesnitt: "
6538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6553 msgid "Time To Live (TTL):"
6556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6565 msgid "localhost.localdomain"
6568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6640 msgid "Audio Bitrate :"
6643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6655 msgid "SAP Announce:"
6656 msgstr "Standard output:"
6659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6661 msgid "SLP Announce:"
6662 msgstr "Standard output:"
6664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6666 msgid "Announce Channel:"
6669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6700 msgstr "Innstillinger"
6702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6704 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6705 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6706 "org/copyleft/gpl.html)."
6709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6710 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6715 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6716 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6718 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6720 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6721 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6723 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6725 msgid "Qt interface"
6726 msgstr "Standard grensesnitt: "
6728 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6730 msgid "Open a skin file"
6731 msgstr "Åpne en fil"
6733 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6734 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6735 msgid "Last skin actually used"
6738 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6739 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6740 msgid "Config of last used skin"
6743 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6744 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6745 msgid "Show application in system tray"
6748 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6749 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6750 msgid "Show application in taskbar"
6753 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6755 msgid "Skinnable Interface"
6756 msgstr "Grensesnitt"
6758 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
6759 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6764 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6765 msgid "Stream and Media Info"
6768 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6769 msgid "Quick file open"
6772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6774 msgid "Advanced open"
6775 msgstr "vis avanserte alternativer"
6777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6779 msgid "Open a network stream"
6780 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6782 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6784 msgid "Open a satellite stream"
6785 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6787 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6788 msgid "Eject the DVD/CD"
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6793 msgid "Exit this program"
6794 msgstr "Avslutt programmet"
6796 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6798 msgid "Open the streaming wizard"
6799 msgstr "Fullskjermdybde:"
6801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6803 msgid "Open other types of inputs"
6804 msgstr "Fullskjermdybde:"
6806 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6808 msgid "Open the playlist"
6809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6813 msgid "Show the program logs"
6814 msgstr "Avslutt programmet"
6816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6817 msgid "Show information about the file being played"
6820 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6821 msgid "Go to the preferences menu"
6824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6825 msgid "Shows the extended GUI"
6828 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6830 msgid "About this program"
6831 msgstr "Avslutt programmet"
6833 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6835 msgid "Quick &Open ..."
6836 msgstr "_Åpne fil..."
6838 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6840 msgid "Open &File..."
6841 msgstr "_Åpne fil..."
6843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6845 msgid "Open &Disc..."
6846 msgstr "Åpne en _disk"
6848 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6850 msgid "Open &Network Stream..."
6851 msgstr "_Nettverksstrøm"
6853 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6855 msgid "Open &Satellite Stream..."
6856 msgstr "_Nettverksstrøm"
6858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6859 msgid "Streaming Wizard..."
6862 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6867 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6869 msgid "&Playlist..."
6870 msgstr "Spilleliste..."
6872 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6874 msgid "&Messages..."
6875 msgstr "Beskjeder..."
6877 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6878 msgid "&Stream and Media info..."
6881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6886 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6896 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
6898 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
6901 msgstr "_Innstillinger"
6903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
6905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6910 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
6912 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
6919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6922 msgstr "_Navigasjon"
6924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6931 msgid "Stop current playlist item"
6932 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6934 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6935 msgid "Play current playlist item"
6938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6939 msgid "Pause current playlist item"
6942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6945 msgid "Open playlist"
6946 msgstr "Åpne Spilleliste"
6948 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6950 msgid "Previous playlist item"
6951 msgstr "Forrige fil"
6953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6955 msgid "Next playlist item"
6956 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6961 msgstr "Spill saktere"
6963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6966 msgstr "Spill fortere"
6968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
6974 msgid "Image adjust"
6977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
6980 msgstr "skru på video"
6982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
6987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
6992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
6996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
7001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
7003 msgid "Video Options"
7004 msgstr "_Innstillinger"
7006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
7011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
7013 msgid "Visualisation"
7014 msgstr "_Navigasjon"
7016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7018 msgid "Audio Options"
7019 msgstr "_Innstillinger"
7021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
7022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
7023 msgid "&Extended GUI"
7026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
7027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
7029 msgid "&Preferences..."
7030 msgstr "_Preferanser..."
7032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
7035 " (wxWindows interface)\n"
7037 msgstr "Standard grensesnitt: "
7039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
7042 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
7044 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
7046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
7048 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7049 "http://www.videolan.org/\n"
7053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
7058 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
7060 msgid "Playlist Item options"
7061 msgstr "Spilleliste"
7063 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
7065 msgid "Item informations"
7066 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
7068 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
7072 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
7077 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
7079 msgid "Item enabled"
7080 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7082 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
7083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
7088 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7090 msgid "Simple &Open ..."
7091 msgstr "_Åpne fil..."
7093 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
7096 msgstr "_Innstillinger"
7098 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
7101 msgstr "_Innstillinger"
7103 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
7107 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
7109 msgid "Interface menu"
7110 msgstr "grensesnittmodul"
7112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
7116 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7119 msgstr "Spilleliste..."
7121 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7122 msgid "Save Messages As a file..."
7125 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
7127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
7133 msgid "Use VLC as a stream server"
7136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
7138 msgid "Video For Linux"
7139 msgstr "_Innstillinger"
7141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7143 msgid "Subtitles file"
7146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
7147 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
7151 msgid "DVD (menus support)"
7154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
7159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7167 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7171 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
7175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
7177 msgid "Video Device Type"
7180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7182 msgid "Video Device"
7185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
7186 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
7195 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7198 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
7200 msgid "Advanced Settings..."
7201 msgstr "vis avanserte alternativer"
7203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7205 msgid "&Simple Add..."
7206 msgstr "_Åpne fil..."
7208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7214 msgid "&Open Playlist..."
7215 msgstr "Åpne Spilleliste"
7217 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7219 msgid "&Save Playlist..."
7220 msgstr "Spilleliste..."
7222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7228 msgid "Sort by &title"
7231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7233 msgid "&Reverse sort by title"
7234 msgstr "Ingen tjener !"
7236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7238 msgid "Sort by &author"
7239 msgstr "Ingen tjener !"
7241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7243 msgid "&Reverse sort by author"
7244 msgstr "Ingen tjener !"
7246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7248 msgid "Sort by &group"
7249 msgstr "Ingen tjener !"
7251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7253 msgid "&Reverse sort by group"
7254 msgstr "Ingen tjener !"
7256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7258 msgid "&Randomize Playlist"
7259 msgstr "Åpne Spilleliste"
7261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7264 msgstr "skru på video"
7266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7287 msgid "&Enable all group items"
7290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7291 msgid "&Disable all group items"
7294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7309 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7323 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7334 msgstr "Navn på enhet"
7336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7338 msgid "Save playlist"
7339 msgstr "Åpne Spilleliste"
7341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7342 msgid "Enter the name for the new group"
7345 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7347 msgid "Advanced options"
7348 msgstr "vis avanserte alternativer"
7350 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7351 msgid "Reset config file"
7354 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7356 msgid "General Settings"
7357 msgstr "_Innstillinger"
7359 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7364 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7368 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7369 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7373 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7375 msgid "Choose Directory"
7376 msgstr "kildens bildeformat"
7378 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7381 msgstr "Velg tittel"
7383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7385 msgid "Stream output MRL"
7386 msgstr "Standard output:"
7388 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7390 msgid "Destination Target:"
7391 msgstr "Stopp strøm"
7393 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7400 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7401 msgid "Output Methods"
7404 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7406 msgid "Play locally"
7407 msgstr "Spill saktere"
7409 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7411 msgid "Miscellaneous Options"
7412 msgstr "Forskjellig"
7414 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7415 msgid "SAP Announce"
7418 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7419 msgid "SLP Announce"
7422 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7424 msgid "Transcoding options"
7425 msgstr "vis avanserte alternativer"
7427 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7435 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7440 msgstr "Standard grensesnitt: "
7442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7447 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7448 msgid "Stream with VLC in three steps"
7451 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7453 msgid "Step 1: Select what to stream"
7454 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7456 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7457 msgid "Step 2: Define streaming method"
7460 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7462 msgid "Step 3: Start streaming"
7463 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7465 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7470 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7475 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7479 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7481 msgid "Open Subtitles File"
7482 msgstr "Velg teksting kanal"
7484 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7486 msgid "Subtitles encoding"
7487 msgstr "Standard grensesnitt: "
7489 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7491 msgid "Subtitles options"
7494 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7496 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7497 msgstr "Velg teksting kanal"
7499 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7500 msgid "Frames per second"
7503 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7504 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7507 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7509 msgid "Video Device Advanced Options"
7510 msgstr "vis avanserte alternativer"
7512 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7514 msgid "Video Device MRL"
7517 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7518 msgid "Common Options"
7521 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7525 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7526 msgid "Standard of the analogic signal"
7529 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7530 msgid "The frequency in kHz"
7533 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7535 msgid "Audio Device"
7538 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7539 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7542 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7544 msgid "Bitrate Options"
7545 msgstr "Pause strøm"
7547 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7549 msgid "The average bitrate of the stream"
7550 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7552 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7554 msgid "Maximum Bitrate"
7557 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7559 msgid "wxWindows interface module"
7560 msgstr "Standard grensesnitt: "
7562 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7564 msgid "wxWindows dialogs provider"
7565 msgstr "Standard grensesnitt: "
7567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7569 msgid "Dummy image chroma format"
7570 msgstr "XVimage chroma format"
7572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7574 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7575 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7579 msgid "Save raw codec data"
7582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7585 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7586 "forced the dummy decoder in the main options."
7588 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7589 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7592 msgid "Don't open a dos command box interface"
7595 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7597 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7598 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7599 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7604 msgid "dummy interface function"
7605 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7608 msgid "dummy access function"
7611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7612 msgid "dummy demux function"
7615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7616 msgid "dummy decoder function"
7619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7621 msgid "dummy encoder function"
7622 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7626 msgid "dummy audio output function"
7627 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7631 msgid "dummy video output function"
7632 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7636 msgid "dummy font renderer function"
7637 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7639 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7641 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7642 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7644 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7649 #: modules/misc/freetype.c:95
7651 msgid "Filename of Font"
7654 #: modules/misc/freetype.c:96
7655 msgid "Font size in pixels"
7658 #: modules/misc/freetype.c:97
7660 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7661 "than 0 this option will override the relative font size "
7664 #: modules/misc/freetype.c:99
7668 #: modules/misc/freetype.c:100
7669 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7672 #: modules/misc/freetype.c:103
7675 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7677 #: modules/misc/freetype.c:103
7681 #: modules/misc/freetype.c:103
7685 #: modules/misc/freetype.c:104
7689 #: modules/misc/freetype.c:104
7693 #: modules/misc/freetype.c:107
7698 #: modules/misc/freetype.c:113
7699 msgid "freetype2 font renderer"
7702 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7704 msgid "Gtk+ GUI helper"
7705 msgstr "Standard grensesnitt: "
7707 #: modules/misc/httpd.c:97
7708 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7711 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7716 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7720 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7724 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7726 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7729 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7730 msgid "log filename"
7733 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7734 msgid "Specify the log filename."
7737 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7739 msgid "file logging interface"
7740 msgstr "Standard grensesnitt: "
7742 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7743 msgid "Using the logger interface plugin..."
7746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7751 msgid "3D Now! memcpy"
7754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7759 msgid "MMX EXT memcpy"
7762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7763 msgid "AltiVec memcpy"
7766 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7767 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7770 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7771 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7774 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7775 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7778 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7780 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7781 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7784 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7786 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7787 msgstr "Standard grensesnitt: "
7789 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7790 msgid "SAP multicast address"
7793 #: modules/misc/sap.c:89
7794 msgid "IPv4-SAP listening"
7797 #: modules/misc/sap.c:91
7798 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7801 #: modules/misc/sap.c:92
7802 msgid "IPv6-SAP listening"
7805 #: modules/misc/sap.c:94
7806 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7809 #: modules/misc/sap.c:95
7810 msgid "IPv6 SAP scope"
7813 #: modules/misc/sap.c:97
7814 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7817 #: modules/misc/sap.c:103
7821 #: modules/misc/sap.c:116
7823 msgid "SAP interface"
7824 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7826 #: modules/misc/screensaver.c:44
7828 msgid "screensaver disabling helper"
7829 msgstr "Standard grensesnitt: "
7831 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7832 msgid "C module that does nothing"
7835 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7836 msgid "Miscellaneous stress tests"
7839 #: modules/mux/asf.c:42
7843 #: modules/mux/avi.c:44
7847 #: modules/mux/dummy.c:43
7848 msgid "Dummy/Raw muxer"
7851 #: modules/mux/mp4.c:56
7852 msgid "MP4/MOV muxer"
7855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7864 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7867 #: modules/mux/ogg.c:61
7868 msgid "Ogg/ogm muxer"
7871 #: modules/packetizer/copy.c:41
7872 msgid "Copy packetizer"
7875 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7876 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7879 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7880 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7884 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7887 #: modules/stream_out/display.c:50
7889 msgid "Display stream"
7890 msgstr "Spill strøm"
7892 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7894 msgid "Dummy stream"
7895 msgstr "Standard output:"
7897 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7899 msgid "Duplicate stream"
7900 msgstr "Spill strøm"
7902 #: modules/stream_out/es.c:49
7905 msgstr "Stopp strøm"
7907 #: modules/stream_out/gather.c:40
7909 msgid "Gather stream"
7910 msgstr "Pause strøm"
7912 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7915 msgstr "Spill strøm"
7917 #: modules/stream_out/standard.c:51
7919 msgid "Standard stream"
7920 msgstr "Stopp strøm"
7922 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7924 msgid "Transcode stream"
7925 msgstr "Pause strøm"
7927 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7929 msgid "Transrate stream"
7930 msgstr "Spill strøm"
7932 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7933 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7937 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7940 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7941 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7942 msgid "conversions from "
7945 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7952 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7953 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7954 msgid "MMX conversions from "
7957 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7958 msgid "Set image contrast"
7961 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7962 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7965 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7966 msgid "Set image hue"
7969 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7970 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7973 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7974 msgid "Set image saturation"
7977 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7978 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7981 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7982 msgid "Set image brightness"
7985 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7986 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7989 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7993 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7994 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7997 #: modules/video_filter/clone.c:55
7999 msgid "Number of clones"
8000 msgstr "Stopp strøm"
8002 #: modules/video_filter/clone.c:56
8003 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
8006 #: modules/video_filter/clone.c:59
8008 msgid "List of vout modules"
8009 msgstr "Standard grensesnitt: "
8011 #: modules/video_filter/clone.c:60
8012 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
8015 #: modules/video_filter/clone.c:63
8019 #: modules/video_filter/clone.c:66
8021 msgid "clone video filter"
8022 msgstr "Standard grensesnitt: "
8024 #: modules/video_filter/crop.c:54
8025 msgid "Crop geometry"
8028 #: modules/video_filter/crop.c:55
8030 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
8031 "offset + top offset."
8034 #: modules/video_filter/crop.c:57
8035 msgid "Automatic cropping"
8038 #: modules/video_filter/crop.c:58
8039 msgid "Activate automatic black border cropping"
8042 #: modules/video_filter/crop.c:64
8044 msgid "crop video filter"
8045 msgstr "Standard grensesnitt: "
8047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
8049 msgid "Deinterlace mode"
8050 msgstr "Standard grensesnitt: "
8052 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
8053 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
8056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
8061 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
8063 msgid "video deinterlacing filter"
8064 msgstr "Standard grensesnitt: "
8066 #: modules/video_filter/distort.c:59
8068 msgid "Distort mode"
8069 msgstr "forvrengingsmodus"
8071 #: modules/video_filter/distort.c:60
8072 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
8075 #: modules/video_filter/distort.c:63
8080 #: modules/video_filter/distort.c:63
8085 #: modules/video_filter/distort.c:66
8087 msgstr "Forvrengning"
8089 #: modules/video_filter/distort.c:70
8090 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
8093 #: modules/video_filter/invert.c:52
8095 msgid "invert video filter"
8096 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8098 #: modules/video_filter/logo.c:58
8103 #: modules/video_filter/logo.c:59
8104 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8107 #: modules/video_filter/logo.c:60
8108 msgid "x postion of the logo"
8111 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8112 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8115 #: modules/video_filter/logo.c:62
8116 msgid "y position of the logo"
8119 #: modules/video_filter/logo.c:64
8120 msgid "transparency of the logo"
8123 #: modules/video_filter/logo.c:65
8124 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8127 #: modules/video_filter/logo.c:68
8131 #: modules/video_filter/logo.c:73
8133 msgid "logo video filter"
8134 msgstr "Standard grensesnitt: "
8136 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8140 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8141 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8144 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8145 msgid "motion blur filter"
8148 #: modules/video_filter/transform.c:57
8150 msgid "Transform type"
8151 msgstr "Pause strøm"
8153 #: modules/video_filter/transform.c:58
8154 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8157 #: modules/video_filter/transform.c:61
8158 msgid "Rotate by 90 degrees"
8161 #: modules/video_filter/transform.c:62
8162 msgid "Rotate by 180 degrees"
8165 #: modules/video_filter/transform.c:62
8166 msgid "Rotate by 270 degrees"
8169 #: modules/video_filter/transform.c:63
8170 msgid "Flip horizontally"
8173 #: modules/video_filter/transform.c:63
8175 msgid "Flip vertically"
8176 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8178 #: modules/video_filter/transform.c:70
8179 msgid "video transformation filter"
8182 #: modules/video_filter/wall.c:53
8184 msgid "Number of columns"
8185 msgstr "Stopp strøm"
8187 #: modules/video_filter/wall.c:54
8189 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8192 #: modules/video_filter/wall.c:57
8194 msgid "Number of rows"
8195 msgstr "Pause strøm"
8197 #: modules/video_filter/wall.c:58
8198 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8201 #: modules/video_filter/wall.c:61
8203 msgid "Active windows"
8204 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8206 #: modules/video_filter/wall.c:62
8207 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8210 #: modules/video_filter/wall.c:70
8212 msgid "wall video filter"
8213 msgstr "Standard grensesnitt: "
8215 #: modules/video_output/aa.c:55
8217 msgid "ASCII-art video output"
8218 msgstr "Fullskjermdybde:"
8220 #: modules/video_output/caca.c:53
8222 msgid "dithering mode"
8223 msgstr "forvrengingsmodus"
8225 #: modules/video_output/caca.c:54
8226 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8229 #: modules/video_output/caca.c:61
8230 msgid "No dithering"
8233 #: modules/video_output/caca.c:62
8234 msgid "2x2 ordered dithering"
8237 #: modules/video_output/caca.c:63
8238 msgid "4x4 ordered dithering"
8241 #: modules/video_output/caca.c:64
8242 msgid "8x8 ordered dithering"
8245 #: modules/video_output/caca.c:65
8246 msgid "Random dithering"
8249 #: modules/video_output/caca.c:68
8254 #: modules/video_output/caca.c:72
8256 msgid "colour ASCII art video output"
8257 msgstr "Fullskjermdybde:"
8259 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8260 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8263 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8265 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8266 "doesn't have any effect when using overlays."
8269 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8270 msgid "Use video buffers in system memory"
8273 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8275 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8276 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8277 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8278 "doesn't have any effect when using overlays."
8281 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8282 msgid "Use triple buffering for overlays"
8285 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8287 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8288 "better video quality (no flickering)."
8291 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8293 msgid "DirectX video output"
8294 msgstr "DirectX videomodul"
8296 #: modules/video_output/fb.c:68
8297 msgid "Frame Buffer"
8300 #: modules/video_output/fb.c:69
8301 msgid "framebuffer device"
8302 msgstr "framebuffer enhet"
8304 #: modules/video_output/fb.c:70
8305 msgid "Linux console framebuffer video output"
8308 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8310 msgid "X11 display name"
8313 #: modules/video_output/ggi.c:57
8315 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8316 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8319 #: modules/video_output/glide.c:64
8321 msgid "3dfx Glide video output"
8322 msgstr "Fullskjermdybde:"
8324 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8326 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8327 msgstr "Fullskjermdybde:"
8329 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8330 msgid "QT Embedded display name"
8331 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8335 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8336 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8338 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8339 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8341 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8343 msgid "QT Embedded video output"
8344 msgstr "QT Embedded videomodul"
8346 #: modules/video_output/sdl.c:104
8348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8349 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8351 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8353 msgid "SVGAlib video output"
8354 msgstr "Fullskjermdybde:"
8356 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8358 msgid "Windows GDI video output"
8359 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8361 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8363 msgid "Alternate fullscreen method"
8364 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8366 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8368 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8370 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8371 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8372 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8373 "show on top of the video."
8376 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8378 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8379 "the value of the DISPLAY environment variable."
8382 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8384 msgid "Use shared memory"
8385 msgstr "bruk delt minne"
8387 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8388 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8389 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8391 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8392 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8395 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8398 "0 for first screen, 1 for the second."
8401 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8405 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8407 msgid "X11 video output"
8408 msgstr "Fullskjermdybde:"
8410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8411 msgid "XVideo adaptor number"
8412 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8416 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8417 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8419 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8420 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8423 msgid "XVimage chroma format"
8424 msgstr "XVimage chroma format"
8426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8429 "to improve performances by using the most efficient one."
8431 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8432 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8440 msgid "XVideo extension video output"
8441 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8443 #: modules/visualization/goom.c:50
8446 msgstr "kikkerteffekt ?"
8448 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8449 msgid "scope effect"
8450 msgstr "kikkerteffekt ?"
8452 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8454 msgid "Effects list"
8457 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8459 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8460 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8463 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8464 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8467 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8468 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8471 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8473 msgid "Number of bands"
8474 msgstr "Stopp strøm"
8476 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8477 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8480 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8481 msgid "Band separator"
8484 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8485 msgid "Number of blank pixels between bands"
8488 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8490 msgid "Amplification"
8491 msgstr "Om dette programmet"
8493 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8494 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8497 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8499 msgid "Enable peaks"
8500 msgstr "skru på video"
8502 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8503 msgid "Defines whether to draw peaks"
8506 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8508 msgid "Number of stars"
8509 msgstr "Stopp strøm"
8511 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8512 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8515 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8519 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8521 msgid "visualizer filter"
8522 msgstr "Standard grensesnitt: "
8524 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8526 msgid "Flip vertical position"
8527 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8529 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8530 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8531 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8533 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8535 msgid "Vertical offset"
8536 msgstr "Loddrett forskyvning"
8538 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8539 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8540 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8542 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8544 msgid "Shadow offset"
8545 msgstr "Forskyvning av skygge"
8547 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8548 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8549 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8551 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8552 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8553 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8555 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8559 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8561 msgid "xosd interface"
8562 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8565 #~ msgid "CD-ROM device name"
8566 #~ msgstr "Navn på enhet"
8569 #~ msgid "VCD device name"
8570 #~ msgstr "Navn på enhet"
8572 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8573 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8576 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8577 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8580 #~ msgid "Rewind stream"
8581 #~ msgstr "Stopp strøm"
8584 #~ msgid "Pause stream"
8585 #~ msgstr "Pause strøm"
8588 #~ msgid "Play stream"
8589 #~ msgstr "Spill strøm"
8592 #~ msgid "Stop stream"
8593 #~ msgstr "Stopp strøm"
8597 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8600 #~ msgid "&File info..."
8601 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8604 #~ msgid "&Miscellaneous"
8605 #~ msgstr "Forskjellig"
8608 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8609 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8620 #~ msgid "Repeat All"
8621 #~ msgstr "Velg fil"
8624 #~ msgid "Repeat One"
8628 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8629 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8630 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8631 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8632 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8634 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8635 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8636 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8637 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8638 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8641 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8642 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8645 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8646 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8649 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8650 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8653 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8664 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8665 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8673 #~ msgstr "Stopp strøm"
8677 #~ msgstr "Navn på enhet"
8681 #~ msgstr "Navn på enhet"
8685 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8688 #~ msgid "&Eject Disc"
8689 #~ msgstr "Løs ut disk"
8692 #~ msgid "Capture input stream"
8693 #~ msgstr "Pause strøm"
8695 #~ msgid "print help"
8696 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8698 #~ msgid "print detailed help"
8699 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8701 #~ msgid "print help on module"
8702 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8705 #~ msgid "A52 downmix module"
8706 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8709 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8710 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8713 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8714 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8717 #~ msgid "System Default"
8721 #~ msgid "Equalizer values"
8722 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8725 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8726 #~ "enable this option."
8728 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8729 #~ "du skrur på dette alternativet."
8732 #~ msgid "Video encoding codec"
8733 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8735 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8736 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8739 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8740 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8743 #~ msgid "Audio encoding codec"
8744 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8747 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8748 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8752 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8753 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8755 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8756 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8759 #~ msgid "Close Menu"
8760 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8763 #~ msgid "X11 MGA video output"
8764 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8767 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8768 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8771 #~ msgid "Advanced open options"
8772 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8775 #~ msgid "SAP interface module"
8776 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8779 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8780 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8783 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8784 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8787 #~ msgid "osd text filter"
8788 #~ msgstr "Neste fil"
8791 #~ msgid "Audio Track"
8795 #~ msgid "Video Track"
8800 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8803 #~ msgid "Display identifier"
8804 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8807 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8810 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8813 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8814 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8817 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8819 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8821 #~ msgid "Real-time priority"
8822 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8825 #~ msgid "Device &name:"
8826 #~ msgstr "Enhets navn:"
8833 #~ msgid "&Chapter:"
8834 #~ msgstr "Kapittel:"
8837 #~ msgid "File read"
8844 #~ msgid "Open &file..."
8845 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8848 #~ msgid "Open &disc..."
8849 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8852 #~ msgid "&Network stream..."
8853 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8856 #~ msgid "&Hide interface"
8857 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8860 #~ msgid "Spawn a new interface"
8861 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8864 #~ msgid "C&hannels"
8869 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8873 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8881 #~ msgstr "Kapittel"
8884 #~ msgid "Select angle"
8885 #~ msgstr "Velg fil"
8888 #~ msgid "Close this popup"
8889 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8893 #~ msgstr "_Hopp..."
8896 #~ msgid "New stream"
8897 #~ msgstr "Stopp strøm"
8900 #~ msgid "Network Stream..."
8901 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8904 #~ msgid "Next file"
8905 #~ msgstr "Neste fil"
8908 #~ msgid "&Stream output..."
8909 #~ msgstr "Standard output:"
8912 #~ msgid "&Add subtitles..."
8913 #~ msgstr "_Teksting"
8917 #~ msgstr "_Avslutt"
8920 #~ msgid "&Fullscreen"
8921 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8928 #~ msgid "Select next title"
8929 #~ msgstr "Velg fil"
8932 #~ msgid "Toggle mute"
8933 #~ msgstr "Grensesnitt"
8936 #~ msgid "Set the window on top"
8937 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8940 #~ msgid "Open network"
8941 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8944 #~ msgid "Network mode"
8945 #~ msgstr "Nettverk"
8949 #~ msgstr "Legg til"
8953 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8956 #~ msgid "&Network..."
8957 #~ msgstr "Nettverk"
8964 #~ msgid "&Invert selection"
8968 #~ msgid "&Crop selection"
8972 #~ msgid "&Delete selection"
8976 #~ msgid "Delete &all"
8980 #~ msgid "Invert selection"
8984 #~ msgid "Crop selection"
8988 #~ msgid "Delete selection"
8992 #~ msgid "Play the selected stream"
8993 #~ msgstr "Spill strøm"
8996 #~ msgid "Add subtitles"
8997 #~ msgstr "_Teksting"
9001 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
9003 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9006 #~ msgid "Native Windows interface"
9007 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9010 #~ msgid "video device"
9011 #~ msgstr "lydenhet"
9014 #~ msgstr "skrifttype"
9017 #~ msgid "Translation"
9018 #~ msgstr "oversettelse"
9021 #~ msgid "enable network channel mode"
9022 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9024 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9026 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9029 #~ msgid "channel server address"
9030 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9032 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9033 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9036 #~ msgid "channel server port"
9037 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9039 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9040 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9043 #~ msgid "network interface"
9044 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9047 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9048 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9050 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9051 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9054 #~ msgid "Network Channel:"
9055 #~ msgstr "Kanaler:"
9058 #~ msgid "Stream output:"
9059 #~ msgstr "Standard output:"
9061 #~ msgid "Screen %d"
9062 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9065 #~ msgid "Open skin"
9066 #~ msgstr "Åpne Disk"
9069 #~ msgid "Skin files"
9070 #~ msgstr "Åpne fil"
9073 #~ msgid "All files"
9078 #~ msgstr "_Teksting"
9081 #~ msgid "Stream Output"
9082 #~ msgstr "Standard output:"
9085 #~ msgid "Device Name"
9086 #~ msgstr "Navn på enhet"
9089 #~ msgid "dvdplay input module"
9090 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9093 #~ msgid "HTTP access module"
9094 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9097 #~ msgid "raw UDP access module"
9098 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9101 #~ msgid "flac decoder module"
9102 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9105 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9106 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9113 #~ msgid "image crop video module"
9114 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9116 #~ msgid "X11 MGA module"
9117 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9119 #~ msgid "SVGAlib module"
9120 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9122 #~ msgid "X11 module"
9123 #~ msgstr "X11 modul"