1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: include/vlc_help.h:32
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 #: include/vlc_help.h:38
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC !"
40 #: include/vlc_help.h:47
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
45 #: include/vlc_help.h:49
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 #: include/vlc_help.h:58
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Audio encoders settings"
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 #: include/vlc_help.h:64
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
88 #: include/vlc_help.h:67
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
93 #: include/vlc_help.h:69
95 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
99 #: include/vlc_help.h:72
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
104 #: include/vlc_help.h:75
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
109 #: include/vlc_help.h:77
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 #: include/vlc_help.h:80
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
120 #: include/vlc_help.h:82
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 #: include/vlc_help.h:85
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
131 #: include/vlc_help.h:87
133 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
137 #: include/vlc_help.h:90
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
142 #: include/vlc_help.h:92
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
148 #: include/vlc_help.h:95
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
153 #: include/vlc_help.h:97
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 #: include/vlc_help.h:100
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
164 #: include/vlc_help.h:102
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
174 #: include/vlc_help.h:112
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
179 #: include/vlc_interface.h:123
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
191 #: include/vlc_interface.h:153
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
206 msgid "Visualizations"
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
210 #: src/video_output/video_output.c:426
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 #: src/audio_output/input.c:87
223 #: src/audio_output/input.c:89
227 #: src/audio_output/input.c:91
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
234 msgid "Audio filters"
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
268 #: src/extras/getopt.c:638
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
273 #: src/extras/getopt.c:663
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
278 #: src/extras/getopt.c:668
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
288 #: src/extras/getopt.c:715
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
293 #: src/extras/getopt.c:719
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
298 #: src/extras/getopt.c:745
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
303 #: src/extras/getopt.c:748
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
313 #: src/extras/getopt.c:825
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
318 #: src/extras/getopt.c:843
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
323 #: src/input/input.c:248
327 #: src/input/input.c:249
329 msgid "Playlist Item"
332 #: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
337 #: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
338 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
342 #: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
343 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
350 #: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
354 #: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
357 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
361 #: src/input/input.c:1172
365 #: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
370 #: src/input/input.c:1182
371 msgid "Bits Per Sample"
374 #: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
376 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
377 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
378 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
382 #: src/input/input.c:1192
386 #: src/input/input.c:1198
388 msgid "Display Resolution"
391 #: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
397 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
402 msgstr "Avslutt programmet"
404 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
405 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
406 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
408 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
411 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
415 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
416 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
418 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
421 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
425 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
430 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
436 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
442 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
445 msgid "Subtitles track"
448 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
453 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
458 #: src/input/input_programs.c:387
463 #: src/input/input_programs.c:390
465 msgid "Previous title"
468 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
473 #: src/input/input_programs.c:399
475 msgid "Previous Chapter"
478 #: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
483 #: src/interface/interface.c:265
485 msgid "Switch interface"
486 msgstr "_Gjem grensesnitt"
488 #: src/interface/interface.c:278
490 msgid "Add interface"
491 msgstr "_Gjem grensesnitt"
493 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
497 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
500 "Usage: %s [options] [items]...\n"
503 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
506 #: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
510 #: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
514 #: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
519 msgid " (default enabled)"
520 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
523 msgid " (default disabled)"
524 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
526 #: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
529 "Press the RETURN key to continue...\n"
532 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
535 msgid "[module] [description]\n"
536 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
541 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
542 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
543 "see the file named COPYING for details.\n"
544 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
546 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
547 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
549 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
550 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
604 msgid "Portuguese BR"
619 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
620 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
621 "various related options."
623 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
624 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
628 msgid "Interface module"
629 msgstr "grensesnittmodul"
634 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
635 "The default behavior is to automatically select the best module available."
637 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
638 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
640 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
642 msgid "Extra interface modules"
643 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
648 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
649 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
650 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
651 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
653 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
654 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
655 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
659 msgid "Verbosity (0,1,2)"
660 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
664 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
665 "1=warnings, 2=debug)."
667 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
668 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
676 msgid "This options turns off all warning and information messages."
678 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
680 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
687 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
688 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
690 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
691 "dette alternativet."
695 msgid "Color messages"
696 msgstr "fargede beskjeder"
700 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
701 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
703 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
704 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
708 msgid "Show advanced options"
709 msgstr "vis avanserte alternativer"
714 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
715 "all the available options, including those that most users should never touch"
717 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
718 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
723 msgid "Interface default search path"
724 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
728 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
729 "when looking for a file."
731 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
732 "dette alternativet."
736 msgid "Plugin search path"
737 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
741 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
744 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
745 "med dette alternativet."
749 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
750 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
752 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
757 msgid "Audio output module"
758 msgstr "Lyd-eksportmodul"
762 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
763 "default behavior is to automatically select the best method available."
765 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
766 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
767 "tilgjengelige metoden. "
777 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
778 "will not take place, and it will save some processing power."
780 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
781 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
785 msgid "Force mono audio"
786 msgstr "framtvinger monolyd"
789 msgid "This will force a mono audio output"
790 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
794 msgid "Audio output volume"
795 msgstr "Lydeksport volum"
799 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
801 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
806 msgid "Audio output saved volume"
807 msgstr "Standard grensesnitt: "
810 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
811 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
815 msgid "Audio output frequency (Hz)"
816 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
821 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
822 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
824 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
825 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
828 msgid "High quality audio resampling"
833 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
834 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
839 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
840 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
844 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
845 "notice a lag between the video and the audio."
847 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
848 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
852 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
853 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
858 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
859 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
860 "the audio stream being played)"
862 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
863 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
867 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
868 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
872 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
873 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
875 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
876 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
880 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
885 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
886 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
891 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
892 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
893 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
894 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
895 "It works with any source format from mono to 5.1."
897 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
898 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
899 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
900 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
901 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
905 "These options allow you to modify options related to the video output "
906 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
907 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
908 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
914 msgid "Video output module"
915 msgstr "Videofremvisningsmodul"
919 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
920 "default behavior is to automatically select the best method available."
922 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
923 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
924 "tilgjengelige metoden."
929 msgstr "skru på video"
934 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
935 "stage will not take place, which will save some processing power."
937 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
938 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
940 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
948 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
949 "video characteristics."
951 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
954 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
962 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
963 "video characteristics."
965 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
970 msgid "Video alignment"
971 msgstr "_Innstillinger"
975 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
976 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
977 "combinations of these values)."
986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
987 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
991 msgid "Grayscale video output"
992 msgstr "videoeksport i gråtoner"
996 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
997 "can also allow you to save some processing power)."
999 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1000 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1004 msgid "Fullscreen video output"
1005 msgstr "Fullskjermdybde:"
1009 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1011 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1015 msgid "Overlay video output"
1016 msgstr "Fullskjermdybde:"
1021 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1022 "your graphics card."
1024 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1025 "alternativet er påskrudd."
1029 msgid "Force SPU position"
1030 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1035 "over the movie. Try several positions."
1037 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1038 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1041 msgid "On Screen Display"
1045 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1050 msgid "Video filter module"
1051 msgstr "Standard grensesnitt: "
1055 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1056 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1058 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1059 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1064 msgid "Source aspect ratio"
1065 msgstr "kildens bildeformat"
1069 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1070 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1071 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1072 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1073 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1075 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1076 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1077 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1078 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1079 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1080 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1084 msgid "Destination aspect ratio"
1085 msgstr "målets bildeformat"
1089 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1090 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1091 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1092 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1095 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1096 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1097 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1098 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1099 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1104 msgstr "Ingen tjener !"
1107 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1108 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1112 msgid "MTU of the network interface"
1113 msgstr "Grensesnitt"
1117 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1120 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1121 "dette vanligvis 1500."
1125 msgid "Network interface address"
1126 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1130 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1131 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1132 "multicasting interface here."
1134 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1135 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1140 msgid "Time to live"
1145 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1147 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1151 msgid "Choose program (SID)"
1152 msgstr "Avslutt programmet"
1155 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1157 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1161 msgid "Choose audio"
1167 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1168 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1172 msgid "Choose channel"
1173 msgstr "Velg Kapittel"
1177 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1180 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1181 "DVD (fra 1 til n)."
1185 msgid "Choose subtitles track"
1186 msgstr "Velg tittel"
1191 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1193 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1194 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1198 msgid "Autodetect subtitle files"
1199 msgstr "Velg teksting kanal"
1203 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1208 msgid "Use subtitle file"
1209 msgstr "Velg teksting kanal"
1217 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1218 "the drive letter (eg D:)"
1220 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1221 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1224 msgid "This is the default DVD device to use."
1225 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1232 msgid "This is the default VCD device to use."
1233 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1238 msgstr "fastsett IPv6"
1242 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1245 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1246 "forbindelser over UDP og HTTP."
1251 msgstr "fastsett IPv4"
1255 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1258 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1259 "forbindelser over UDP og HTTP."
1263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1265 "can break playback of all your streams."
1270 msgid "Choose preferred codecs list"
1271 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1275 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1276 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1282 msgid "Choose preferred encoders list"
1283 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1288 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1290 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1294 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1300 msgid "Choose a stream output"
1301 msgstr "velg en utstrøm"
1304 msgid "Empty if no stream output."
1305 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1308 msgid "Display while streaming"
1313 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1318 msgid "Enable video stream output"
1319 msgstr "Fullskjermdybde:"
1321 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1323 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1324 "stream output facility when this last one is enabled."
1326 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1327 "denne er påskrudd."
1331 msgid "Enable audio stream output"
1332 msgstr "Standard grensesnitt: "
1335 msgid "Keep sout open"
1340 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1341 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1346 msgid "Choose preferred packetizer list"
1347 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1351 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1353 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1358 msgstr "Standard grensesnitt: "
1361 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1363 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1367 msgid "Access output module"
1368 msgstr "Standard grensesnitt: "
1371 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1373 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1378 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1379 "You should always leave all these enabled."
1384 msgid "Enable CPU MMX support"
1385 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1389 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1392 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1397 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1398 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1402 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1403 "advantage of them."
1405 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1410 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1411 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1415 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1416 "advantage of them."
1418 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1423 msgid "Enable CPU SSE support"
1424 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1428 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1431 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1436 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1437 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1441 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1442 "advantage of them."
1444 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1449 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1450 "overriden in the playlist dialog box."
1455 msgid "Play files randomly forever"
1456 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1460 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1463 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1464 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1468 msgid "Loop playlist on end"
1469 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1473 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1476 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1481 msgid "Repeat the current playlistitem"
1482 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1486 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1492 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1493 "you really know what you are doing."
1498 msgid "Memory copy module"
1499 msgstr "modul for minnekopiering"
1503 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1504 "select the fastest one supported by your hardware."
1506 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1507 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1511 msgid "Access module"
1512 msgstr "Standard grensesnitt: "
1515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1517 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1522 msgid "Demux module"
1523 msgstr "Standard grensesnitt: "
1526 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1528 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1531 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1536 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1537 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1538 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1539 "only activate this if you know what you're doing."
1543 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1548 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1549 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1550 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1551 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1552 "running instance or enqueue it."
1556 msgid "Increase the priority of the process"
1561 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1562 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1563 "could otherwise take too much processor time.\n"
1564 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1565 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1566 "require a reboot of your machine."
1571 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1572 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1576 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1577 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1578 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1580 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1581 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1582 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1585 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1586 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1590 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1591 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1592 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1593 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1594 "the default and the fastest), 1 and 2."
1596 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1597 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1598 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1599 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1600 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1602 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1604 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1605 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1608 msgstr "_Fullskjerm"
1611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1617 msgstr "Spill fortere"
1620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1629 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1635 msgstr "Spill saktere"
1638 msgid "Select the hotkey to use to play"
1641 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1642 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1649 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1652 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1653 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1660 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1663 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1667 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1668 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1674 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1677 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1678 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1679 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1682 msgstr "Forrige fil"
1685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1688 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1691 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1692 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1693 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1699 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1703 msgid "Jump backward 10 seconds"
1707 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1711 msgid "Jump backward 1 minute"
1715 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1719 msgid "Jump backward 5 minutes"
1723 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1727 msgid "Jump forward 10 seconds"
1731 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1735 msgid "Jump forward 1 minute"
1739 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1743 msgid "Jump forward 5 minutes"
1747 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1750 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1751 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1757 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1763 msgstr "_Navigasjon"
1766 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1771 msgid "Navigate down"
1772 msgstr "_Navigasjon"
1775 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1780 msgid "Navigate left"
1781 msgstr "_Navigasjon"
1784 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1789 msgid "Navigate right"
1790 msgstr "_Navigasjon"
1793 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1801 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1810 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1819 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1826 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1827 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1829 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1831 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1832 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1833 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1834 " vlc:quit quit VLC\n"
1837 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1839 msgstr "Grensesnitt"
1841 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1842 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1851 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1853 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1855 msgid "Stream output"
1856 msgstr "Standard output:"
1862 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1867 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1868 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1869 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1870 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
1872 msgstr "Spilleliste"
1874 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1875 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1876 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1877 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1878 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1879 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1880 msgid "Miscellaneous"
1881 msgstr "Forskjellig"
1889 msgid "main program"
1890 msgstr "hovedprogrammet"
1893 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1897 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1901 msgid "print a list of available modules"
1902 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1905 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1909 msgid "save the current command line options in the config"
1913 msgid "reset the current config to the default values"
1917 msgid "use alternate config file"
1921 msgid "print version information"
1922 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1924 #: src/misc/configuration.c:1114
1928 #: src/misc/configuration.c:1122
1932 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1935 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1939 msgstr "Standard grensesnitt: "
1941 #: src/video_output/video_output.c:428
1946 #: src/video_output/video_output.c:430
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1951 #: src/video_output/video_output.c:432
1952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1956 #: src/video_output/video_output.c:434
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1961 #: src/video_output/video_output.c:436
1962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1967 #: src/video_output/video_output.c:446
1972 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
1973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
1974 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1975 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
1976 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1977 msgid "Caching value in ms"
1980 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
1982 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1983 "should be set in miliseconds units."
1986 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
1988 msgid "CD Audio input"
1989 msgstr "_Innstillinger"
1991 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
1993 msgid "CD Audio demux"
1994 msgstr "_Innstillinger"
1996 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
1997 msgid "set debug mask for additional debugging."
2000 #: modules/access/cddax.c:85
2002 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2011 #: modules/access/cddax.c:93
2013 msgid "CD-ROM device name"
2014 msgstr "Navn på enhet"
2016 #: modules/access/cddax.c:95
2018 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
2019 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2022 #: modules/access/cddax.c:148
2027 #: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
2028 #: modules/access/vcdx/access.c:153
2029 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2032 #: modules/access/directory.c:82
2033 msgid "Standard filesystem directory input"
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
2037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2038 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
2044 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2050 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2051 "value should be set in miliseconds units."
2054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
2055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2057 msgid "Video device name"
2060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2062 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2063 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
2069 msgid "Audio device name"
2070 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2074 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2075 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
2086 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2087 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2088 "device will be used."
2091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2093 msgid "Video input chroma format"
2094 msgstr "XVimage chroma format"
2096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
2098 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2099 "(default), RV24, etc...)"
2102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2104 msgid "DirectShow input"
2105 msgstr "Standard grensesnitt: "
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
2111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2112 msgid "DirectShow demuxer"
2115 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2116 msgid "adapter card to tune"
2119 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2121 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2125 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2126 msgid "device number to use on adapter"
2129 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2130 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2133 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2134 msgid "satellite default transponder polarization"
2137 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2138 msgid "satellite default transponder FEC"
2141 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2142 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2145 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2146 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2149 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2150 msgid "use diseqc with antenna"
2153 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2154 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2157 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2158 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2161 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2162 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2165 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2166 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2169 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2170 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2173 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2174 msgid "modulation type"
2177 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2178 msgid "modulation type for frontend device "
2181 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2182 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2185 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2186 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2189 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2190 msgid "terrestrial bandwidth"
2193 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2194 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2197 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2198 msgid "terrestrial guard interval"
2201 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2202 msgid "terrestrial transmission mode"
2205 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2206 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2209 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2210 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2213 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2214 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2217 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2219 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2220 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2221 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2222 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2223 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2224 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2225 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2226 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2227 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2228 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2229 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2230 "The default method is: key."
2233 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2238 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2244 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2245 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2249 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2253 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2254 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2257 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2262 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2263 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2266 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2267 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2270 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2273 msgstr "_Innstillinger"
2275 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2279 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2284 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2288 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2289 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2292 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2293 msgid "DVD input with menus support"
2296 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2297 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2300 #: modules/access/file.c:74
2302 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2303 "should be set in miliseconds units."
2306 #: modules/access/file.c:78
2307 msgid "Standard filesystem file input"
2310 #: modules/access/file.c:79
2314 #: modules/access/ftp.c:87
2316 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2317 "should be set in miliseconds units."
2320 #: modules/access/ftp.c:91
2324 #: modules/access/http.c:73
2325 msgid "Specify an HTTP proxy"
2328 #: modules/access/http.c:75
2330 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2331 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2335 #: modules/access/http.c:81
2337 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2338 "should be set in miliseconds units."
2341 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2345 #: modules/access/http.c:90
2349 #: modules/access/mms/mms.c:59
2351 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2352 "should be set in miliseconds units."
2355 #: modules/access/mms/mms.c:63
2356 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2359 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2360 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2363 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2365 msgid "Demux number"
2366 msgstr "Standard grensesnitt: "
2368 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2369 msgid "Tuner number"
2372 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2373 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2376 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2377 msgid "Satellite default transponder polarization"
2380 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2381 msgid "Satellite default transponder FEC"
2384 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2385 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2388 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2389 msgid "Use diseqc with antenna"
2392 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2393 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2396 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2397 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2400 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2401 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2404 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2406 msgid "satellite input"
2407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2409 #: modules/access/slp.c:80
2413 #: modules/access/slp.c:81
2417 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2418 msgid "caching value in ms"
2421 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2423 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2424 "should be set in miliseconds units."
2427 #: modules/access/udp.c:80
2428 msgid "UDP/RTP input"
2431 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2436 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
2438 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2439 "should be set in miliseconds units."
2442 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
2444 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2445 "anything, no video device will be used."
2448 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2450 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2451 "anything, no audio device will be used."
2454 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
2456 msgid "Video4Linux input"
2457 msgstr "Standard grensesnitt: "
2459 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
2463 #: modules/access/v4l/v4l.c:112
2465 msgid "Video4Linux demuxer"
2466 msgstr "Standard grensesnitt: "
2468 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2474 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2479 "all calls (10) 16\n"
2482 "libcdio (80) 128\n"
2483 "seek-set (100) 256\n"
2484 "seek-cur (200) 512\n"
2485 "still (400) 1024\n"
2486 "vcdinfo (800) 2048\n"
2489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2491 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2492 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2495 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2496 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2500 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2508 #: modules/access_output/dummy.c:56
2510 msgid "Dummy stream ouput"
2511 msgstr "Standard output:"
2513 #: modules/access_output/file.c:66
2515 msgid "File stream ouput"
2516 msgstr "Standard output:"
2518 #: modules/access_output/http.c:54
2520 msgid "HTTP stream ouput"
2521 msgstr "Standard output:"
2523 #: modules/access_output/udp.c:81
2525 msgid "UDP stream ouput"
2526 msgstr "Standard output:"
2528 #: modules/access_output/udp.c:82
2530 msgid "udp stream output"
2531 msgstr "Standard output:"
2533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2535 msgid "Characteristic dimension"
2536 msgstr "karakteristiske forhold"
2538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2540 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2541 "left speaker and listener in meters."
2543 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2544 "venstre høytaler og lytter i meter."
2546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2548 msgstr "høretelefoner"
2550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2551 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2552 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2555 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2556 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2559 msgid "A/52 dynamic range compression"
2562 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2564 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2565 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2566 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2567 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2571 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2574 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2575 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2578 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2579 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2582 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2583 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2586 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2587 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2590 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2591 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2594 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2595 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2598 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2599 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2602 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2603 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2606 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2607 msgid "MPEG audio decoder"
2608 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2610 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2611 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2614 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2615 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2618 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2619 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2622 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2623 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2626 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2627 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2630 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2631 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2634 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2635 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2638 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2639 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2642 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2643 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2646 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2647 msgid "audio filter for trivial resampling"
2650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2651 msgid "audio filter for ugly resampling"
2654 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2655 msgid "float32 audio mixer"
2658 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2659 msgid "dummy spdif audio mixer"
2662 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2664 msgid "trivial audio mixer"
2665 msgstr "Standard grensesnitt: "
2667 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2671 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2672 msgid "ALSA device name"
2673 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2675 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2677 msgid "ALSA audio output"
2678 msgstr "Lydeksport volum"
2680 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2681 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2682 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2683 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2684 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2685 msgid "Audio device"
2688 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2689 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2690 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2694 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2695 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2696 msgid "2 Front 2 Rear"
2697 msgstr "2 Front 2 Bak"
2699 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2700 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2704 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2705 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2706 msgid "A/52 over S/PDIF"
2709 #: modules/audio_output/arts.c:66
2711 msgid "aRts audio output"
2712 msgstr "Lydeksport volum"
2714 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2716 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2717 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2721 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2723 msgid "CoreAudio output"
2724 msgstr "Lydeksport volum"
2726 #: modules/audio_output/directx.c:209
2728 msgid "DirectX audio output"
2729 msgstr "Standard grensesnitt: "
2731 #: modules/audio_output/directx.c:415
2733 msgid "3 Front 2 Rear"
2734 msgstr "2 Front 2 Bak"
2736 #: modules/audio_output/esd.c:66
2738 msgid "EsounD audio output"
2739 msgstr "Lydeksport volum"
2741 #: modules/audio_output/file.c:82
2742 msgid "Output format"
2745 #: modules/audio_output/file.c:83
2747 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2748 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2751 #: modules/audio_output/file.c:86
2753 msgid "Add wave header"
2756 #: modules/audio_output/file.c:87
2758 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2759 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2761 #: modules/audio_output/file.c:104
2766 #: modules/audio_output/file.c:105
2767 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2770 #: modules/audio_output/file.c:115
2772 msgid "file audio output"
2773 msgstr "Standard grensesnitt: "
2775 #: modules/audio_output/oss.c:101
2776 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2779 #: modules/audio_output/oss.c:103
2781 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2782 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2783 "drivers, then you need to enable this option."
2786 #: modules/audio_output/oss.c:108
2790 #: modules/audio_output/oss.c:110
2791 msgid "OSS dsp device"
2794 #: modules/audio_output/oss.c:112
2796 msgid "Linux OSS audio output"
2797 msgstr "Standard grensesnitt: "
2799 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2800 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2801 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2803 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2804 msgid "Win32 waveOut extension output"
2807 #: modules/codec/a52.c:90
2811 #: modules/codec/a52.c:95
2812 msgid "A/52 audio packetizer"
2815 #: modules/codec/adpcm.c:41
2817 msgid "ADPCM audio decoder"
2818 msgstr "Standard grensesnitt: "
2820 #: modules/codec/araw.c:41
2822 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2823 msgstr "Standard grensesnitt: "
2825 #: modules/codec/araw.c:47
2827 msgid "Raw audio encoder"
2828 msgstr "Standard grensesnitt: "
2830 #: modules/codec/cinepak.c:38
2832 msgid "Cinepak video decoder"
2833 msgstr "Standard grensesnitt: "
2835 #: modules/codec/dts.c:96
2839 #: modules/codec/dts.c:101
2841 msgid "DTS audio packetizer"
2842 msgstr "Standard grensesnitt: "
2844 #: modules/codec/dv.c:48
2845 msgid "DV video decoder"
2848 #: modules/codec/dvbsub.c:262
2852 #: modules/codec/dvbsub.c:263
2854 msgid "subtitles decoder"
2855 msgstr "Standard grensesnitt: "
2857 #: modules/codec/faad.c:37
2858 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2866 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2870 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2875 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
2879 msgid "Direct rendering"
2882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
2883 msgid "Error resilience"
2886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
2888 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
2889 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2890 "will produce a lot of errors.\n"
2891 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
2895 msgid "Workaround bugs"
2898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
2900 "Try to fix some bugs\n"
2903 "4 xvid interlaced\n"
2910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
2914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
2916 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2917 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
2923 msgid "Truncated stream"
2924 msgstr "Spill strøm"
2926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2927 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
2931 msgid "Post processing quality"
2934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
2936 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2937 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
2942 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2946 msgid "C Post Processing"
2949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2950 msgid "MMX Post Processing"
2953 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2954 msgid "MMXEXT Post Processing"
2957 #: modules/codec/flac.c:148
2959 msgid "Flac audio decoder"
2960 msgstr "Standard grensesnitt: "
2962 #: modules/codec/flac.c:153
2964 msgid "Flac audio packetizer"
2965 msgstr "Standard grensesnitt: "
2967 #: modules/codec/flac.c:158
2969 msgid "Flac audio encoder"
2970 msgstr "Standard grensesnitt: "
2972 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2973 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2976 #: modules/codec/lpcm.c:80
2978 msgid "linear PCM audio decoder"
2979 msgstr "Standard grensesnitt: "
2981 #: modules/codec/lpcm.c:85
2983 msgid "linear PCM audio packetizer"
2984 msgstr "Standard grensesnitt: "
2986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2987 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2992 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2993 msgstr "Standard grensesnitt: "
2995 #: modules/codec/quicktime.c:59
2996 msgid "QuickTime library decoder"
2999 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3001 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3002 msgstr "Standard grensesnitt: "
3004 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3006 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3007 msgstr "Standard grensesnitt: "
3009 #: modules/codec/speex.c:101
3011 msgid "Speex audio decoder"
3014 #: modules/codec/speex.c:106
3016 msgid "Speex audio packetizer"
3017 msgstr "Standard grensesnitt: "
3019 #: modules/codec/speex.c:111
3021 msgid "Speex audio encoder"
3024 #: modules/codec/speex.c:458
3025 msgid "Speex Comment"
3028 #: modules/codec/speex.c:465
3032 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3034 msgid "DVD subtitles decoder"
3035 msgstr "Standard grensesnitt: "
3037 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3039 msgid "DVD subtitles packetizer"
3040 msgstr "Standard grensesnitt: "
3042 #: modules/codec/subsdec.c:92
3047 #: modules/codec/subsdec.c:94
3049 msgid "Subtitles text encoding"
3050 msgstr "Standard grensesnitt: "
3052 #: modules/codec/subsdec.c:95
3053 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3056 #: modules/codec/subsdec.c:96
3058 msgid "Subtitles justification"
3061 #: modules/codec/subsdec.c:97
3062 msgid "Change the justification of substitles"
3065 #: modules/codec/subsdec.c:100
3067 msgid "text subtitles decoder"
3068 msgstr "Standard grensesnitt: "
3070 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3076 #: modules/codec/tarkin.c:75
3078 msgid "Tarkin decoder module"
3079 msgstr "Standard grensesnitt: "
3081 #: modules/codec/theora.c:84
3083 msgid "Theora video decoder"
3084 msgstr "Standard grensesnitt: "
3086 #: modules/codec/theora.c:90
3088 msgid "Theora video packetizer"
3089 msgstr "Standard grensesnitt: "
3091 #: modules/codec/theora.c:96
3093 msgid "Theora video encoder"
3094 msgstr "Standard grensesnitt: "
3096 #: modules/codec/theora.c:338
3097 msgid "Theora Comment"
3100 #: modules/codec/vorbis.c:124
3102 msgid "Vorbis audio decoder"
3103 msgstr "Standard grensesnitt: "
3105 #: modules/codec/vorbis.c:133
3107 msgid "Vorbis audio packetizer"
3108 msgstr "Standard grensesnitt: "
3110 #: modules/codec/vorbis.c:139
3112 msgid "Vorbis audio encoder"
3113 msgstr "Standard grensesnitt: "
3115 #: modules/codec/vorbis.c:452
3116 msgid "Vorbis Comment"
3119 #: modules/codec/xvid.c:45
3120 msgid "Xvid video decoder"
3123 #: modules/control/corba/corba.c:614
3124 msgid "Corba control"
3127 #: modules/control/corba/corba.c:615
3129 msgid "corba control module"
3130 msgstr "Standard grensesnitt: "
3132 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3133 msgid "Motion threshold"
3136 #: modules/control/gestures.c:79
3137 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3140 #: modules/control/gestures.c:82
3141 msgid "Mouse button"
3144 #: modules/control/gestures.c:84
3145 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3148 #: modules/control/gestures.c:87
3153 #: modules/control/gestures.c:90
3157 #: modules/control/gestures.c:95
3159 msgid "mouse gestures control interface"
3160 msgstr "Standard grensesnitt: "
3162 #: modules/control/hotkeys.c:71
3164 msgid "hotkey interface"
3165 msgstr "Standard grensesnitt: "
3167 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3168 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3172 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3179 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3182 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3184 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3186 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3192 #: modules/control/hotkeys.c:280
3193 msgid "Jump -10 seconds"
3196 #: modules/control/hotkeys.c:286
3197 msgid "Jump +10 seconds"
3200 #: modules/control/hotkeys.c:292
3201 msgid "Jump -1 minute"
3204 #: modules/control/hotkeys.c:298
3205 msgid "Jump +1 minute"
3208 #: modules/control/hotkeys.c:304
3209 msgid "Jump -5 minutes"
3212 #: modules/control/hotkeys.c:310
3213 msgid "Jump +5 minutes"
3216 #: modules/control/http.c:72
3218 msgid "Host address"
3221 #: modules/control/http.c:74
3222 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3225 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3227 msgid "Source directory"
3228 msgstr "kildens bildeformat"
3230 #: modules/control/http.c:79
3232 msgid "HTTP remote control interface"
3233 msgstr "Standard grensesnitt: "
3235 #: modules/control/http.c:80
3237 msgid "HTTP remote control"
3238 msgstr "Standard grensesnitt: "
3240 #: modules/control/joystick.c:140
3242 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3246 #: modules/control/joystick.c:143
3247 msgid "Joystick device"
3250 #: modules/control/joystick.c:145
3251 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3254 #: modules/control/joystick.c:147
3258 #: modules/control/joystick.c:149
3260 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3264 #: modules/control/joystick.c:152
3268 #: modules/control/joystick.c:154
3269 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3272 #: modules/control/joystick.c:156
3273 msgid "Max seek interval"
3276 #: modules/control/joystick.c:158
3277 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3280 #: modules/control/joystick.c:160
3281 msgid "Action mapping"
3284 #: modules/control/joystick.c:162
3286 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3287 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3290 #: modules/control/joystick.c:166
3294 #: modules/control/joystick.c:179
3296 msgid "joystick control interface"
3297 msgstr "Standard grensesnitt: "
3299 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3301 msgid "infrared remote control interface"
3302 msgstr "Standard grensesnitt: "
3304 #: modules/control/ntservice.c:39
3305 msgid "Install NT/2K/XP service"
3308 #: modules/control/ntservice.c:41
3309 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3312 #: modules/control/ntservice.c:42
3313 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3316 #: modules/control/ntservice.c:44
3317 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3320 #: modules/control/ntservice.c:45
3321 msgid "Display name of the service"
3324 #: modules/control/ntservice.c:47
3326 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3327 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3329 #: modules/control/ntservice.c:50
3332 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3333 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3334 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3335 "are: logger,sap,rc,http)"
3337 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3338 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3339 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3341 #: modules/control/ntservice.c:56
3342 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3345 #: modules/control/ntservice.c:57
3348 msgstr "Ingen tjener"
3350 #: modules/control/rc/rc.c:77
3352 msgid "Show stream position"
3353 msgstr "Startposisjon"
3355 #: modules/control/rc/rc.c:78
3357 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3360 #: modules/control/rc/rc.c:80
3364 #: modules/control/rc/rc.c:81
3365 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3368 #: modules/control/rc/rc.c:84
3369 msgid "Remote control"
3372 #: modules/control/rc/rc.c:89
3374 msgid "remote control interface"
3375 msgstr "Standard grensesnitt: "
3377 #: modules/demux/a52sys.c:39
3381 #: modules/demux/aac.c:39
3385 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3389 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3394 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3396 msgid "Number of streams"
3397 msgstr "Stopp strøm"
3399 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3400 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3401 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
3406 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3411 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3412 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3417 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3422 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3425 msgstr "Stopp strøm"
3427 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3430 msgstr "Navn på enhet"
3432 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3434 msgid "Codec description"
3437 #: modules/demux/au.c:41
3441 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3445 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3447 msgid "force interleaved method"
3448 msgstr "Standard grensesnitt: "
3450 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3451 msgid "force index creation"
3454 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3458 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3462 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3464 msgid "Number of Streams"
3465 msgstr "Pause strøm"
3467 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3472 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3474 msgid "Dump file name"
3477 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3478 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3481 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3482 msgid "file dump demuxer"
3485 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3486 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3489 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3491 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3492 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3493 "using an old version, select this option."
3496 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3500 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3502 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3503 "counters, select this option."
3506 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3509 msgstr "Standard output:"
3511 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3512 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3515 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3516 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3519 #: modules/demux/flac.c:54
3520 msgid "flac demuxer"
3523 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3525 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3526 "should be set in miliseconds units."
3529 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3530 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3533 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3534 msgid "RTSP/RTP describe"
3537 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3542 #: modules/demux/m3u.c:63
3544 msgid "playlist metademux"
3545 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3547 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3551 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3552 msgid "Seek based on percent not time"
3555 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3557 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3558 msgstr "Standard grensesnitt: "
3560 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
3565 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3569 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3571 msgid "Segment Filename"
3574 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3576 msgid "Muxing Application"
3577 msgstr "Om dette programmet"
3579 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3581 msgid "Writing Application"
3582 msgstr "Startposisjon"
3584 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3585 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3587 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3592 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3595 msgstr "Navn på enhet"
3597 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3599 msgid "Codec Setting"
3600 msgstr "_Innstillinger"
3602 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3605 msgstr "Navn på enhet"
3607 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3609 msgid "Codec Download"
3610 msgstr "Navn på enhet"
3612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3618 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3619 msgstr "Standard grensesnitt: "
3621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3625 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3630 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3633 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3635 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3636 msgstr "Standard grensesnitt: "
3638 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3640 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3641 msgstr "Standard grensesnitt: "
3643 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3644 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3647 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3648 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3651 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3652 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3655 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3656 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3659 #: modules/demux/ogg.c:154
3660 msgid "ogg stream demuxer"
3663 #: modules/demux/rawdv.c:109
3664 msgid "raw dv demuxer"
3667 #: modules/demux/util/id3.c:46
3668 msgid "Simple id3 tag skipper"
3671 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3675 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3676 msgid "Classic Rock"
3679 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3683 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3688 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3724 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3726 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3730 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3734 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3738 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3742 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3746 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3750 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3754 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3758 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3762 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3766 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3771 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3776 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3780 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3784 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3788 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3792 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3796 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3811 msgid "Instrumental"
3814 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3818 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3823 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3828 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3832 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3836 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3840 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3844 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3848 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3852 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3856 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3861 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3865 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3866 msgid "Instrumental Pop"
3869 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3870 msgid "Instrumental Rock"
3873 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3877 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3881 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3885 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3886 msgid "Techno-Industrial"
3889 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3894 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3898 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3902 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3907 msgid "Southern Rock"
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3915 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3919 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3923 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3927 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3928 msgid "Christian Rap"
3931 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3935 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3940 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3941 msgid "Native American"
3944 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3948 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3952 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3956 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3961 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3965 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3970 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3974 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3978 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3982 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3986 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3991 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3995 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3999 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4003 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4007 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4008 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4011 #: modules/demux/util/sub.c:72
4013 msgid "Text subtitles demux"
4014 msgstr "Velg teksting kanal"
4016 #: modules/demux/wav.c:42
4020 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4022 msgid "BeOS standard API interface"
4023 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4026 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4039 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
4040 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
4042 msgstr "Innstillinger"
4044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4047 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4048 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4049 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4054 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4062 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4063 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4064 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
4065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4073 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4074 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4086 msgid "Open Subtitles"
4089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
4091 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
4092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
4093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
4097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4100 msgstr "Forrige fil"
4102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4109 msgid "Prev Chapter"
4112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4123 msgid "Go to Chapter"
4126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4138 msgstr "Spilleliste"
4140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4144 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4145 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4146 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4147 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
4148 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
4149 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4150 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4155 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4160 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4161 msgstr "Velg teksting kanal"
4163 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4164 msgid "Drop files to play"
4167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4168 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4189 msgid "Sort Reverse"
4192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4193 msgid "Sort by Name"
4196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4197 msgid "Sort by Path"
4200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4223 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4224 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4225 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4231 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4232 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4236 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4237 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4238 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
4244 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4249 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4251 msgid "Show Interface"
4252 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4267 msgid "Vertical Sync"
4270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4272 msgid "Correct Aspect Ratio"
4273 msgstr "kildens bildeformat"
4275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4280 msgid "Take Screen Shot"
4283 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4288 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4289 msgid "Show tooltips"
4292 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4293 msgid "Show tooltips for configuration options."
4296 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4297 msgid "Show text on toolbar buttons"
4300 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4301 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4304 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4305 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4308 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4310 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4311 "preferences menu will occupy."
4314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4318 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4320 msgid "GNOME interface"
4321 msgstr "Standard grensesnitt: "
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4325 msgid "_Open File..."
4326 msgstr "_Åpne fil..."
4328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4334 msgstr "Åpne en fil"
4336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4338 msgid "Open _Disc..."
4339 msgstr "Åpne en _disk"
4341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4344 msgid "Open a DVD or VCD"
4345 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4349 msgid "_Network Stream..."
4350 msgstr "_Nettverksstrøm"
4352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4355 msgid "Select a network stream"
4356 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4361 msgstr "Løs ut disk"
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4370 msgid "_Hide interface"
4371 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4376 msgstr "Avslutt programmet"
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4380 msgid "Choose the program"
4381 msgstr "Avslutt programmet"
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4388 msgid "Choose title"
4389 msgstr "Velg tittel"
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4396 msgid "Choose chapter"
4397 msgstr "Velg Kapittel"
4399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4400 msgid "_Playlist..."
4401 msgstr "_Spilleliste"
4403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4404 msgid "Open the playlist window"
4405 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4409 msgstr "_Moduler..."
4411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4412 msgid "Open the module manager"
4413 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4418 msgstr "Beskjeder..."
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4421 msgid "Open the messages window"
4422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4431 msgid "Select audio channel"
4432 msgstr "Velg lydkanal"
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4448 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4456 msgstr "Navn på enhet"
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4465 msgid "Select subtitles channel"
4466 msgstr "Velg teksting kanal"
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4471 msgstr "_Fullskjerm"
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4475 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4489 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4491 msgid "VLC media player"
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4506 msgid "Open a Satellite Card"
4507 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4521 msgstr "Stopp strøm"
4523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4530 msgstr "Spill strøm"
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4533 msgid "Pause Stream"
4534 msgstr "Pause strøm"
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4544 msgstr "Spill saktere"
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4554 msgstr "Spill fortere"
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4557 msgid "Open Playlist"
4558 msgstr "Åpne Spilleliste"
4560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4570 msgid "Previous file"
4571 msgstr "Forrige fil"
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4582 msgid "Select previous title"
4583 msgstr "Velg forrige tittel"
4585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4590 msgid "Select previous chapter"
4591 msgstr "Velg forrige kapittel"
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4594 msgid "Select next chapter"
4595 msgstr "Velg neste Kapittel"
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4599 msgstr "Ingen tjener"
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4603 msgid "Toggle fullscreen mode"
4606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4611 msgid "Got directly so specified point"
4612 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4616 msgid "Switch program"
4617 msgstr "Avslutt programmet"
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4621 msgstr "_Navigasjon"
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4624 msgid "Navigate through titles and chapters"
4625 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4628 msgid "Toggle _Interface"
4629 msgstr "Grensesnitt"
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4633 msgstr "Spilleliste..."
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4636 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4637 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4638 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4641 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4643 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4644 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4646 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4647 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4652 msgstr "Stopp strøm"
4654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4655 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4656 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4662 msgid "Open Target:"
4663 msgstr "Stopp strøm"
4665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4666 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4668 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4675 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4676 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4677 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4678 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4679 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4680 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4691 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4692 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4697 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4698 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4703 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4705 msgstr "Navn på enhet"
4707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4708 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4709 msgid "Use DVD menus"
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4713 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4714 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4719 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4720 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4721 msgid "UDP/RTP Multicast"
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4725 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4726 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4727 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4734 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4735 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4737 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4742 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4743 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4744 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4749 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4756 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4766 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4773 msgid "Polarization"
4774 msgstr "_Navigasjon"
4776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4791 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4794 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4809 msgstr "_Innstillinger"
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4813 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4816 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4841 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4847 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4879 msgid "Stream output (MRL)"
4880 msgstr "Standard output:"
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4884 msgid "Destination Target: "
4885 msgstr "Stopp strøm"
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4888 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4889 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4894 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4895 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4919 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4923 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4924 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4925 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4926 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4927 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4929 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4932 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4934 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4937 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4941 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4943 msgid "Gtk+ interface"
4944 msgstr "Standard grensesnitt: "
4946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4947 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4957 msgid "Close the window"
4958 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4965 msgid "Exit the program"
4966 msgstr "Avslutt programmet"
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4973 msgid "Hide the main interface window"
4974 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4977 msgid "Navigate through the stream"
4978 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4982 msgstr "_Innstillinger"
4984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4985 msgid "_Preferences..."
4986 msgstr "_Preferanser..."
4988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4989 msgid "Configure the application"
4990 msgstr "Konfigurer programmet"
4992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5001 msgid "About this application"
5002 msgstr "Om dette programmet"
5004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5013 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5020 msgstr "Stopp strøm"
5022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5024 msgid "Use a subtitles file"
5025 msgstr "Velg teksting kanal"
5027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5029 msgid "Select a subtitles file"
5030 msgstr "Velg teksting kanal"
5032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5033 msgid "Set the delay (in seconds)"
5036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5037 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5042 msgid "Use stream output"
5043 msgstr "Standard output:"
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5047 msgid "Stream output configuration "
5048 msgstr "Standard output:"
5050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5052 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5054 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
5056 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
5062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5090 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
5092 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5095 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5097 msgid "Title %d (%d)"
5100 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5109 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5114 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5116 msgid "Gtk2 interface"
5117 msgstr "Standard grensesnitt: "
5119 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5124 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5128 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5132 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5133 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5137 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5142 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5146 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5151 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5156 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5160 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5168 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5169 msgid "Stream info..."
5172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5176 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5177 msgid "path to ui.rc file"
5180 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5182 msgid "KDE interface"
5183 msgstr "Standard grensesnitt: "
5185 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5190 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5191 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5195 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5196 msgid "About VLC media player"
5199 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5203 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5207 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5212 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5217 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5221 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5225 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5226 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5230 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5231 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5235 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5236 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5240 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5241 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5242 msgid "Float On Top"
5245 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5246 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5248 msgid "Fit To Screen"
5251 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5256 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5261 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5264 msgid "Repeat Playlist"
5265 msgstr "Åpne Spilleliste"
5267 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5268 msgid "Step Forward"
5271 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5273 msgid "Step Backward"
5276 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5277 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5281 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5282 msgid "VLC - Controller"
5285 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5290 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5291 msgid "Fast Forward"
5294 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5295 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5299 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5302 msgstr "_Navigasjon"
5304 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5305 msgid "Open CrashLog"
5308 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5310 msgid "Preferences..."
5311 msgstr "_Preferanser..."
5313 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5317 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5320 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5322 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5326 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5331 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5336 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5338 msgid "Open File..."
5339 msgstr "_Åpne fil..."
5341 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5343 msgid "Quick Open File..."
5344 msgstr "_Åpne fil..."
5346 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5348 msgid "Open Disc..."
5349 msgstr "Åpne en _disk"
5351 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5353 msgid "Open Network..."
5354 msgstr "Åpne nettverk"
5356 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5359 msgstr "Stopp strøm"
5361 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5365 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5374 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5379 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5383 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5387 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5390 msgid "Video device"
5393 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5394 msgid "Minimize Window"
5397 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5399 msgid "Close Window"
5400 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5402 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5406 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5407 msgid "Bring All to Front"
5410 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5415 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5420 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5421 msgid "Online Documentation"
5424 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5425 msgid "Report a Bug"
5428 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5429 msgid "VideoLAN Website"
5432 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5440 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5442 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5445 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5446 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5449 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5451 msgid "Open Messages Window"
5452 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5454 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5459 msgid "No CrashLog found"
5462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5464 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5465 "heavy crashes yet."
5468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5470 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5471 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5480 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5481 "is fully transparent."
5484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5485 msgid "Always float on top"
5488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5489 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5493 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5499 msgstr "Stopp strøm"
5501 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5502 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5505 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5506 msgid "VIDEO_TS folder"
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5515 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5517 msgid "Load subtitles file:"
5520 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5524 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5525 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5530 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5531 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5532 msgid "No %@s found"
5535 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5536 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5539 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5541 msgid "Advanced output:"
5542 msgstr "Lydeksport volum"
5544 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5545 msgid "Output Options"
5548 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5549 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5552 msgstr "Stopp strøm"
5554 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5556 msgid "Dump raw input"
5557 msgstr "Standard output:"
5559 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5563 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5564 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5569 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5570 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5574 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5575 msgid "Encapsulation Method"
5578 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5580 msgid "Transcode options"
5581 msgstr "Pause strøm"
5583 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5584 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5585 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
5586 msgid "Bitrate (kb/s)"
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5592 msgid "Stream Announcing"
5593 msgstr "Standard output:"
5595 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5596 msgid "SAP announce"
5599 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5600 msgid "SLP announce"
5603 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5605 msgid "Channel Name"
5606 msgstr "Kanaltjener:"
5608 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5612 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5616 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5620 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5624 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5629 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5630 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5636 msgid "Save Playlist..."
5637 msgstr "Spilleliste..."
5639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5650 msgid "Save Playlist"
5651 msgstr "Åpne Spilleliste"
5653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5655 msgid "%i items in playlist"
5656 msgstr "Legg til i kø som standard"
5658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
5663 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5689 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5690 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5696 msgid "Reset Preferences"
5697 msgstr "Innstillinger"
5699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
5705 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5706 "Are you sure you want to continue?"
5709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5710 msgid "Select file or directory"
5713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5715 msgid "Select a file or directory"
5716 msgstr "kildens bildeformat"
5718 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5720 msgid "ncurses interface"
5721 msgstr "Standard grensesnitt: "
5723 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5724 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5729 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5731 msgid "Rewind stream"
5732 msgstr "Stopp strøm"
5734 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5736 msgid "Pause stream"
5737 msgstr "Pause strøm"
5739 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5742 msgstr "Spill strøm"
5744 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5747 msgstr "Stopp strøm"
5749 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5754 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5755 msgid "Forward stream"
5758 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5762 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5763 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5766 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5771 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5775 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5779 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5783 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5788 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5792 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5796 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5800 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5801 msgid "Automatically play file"
5804 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5809 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5814 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5819 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5822 msgstr "Innstillinger"
5824 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5825 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5828 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5830 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5831 "from local or network sources."
5834 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5836 msgid "Autoplay selected file"
5837 msgstr "Spill strøm"
5839 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5840 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5843 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5845 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5846 msgstr "Standard grensesnitt: "
5848 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5849 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5854 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5858 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5862 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5865 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5867 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
5873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5880 msgid "Add to Playlist"
5881 msgstr "Spilleliste"
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5884 msgid "udp://@:1234"
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5888 msgid "udp6://@:1234"
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
6002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
6006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
6015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
6032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
6036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
6040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
6044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
6052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
6061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
6066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
6070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
6090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
6102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
6107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6115 msgstr "skru på video"
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
6122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
6124 msgid "Video Codec:"
6127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
6131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
6136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
6140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
6144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6178 msgid "Video Bitrate:"
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6183 msgid "Bitrate Tolerance:"
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
6187 msgid "Keyframe Interval:"
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
6192 msgid "Audio Codec:"
6193 msgstr "Standard grensesnitt: "
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
6197 msgid "Deinterlace:"
6198 msgstr "Standard grensesnitt: "
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
6205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6215 msgid "Time To Live (TTL):"
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6227 msgid "localhost.localdomain"
6230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6265 msgid "Audio Bitrate :"
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6275 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6276 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6277 "org/copyleft/gpl.html)."
6280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6281 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6286 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6287 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6289 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6291 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6292 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6294 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6296 msgid "Qt interface"
6297 msgstr "Standard grensesnitt: "
6299 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6301 msgid "Open a skin file"
6302 msgstr "Åpne en fil"
6304 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6305 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6306 msgid "Last skin actually used"
6309 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6310 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6311 msgid "Config of last used skin"
6314 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6315 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6316 msgid "Show application in system tray"
6319 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6320 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6321 msgid "Show application in taskbar"
6324 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6326 msgid "Skinnable Interface"
6327 msgstr "Grensesnitt"
6329 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6332 msgstr "_Åpne fil..."
6334 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6335 msgid "Quick file open"
6338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6340 msgid "Advanced open"
6341 msgstr "vis avanserte alternativer"
6343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6345 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6346 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
6348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6350 msgid "Open a network stream"
6351 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6355 msgid "Open a satellite stream"
6356 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6358 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6359 msgid "Eject the DVD/CD"
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6364 msgid "Exit this program"
6365 msgstr "Avslutt programmet"
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6369 msgid "Open the streaming wizard"
6370 msgstr "Fullskjermdybde:"
6372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6374 msgid "Open other types of inputs"
6375 msgstr "Fullskjermdybde:"
6377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6379 msgid "Open the playlist"
6380 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6382 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6384 msgid "Show the program logs"
6385 msgstr "Avslutt programmet"
6387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6388 msgid "Show information about the file being played"
6391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6392 msgid "Go to the preferences menu"
6395 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6396 msgid "Shows the extended GUI"
6399 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6401 msgid "About this program"
6402 msgstr "Avslutt programmet"
6404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6406 msgid "Quick &Open ..."
6407 msgstr "_Åpne fil..."
6409 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6411 msgid "Open &File..."
6412 msgstr "_Åpne fil..."
6414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6416 msgid "Open &Disc..."
6417 msgstr "Åpne en _disk"
6419 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6421 msgid "Open &Network Stream..."
6422 msgstr "_Nettverksstrøm"
6424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6426 msgid "Open &Satellite Stream..."
6427 msgstr "_Nettverksstrøm"
6429 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6430 msgid "Streaming Wizard..."
6433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6440 msgid "&Playlist..."
6441 msgstr "Spilleliste..."
6443 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6445 msgid "&Messages..."
6446 msgstr "Beskjeder..."
6448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6450 msgid "&File info..."
6451 msgstr "_Åpne fil..."
6453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6455 msgid "&Preferences..."
6456 msgstr "_Preferanser..."
6458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6459 msgid "&Extended GUI"
6462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6467 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6477 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6480 msgstr "_Innstillinger"
6482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6483 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6501 msgstr "_Navigasjon"
6503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6504 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6507 msgid "&Miscellaneous"
6508 msgstr "Forskjellig"
6510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6517 msgid "Stop current playlist item"
6518 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6521 msgid "Play current playlist item"
6524 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6525 msgid "Pause current playlist item"
6528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
6531 msgid "Open playlist"
6532 msgstr "Åpne Spilleliste"
6534 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6536 msgid "Previous playlist item"
6537 msgstr "Forrige fil"
6539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6541 msgid "Next playlist item"
6542 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6547 msgstr "Spill saktere"
6549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6552 msgstr "Spill fortere"
6554 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6560 msgid "Image adjust"
6563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6566 msgstr "skru på video"
6568 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6589 msgid "Video Options"
6590 msgstr "_Innstillinger"
6592 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6599 msgid "Visualisation"
6600 msgstr "_Navigasjon"
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6604 msgid "Audio Options"
6605 msgstr "_Innstillinger"
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6610 " (wxWindows interface)\n"
6612 msgstr "Standard grensesnitt: "
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6617 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6619 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6623 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6624 "http://www.videolan.org/\n"
6628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6633 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6635 msgid "Playlist Item options"
6636 msgstr "Spilleliste"
6638 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6640 msgid "Item informations"
6641 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6643 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6647 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6652 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6654 msgid "Item enabled"
6655 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6657 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6658 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
6663 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6665 msgid "Simple &Open ..."
6666 msgstr "_Åpne fil..."
6668 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6671 msgstr "_Innstillinger"
6673 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6676 msgstr "_Innstillinger"
6678 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
6682 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
6684 msgid "Interface menu"
6685 msgstr "grensesnittmodul"
6687 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
6691 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6694 msgstr "Spilleliste..."
6696 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6697 msgid "Save Messages As a file..."
6700 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6702 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6703 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6707 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6708 msgid "Use VLC as a stream server"
6711 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6713 msgid "Video For Linux"
6714 msgstr "_Innstillinger"
6716 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6718 msgid "Subtitles file"
6721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6722 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6726 msgid "DVD (menus support)"
6729 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6734 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6742 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6752 msgid "Video Device Type"
6755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6757 msgid "Video Device"
6760 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6765 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6767 msgid "Advanced Settings..."
6768 msgstr "vis avanserte alternativer"
6770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
6772 msgid "&Simple Add..."
6773 msgstr "_Åpne fil..."
6775 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6781 msgid "&Open Playlist..."
6782 msgstr "Åpne Spilleliste"
6784 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6786 msgid "&Save Playlist..."
6787 msgstr "Spilleliste..."
6789 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6793 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
6795 msgid "&Sort by title"
6798 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6800 msgid "&Reverse sort by title"
6801 msgstr "Ingen tjener !"
6803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6804 msgid "&Sort by author"
6807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6809 msgid "&Reverse sort by author"
6810 msgstr "Ingen tjener !"
6812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6813 msgid "&Sort by group"
6816 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6818 msgid "&Reverse sort by group"
6819 msgstr "Ingen tjener !"
6821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6824 msgstr "skru på video"
6826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6831 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6847 msgid "&Enable all group items"
6850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6851 msgid "&Disable all group items"
6854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6864 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6869 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6894 msgstr "Navn på enhet"
6896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
6900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
6902 msgid "Save playlist"
6903 msgstr "Åpne Spilleliste"
6905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
6906 msgid "Enter the name for the new group"
6909 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
6911 msgid "Advanced options"
6912 msgstr "vis avanserte alternativer"
6914 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6915 msgid "Reset config file"
6918 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
6920 msgid "General Settings"
6921 msgstr "_Innstillinger"
6923 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6928 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6932 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6933 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6937 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6939 msgid "Choose Directory"
6940 msgstr "kildens bildeformat"
6942 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6945 msgstr "Velg tittel"
6947 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6949 msgid "Stream output MRL"
6950 msgstr "Standard output:"
6952 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6954 msgid "Destination Target:"
6955 msgstr "Stopp strøm"
6957 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6959 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6960 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6965 msgid "Output Methods"
6968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6970 msgid "Play locally"
6971 msgstr "Spill saktere"
6973 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6975 msgid "Miscellaneous Options"
6976 msgstr "Forskjellig"
6978 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6979 msgid "SAP Announce"
6982 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6983 msgid "SLP Announce"
6986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6988 msgid "Transcoding options"
6989 msgstr "vis avanserte alternativer"
6991 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6996 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
6999 msgstr "Standard grensesnitt: "
7001 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
7006 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7007 msgid "Stream with VLC in three steps"
7010 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7012 msgid "Step 1 : Select what to stream"
7013 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7015 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7016 msgid "Step 2 : Define streaming method"
7019 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7020 msgid "Step 3 : Start streaming"
7023 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7028 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7033 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7037 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7039 msgid "Open Subtitles File"
7040 msgstr "Velg teksting kanal"
7042 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7044 msgid "Subtitles encoding"
7045 msgstr "Standard grensesnitt: "
7047 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7049 msgid "Subtitles options"
7052 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7054 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7055 msgstr "Velg teksting kanal"
7057 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7058 msgid "Frames per second"
7061 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7062 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7065 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
7067 msgid "Video Device Advanced Options"
7068 msgstr "vis avanserte alternativer"
7070 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
7072 msgid "Video Device MRL"
7075 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
7076 msgid "Common Options"
7079 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
7083 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
7084 msgid "The frequency in kHz"
7087 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7089 msgid "Audio Device"
7092 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
7094 msgid "Bitrate Options"
7095 msgstr "Pause strøm"
7097 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
7099 msgid "Maximum Bitrate"
7102 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7104 msgid "wxWindows interface module"
7105 msgstr "Standard grensesnitt: "
7107 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7109 msgid "wxWindows dialogs provider"
7110 msgstr "Standard grensesnitt: "
7112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7114 msgid "Dummy image chroma format"
7115 msgstr "XVimage chroma format"
7117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7119 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7120 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7124 msgid "Don't open a dos command box interface"
7127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7129 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7130 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7131 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7136 msgid "dummy interface function"
7137 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7140 msgid "dummy access function"
7143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7144 msgid "dummy demux function"
7147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7148 msgid "dummy decoder function"
7151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7153 msgid "dummy encoder function"
7154 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7158 msgid "dummy audio output function"
7159 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7163 msgid "dummy video output function"
7164 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7168 msgid "dummy font renderer function"
7169 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7171 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7173 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7176 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7181 #: modules/misc/freetype.c:90
7183 msgid "Filename of Font"
7186 #: modules/misc/freetype.c:91
7187 msgid "Font size in pixels"
7190 #: modules/misc/freetype.c:92
7192 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7193 "than 0 this option will override the relative font size "
7196 #: modules/misc/freetype.c:94
7200 #: modules/misc/freetype.c:95
7201 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7204 #: modules/misc/freetype.c:98
7207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7209 #: modules/misc/freetype.c:98
7213 #: modules/misc/freetype.c:98
7217 #: modules/misc/freetype.c:99
7221 #: modules/misc/freetype.c:99
7225 #: modules/misc/freetype.c:102
7230 #: modules/misc/freetype.c:108
7231 msgid "freetype2 font renderer"
7234 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7236 msgid "Gtk+ GUI helper"
7237 msgstr "Standard grensesnitt: "
7239 #: modules/misc/httpd.c:97
7240 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7243 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7248 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7252 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7256 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7261 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7262 msgid "log filename"
7265 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7266 msgid "Specify the log filename."
7269 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7271 msgid "file logging interface"
7272 msgstr "Standard grensesnitt: "
7274 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7275 msgid "Using the logger interface plugin..."
7278 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7282 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7283 msgid "3D Now! memcpy"
7286 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7290 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7291 msgid "MMX EXT memcpy"
7294 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7295 msgid "AltiVec memcpy"
7298 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7299 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7302 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7303 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7306 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7307 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7310 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7312 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7313 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7316 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7318 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7319 msgstr "Standard grensesnitt: "
7321 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7322 msgid "SAP multicast address"
7325 #: modules/misc/sap.c:89
7326 msgid "IPv4-SAP listening"
7329 #: modules/misc/sap.c:90
7330 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7333 #: modules/misc/sap.c:91
7334 msgid "IPv6-SAP listening"
7337 #: modules/misc/sap.c:92
7338 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7341 #: modules/misc/sap.c:93
7342 msgid "IPv6 SAP scope"
7345 #: modules/misc/sap.c:94
7346 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7349 #: modules/misc/sap.c:100
7353 #: modules/misc/sap.c:113
7355 msgid "SAP interface"
7356 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7358 #: modules/misc/screensaver.c:44
7360 msgid "screensaver disabling helper"
7361 msgstr "Standard grensesnitt: "
7363 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7364 msgid "C module that does nothing"
7367 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7368 msgid "Miscellaneous stress tests"
7371 #: modules/mux/asf.c:42
7375 #: modules/mux/avi.c:44
7379 #: modules/mux/dummy.c:43
7380 msgid "Dummy/Raw muxer"
7383 #: modules/mux/mp4.c:56
7384 msgid "MP4/MOV muxer"
7387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7396 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7399 #: modules/mux/ogg.c:61
7400 msgid "Ogg/ogm muxer"
7403 #: modules/packetizer/copy.c:41
7404 msgid "Copy packetizer"
7407 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7408 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7412 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7416 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7419 #: modules/stream_out/display.c:50
7421 msgid "Display stream"
7422 msgstr "Spill strøm"
7424 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7426 msgid "Dummy stream"
7427 msgstr "Standard output:"
7429 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7431 msgid "Duplicate stream"
7432 msgstr "Spill strøm"
7434 #: modules/stream_out/es.c:49
7437 msgstr "Stopp strøm"
7439 #: modules/stream_out/gather.c:40
7441 msgid "Gather stream"
7442 msgstr "Pause strøm"
7444 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7447 msgstr "Spill strøm"
7449 #: modules/stream_out/standard.c:51
7451 msgid "Standard stream"
7452 msgstr "Stopp strøm"
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7456 msgid "Transcode stream"
7457 msgstr "Pause strøm"
7459 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7461 msgid "Transrate stream"
7462 msgstr "Spill strøm"
7464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7469 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7472 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7473 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7474 msgid "conversions from "
7477 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7479 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7484 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7485 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7486 msgid "MMX conversions from "
7489 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7490 msgid "Set image contrast"
7493 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7494 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7497 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7498 msgid "Set image hue"
7501 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7502 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7505 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7506 msgid "Set image saturation"
7509 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7510 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7513 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7514 msgid "Set image brightness"
7517 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7518 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7521 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7525 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7526 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7529 #: modules/video_filter/clone.c:55
7531 msgid "Number of clones"
7532 msgstr "Stopp strøm"
7534 #: modules/video_filter/clone.c:56
7535 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7538 #: modules/video_filter/clone.c:59
7540 msgid "List of vout modules"
7541 msgstr "Standard grensesnitt: "
7543 #: modules/video_filter/clone.c:60
7544 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7547 #: modules/video_filter/clone.c:63
7551 #: modules/video_filter/clone.c:66
7553 msgid "clone video filter"
7554 msgstr "Standard grensesnitt: "
7556 #: modules/video_filter/crop.c:54
7557 msgid "Crop geometry"
7560 #: modules/video_filter/crop.c:55
7562 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7563 "offset + top offset."
7566 #: modules/video_filter/crop.c:57
7567 msgid "Automatic cropping"
7570 #: modules/video_filter/crop.c:58
7571 msgid "Activate automatic black border cropping"
7574 #: modules/video_filter/crop.c:64
7576 msgid "crop video filter"
7577 msgstr "Standard grensesnitt: "
7579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7581 msgid "Deinterlace mode"
7582 msgstr "Standard grensesnitt: "
7584 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7585 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7588 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7593 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7595 msgid "video deinterlacing filter"
7596 msgstr "Standard grensesnitt: "
7598 #: modules/video_filter/distort.c:59
7600 msgid "Distort mode"
7601 msgstr "forvrengingsmodus"
7603 #: modules/video_filter/distort.c:60
7604 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7607 #: modules/video_filter/distort.c:63
7612 #: modules/video_filter/distort.c:63
7617 #: modules/video_filter/distort.c:66
7619 msgstr "Forvrengning"
7621 #: modules/video_filter/distort.c:70
7622 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7625 #: modules/video_filter/invert.c:52
7627 msgid "invert video filter"
7628 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7630 #: modules/video_filter/logo.c:58
7635 #: modules/video_filter/logo.c:59
7636 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7639 #: modules/video_filter/logo.c:60
7640 msgid "x postion of the logo"
7643 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7644 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7647 #: modules/video_filter/logo.c:62
7648 msgid "y position of the logo"
7651 #: modules/video_filter/logo.c:64
7652 msgid "transparency of the logo"
7655 #: modules/video_filter/logo.c:65
7656 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7659 #: modules/video_filter/logo.c:68
7663 #: modules/video_filter/logo.c:73
7665 msgid "logo video filter"
7666 msgstr "Standard grensesnitt: "
7668 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7672 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7673 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7676 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7677 msgid "motion blur filter"
7680 #: modules/video_filter/transform.c:57
7682 msgid "Transform type"
7683 msgstr "Pause strøm"
7685 #: modules/video_filter/transform.c:58
7686 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7689 #: modules/video_filter/transform.c:61
7690 msgid "Rotate by 90 degrees"
7693 #: modules/video_filter/transform.c:62
7694 msgid "Rotate by 180 degrees"
7697 #: modules/video_filter/transform.c:62
7698 msgid "Rotate by 270 degrees"
7701 #: modules/video_filter/transform.c:63
7702 msgid "Flip horizontally"
7705 #: modules/video_filter/transform.c:63
7707 msgid "Flip vertically"
7708 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7710 #: modules/video_filter/transform.c:70
7711 msgid "video transformation filter"
7714 #: modules/video_filter/wall.c:53
7716 msgid "Number of columns"
7717 msgstr "Stopp strøm"
7719 #: modules/video_filter/wall.c:54
7721 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7724 #: modules/video_filter/wall.c:57
7726 msgid "Number of rows"
7727 msgstr "Pause strøm"
7729 #: modules/video_filter/wall.c:58
7730 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7733 #: modules/video_filter/wall.c:61
7735 msgid "Active windows"
7736 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7738 #: modules/video_filter/wall.c:62
7739 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7742 #: modules/video_filter/wall.c:70
7744 msgid "wall video filter"
7745 msgstr "Standard grensesnitt: "
7747 #: modules/video_output/aa.c:55
7749 msgid "ASCII-art video output"
7750 msgstr "Fullskjermdybde:"
7752 #: modules/video_output/caca.c:53
7754 msgid "dithering mode"
7755 msgstr "forvrengingsmodus"
7757 #: modules/video_output/caca.c:54
7758 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7761 #: modules/video_output/caca.c:57
7762 msgid "No dithering"
7765 #: modules/video_output/caca.c:57
7766 msgid "Ordered dithering"
7769 #: modules/video_output/caca.c:58
7770 msgid "Random dithering"
7773 #: modules/video_output/caca.c:61
7778 #: modules/video_output/caca.c:65
7780 msgid "colour ASCII art video output"
7781 msgstr "Fullskjermdybde:"
7783 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7784 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7785 msgid "Always on top"
7788 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7789 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7792 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7793 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7796 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7798 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7799 "doesn't have any effect when using overlays."
7802 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7803 msgid "Use video buffers in system memory"
7806 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7808 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7809 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7810 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7811 "doesn't have any effect when using overlays."
7814 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7815 msgid "Use triple buffering for overlays"
7818 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7820 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7821 "better video quality (no flickering)."
7824 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7826 msgid "DirectX video output"
7827 msgstr "DirectX videomodul"
7829 #: modules/video_output/fb.c:68
7830 msgid "Frame Buffer"
7833 #: modules/video_output/fb.c:69
7834 msgid "framebuffer device"
7835 msgstr "framebuffer enhet"
7837 #: modules/video_output/fb.c:70
7838 msgid "Linux console framebuffer video output"
7841 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7842 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7843 msgid "X11 display name"
7846 #: modules/video_output/ggi.c:57
7848 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7849 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7852 #: modules/video_output/glide.c:64
7854 msgid "3dfx Glide video output"
7855 msgstr "Fullskjermdybde:"
7857 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7859 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7860 msgstr "Fullskjermdybde:"
7862 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7863 msgid "QT Embedded display name"
7864 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
7866 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7868 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7869 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7871 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
7872 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
7874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7876 msgid "QT Embedded video output"
7877 msgstr "QT Embedded videomodul"
7879 #: modules/video_output/sdl.c:104
7881 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7882 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
7884 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7886 msgid "SVGAlib video output"
7887 msgstr "Fullskjermdybde:"
7889 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7891 msgid "Windows GDI video output"
7892 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
7894 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7896 msgid "Alternate fullscreen method"
7897 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
7899 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7901 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7903 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7904 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7905 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7906 "show on top of the video."
7909 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7911 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7912 "the value of the DISPLAY environment variable."
7915 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7917 msgid "Use shared memory"
7918 msgstr "bruk delt minne"
7920 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7921 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7922 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
7924 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7925 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7928 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7930 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7931 "0 for first screen, 1 for the second."
7934 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7938 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7940 msgid "X11 video output"
7941 msgstr "Fullskjermdybde:"
7943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7944 msgid "XVideo adaptor number"
7945 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
7947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7949 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7950 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7952 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
7953 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
7955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7956 msgid "XVimage chroma format"
7957 msgstr "XVimage chroma format"
7959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7961 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7962 "to improve performances by using the most efficient one."
7964 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
7965 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
7967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7973 msgid "XVideo extension video output"
7974 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
7976 #: modules/visualization/goom.c:50
7979 msgstr "kikkerteffekt ?"
7981 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7982 msgid "scope effect"
7983 msgstr "kikkerteffekt ?"
7985 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7987 msgid "Effects list"
7990 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7992 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7993 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7996 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7997 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8000 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8001 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8004 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8006 msgid "Number of bands"
8007 msgstr "Stopp strøm"
8009 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8010 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
8013 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8014 msgid "Band separator"
8017 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8018 msgid "Number of blank pixels between bands"
8021 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8023 msgid "Amplification"
8024 msgstr "Om dette programmet"
8026 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8027 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8030 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8032 msgid "Enable peaks"
8033 msgstr "skru på video"
8035 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8036 msgid "Defines whether to draw peaks"
8039 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8041 msgid "Number of stars"
8042 msgstr "Stopp strøm"
8044 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8045 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8048 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8052 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8054 msgid "visualizer filter"
8055 msgstr "Standard grensesnitt: "
8057 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8059 msgid "Flip vertical position"
8060 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8062 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8063 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8064 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8066 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8068 msgid "Vertical offset"
8069 msgstr "Loddrett forskyvning"
8071 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8072 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8073 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8075 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8077 msgid "Shadow offset"
8078 msgstr "Forskyvning av skygge"
8080 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8081 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8082 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8084 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8085 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8086 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8088 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8092 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8094 msgid "xosd interface"
8095 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8106 #~ msgid "Repeat All"
8107 #~ msgstr "Velg fil"
8110 #~ msgid "Repeat One"
8114 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8115 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8116 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8117 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8118 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8120 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8121 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8122 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8123 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8124 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8127 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8128 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8131 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8132 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8135 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8136 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8139 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8150 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8151 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8159 #~ msgstr "Stopp strøm"
8163 #~ msgstr "Ingen tjener"
8167 #~ msgstr "Navn på enhet"
8171 #~ msgstr "Navn på enhet"
8175 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8178 #~ msgid "&Eject Disc"
8179 #~ msgstr "Løs ut disk"
8182 #~ msgid "Capture input stream"
8183 #~ msgstr "Pause strøm"
8185 #~ msgid "print help"
8186 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8188 #~ msgid "print detailed help"
8189 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8191 #~ msgid "print help on module"
8192 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8195 #~ msgid "A52 downmix module"
8196 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8199 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8200 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8203 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8204 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8207 #~ msgid "System Default"
8211 #~ msgid "Equalizer values"
8212 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8215 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8216 #~ "enable this option."
8218 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8219 #~ "du skrur på dette alternativet."
8222 #~ msgid "Video encoding codec"
8223 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8225 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8226 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8229 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8230 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8233 #~ msgid "Audio encoding codec"
8234 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8236 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
8237 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8240 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8241 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8245 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8246 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8248 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8249 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8252 #~ msgid "Close Menu"
8253 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8256 #~ msgid "X11 MGA video output"
8257 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8260 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8261 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8264 #~ msgid "Advanced open options"
8265 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8268 #~ msgid "SAP interface module"
8269 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8272 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8273 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8276 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8277 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8280 #~ msgid "osd text filter"
8281 #~ msgstr "Neste fil"
8284 #~ msgid "Audio Track"
8288 #~ msgid "Video Track"
8293 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8296 #~ msgid "Display identifier"
8297 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8300 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8303 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8306 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8307 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8310 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8312 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8314 #~ msgid "Real-time priority"
8315 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8318 #~ msgid "Device &name:"
8319 #~ msgstr "Enhets navn:"
8326 #~ msgid "&Chapter:"
8327 #~ msgstr "Kapittel:"
8330 #~ msgid "File read"
8337 #~ msgid "Open &file..."
8338 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8341 #~ msgid "Open &disc..."
8342 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8345 #~ msgid "&Network stream..."
8346 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8349 #~ msgid "&Hide interface"
8350 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8353 #~ msgid "Spawn a new interface"
8354 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8357 #~ msgid "C&hannels"
8362 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8366 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8374 #~ msgstr "Kapittel"
8377 #~ msgid "Select angle"
8378 #~ msgstr "Velg fil"
8381 #~ msgid "Close this popup"
8382 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8386 #~ msgstr "_Hopp..."
8389 #~ msgid "New stream"
8390 #~ msgstr "Stopp strøm"
8393 #~ msgid "Network Stream..."
8394 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8397 #~ msgid "Next file"
8398 #~ msgstr "Neste fil"
8401 #~ msgid "&Stream output..."
8402 #~ msgstr "Standard output:"
8405 #~ msgid "&Add subtitles..."
8406 #~ msgstr "_Teksting"
8410 #~ msgstr "_Avslutt"
8413 #~ msgid "&Fullscreen"
8414 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8421 #~ msgid "Select next title"
8422 #~ msgstr "Velg fil"
8425 #~ msgid "Toggle mute"
8426 #~ msgstr "Grensesnitt"
8429 #~ msgid "Set the window on top"
8430 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8433 #~ msgid "Open network"
8434 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8437 #~ msgid "Network mode"
8438 #~ msgstr "Nettverk"
8442 #~ msgstr "Legg til"
8446 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8449 #~ msgid "&Network..."
8450 #~ msgstr "Nettverk"
8457 #~ msgid "&Invert selection"
8461 #~ msgid "&Crop selection"
8465 #~ msgid "&Delete selection"
8469 #~ msgid "Delete &all"
8473 #~ msgid "Invert selection"
8477 #~ msgid "Crop selection"
8481 #~ msgid "Delete selection"
8485 #~ msgid "Play the selected stream"
8486 #~ msgstr "Spill strøm"
8489 #~ msgid "Add subtitles"
8490 #~ msgstr "_Teksting"
8494 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8496 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8499 #~ msgid "Native Windows interface"
8500 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8503 #~ msgid "video device"
8504 #~ msgstr "lydenhet"
8507 #~ msgstr "skrifttype"
8510 #~ msgid "Translation"
8511 #~ msgstr "oversettelse"
8514 #~ msgid "enable network channel mode"
8515 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8517 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8519 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8522 #~ msgid "channel server address"
8523 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8525 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8526 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8529 #~ msgid "channel server port"
8530 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8532 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8533 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8536 #~ msgid "network interface"
8537 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8540 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8541 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8543 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
8544 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
8547 #~ msgid "Network Channel:"
8548 #~ msgstr "Kanaler:"
8551 #~ msgid "Stream output:"
8552 #~ msgstr "Standard output:"
8554 #~ msgid "Screen %d"
8555 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
8558 #~ msgid "Open skin"
8559 #~ msgstr "Åpne Disk"
8562 #~ msgid "Skin files"
8563 #~ msgstr "Åpne fil"
8566 #~ msgid "All files"
8571 #~ msgstr "_Teksting"
8574 #~ msgid "Stream Output"
8575 #~ msgstr "Standard output:"
8578 #~ msgid "Device Name"
8579 #~ msgstr "Navn på enhet"
8582 #~ msgid "dvdplay input module"
8583 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8586 #~ msgid "HTTP access module"
8587 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8590 #~ msgid "raw UDP access module"
8591 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8594 #~ msgid "flac decoder module"
8595 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8598 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8599 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8606 #~ msgid "image crop video module"
8607 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8609 #~ msgid "X11 MGA module"
8610 #~ msgstr "X11 MGA modul"
8612 #~ msgid "SVGAlib module"
8613 #~ msgstr "SVGAlib modul"
8615 #~ msgid "X11 module"
8616 #~ msgstr "X11 modul"