1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-15 11:46+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
21 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
32 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
36 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
41 msgid " (default enabled)"
45 msgid " (default disabled)"
48 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgid "[module] [description]\n"
60 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
61 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
62 "see the file named COPYING for details.\n"
63 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 #. ****************************************************************************
67 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
68 #. * define its own configuration options.
69 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
71 #. ****************************************************************************
74 msgid "interface module"
75 msgstr "Standard grensesnitt: "
79 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgid "verbosity (0,1,2)"
89 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
90 "1=warnings, 2=debug)."
98 msgid "This options turns off all warning and information messages."
103 msgid "color messages"
108 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
109 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
113 msgid "interface default search path"
118 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
119 "when looking for a file."
123 msgid "plugin search path"
128 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
133 msgid "audio output module"
138 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
139 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
149 "stage won't be done, and it will save some processing power."
153 msgid "force mono audio"
157 msgid "This will force a mono audio output"
161 msgid "audio output volume"
166 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
170 msgid "audio output frequency (Hz)"
175 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
176 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
180 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
185 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
186 "notice a lag between the video and the audio."
190 msgid "headphone virtual spatialization effect"
195 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
196 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
197 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
198 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
199 "It works with any source format from mono to 5.1."
203 msgid "characteristic dimension"
208 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
209 "left speaker and listener in meters."
214 msgid "video output module"
215 msgstr "Standard grensesnitt: "
219 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
220 "default behavior is to automatically select the best method available."
229 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
230 "stage won't be done, which will save some processing power."
234 msgid "display identifier"
239 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
249 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
259 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
260 "video characteristics."
269 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
273 msgid "grayscale video output"
278 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
279 "can also allow you to save some processing power)."
284 msgid "fullscreen video output"
285 msgstr "Fullskjermdybde:"
289 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
294 msgid "overlay video output"
295 msgstr "Fullskjermdybde:"
299 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
304 msgid "force SPU position"
309 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
310 "over the movie. Try several positions."
315 msgid "video filter module"
316 msgstr "Standard grensesnitt: "
320 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
321 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
325 msgid "source aspect ratio"
330 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
331 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
332 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
333 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
334 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
338 msgid "destination aspect ratio"
343 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
344 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
345 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
346 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
353 msgstr "Ingen tjener !"
356 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
361 msgid "MTU of the network interface"
366 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
372 msgid "enable network channel mode"
373 msgstr "Nettverkskanal:"
376 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
381 msgid "channel server address"
382 msgstr "Kanaltjener:"
385 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
390 msgid "channel server port"
391 msgstr "Kanaltjener:"
394 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
399 msgid "network interface"
400 msgstr "_Gjem grensesnitt"
404 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
405 "solution, you may indicate here which interface to use."
410 msgid "network interface address"
411 msgstr "_Gjem grensesnitt"
415 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
416 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
417 "multicasting interface here."
422 msgid "choose program (SID)"
423 msgstr "Avslutt programmet"
426 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
434 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
439 msgid "choose channel"
440 msgstr "Velg Kapittel"
444 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
450 msgid "choose subtitles"
455 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
465 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
466 "the drive letter (eg D:)"
470 msgid "This is the default DVD device to use."
478 msgid "This is the default VCD device to use."
487 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
497 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
502 msgid "choose prefered codec list"
507 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
508 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
509 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
510 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
511 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
515 msgid "choose a stream output"
519 msgid "Empty if no stream output."
524 msgid "enable video stream output"
525 msgstr "Fullskjermdybde:"
527 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
529 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
530 "stream output facility when this last one is enabled."
535 msgid "enable audio stream output"
536 msgstr "Standard grensesnitt: "
539 msgid "choose prefered packetizer list"
544 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
550 msgstr "Standard grensesnitt: "
553 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
558 msgid "access output module"
559 msgstr "Standard grensesnitt: "
562 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
566 msgid "enable CPU MMX support"
571 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
576 msgid "enable CPU 3D Now! support"
581 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
586 msgid "enable CPU MMX EXT support"
591 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
596 msgid "enable CPU SSE support"
601 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
606 msgid "enable CPU AltiVec support"
611 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
616 msgid "play files randomly forever"
621 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
627 msgid "launch playlist on startup"
628 msgstr "Kjør ved oppstart"
631 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
636 msgid "enqueue items in playlist"
637 msgstr "Legg til i kø som standard"
641 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
647 msgid "loop playlist on end"
648 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
652 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
657 msgid "memory copy module"
662 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
663 "select the fastest one supported by your hardware."
668 msgid "access module"
669 msgstr "Standard grensesnitt: "
672 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
678 msgstr "Standard grensesnitt: "
681 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
685 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
690 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
691 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
692 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
696 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
701 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
702 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
703 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
704 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
705 "the default and the fastest), 1 and 2."
712 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
713 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
715 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
717 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 " UDP stream sent by VLS\n"
719 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
720 " vlc:quit quit VLC\n"
723 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
724 msgid "Session Announcement Protocol support"
733 #: modules/audio_output/file.c:108 src/libvlc.h:413
738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
744 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:445
753 #. Stream output options
754 #: modules/gui/macosx/open.m:210 src/libvlc.h:482
756 msgid "Stream output"
757 msgstr "Standard output:"
765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:117
770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164 src/libvlc.h:505
775 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
776 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
777 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
778 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
779 #: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85
780 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
782 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
783 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
784 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
785 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:512
786 msgid "Miscellaneous"
792 msgstr "Avslutt programmet"
799 msgid "print detailed help"
803 msgid "print a list of available modules"
808 msgid "print help on module"
809 msgstr "Standard grensesnitt: "
812 msgid "print version information"
815 #: src/misc/configuration.c:901
819 #: include/interface.h:72
822 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
823 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
826 #. ****************************************************************************
827 #. * Module descriptor
828 #. ****************************************************************************
829 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
830 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
833 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
835 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
836 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
837 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
838 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
839 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
840 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
841 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
842 "instantly, which allows us to check them often.\n"
843 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
844 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
845 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
846 "The default method is: key."
849 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
850 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
853 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
854 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
857 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
858 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
861 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
863 msgid "Video4Linux input module"
864 msgstr "Standard grensesnitt: "
866 #. ****************************************************************************
867 #. * Module descriptor
868 #. ****************************************************************************
869 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
870 msgid "caching value in ms"
873 #: modules/access/file.c:65
875 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
876 "should be set in miliseconds units."
879 #: modules/access/file.c:69
880 msgid "Standard filesystem file reading"
883 #: modules/access/file.c:70
888 #. ****************************************************************************
889 #. * Module descriptor
890 #. ****************************************************************************
891 #: modules/access/http.c:73
892 msgid "specify an HTTP proxy"
895 #: modules/access/http.c:75
897 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
898 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
902 #: modules/access/http.c:81
904 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
905 "should be set in miliseconds units."
908 #: modules/access/http.c:85
912 #: modules/access/http.c:88
914 msgid "HTTP access module"
915 msgstr "Standard grensesnitt: "
917 #: modules/access/udp.c:72
919 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
920 "should be set in miliseconds units."
923 #: modules/access/udp.c:76
925 msgid "raw UDP access module"
926 msgstr "Standard grensesnitt: "
928 #: modules/access/udp.c:77
933 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
934 msgid "DVDRead input module"
937 #. ****************************************************************************
938 #. * Module descriptor
939 #. ****************************************************************************
940 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
941 msgid "satellite default transponder frequency"
944 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
945 msgid "satellite default transponder polarization"
948 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
949 msgid "satellite default transponder FEC"
952 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
953 msgid "satellite default transponder symbol rate"
956 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
957 msgid "use diseqc with antenna"
960 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
961 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
964 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
965 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
968 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
969 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
972 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
973 msgid "satellite input module"
976 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
977 msgid "VCD input module"
980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
981 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
984 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
985 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
988 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
989 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
992 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
993 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
996 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
997 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1000 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1001 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1004 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1005 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1008 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1009 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1012 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1013 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1016 #. ****************************************************************************
1017 #. * Module descriptor
1018 #. ****************************************************************************
1019 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1020 msgid "A/52 dynamic range compression"
1023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1025 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1026 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1027 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1028 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1032 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1035 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1037 msgid "MPEG audio decoder module"
1038 msgstr "Standard grensesnitt: "
1040 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1041 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1044 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1045 msgid "audio filter for trivial resampling"
1048 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1049 msgid "audio filter for ugly resampling"
1052 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1053 msgid "float32 audio mixer module"
1056 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1057 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1060 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1062 msgid "trivial audio mixer module"
1063 msgstr "Standard grensesnitt: "
1065 #. ****************************************************************************
1066 #. * Module descriptor
1067 #. ****************************************************************************
1068 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99
1069 msgid "Try to use S/PDIF output"
1072 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101
1074 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1075 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1076 "selects analog PCM output."
1079 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1083 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1085 msgid "ALSA device name"
1086 msgstr "Navn på enhet"
1088 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1089 msgid "ALSA audio module"
1092 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
1093 #: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280
1094 msgid "A/52 over S/PDIF"
1097 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
1098 #: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305
1099 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1100 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1104 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
1105 #: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299
1106 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
1107 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
1111 #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178
1112 #: modules/audio_output/oss.c:284
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187
1117 #: modules/audio_output/oss.c:292
1118 msgid "2 Front 2 Rear"
1121 #: modules/audio_output/arts.c:67
1122 msgid "aRts audio module"
1125 #: modules/audio_output/directx.c:122
1127 msgid "DirectX audio module"
1128 msgstr "Standard grensesnitt: "
1130 #: modules/audio_output/esd.c:65
1131 msgid "EsounD audio module"
1134 #. ****************************************************************************
1135 #. * Module descriptor
1136 #. ****************************************************************************
1137 #: modules/audio_output/file.c:82
1138 msgid "output format"
1141 #: modules/audio_output/file.c:83
1143 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1144 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1147 #: modules/audio_output/file.c:86
1148 msgid "add wave header"
1151 #: modules/audio_output/file.c:87
1152 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1155 #: modules/audio_output/file.c:104
1156 msgid "path of the output file"
1159 #: modules/audio_output/file.c:105
1160 msgid "By default samples.raw"
1163 #: modules/audio_output/file.c:114
1165 msgid "file audio output module"
1166 msgstr "Standard grensesnitt: "
1168 #. ****************************************************************************
1169 #. * Module descriptor
1170 #. ****************************************************************************
1171 #: modules/audio_output/oss.c:93
1172 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1175 #: modules/audio_output/oss.c:95
1177 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1178 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1179 "drivers, then you need to enable this option."
1182 #: modules/audio_output/oss.c:106
1186 #: modules/audio_output/oss.c:108
1187 msgid "OSS dsp device"
1190 #: modules/audio_output/oss.c:111
1191 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1194 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1195 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1198 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1199 msgid "Win32 waveOut extension module"
1202 #: modules/codec/a52.c:81
1206 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1208 msgid "A52 downmix module"
1209 msgstr "Standard grensesnitt: "
1211 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1212 msgid "A52 IMDCT module"
1215 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1216 msgid "software A52 decoder"
1219 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1220 msgid "SSE A52 downmix module"
1223 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1224 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1227 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1228 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1231 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1232 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1235 #: modules/codec/araw.c:73
1236 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1239 #: modules/codec/dv.c:48
1240 msgid "DV video decoder"
1243 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1244 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1253 msgid "Post processing"
1256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1257 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1261 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1265 msgid "C Post Processing module"
1268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1269 msgid "MMX Post Processing module"
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1273 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1276 #: modules/codec/lpcm.c:98
1277 msgid "linear PCM audio parser"
1280 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1281 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1284 #. ****************************************************************************
1285 #. * Module descriptor
1286 #. ****************************************************************************
1287 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1288 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1292 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1293 msgid "AltiVec IDCT module"
1296 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1297 msgid "classic IDCT module"
1300 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1301 msgid "MMX IDCT module"
1304 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1305 msgid "MMX EXT IDCT module"
1308 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1309 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1310 msgid "motion compensation module"
1313 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1314 msgid "3D Now! motion compensation module"
1317 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1318 msgid "AltiVec motion compensation module"
1321 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1322 msgid "MMX motion compensation module"
1325 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1326 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1329 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1331 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1332 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1335 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1337 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1338 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1342 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1343 msgid "use additional processors"
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1348 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1349 "one, you can specify the number of processors here."
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1353 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1356 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1358 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1359 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1360 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1364 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1365 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1368 #. ****************************************************************************
1369 #. * Module descriptor.
1370 #. ****************************************************************************
1371 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1372 msgid "Font used by the text subtitler"
1375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1377 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1378 "will be used to display them."
1381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1386 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1388 msgid "subtitles decoder module"
1389 msgstr "Standard grensesnitt: "
1391 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1392 msgid "infrared remote control module"
1395 #. ****************************************************************************
1396 #. * Module descriptor
1397 #. ****************************************************************************
1398 #: modules/control/rc/rc.c:81
1399 msgid "show stream position"
1402 #: modules/control/rc/rc.c:82
1404 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1407 #: modules/control/rc/rc.c:84
1411 #: modules/control/rc/rc.c:85
1412 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1415 #: modules/control/rc/rc.c:88
1416 msgid "Remote control"
1419 #: modules/control/rc/rc.c:93
1421 msgid "remote control interface module"
1422 msgstr "Standard grensesnitt: "
1424 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1425 msgid "AAC stream demux"
1428 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1429 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1432 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1433 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1436 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1437 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1440 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1441 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1444 #. ****************************************************************************
1445 #. * Module descriptor
1446 #. ****************************************************************************
1447 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1448 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1453 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1454 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1455 "using an old version, select this option."
1458 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1459 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1462 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1463 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1466 #: modules/demux/util/id3.c:46
1467 msgid "Simple id3 tag skipper"
1470 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1471 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1474 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1475 msgid "BeOS standard API module"
1478 #. ****************************************************************************
1479 #. * Module descriptor
1480 #. ****************************************************************************
1481 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1482 msgid "autoplay selected file"
1485 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1486 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1489 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1491 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1492 msgstr "Standard grensesnitt: "
1494 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1495 msgid "vlc (familiar)"
1498 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1499 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1504 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1509 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1511 #: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206
1512 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:194
1514 msgstr "Innstillinger"
1516 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1522 msgid "Rewind stream"
1523 msgstr "Stopp strøm"
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/controls.m:409
1528 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
1529 #: modules/gui/macosx/intf.m:261 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1533 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1535 msgid "Pause stream"
1536 msgstr "Pause strøm"
1539 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1541 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
1542 #: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1543 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:190
1547 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102
1550 msgstr "Spill strøm"
1552 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/controls.m:426
1555 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:234
1556 #: modules/gui/macosx/intf.m:262 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1560 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106
1563 msgstr "Stopp strøm"
1565 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1569 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1570 msgid "Forward stream"
1573 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1574 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1576 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1577 #: modules/gui/win32/strings.cpp:4
1581 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:40
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:156
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1590 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1598 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1621 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1625 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1630 msgid "udp6://:1234"
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1638 msgid "rtp6://:1234"
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1646 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:196
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:195
1657 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1659 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:174
1660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/win32/strings.cpp:22
1661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:198
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1666 msgid "Automatically play file."
1669 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1672 msgstr "Innstillinger"
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1678 " for familiar Linux"
1679 msgstr "VideoLAN Client"
1681 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1682 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1686 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1691 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1692 "from local or network sources."
1695 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1696 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1698 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1701 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1703 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1706 #. ****************************************************************************
1707 #. * Module descriptor
1708 #. ****************************************************************************
1709 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1710 msgid "show tooltips"
1713 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1714 msgid "Show tooltips for configuration options."
1717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1718 msgid "show text on toolbar buttons"
1721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1722 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1725 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1726 msgid "maximum height for the configuration windows"
1729 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1731 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1732 "preferences menu will occupy."
1735 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1739 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1741 msgid "GNOME interface module"
1742 msgstr "Standard grensesnitt: "
1744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1746 msgid "_Open File..."
1747 msgstr "_Åpne fil..."
1749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1753 msgstr "Åpne en fil"
1755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1757 msgid "Open _Disc..."
1758 msgstr "Åpne en _disk"
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1764 msgid "Open a DVD or VCD"
1765 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1769 msgid "_Network Stream..."
1770 msgstr "_Nettverksstrøm"
1772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1775 msgid "Select a Network Stream"
1776 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:108
1789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1791 msgid "_Hide interface"
1792 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1797 msgstr "_Fullskjerm"
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1802 msgstr "Avslutt programmet"
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1806 msgid "Choose the program"
1807 msgstr "Avslutt programmet"
1809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1815 msgid "Choose title"
1816 msgstr "Velg tittel"
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1824 msgid "Choose chapter"
1825 msgstr "Velg Kapittel"
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1828 msgid "_Playlist..."
1829 msgstr "_Spilleliste"
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1832 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
1833 msgid "Open the playlist window"
1834 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1842 msgid "Open the module manager"
1843 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1846 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:125
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126
1854 msgid "Open the messages window"
1855 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:54
1864 msgid "Select audio channel"
1865 msgstr "Velg lydkanal"
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1875 msgid "Select subtitles channel"
1876 msgstr "Velg teksting kanal"
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5
1880 msgid "VideoLAN Client"
1881 msgstr "VideoLAN Client"
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212
1888 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1889 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1890 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:94
1894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1899 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35
1900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1915 msgid "Open a Satellite Card"
1916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1931 msgstr "Stopp strøm"
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1941 msgstr "Spill strøm"
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1944 msgid "Pause Stream"
1945 msgstr "Pause strøm"
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1955 msgstr "Spill saktere"
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1965 msgstr "Spill fortere"
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1968 msgid "Open Playlist"
1969 msgstr "Åpne Spilleliste"
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:129
1975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1980 msgid "Previous File"
1981 msgstr "Forrige fil"
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1986 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:197
1987 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/win32/strings.cpp:115
1988 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 modules/gui/win32/strings.cpp:135
1992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2002 msgid "Select previous title"
2003 msgstr "Velg forrige tittel"
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2011 msgid "Select previous chapter"
2012 msgstr "Velg forrige kapittel"
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2015 msgid "Select next chapter"
2016 msgstr "Velg neste Kapittel"
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2020 msgstr "Ingen tjener"
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2024 msgid "Network Channel:"
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2028 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2033 msgid "Toggle _Interface"
2034 msgstr "Grensesnitt"
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2038 msgid "Toggle fullscreen mode"
2041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2046 msgid "Got directly so specified point"
2047 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248
2051 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
2054 msgstr "Avslutt programmet"
2056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2058 msgid "Switch program"
2059 msgstr "Avslutt programmet"
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2063 msgstr "_Navigasjon"
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2066 msgid "Navigate through titles and chapters"
2067 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2070 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2072 msgstr "Spilleliste..."
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2075 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2077 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2078 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2081 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2083 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2084 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2086 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2087 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2092 msgstr "Stopp strøm"
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2095 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2096 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2101 msgid "Open Target:"
2102 msgstr "Stopp strøm"
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2106 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2111 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2112 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2118 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2119 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249
2120 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2125 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250
2127 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2132 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2137 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2142 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2143 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2148 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2150 msgstr "Navn på enhet"
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2153 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2154 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2159 msgid "UDP Multicast"
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2164 msgid "Channel server "
2165 msgstr "Kanaltjener:"
2167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2176 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2188 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2210 msgid "Polarization"
2211 msgstr "_Navigasjon"
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2228 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2231 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2241 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2244 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2253 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:184
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:182
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2270 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:186
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2311 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201
2312 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:145
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2318 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2321 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2325 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2327 msgid "Gtk+ interface module"
2328 msgstr "Standard grensesnitt: "
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2340 msgid "Close the window"
2341 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:120
2348 msgid "Exit the program"
2349 msgstr "Avslutt programmet"
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:48
2356 msgid "Hide the main interface window"
2357 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2360 msgid "Navigate through the stream"
2361 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2365 msgstr "_Innstillinger"
2367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2372 msgid "_Preferences..."
2373 msgstr "_Preferanser..."
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:124
2376 msgid "Configure the application"
2377 msgstr "Konfigurer programmet"
2379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2388 msgid "About this application"
2389 msgstr "Om dette programmet"
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32
2396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2406 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2407 "http://www.videolan.org/"
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2413 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:550
2414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2415 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2416 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:197
2420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2423 msgstr "Stopp strøm"
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2453 #. special case for "off" item
2454 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2460 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2462 msgid "Title %d (%d)"
2465 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2470 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2475 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2481 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252
2491 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
2496 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2497 msgid "Stream info..."
2500 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2504 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2505 msgid "Path to ui.rc file"
2508 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2510 msgid "KDE interface module"
2511 msgstr "Standard grensesnitt: "
2513 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2518 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:191
2519 #: modules/gui/macosx/intf.m:237
2522 msgstr "Forrige fil"
2524 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:192
2525 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2530 #: modules/gui/macosx/controls.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:196
2531 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2536 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2542 msgid "About VLC Media Player"
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2552 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2568 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2570 msgid "Open File..."
2571 msgstr "_Åpne fil..."
2573 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2575 msgid "Open Disc..."
2576 msgstr "Åpne en _disk"
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2580 msgid "Open Network..."
2581 msgstr "Åpne nettverk"
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2586 msgstr "Stopp strøm"
2588 #. Recent Items Menu
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:223
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:227
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:231
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2634 #: modules/gui/macosx/controls.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:240
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:241
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:242
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2650 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:79
2653 msgstr "Navn på enhet"
2655 #: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:245
2658 msgstr "_Fullskjerm"
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2663 msgstr "_Fullskjerm"
2665 #: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:247
2668 msgstr "Standard grensesnitt: "
2670 #: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:85
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2678 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2679 msgid "Minimize Window"
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:256
2684 msgid "Close Window"
2685 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:257
2688 msgid "Bring All to Front"
2692 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2698 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2703 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2706 #: modules/gui/macosx/intf.m:268
2708 msgid "Open Messages Window"
2709 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:269
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2718 msgstr "Stopp strøm"
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2721 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2725 msgid "Use DVD menus"
2728 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2729 msgid "VIDEO_TS folder"
2732 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2733 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:157
2737 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2738 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:158
2739 msgid "UDP/RTP Multicast"
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2743 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2745 msgid "Channel server"
2746 msgstr "Kanaltjener:"
2748 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:160
2750 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2753 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2755 msgid "Stream output MRL"
2756 msgstr "Standard output:"
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2771 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2773 msgid "No %@s found"
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2777 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2785 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2787 msgid "ncurses interface module"
2788 msgstr "Standard grensesnitt: "
2790 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2791 msgid "QNX RTOS module"
2794 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2796 msgid "Qt interface module"
2797 msgstr "Standard grensesnitt: "
2799 #. ****************************************************************************
2800 #. * Module descriptor
2801 #. ****************************************************************************
2802 #: modules/gui/win32/win32.cpp:284
2803 msgid "maximum number of lines in the log window"
2806 #: modules/gui/win32/win32.cpp:286
2808 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2809 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2812 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2814 msgid "Native Windows interface module"
2815 msgstr "Standard grensesnitt: "
2817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:6
2819 msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
2820 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2822 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2825 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2826 "and MPEG 2 files from a file or from a network source."
2828 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2829 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2832 msgid "The VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
2835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2836 msgid "http://www.videolan.org/"
2839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2840 msgid "Version x.y.z"
2843 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:14
2849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2851 msgid "Device &name:"
2852 msgstr "Enhets navn:"
2854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2856 msgid "Starting position"
2857 msgstr "Startposisjon"
2859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
2877 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
2878 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26
2880 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
2881 msgstr "VideoLAN Client"
2883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2888 msgid "ToolButtonSep1"
2891 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2896 msgid "ToolButtonSep2"
2899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:33
2907 msgstr "Ingen tjener"
2909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 modules/gui/win32/strings.cpp:39
2913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2918 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2920 msgid "Open &file..."
2921 msgstr "_Åpne fil..."
2923 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2925 msgid "Open &disc..."
2926 msgstr "Åpne en _disk"
2928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2930 msgid "&Network stream..."
2931 msgstr "_Nettverksstrøm"
2933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 modules/gui/win32/strings.cpp:49
2934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55 modules/gui/win32/strings.cpp:57
2935 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 modules/gui/win32/strings.cpp:75
2936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 modules/gui/win32/strings.cpp:82
2937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:176 modules/gui/win32/strings.cpp:179
2943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
2948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2950 msgid "&Hide interface"
2951 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
2955 msgid "&Playlist..."
2956 msgstr "Spilleliste..."
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2963 msgid "Audio device"
2966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
2974 msgstr "_Fullskjerm"
2976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
2979 msgstr "Avslutt programmet"
2981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
2983 msgid "Select program"
2984 msgstr "Avslutt programmet"
2986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
2991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
2993 msgid "Select title"
2996 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3003 msgid "Select chapter"
3004 msgstr "Velg neste Kapittel"
3006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
3013 msgid "Select angle"
3016 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3020 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
3021 msgid "Select audio language"
3022 msgstr "Velg lydspråk"
3024 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3029 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3031 msgid "Select subtitles language"
3032 msgstr "Velg teksting kanal"
3034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3041 msgid "Close this popup"
3042 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3044 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3046 msgid "Show interface"
3047 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3049 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3060 msgid "Audio settings"
3061 msgstr "_Innstillinger"
3063 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3066 msgstr "_Navigasjon"
3068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3071 msgstr "Stopp strøm"
3073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3075 msgid "Open file..."
3076 msgstr "_Åpne fil..."
3078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3080 msgid "Open disc..."
3081 msgstr "Åpne en _disk"
3083 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3085 msgid "Network stream..."
3086 msgstr "_Nettverksstrøm"
3088 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
3091 msgstr "Åpne en fil"
3093 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
3095 msgid "Open a network stream"
3096 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3098 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
3101 msgstr "Spill saktere"
3103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
3106 msgstr "Spill fortere"
3108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114
3110 msgid "Previous file"
3111 msgstr "Forrige fil"
3113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3118 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3126 msgstr "_Fullskjerm"
3128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3130 msgid "Toggle fullscreen"
3133 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
3135 msgid "Preferences..."
3136 msgstr "_Preferanser..."
3138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
3143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3145 msgid "Jump to previous title"
3146 msgstr "Velg forrige tittel"
3148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132
3149 msgid "Jump to next title"
3152 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
3154 msgid "Jump to previous chapter"
3155 msgstr "Velg forrige kapittel"
3157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:136
3159 msgid "Jump to next chapter"
3160 msgstr "Velg neste Kapittel"
3162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3167 msgid "Increase the volume"
3170 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
3171 msgid "Volume &Down"
3174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3175 msgid "Decrease the volume"
3178 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3182 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3185 msgstr "Grensesnitt"
3187 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:149
3190 msgid "Open network"
3191 msgstr "Åpne nettverk"
3193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:150
3195 msgid "Network mode"
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:151 modules/gui/win32/strings.cpp:152
3199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153
3204 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:155
3209 #: modules/gui/win32/strings.cpp:159
3211 msgid "Channel Server"
3212 msgstr "Kanaltjener:"
3214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3219 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166
3224 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3229 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3232 msgstr "_Åpne fil..."
3234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
3237 msgstr "Åpne en _disk"
3239 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3244 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
3249 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:175
3259 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177
3261 msgid "&Invert selection"
3264 #: modules/gui/win32/strings.cpp:178
3266 msgid "&Crop selection"
3269 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
3271 msgid "&Delete selection"
3274 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3279 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183
3281 msgid "Invert selection"
3284 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3286 msgid "Crop selection"
3289 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3291 msgid "Delete selection"
3294 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3295 msgid "Delete all items"
3298 #: modules/gui/win32/strings.cpp:191
3300 msgid "Play the selected stream"
3301 msgstr "Spill strøm"
3303 #. ****************************************************************************
3304 #. * Module descriptor
3305 #. ****************************************************************************
3306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3307 msgid "dummy image chroma format"
3310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3312 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3313 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3317 msgid "dummy functions module"
3320 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3322 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3323 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3325 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3327 msgid "Gtk+ helper module"
3328 msgstr "Standard grensesnitt: "
3330 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3331 msgid "log filename"
3334 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3335 msgid "Specify the log filename."
3338 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3342 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3344 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3347 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3349 msgid "file logging interface module"
3350 msgstr "Standard grensesnitt: "
3352 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3353 msgid "Using the logger interface plugin..."
3356 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3357 msgid "libc memcpy module"
3360 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3361 msgid "3D Now! memcpy module"
3364 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3365 msgid "MMX memcpy module"
3368 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3369 msgid "MMX EXT memcpy module"
3372 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3373 msgid "AltiVec memcpy module"
3376 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3377 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3380 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3381 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3384 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3385 msgid "C module that does nothing"
3388 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3389 msgid "Miscellaneous stress tests"
3392 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3393 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3397 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3400 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3401 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3402 msgid "conversions from "
3405 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3407 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3412 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3413 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3414 msgid "MMX conversions from "
3417 #. ****************************************************************************
3418 #. * Module descriptor
3419 #. ****************************************************************************
3420 #: modules/video_filter/clone.c:50
3421 msgid "Number of clones"
3424 #: modules/video_filter/clone.c:51
3425 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3428 #: modules/video_filter/clone.c:57
3430 msgid "image clone video module"
3431 msgstr "Standard grensesnitt: "
3433 #. ****************************************************************************
3434 #. * Module descriptor
3435 #. ****************************************************************************
3436 #: modules/video_filter/crop.c:51
3437 msgid "crop geometry"
3440 #: modules/video_filter/crop.c:52
3441 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3444 #: modules/video_filter/crop.c:54
3445 msgid "automatic cropping"
3448 #: modules/video_filter/crop.c:55
3449 msgid "Activate automatic black border cropping"
3452 #: modules/video_filter/crop.c:61
3454 msgid "image crop video module"
3455 msgstr "Standard grensesnitt: "
3457 #. ****************************************************************************
3458 #. * Module descriptor
3459 #. ****************************************************************************
3460 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3462 msgid "deinterlace mode"
3463 msgstr "Standard grensesnitt: "
3465 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3466 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3469 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3471 msgid "deinterlacing module"
3472 msgstr "Standard grensesnitt: "
3474 #. ****************************************************************************
3475 #. * Module descriptor
3476 #. ****************************************************************************
3477 #: modules/video_filter/distort.c:56
3479 msgid "distort mode"
3482 #: modules/video_filter/distort.c:57
3483 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3486 #: modules/video_filter/distort.c:65
3487 msgid "miscellaneous video effects module"
3490 #: modules/video_filter/invert.c:49
3492 msgid "invert video module"
3493 msgstr "Standard grensesnitt: "
3495 #. ****************************************************************************
3496 #. * Module descriptor
3497 #. ****************************************************************************
3498 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3502 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3503 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3506 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3507 msgid "Motion blur filter"
3510 #. ****************************************************************************
3511 #. * Module descriptor
3512 #. ****************************************************************************
3513 #: modules/video_filter/transform.c:54
3514 msgid "transform type"
3517 #: modules/video_filter/transform.c:55
3518 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3521 #: modules/video_filter/transform.c:63
3522 msgid "image transformation module"
3525 #. ****************************************************************************
3526 #. * Module descriptor
3527 #. ****************************************************************************
3528 #: modules/video_filter/wall.c:50
3529 msgid "number of columns"
3532 #: modules/video_filter/wall.c:51
3534 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3537 #: modules/video_filter/wall.c:54
3538 msgid "number of rows"
3541 #: modules/video_filter/wall.c:55
3542 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3545 #: modules/video_filter/wall.c:58
3546 msgid "active windows"
3549 #: modules/video_filter/wall.c:59
3550 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3553 #: modules/video_filter/wall.c:67
3554 msgid "image wall video module"
3557 #: modules/video_output/aa.c:55
3558 msgid "ASCII-art video output module"
3561 #. ****************************************************************************
3562 #. * Module descriptor
3563 #. ****************************************************************************
3564 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3565 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3568 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3570 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3571 "doesn't have any effect when using overlays."
3574 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3575 msgid "use video buffers in system memory"
3578 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3580 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3581 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3582 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3583 "doesn't have any effect when using overlays."
3586 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3588 msgid "specify an existing window"
3589 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3591 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3593 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3594 "DANGEROUS, use with care."
3597 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3599 msgid "DirectX video module"
3600 msgstr "Standard grensesnitt: "
3602 #: modules/video_output/fb.c:69
3604 msgid "framebuffer device"
3605 msgstr "Standardenhet:"
3607 #: modules/video_output/fb.c:70
3608 msgid "Linux console framebuffer module"
3611 #. ****************************************************************************
3612 #. * Module descriptor
3613 #. ****************************************************************************
3614 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3615 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3616 msgid "X11 display name"
3619 #: modules/video_output/ggi.c:57
3621 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3622 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3625 #: modules/video_output/glide.c:64
3626 msgid "3dfx Glide module"
3629 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3630 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3633 #. ****************************************************************************
3634 #. * Module descriptor
3635 #. ****************************************************************************
3636 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3637 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3639 msgid "alternate fullscreen method"
3642 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3643 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3645 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3647 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3648 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3649 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3650 "show on top of the video."
3653 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3654 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3656 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3657 "the value of the DISPLAY environment variable."
3660 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3661 msgid "X11 MGA module"
3664 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3665 msgid "QT Embedded display name"
3668 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3670 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3671 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3674 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3675 msgid "QT Embedded drawable"
3678 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3680 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3681 "option is DANGEROUS, use with care."
3684 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3685 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3686 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3687 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3688 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3690 msgid "QT Embedded module"
3691 msgstr "Standard grensesnitt: "
3693 #: modules/video_output/sdl.c:105
3695 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3696 msgstr "Standard grensesnitt: "
3698 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3699 msgid "SVGAlib module"
3702 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3703 msgid "X11 drawable"
3706 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3708 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3709 "is DANGEROUS, use with care."
3712 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3713 msgid "use shared memory"
3716 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3717 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3720 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3725 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3729 #. ****************************************************************************
3730 #. * Module descriptor
3731 #. ****************************************************************************
3732 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3733 msgid "XVideo adaptor number"
3736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3738 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3739 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3742 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3743 msgid "XVimage chroma format"
3746 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3748 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3749 "to improve performances by using the most efficient one."
3752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3757 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3758 msgid "XVideo extension module"
3761 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3762 msgid "scope effect"
3765 #. ****************************************************************************
3766 #. * Module descriptor
3767 #. ****************************************************************************
3768 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3770 msgid "flip vertical position"
3771 msgstr "Startposisjon"
3773 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3774 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3777 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3778 msgid "vertical offset"
3781 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3782 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3785 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3786 msgid "shadow offset"
3789 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3790 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3793 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3797 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3798 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3801 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3804 msgstr "Standard grensesnitt: "
3806 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3808 msgid "xosd interface module"
3809 msgstr "Standard grensesnitt: "
3812 #~ msgid "About vlc"
3820 #~ msgid "RTP access module"
3821 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3824 #~ msgid "Open Quickly..."
3825 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3828 #~ msgid "Open Quickly"
3829 #~ msgstr "Åpne fil"
3831 #~ msgid "Network Stream"
3832 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3835 #~ msgstr "Protokoll"
3838 #~ msgid "UDP stream"
3839 #~ msgstr "Spill strøm"
3844 #~ msgid "Broadcast"
3845 #~ msgstr "Kringkasting"
3848 #~ msgid "Open Satellite Card"
3849 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3855 #~ msgstr "/dev/dvd"
3857 #~ msgid "138.195.143.255"
3858 #~ msgstr "138.195.143.255"
3860 #~ msgid "Channel server:"
3861 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3863 #~ msgid "138.195.143.120"
3864 #~ msgstr "138.195.143.120"
3869 #~ msgid "Port of the stream server"
3870 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3873 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3874 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3877 #~ msgid "interface method"
3878 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3884 #~ msgid "Open Satellite card"
3885 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3887 #~ msgid "Select sub-title"
3888 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3891 #~ msgstr "Tittel: "
3893 #~ msgid "Chapter: "
3894 #~ msgstr "Kapittel: "
3896 #~ msgid "Channel: "
3897 #~ msgstr "Kanaler: "
3899 #~ msgid "Select subtitle unit"
3900 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3902 #~ msgid "Choose angle"
3903 #~ msgstr "Velg vinkel"
3905 #~ msgid "Default path: "
3906 #~ msgstr "Standard sti: "
3908 #~ msgid "Default DVD path: "
3909 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3911 #~ msgid "Default VCD path: "
3912 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3914 #~ msgid "Default server: "
3915 #~ msgstr "Standard tjener: "
3917 #~ msgid "Broadcast address: "
3918 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3920 #~ msgid "Default port: "
3921 #~ msgstr "Standard port: "
3923 #~ msgid "Broadcast mode"
3924 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3926 #~ msgid "Default protocol: "
3927 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3929 #~ msgid "Default output: "
3930 #~ msgstr "Standard output?: "
3932 #~ msgid "Default height: "
3933 #~ msgstr "Standard høyde: "
3935 #~ msgid "Default width: "
3936 #~ msgstr "Standard bredde: "
3938 #~ msgid "Default depth:"
3939 #~ msgstr "Standard dybde:"
3950 #~ msgid "Fullscreen on play"
3951 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3953 #~ msgid "Grayscale"
3954 #~ msgstr "Gråtoner"
3959 #~ msgid "Spdif output"
3960 #~ msgstr "Spdif output"
3962 #~ msgid "Frequency: "
3963 #~ msgstr "Frekvens: "
3966 #~ msgstr "48000 Hz"
3969 #~ msgstr "44100 Hz"
3972 #~ msgstr "32000 Hz"
3975 #~ msgstr "22050 Hz"
3977 #~ msgid "Quality: "
3978 #~ msgstr "Kvalitet: "
3983 #~ msgid "Files associated with vlc"
3984 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3995 #~ msgid "Warning level: "
3996 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
4001 #~ msgid "Default path:"
4002 #~ msgstr "Standard sti:"
4004 #~ msgid "Default VCD path"
4005 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
4007 #~ msgid "Default DVD path:"
4008 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
4010 #~ msgid "/dev/cdrom"
4011 #~ msgstr "/dev/cdrom"
4016 #~ msgid "Default server:"
4017 #~ msgstr "Standard tjener:"
4019 #~ msgid "Default port:"
4020 #~ msgstr "Standard port:"
4022 #~ msgid "Broadcast address:"
4023 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
4025 #~ msgid "Default protocol:"
4026 #~ msgstr "Standard protokoll"
4031 #~ msgid "Default interface:"
4032 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
4037 #~ msgid "Default width:"
4038 #~ msgstr "Standard bredde:"
4040 #~ msgid "Default height:"
4041 #~ msgstr "Standard høyde:"
4044 #~ msgstr "Kvalitet:"
4050 #~ msgstr "/dev/dsp"
4052 #~ msgid "Types associated with vlc"
4053 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"