]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: updated with latest string reviews.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:58
60 #, fuzzy
61 msgid "Audio output modules settings"
62 msgstr "Lyd-eksportmodul"
63
64 #: include/vlc_help.h:59
65 msgid "These are general settings for audio output modules."
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_help.h:61
69 #, fuzzy
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr "Lyd"
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 #, fuzzy
79 msgid "Chroma modules settings"
80 msgstr "_Innstillinger"
81
82 #: include/vlc_help.h:66
83 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:68
87 #, fuzzy
88 msgid "Decoder modules settings"
89 msgstr "_Innstillinger"
90
91 #: include/vlc_help.h:70
92 msgid ""
93 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
94 "preferred subtitles."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_help.h:73
98 #, fuzzy
99 msgid "Demuxers settings"
100 msgstr "_Innstillinger"
101
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid "These settings affect demuxer modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:76
107 #, fuzzy
108 msgid "Demuxers settings (new generation)"
109 msgstr "_Innstillinger"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:79
116 #, fuzzy
117 msgid "Interface plugins settings"
118 msgstr "_Innstillinger"
119
120 #: include/vlc_help.h:81
121 msgid ""
122 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
123 "here."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:84
127 #, fuzzy
128 msgid "Stream output access modules settings"
129 msgstr "Lyd-eksportmodul"
130
131 #: include/vlc_help.h:86
132 msgid ""
133 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
134 "access module."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:89
138 #, fuzzy
139 msgid "Subtitle demuxer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:91
143 msgid ""
144 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
145 "example by setting the subtitles type or file name."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:94
149 #, fuzzy
150 msgid "Text renderer settings"
151 msgstr "_Innstillinger"
152
153 #: include/vlc_help.h:96
154 msgid ""
155 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
156 "(to display subtitles for example)."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:99
160 #, fuzzy
161 msgid "Video output modules settings"
162 msgstr "Lyd-eksportmodul"
163
164 #: include/vlc_help.h:101
165 msgid ""
166 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
167 "here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:104
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters settings"
173 msgstr "Standard grensesnitt: "
174
175 #: include/vlc_help.h:106
176 msgid ""
177 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
178 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_help.h:115
182 msgid "No help available"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_help.h:116
186 #, fuzzy
187 msgid "No help is available for these modules"
188 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
189
190 #: include/vlc_interface.h:131
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
195 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
196 msgstr ""
197 "\n"
198 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
199 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
200 "\"\n"
201
202 #: include/vlc_interface.h:164
203 msgid ""
204 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
205 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
206 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
207 "\n"
208 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
209 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
210 "\n"
211 "For more information, have a look at the web site."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
215 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
216 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
217 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
219 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
220 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
221 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
222 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
223 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
224 #: modules/mux/asf.c:43
225 msgid "Title"
226 msgstr "Tittel"
227
228 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
229 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
230 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
235 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
236 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
239 #: modules/mux/asf.c:46
240 #, fuzzy
241 msgid "Author"
242 msgstr "Forfattere"
243
244 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
245 #: modules/access/cdda/access.c:425
246 msgid "Artist"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
250 #: modules/access/cdda/access.c:771
251 msgid "Genre"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
255 #, fuzzy
256 msgid "Copyright"
257 msgstr "Crop?"
258
259 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
260 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
261 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
262 #, fuzzy
263 msgid "Description"
264 msgstr "Varighet"
265
266 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
267 #, fuzzy
268 msgid "Rating"
269 msgstr "tegn"
270
271 #: include/vlc_meta.h:35
272 #, fuzzy
273 msgid "Date"
274 msgstr "Pause"
275
276 #: include/vlc_meta.h:36
277 #, fuzzy
278 msgid "Setting"
279 msgstr "_Innstillinger"
280
281 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
285 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
286 msgid "URL"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
291 msgid "Language"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_meta.h:39
295 #, fuzzy
296 msgid "Codec Name"
297 msgstr "Navn på enhet"
298
299 #: include/vlc_meta.h:40
300 #, fuzzy
301 msgid "Codec Description"
302 msgstr "Varighet"
303
304 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
305 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
306 #, fuzzy
307 msgid "Visualizations"
308 msgstr "_Navigasjon"
309
310 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
311 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
312 msgid "Disable"
313 msgstr ""
314
315 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
318 msgid "Random"
319 msgstr ""
320
321 #: src/audio_output/input.c:110
322 #, fuzzy
323 msgid "Scope"
324 msgstr "Stopp"
325
326 #: src/audio_output/input.c:112
327 msgid "Spectrum"
328 msgstr ""
329
330 #: src/audio_output/input.c:119
331 #, fuzzy
332 msgid "Goom"
333 msgstr "Gå til:"
334
335 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
336 #, fuzzy
337 msgid "Audio filters"
338 msgstr "Lyd"
339
340 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
341 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
343 #, fuzzy
344 msgid "Audio Channels"
345 msgstr "Velg lydkanal"
346
347 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
348 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
349 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
350 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
351 msgid "Stereo"
352 msgstr "Stereo"
353
354 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
355 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
356 msgid "Left"
357 msgstr "Venstre"
358
359 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
360 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
361 msgid "Right"
362 msgstr "Høyre"
363
364 #: src/audio_output/output.c:135
365 msgid "Dolby Surround"
366 msgstr ""
367
368 #: src/audio_output/output.c:147
369 msgid "Reverse stereo"
370 msgstr "Omvendt stereo"
371
372 #: src/extras/getopt.c:638
373 #, c-format
374 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
375 msgstr ""
376
377 #: src/extras/getopt.c:663
378 #, c-format
379 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
380 msgstr ""
381
382 #: src/extras/getopt.c:668
383 #, c-format
384 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
385 msgstr ""
386
387 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
388 #, c-format
389 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
390 msgstr ""
391
392 #: src/extras/getopt.c:715
393 #, c-format
394 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
395 msgstr ""
396
397 #: src/extras/getopt.c:719
398 #, c-format
399 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
400 msgstr ""
401
402 #: src/extras/getopt.c:745
403 #, c-format
404 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
405 msgstr ""
406
407 #: src/extras/getopt.c:748
408 #, c-format
409 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
410 msgstr ""
411
412 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
413 #, c-format
414 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
415 msgstr ""
416
417 #: src/extras/getopt.c:825
418 #, c-format
419 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
420 msgstr ""
421
422 #: src/extras/getopt.c:843
423 #, c-format
424 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
425 msgstr ""
426
427 #: src/input/control.c:260
428 #, c-format
429 msgid "Bookmark %i"
430 msgstr ""
431
432 #: src/input/es_out.c:301
433 #, fuzzy
434 msgid "Stream "
435 msgstr "Stopp strøm"
436
437 #: src/input/es_out.c:362
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Stream %d"
440 msgstr "Stopp strøm"
441
442 #: src/input/es_out.c:364
443 msgid "Codec"
444 msgstr ""
445
446 #: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
447 #: modules/gui/macosx/output.m:143
448 msgid "Type"
449 msgstr ""
450
451 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
452 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
455 msgid "Audio"
456 msgstr "Lyd"
457
458 #: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
461 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
462 msgid "Channels"
463 msgstr "Kanaler"
464
465 #: src/input/es_out.c:387
466 #, fuzzy
467 msgid "Sample rate"
468 msgstr "Valgte"
469
470 #: src/input/es_out.c:388
471 #, c-format
472 msgid "%d Hz"
473 msgstr ""
474
475 #: src/input/es_out.c:392
476 msgid "Bits per sample"
477 msgstr ""
478
479 #: src/input/es_out.c:396
480 #, fuzzy
481 msgid "Bitrate"
482 msgstr "Lyd"
483
484 #: src/input/es_out.c:397
485 #, c-format
486 msgid "%d bps"
487 msgstr ""
488
489 #: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
493 msgid "Video"
494 msgstr "Video"
495
496 #: src/input/es_out.c:406
497 msgid "Resolution"
498 msgstr "Oppløsning"
499
500 #: src/input/es_out.c:412
501 #, fuzzy
502 msgid "Display resolution"
503 msgstr "Oppløsning"
504
505 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
506 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
508 #, fuzzy
509 msgid "Subtitle"
510 msgstr "_Teksting"
511
512 #: src/input/input.c:268
513 msgid "Bookmark"
514 msgstr ""
515
516 #: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
517 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
518 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
519 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
520 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
521 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
522 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
523 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
524 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
527 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
528 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
529 msgid "General"
530 msgstr ""
531
532 #: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
533 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
541 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
542 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
543 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
545 msgid "File"
546 msgstr "Fil"
547
548 #: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
549 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
550 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
551 #, fuzzy
552 msgid "Stream"
553 msgstr "Stopp strøm"
554
555 #: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
556 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
559 msgid "Duration"
560 msgstr "Varighet"
561
562 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
565 #, fuzzy
566 msgid "Program"
567 msgstr "Avslutt programmet"
568
569 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
570 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
572 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
573 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
575 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
576 msgid "Chapter"
577 msgstr "Kapittel"
578
579 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
580 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
581 #, fuzzy
582 msgid "Navigation"
583 msgstr "_Navigasjon"
584
585 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
586 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
587 #, fuzzy
588 msgid "Video Track"
589 msgstr "Video"
590
591 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
592 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio Track"
595 msgstr "Lyd"
596
597 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
598 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
599 #, fuzzy
600 msgid "Subtitles Track"
601 msgstr "_Teksting"
602
603 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Title %i"
606 msgstr "Tittel"
607
608 #: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Chapter %i"
611 msgstr "Kapittel"
612
613 #: src/input/input_programs.c:391
614 #, fuzzy
615 msgid "Next title"
616 msgstr "Neste fil"
617
618 #: src/input/input_programs.c:394
619 #, fuzzy
620 msgid "Previous title"
621 msgstr "Forrige fil"
622
623 #: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
624 #, fuzzy
625 msgid "Next chapter"
626 msgstr "Kapittel"
627
628 #: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
629 #, fuzzy
630 msgid "Previous chapter"
631 msgstr "Kapittel"
632
633 #: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
634 #, c-format
635 msgid "Track %i"
636 msgstr ""
637
638 #: src/interface/interface.c:261
639 #, fuzzy
640 msgid "Switch interface"
641 msgstr "_Gjem grensesnitt"
642
643 #: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
644 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
645 #, fuzzy
646 msgid "Add Interface"
647 msgstr "_Gjem grensesnitt"
648
649 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
650 msgid "C"
651 msgstr "no"
652
653 #: src/libvlc.c:308
654 #, fuzzy
655 msgid "Help options"
656 msgstr "Pause strøm"
657
658 #: src/libvlc.c:326
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
661 msgstr ""
662 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
663 "\n"
664
665 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
666 msgid "string"
667 msgstr "tegn"
668
669 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
670 msgid "integer"
671 msgstr "heltall"
672
673 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
674 msgid "float"
675 msgstr "desimaltall"
676
677 #: src/libvlc.c:1411
678 msgid " (default enabled)"
679 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
680
681 #: src/libvlc.c:1412
682 msgid " (default disabled)"
683 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
684
685 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "Press the RETURN key to continue...\n"
690 msgstr ""
691 "\n"
692 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
693
694 #: src/libvlc.c:1553
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Usage: %s [options] [items]...\n"
698 "\n"
699 msgstr ""
700 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
701 "\n"
702
703 #: src/libvlc.c:1556
704 #, c-format
705 msgid "[module]              [description]\n"
706 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
707
708 #: src/libvlc.c:1601
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid ""
711 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
712 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
713 "see the file named COPYING for details.\n"
714 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
715 msgstr ""
716 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
717 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
718 "License;\n"
719 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
720 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
721
722 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
723 #, fuzzy
724 msgid "Auto"
725 msgstr "Forfattere"
726
727 #: src/libvlc.h:34
728 msgid "American"
729 msgstr ""
730
731 #: src/libvlc.h:34
732 msgid "British"
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
736 msgid "Spanish"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
740 msgid "German"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
744 #, fuzzy
745 msgid "French"
746 msgstr "Frekvens:"
747
748 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
749 msgid "Hungarian"
750 msgstr ""
751
752 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
753 #, fuzzy
754 msgid "Italian"
755 msgstr "tegn"
756
757 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
758 msgid "Japanese"
759 msgstr ""
760
761 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
762 msgid "Dutch"
763 msgstr ""
764
765 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
766 msgid "Norwegian"
767 msgstr ""
768
769 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
770 msgid "Polish"
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.h:36
774 #, fuzzy
775 msgid "Brazilian"
776 msgstr "tegn"
777
778 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
779 #, fuzzy
780 msgid "Russian"
781 msgstr "skrifttype"
782
783 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
784 msgid "Swedish"
785 msgstr ""
786
787 #: src/libvlc.h:47
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
791 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
792 "various related options."
793 msgstr ""
794 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
795 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
796
797 #: src/libvlc.h:51
798 #, fuzzy
799 msgid "Interface module"
800 msgstr "grensesnittmodul"
801
802 #: src/libvlc.h:53
803 #, fuzzy
804 msgid ""
805 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
806 "The default behavior is to automatically select the best module available."
807 msgstr ""
808 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
809 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
810
811 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
812 #, fuzzy
813 msgid "Extra interface modules"
814 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
815
816 #: src/libvlc.h:59
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
820 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
821 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
822 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
823 msgstr ""
824 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
825 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
826 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
827
828 #: src/libvlc.h:64
829 #, fuzzy
830 msgid "Verbosity (0,1,2)"
831 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
832
833 #: src/libvlc.h:66
834 msgid ""
835 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
836 "1=warnings, 2=debug)."
837 msgstr ""
838 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
839 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
840
841 #: src/libvlc.h:69
842 #, fuzzy
843 msgid "Be quiet"
844 msgstr "vær stille"
845
846 #: src/libvlc.h:71
847 msgid "This options turns off all warning and information messages."
848 msgstr ""
849 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
850
851 #: src/libvlc.h:74
852 #, fuzzy
853 msgid ""
854 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
855 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
856 msgstr ""
857 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
858 "dette alternativet."
859
860 #: src/libvlc.h:78
861 #, fuzzy
862 msgid "Color messages"
863 msgstr "fargede beskjeder"
864
865 #: src/libvlc.h:80
866 msgid ""
867 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
868 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
869 msgstr ""
870 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
871 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
872
873 #: src/libvlc.h:83
874 #, fuzzy
875 msgid "Show advanced options"
876 msgstr "vis avanserte alternativer"
877
878 #: src/libvlc.h:85
879 #, fuzzy
880 msgid ""
881 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
882 "all the available options, including those that most users should never "
883 "touch."
884 msgstr ""
885 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
886 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
887 "røre."
888
889 #: src/libvlc.h:89
890 #, fuzzy
891 msgid "Interface default search path"
892 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
893
894 #: src/libvlc.h:91
895 msgid ""
896 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
897 "when looking for a file."
898 msgstr ""
899 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
900 "dette alternativet."
901
902 #: src/libvlc.h:94
903 #, fuzzy
904 msgid "Modules search path"
905 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
906
907 #: src/libvlc.h:96
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
911 "modules."
912 msgstr ""
913 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
914 "med dette alternativet."
915
916 #: src/libvlc.h:100
917 msgid ""
918 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
919 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
920 "(spectrum analyzer, ...).\n"
921 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
922 "modules section."
923 msgstr ""
924
925 #: src/libvlc.h:106
926 #, fuzzy
927 msgid "Audio output module"
928 msgstr "Lyd-eksportmodul"
929
930 #: src/libvlc.h:108
931 msgid ""
932 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
933 "default behavior is to automatically select the best method available."
934 msgstr ""
935 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
936 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
937 "tilgjengelige metoden. "
938
939 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
940 #, fuzzy
941 msgid "Enable audio"
942 msgstr "skru på lyd"
943
944 #: src/libvlc.h:114
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
948 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
949 msgstr ""
950 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
951 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
952
953 #: src/libvlc.h:117
954 #, fuzzy
955 msgid "Force mono audio"
956 msgstr "framtvinger monolyd"
957
958 #: src/libvlc.h:118
959 #, fuzzy
960 msgid "This will force a mono audio output."
961 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
962
963 #: src/libvlc.h:120
964 #, fuzzy
965 msgid "Audio output volume"
966 msgstr "Lydeksport volum"
967
968 #: src/libvlc.h:122
969 msgid ""
970 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
971 msgstr ""
972 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
973 "alternativet."
974
975 #: src/libvlc.h:125
976 #, fuzzy
977 msgid "Audio output saved volume"
978 msgstr "Standard grensesnitt: "
979
980 #: src/libvlc.h:127
981 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
982 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
983
984 #: src/libvlc.h:129
985 #, fuzzy
986 msgid "Audio output frequency (Hz)"
987 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
988
989 #: src/libvlc.h:131
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
993 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
994 msgstr ""
995 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
996 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
997
998 #: src/libvlc.h:135
999 msgid "High quality audio resampling"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:137
1003 msgid ""
1004 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1005 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1006 "resampling algorithm will be used instead."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:142
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Audio desynchronization compensation"
1012 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1013
1014 #: src/libvlc.h:144
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1018 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1019 "the audio."
1020 msgstr ""
1021 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1022 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1023
1024 #: src/libvlc.h:148
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Preferred audio output channels mode"
1027 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1028
1029 #: src/libvlc.h:150
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1033 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1034 "the audio stream being played)."
1035 msgstr ""
1036 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1037 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1038
1039 #: src/libvlc.h:154
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1042 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1043
1044 #: src/libvlc.h:156
1045 msgid ""
1046 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1047 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1048 msgstr ""
1049 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1050 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1051
1052 #: src/libvlc.h:161
1053 msgid ""
1054 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1055 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:164
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Channel mixer"
1061 msgstr "Kanaltjener:"
1062
1063 #: src/libvlc.h:166
1064 msgid ""
1065 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1066 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:171
1070 msgid ""
1071 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1072 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1073 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1074 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:177
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Video output module"
1080 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1081
1082 #: src/libvlc.h:179
1083 msgid ""
1084 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1085 "default behavior is to automatically select the best method available."
1086 msgstr ""
1087 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1088 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1089 "tilgjengelige metoden."
1090
1091 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Enable video"
1094 msgstr "skru på video"
1095
1096 #: src/libvlc.h:185
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1100 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1101 msgstr ""
1102 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1103 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1104
1105 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1106 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Video width"
1109 msgstr "videobredde"
1110
1111 #: src/libvlc.h:190
1112 #, fuzzy
1113 msgid ""
1114 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1115 "video characteristics."
1116 msgstr ""
1117 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1118 "til videoviseren."
1119
1120 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1121 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Video height"
1124 msgstr "videohøyde"
1125
1126 #: src/libvlc.h:195
1127 #, fuzzy
1128 msgid ""
1129 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1130 "video characteristics."
1131 msgstr ""
1132 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1133 "til videoviseren."
1134
1135 #: src/libvlc.h:198
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Video x coordinate"
1138 msgstr "lydenhet"
1139
1140 #: src/libvlc.h:200
1141 msgid ""
1142 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1143 "(x coordinate)."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:203
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Video y coordinate"
1149 msgstr "lydenhet"
1150
1151 #: src/libvlc.h:205
1152 msgid ""
1153 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1154 "(y coordinate)."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:208
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Video title"
1160 msgstr "lydenhet"
1161
1162 #: src/libvlc.h:210
1163 msgid "You can specify a custom video window title here."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:212
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Video alignment"
1169 msgstr "_Innstillinger"
1170
1171 #: src/libvlc.h:214
1172 msgid ""
1173 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1174 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1175 "combinations of these values)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Center"
1181 msgstr "Kapittel"
1182
1183 #: src/libvlc.h:219
1184 msgid "Top"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:219
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Bottom"
1190 msgstr "Gå til:"
1191
1192 #: src/libvlc.h:220
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Top-Left"
1195 msgstr "Venstre"
1196
1197 #: src/libvlc.h:220
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Top-Right"
1200 msgstr "Høyre"
1201
1202 #: src/libvlc.h:220
1203 msgid "Bottom-Left"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:220
1207 msgid "Bottom-Right"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:222
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Zoom video"
1213 msgstr "xvideo"
1214
1215 #: src/libvlc.h:224
1216 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1217 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1218
1219 #: src/libvlc.h:226
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Grayscale video output"
1222 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1223
1224 #: src/libvlc.h:228
1225 msgid ""
1226 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1227 "can also allow you to save some processing power)."
1228 msgstr ""
1229 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1230 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1231
1232 #: src/libvlc.h:231
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Fullscreen video output"
1235 msgstr "Fullskjermdybde:"
1236
1237 #: src/libvlc.h:233
1238 msgid ""
1239 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1240 msgstr ""
1241 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1242
1243 #: src/libvlc.h:236
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Overlay video output"
1246 msgstr "Fullskjermdybde:"
1247
1248 #: src/libvlc.h:238
1249 #, fuzzy
1250 msgid ""
1251 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1252 "your graphics card (hardware acceleration)."
1253 msgstr ""
1254 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1255 "alternativet er påskrudd."
1256
1257 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1258 msgid "Always on top"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:242
1262 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:245
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Force SPU position"
1268 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1269
1270 #: src/libvlc.h:247
1271 msgid ""
1272 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1273 "over the movie. Try several positions."
1274 msgstr ""
1275 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1276 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1277
1278 #: src/libvlc.h:250
1279 msgid "On Screen Display"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:252
1283 msgid ""
1284 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1285 "Display). You can disable this feature here."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:255
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Video filter module"
1291 msgstr "Standard grensesnitt: "
1292
1293 #: src/libvlc.h:257
1294 msgid ""
1295 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1296 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1297 msgstr ""
1298 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1299 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1300 "videovinduet. "
1301
1302 #: src/libvlc.h:261
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Source aspect ratio"
1305 msgstr "kildens bildeformat"
1306
1307 #: src/libvlc.h:263
1308 msgid ""
1309 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1310 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1311 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1312 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1313 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1314 msgstr ""
1315 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1316 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1317 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1318 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1319 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1320 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1321
1322 #: src/libvlc.h:271
1323 msgid ""
1324 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1325 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1326 "channel."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:275
1330 msgid "Clock reference average counter"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:277
1334 msgid ""
1335 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1336 "to 10000."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:280
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Server port"
1342 msgstr "Ingen tjener !"
1343
1344 #: src/libvlc.h:282
1345 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1346 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1347
1348 #: src/libvlc.h:284
1349 #, fuzzy
1350 msgid "MTU of the network interface"
1351 msgstr "Grensesnitt"
1352
1353 #: src/libvlc.h:286
1354 msgid ""
1355 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1356 "usually 1500."
1357 msgstr ""
1358 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1359 "dette vanligvis 1500."
1360
1361 #: src/libvlc.h:289
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Network interface address"
1364 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1365
1366 #: src/libvlc.h:291
1367 msgid ""
1368 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1369 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1370 "multicasting interface here."
1371 msgstr ""
1372 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1373 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1374 "her."
1375
1376 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Time to live"
1379 msgstr "levetid"
1380
1381 #: src/libvlc.h:297
1382 msgid ""
1383 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1384 "output."
1385 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1386
1387 #: src/libvlc.h:300
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Choose program (SID)"
1390 msgstr "Avslutt programmet"
1391
1392 #: src/libvlc.h:302
1393 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1394 msgstr ""
1395 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1396
1397 #: src/libvlc.h:304
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Choose audio"
1400 msgstr "velg lyd"
1401
1402 #: src/libvlc.h:306
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1406 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1407
1408 #: src/libvlc.h:309
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Choose audio channel"
1411 msgstr "Velg Kapittel"
1412
1413 #: src/libvlc.h:311
1414 msgid ""
1415 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1416 "to n)."
1417 msgstr ""
1418 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1419 "DVD (fra 1 til n)."
1420
1421 #: src/libvlc.h:314
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Choose subtitle track"
1424 msgstr "Velg tittel"
1425
1426 #: src/libvlc.h:316
1427 #, fuzzy
1428 msgid ""
1429 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1430 msgstr ""
1431 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1432 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1433
1434 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1435 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1439 msgid "Input start time (seconds)"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1443 msgid "Input stop time (seconds)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:328
1447 msgid "Bookmarks list for a stream"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:329
1451 msgid ""
1452 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1453 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1454 "{etc...}\""
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:333
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Autodetect subtitle files"
1460 msgstr "Velg teksting kanal"
1461
1462 #: src/libvlc.h:335
1463 msgid ""
1464 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:338
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1470 msgstr "_Teksting"
1471
1472 #: src/libvlc.h:340
1473 msgid ""
1474 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1475 "Options are:\n"
1476 "0 = no subtitles autodetected\n"
1477 "1 = any subtitle file\n"
1478 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1479 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1480 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:348
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Subtitle autodetection paths"
1486 msgstr "_Teksting"
1487
1488 #: src/libvlc.h:350
1489 msgid ""
1490 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1491 "found in the current directory."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:353
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Use subtitle file"
1497 msgstr "Velg teksting kanal"
1498
1499 #: src/libvlc.h:355
1500 msgid ""
1501 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1502 "subtitle file."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:358
1506 msgid "DVD device"
1507 msgstr "DVD-enhet"
1508
1509 #: src/libvlc.h:361
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1513 "the drive letter (eg. D:)"
1514 msgstr ""
1515 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1516 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1517
1518 #: src/libvlc.h:365
1519 msgid "This is the default DVD device to use."
1520 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1521
1522 #: src/libvlc.h:368
1523 msgid "VCD device"
1524 msgstr "VCD-enhet"
1525
1526 #: src/libvlc.h:371
1527 msgid ""
1528 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1529 "scan for a suitable CD-ROM device."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:375
1533 msgid "This is the default VCD device to use."
1534 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1535
1536 #: src/libvlc.h:378
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Audio CD device"
1539 msgstr "lydenhet"
1540
1541 #: src/libvlc.h:381
1542 msgid ""
1543 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1544 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:385
1548 #, fuzzy
1549 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1550 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1551
1552 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Force IPv6"
1555 msgstr "fastsett IPv6"
1556
1557 #: src/libvlc.h:390
1558 msgid ""
1559 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1560 "connections."
1561 msgstr ""
1562 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1563 "forbindelser over UDP og HTTP."
1564
1565 #: src/libvlc.h:393
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Force IPv4"
1568 msgstr "fastsett IPv4"
1569
1570 #: src/libvlc.h:395
1571 msgid ""
1572 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1573 "connections."
1574 msgstr ""
1575 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1576 "forbindelser over UDP og HTTP."
1577
1578 #: src/libvlc.h:398
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Title metadata"
1581 msgstr "Fil"
1582
1583 #: src/libvlc.h:400
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1586 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1587
1588 #: src/libvlc.h:402
1589 msgid "Author metadata"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:404
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1595 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1596
1597 #: src/libvlc.h:406
1598 msgid "Artist metadata"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:408
1602 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:410
1606 msgid "Genre metadata"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:412
1610 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:414
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Copyright metadata"
1616 msgstr "Crop?"
1617
1618 #: src/libvlc.h:416
1619 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:418
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Description metadata"
1625 msgstr "Varighet"
1626
1627 #: src/libvlc.h:420
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1630 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1631
1632 #: src/libvlc.h:422
1633 msgid "Date metadata"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:424
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1639 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1640
1641 #: src/libvlc.h:426
1642 msgid "URL metadata"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:428
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1648 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1649
1650 #: src/libvlc.h:431
1651 msgid ""
1652 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1653 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1654 "can break playback of all your streams."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:435
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Preferred codecs list"
1660 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1661
1662 #: src/libvlc.h:437
1663 msgid ""
1664 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1665 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1666 "the other ones."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:441
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Preferred encoders list"
1672 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1673
1674 #: src/libvlc.h:443
1675 #, fuzzy
1676 msgid ""
1677 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1678 msgstr ""
1679 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1680
1681 #: src/libvlc.h:447
1682 msgid ""
1683 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1684 "subsystem."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:450
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Choose a stream output"
1690 msgstr "velg en utstrøm"
1691
1692 #: src/libvlc.h:452
1693 msgid "Empty if no stream output."
1694 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1695
1696 #: src/libvlc.h:454
1697 msgid "Enable streaming of all ES"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:456
1701 #, fuzzy
1702 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1703 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1704
1705 #: src/libvlc.h:458
1706 msgid "Display while streaming"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:460
1710 #, fuzzy
1711 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1712 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1713
1714 #: src/libvlc.h:462
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Enable video stream output"
1717 msgstr "Fullskjermdybde:"
1718
1719 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1720 msgid ""
1721 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1722 "stream output facility when this last one is enabled."
1723 msgstr ""
1724 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1725 "denne er påskrudd."
1726
1727 #: src/libvlc.h:467
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Enable audio stream output"
1730 msgstr "Standard grensesnitt: "
1731
1732 #: src/libvlc.h:472
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Keep stream output open"
1735 msgstr "Standard output:"
1736
1737 #: src/libvlc.h:474
1738 msgid ""
1739 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1740 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1741 "specified)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:478
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Preferred packetizer list"
1747 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1748
1749 #: src/libvlc.h:480
1750 msgid ""
1751 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1752 msgstr ""
1753 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1754
1755 #: src/libvlc.h:483
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Mux module"
1758 msgstr "Standard grensesnitt: "
1759
1760 #: src/libvlc.h:485
1761 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1762 msgstr ""
1763 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1764
1765 #: src/libvlc.h:487
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Access output module"
1768 msgstr "Standard grensesnitt: "
1769
1770 #: src/libvlc.h:489
1771 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1772 msgstr ""
1773 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1774 "tilgangseksport"
1775
1776 #: src/libvlc.h:491
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Control SAP flow"
1779 msgstr "skrifttype"
1780
1781 #: src/libvlc.h:492
1782 msgid ""
1783 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1784 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:496
1788 msgid "SAP announcement interval"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:497
1792 msgid ""
1793 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1794 "between SAP announcements"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:501
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1800 "You should always leave all these enabled."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:504
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Enable CPU MMX support"
1806 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1807
1808 #: src/libvlc.h:506
1809 msgid ""
1810 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1811 "of them."
1812 msgstr ""
1813 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1814 "dette."
1815
1816 #: src/libvlc.h:509
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1819 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1820
1821 #: src/libvlc.h:511
1822 msgid ""
1823 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1824 "advantage of them."
1825 msgstr ""
1826 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1827 "dette."
1828
1829 #: src/libvlc.h:514
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1832 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1833
1834 #: src/libvlc.h:516
1835 msgid ""
1836 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1837 "advantage of them."
1838 msgstr ""
1839 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1840 "dette dette."
1841
1842 #: src/libvlc.h:519
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Enable CPU SSE support"
1845 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1846
1847 #: src/libvlc.h:521
1848 msgid ""
1849 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1850 "of them."
1851 msgstr ""
1852 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1853 "dette dette."
1854
1855 #: src/libvlc.h:524
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1858 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1859
1860 #: src/libvlc.h:526
1861 #, fuzzy
1862 msgid ""
1863 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1864 "of them."
1865 msgstr ""
1866 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1867 "dette dette."
1868
1869 #: src/libvlc.h:529
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1872 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1873
1874 #: src/libvlc.h:531
1875 msgid ""
1876 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1877 "advantage of them."
1878 msgstr ""
1879 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1880 "dette dette."
1881
1882 #: src/libvlc.h:535
1883 msgid ""
1884 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1885 "overridden in the playlist dialog box."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:538
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Play files randomly forever"
1891 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1892
1893 #: src/libvlc.h:540
1894 msgid ""
1895 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1896 "interrupted."
1897 msgstr ""
1898 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1899 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1900
1901 #: src/libvlc.h:543
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Loop playlist on end"
1904 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1905
1906 #: src/libvlc.h:545
1907 msgid ""
1908 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1909 "option."
1910 msgstr ""
1911 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1912 "alternativet."
1913
1914 #: src/libvlc.h:548
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Repeat the current item"
1917 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1918
1919 #: src/libvlc.h:550
1920 msgid ""
1921 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1922 "and over again."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:554
1926 msgid ""
1927 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1928 "you really know what you are doing."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:557
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Memory copy module"
1934 msgstr "modul for minnekopiering"
1935
1936 #: src/libvlc.h:559
1937 msgid ""
1938 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1939 "select the fastest one supported by your hardware."
1940 msgstr ""
1941 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1942 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1943
1944 #: src/libvlc.h:562
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Access module"
1947 msgstr "Standard grensesnitt: "
1948
1949 #: src/libvlc.h:564
1950 #, fuzzy
1951 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1952 msgstr ""
1953 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1954 "tilgangsmoduler"
1955
1956 #: src/libvlc.h:566
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Demux module"
1959 msgstr "Standard grensesnitt: "
1960
1961 #: src/libvlc.h:568
1962 #, fuzzy
1963 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1964 msgstr ""
1965 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1966
1967 #: src/libvlc.h:570
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Allow real-time priority"
1970 msgstr "Sanntidsprioritet"
1971
1972 #: src/libvlc.h:572
1973 msgid ""
1974 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1975 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1976 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1977 "only activate this if you know what you're doing."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:578
1981 msgid "Adjust VLC priority"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:580
1985 msgid ""
1986 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1987 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1988 "VLC instances."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:584
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Minimize number of threads"
1994 msgstr "Stopp strøm"
1995
1996 #: src/libvlc.h:586
1997 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:588
2001 msgid "Allow only one running instance"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:590
2005 msgid ""
2006 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2007 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2008 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2009 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2010 "running instance or enqueue it."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:596
2014 msgid "Increase the priority of the process"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:598
2018 msgid ""
2019 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2020 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2021 "could otherwise take too much processor time.\n"
2022 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2023 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2024 "require a reboot of your machine."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:605
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2030 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2031
2032 #: src/libvlc.h:607
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2036 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2037 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2038 msgstr ""
2039 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2040 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2041 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2042
2043 #: src/libvlc.h:612
2044 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2045 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2046
2047 #: src/libvlc.h:615
2048 #, fuzzy
2049 msgid ""
2050 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2051 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2052 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2053 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2054 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2055 msgstr ""
2056 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2057 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2058 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2059 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2060 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2061
2062 #: src/libvlc.h:623
2063 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
2067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2068 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
2069 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Fullscreen"
2072 msgstr "_Fullskjerm"
2073
2074 #: src/libvlc.h:627
2075 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:628
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Play/Pause"
2081 msgstr "Spill fortere"
2082
2083 #: src/libvlc.h:629
2084 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:630
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Pause only"
2090 msgstr "Pause"
2091
2092 #: src/libvlc.h:631
2093 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:632
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Play only"
2099 msgstr "Spill saktere"
2100
2101 #: src/libvlc.h:633
2102 msgid "Select the hotkey to use to play."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
2106 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Faster"
2109 msgstr "Fort"
2110
2111 #: src/libvlc.h:635
2112 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
2116 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Slower"
2119 msgstr "Sakte"
2120
2121 #: src/libvlc.h:637
2122 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
2130 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
2132 msgid "Next"
2133 msgstr "Neste"
2134
2135 #: src/libvlc.h:639
2136 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
2140 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
2141 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Previous"
2144 msgstr "Forrige fil"
2145
2146 #: src/libvlc.h:641
2147 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
2153 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
2154 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
2155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2156 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
2157 msgid "Stop"
2158 msgstr "Stopp"
2159
2160 #: src/libvlc.h:643
2161 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Position"
2167 msgstr "_Navigasjon"
2168
2169 #: src/libvlc.h:645
2170 msgid "Select the hotkey to display the position."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:647
2174 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:648
2178 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:650
2182 msgid "Jump 1 minute backwards"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:651
2186 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:652
2190 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:653
2194 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:654
2198 msgid "Jump 10 seconds forward"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:655
2202 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:657
2206 msgid "Jump 1 minute forward"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:658
2210 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:660
2214 msgid "Jump 5 minutes forward"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:661
2218 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Quit"
2225 msgstr "Om"
2226
2227 #: src/libvlc.h:664
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2230 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2231
2232 #: src/libvlc.h:665
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Navigate up"
2235 msgstr "_Navigasjon"
2236
2237 #: src/libvlc.h:666
2238 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:667
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Navigate down"
2244 msgstr "_Navigasjon"
2245
2246 #: src/libvlc.h:668
2247 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:669
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Navigate left"
2253 msgstr "_Navigasjon"
2254
2255 #: src/libvlc.h:670
2256 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:671
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Navigate right"
2262 msgstr "_Navigasjon"
2263
2264 #: src/libvlc.h:672
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2267 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2268
2269 #: src/libvlc.h:673
2270 msgid "Activate"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:674
2274 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Volume up"
2280 msgstr "Øk volum"
2281
2282 #: src/libvlc.h:676
2283 msgid "Select the key to increase audio volume."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Volume down"
2289 msgstr "Senk volum"
2290
2291 #: src/libvlc.h:678
2292 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2298 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
2299 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
2300 msgid "Mute"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:680
2304 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:681
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Subtitle delay up"
2310 msgstr "_Teksting"
2311
2312 #: src/libvlc.h:682
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2315 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2316
2317 #: src/libvlc.h:683
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Subtitle delay down"
2320 msgstr "Standard grensesnitt: "
2321
2322 #: src/libvlc.h:684
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2325 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2326
2327 #: src/libvlc.h:685
2328 msgid "Play playlist bookmark 1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:686
2332 msgid "Play playlist bookmark 2"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:687
2336 msgid "Play playlist bookmark 3"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:688
2340 msgid "Play playlist bookmark 4"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:689
2344 msgid "Play playlist bookmark 5"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:690
2348 msgid "Play playlist bookmark 6"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:691
2352 msgid "Play playlist bookmark 7"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:692
2356 msgid "Play playlist bookmark 8"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:693
2360 msgid "Play playlist bookmark 9"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:694
2364 msgid "Play playlist bookmark 10"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:695
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the key to play this bookmark."
2370 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2371
2372 #: src/libvlc.h:696
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Set playlist bookmark 1"
2375 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2376
2377 #: src/libvlc.h:697
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Set playlist bookmark 2"
2380 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2381
2382 #: src/libvlc.h:698
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Set playlist bookmark 3"
2385 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2386
2387 #: src/libvlc.h:699
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Set playlist bookmark 4"
2390 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2391
2392 #: src/libvlc.h:700
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Set playlist bookmark 5"
2395 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2396
2397 #: src/libvlc.h:701
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Set playlist bookmark 6"
2400 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2401
2402 #: src/libvlc.h:702
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Set playlist bookmark 7"
2405 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2406
2407 #: src/libvlc.h:703
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Set playlist bookmark 8"
2410 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2411
2412 #: src/libvlc.h:704
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Set playlist bookmark 9"
2415 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2416
2417 #: src/libvlc.h:705
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Set playlist bookmark 10"
2420 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2421
2422 #: src/libvlc.h:706
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2425 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2426
2427 #: src/libvlc.h:708
2428 msgid "Go back in browsing history"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:709
2432 msgid ""
2433 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2434 "history."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:710
2438 msgid "Go forward in browsing history"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:711
2442 msgid ""
2443 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2444 "history."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:713
2448 msgid ""
2449 "\n"
2450 "Playlist items:\n"
2451 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2452 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2453 "                                 DVD device\n"
2454 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2455 "                                 VCD device\n"
2456 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2457 "                                 Audio CD device\n"
2458 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2459 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2460 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2461 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2465 msgid "Interface"
2466 msgstr "Grensesnitt"
2467
2468 #: src/libvlc.h:829
2469 msgid "Input"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:897
2473 msgid "Decoders"
2474 msgstr "Dekodere"
2475
2476 # , fuzzy
2477 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2479 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Stream output"
2482 msgstr "Standard output:"
2483
2484 #: src/libvlc.h:930
2485 msgid "CPU"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
2494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2498 msgid "Playlist"
2499 msgstr "Spilleliste"
2500
2501 #: src/libvlc.h:952
2502 msgid "Miscellaneous"
2503 msgstr "Forskjellig"
2504
2505 #: src/libvlc.h:975
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hot keys"
2508 msgstr "Adresse"
2509
2510 #: src/libvlc.h:1085
2511 msgid "main program"
2512 msgstr "hovedprogrammet"
2513
2514 #: src/libvlc.h:1092
2515 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:1094
2519 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:1096
2523 msgid "print a list of available modules"
2524 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2525
2526 #: src/libvlc.h:1098
2527 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:1100
2531 msgid "save the current command line options in the config"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:1102
2535 msgid "reset the current config to the default values"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:1104
2539 msgid "use alternate config file"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:1106
2543 msgid "print version information"
2544 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2545
2546 #: src/misc/configuration.c:1151
2547 msgid "boolean"
2548 msgstr "boolsk"
2549
2550 #: src/misc/configuration.c:1159
2551 msgid "key"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2555 msgid "Afar"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2559 msgid "Abkhazian"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2563 msgid "Afrikaans"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2567 msgid "Albanian"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2571 msgid "Amharic"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2575 msgid "Arabic"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2579 msgid "Armenian"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Assamese"
2585 msgstr "Beskjeder"
2586
2587 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2588 msgid "Avestan"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2592 msgid "Aymara"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2596 msgid "Azerbaijani"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2600 msgid "Bashkir"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2604 msgid "Basque"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2608 msgid "Belarusian"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Bengali"
2614 msgstr "skru på video"
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2617 msgid "Bihari"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2621 msgid "Bislama"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2625 msgid "Bosnian"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2629 msgid "Breton"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2633 msgid "Bulgarian"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2637 msgid "Burmese"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Catalan"
2643 msgstr "tegn"
2644
2645 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2646 msgid "Chamorro"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2650 msgid "Chechen"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Chinese"
2656 msgstr "Kanaler"
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2659 msgid "Church Slavic"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2663 msgid "Chuvash"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Cornish"
2669 msgstr "Crop?"
2670
2671 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2672 msgid "Corsican"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2676 msgid "Czech"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Danish"
2682 msgstr "Disk"
2683
2684 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2685 msgid "Dzongkha"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2689 msgid "English"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2693 msgid "Esperanto"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2697 msgid "Estonian"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Faroese"
2703 msgstr "Fort"
2704
2705 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2706 msgid "Fijian"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2710 msgid "Finnish"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Frisian"
2716 msgstr "tegn"
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2719 msgid "Georgian"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2723 msgid "Gaelic (Scots)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2727 msgid "Irish"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2731 msgid "Gallegan"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2735 msgid "Manx"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2739 msgid "Greek, Modern ()"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2743 msgid "Guarani"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Gujarati"
2749 msgstr "Varighet"
2750
2751 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2752 msgid "Hebrew"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Herero"
2758 msgstr "Stereo"
2759
2760 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2761 msgid "Hindi"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2765 msgid "Hiri Motu"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2769 msgid "Icelandic"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2773 msgid "Inuktitut"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Interlingue"
2779 msgstr "tegn"
2780
2781 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Interlingua"
2784 msgstr "tegn"
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2787 msgid "Indonesian"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2791 msgid "Inupiaq"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2795 msgid "Javanese"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2799 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2803 msgid "Kannada"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2807 msgid "Kashmiri"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2811 msgid "Kazakh"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Khmer"
2817 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2820 msgid "Kikuyu"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2824 msgid "Kinyarwanda"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2828 msgid "Kirghiz"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2832 msgid "Komi"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Korean"
2838 msgstr "boolsk"
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2841 msgid "Kuanyama"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2845 msgid "Kurdish"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2849 msgid "Lao"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Latin"
2855 msgstr "tegn"
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Latvian"
2860 msgstr "tegn"
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Lingala"
2865 msgstr "heltall"
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2868 msgid "Lithuanian"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2872 msgid "Letzeburgesch"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2876 msgid "Macedonian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2880 msgid "Marshall"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2884 msgid "Malayalam"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2888 msgid "Maori"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2892 msgid "Marathi"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Malay"
2898 msgstr "Spill"
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Malagasy"
2903 msgstr "Fort"
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2906 msgid "Maltese"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2910 msgid "Moldavian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Mongolian"
2916 msgstr "boolsk"
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2919 msgid "Nauru"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Navajo"
2925 msgstr "_Navigasjon"
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2928 msgid "Ndebele, South"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2932 msgid "Ndebele, North"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2936 msgid "Ndonga"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2940 msgid "Nepali"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2944 msgid "Norwegian Nynorsk"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2948 msgid "Norwegian Bokmaal"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2952 msgid "Chichewa; Nyanja"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2956 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2960 msgid "Oriya"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2964 msgid "Oromo"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2968 msgid "Ossetian; Ossetic"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2972 msgid "Panjabi"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Persian"
2978 msgstr "Spill"
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Pali"
2983 msgstr "Spilleliste"
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Portuguese"
2988 msgstr "Avslutt programmet"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Pushto"
2993 msgstr "Forfattere"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2996 msgid "Quechua"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3000 msgid "Raeto-Romance"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3004 msgid "Romanian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Rundi"
3010 msgstr "Lyd"
3011
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3013 msgid "Sango"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3017 msgid "Sanskrit"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3021 msgid "Serbian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Croatian"
3027 msgstr "Varighet"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Sinhalese"
3032 msgstr "Åpne fil"
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Slovak"
3037 msgstr "Sakte"
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3040 msgid "Slovenian"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3044 msgid "Northern Sami"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Samoan"
3050 msgstr "Mono"
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3053 msgid "Shona"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3057 msgid "Sindhi"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Somali"
3063 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3066 msgid "Sotho, Southern"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3070 msgid "Sardinian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Swati"
3076 msgstr "tegn"
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3079 msgid "Sundanese"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3083 msgid "Swahili"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3087 msgid "Tahitian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Tamil"
3093 msgstr "Tittel"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3096 msgid "Tatar"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3100 msgid "Telugu"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Tajik"
3106 msgstr "Avbryt"
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3109 msgid "Tagalog"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3113 msgid "Thai"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3117 msgid "Tibetan"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3121 msgid "Tigrinya"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3125 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3129 msgid "Tswana"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3133 msgid "Tsonga"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Turkish"
3139 msgstr "Avbryt"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3142 msgid "Turkmen"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3146 msgid "Twi"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3150 msgid "Uighur"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Ukrainian"
3156 msgstr "tegn"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3159 msgid "Urdu"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3163 msgid "Uzbek"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Vietnamese"
3169 msgstr "Fil"
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3172 msgid "Volapuk"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3176 msgid "Welsh"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3180 msgid "Wolof"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3184 msgid "Xhosa"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3188 msgid "Yiddish"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3192 msgid "Yoruba"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3196 msgid "Zhuang"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3200 msgid "Zulu"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso_lang.c:70
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Unknown"
3206 msgstr "Ukjent"
3207
3208 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
3209 #: modules/misc/freetype.c:104
3210 msgid "Normal"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Deinterlace"
3219 msgstr "Standard grensesnitt: "
3220
3221 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Discard"
3224 msgstr "Disk"
3225
3226 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3227 msgid "Blend"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3231 msgid "Mean"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3235 msgid "Bob"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Linear"
3241 msgstr "heltall"
3242
3243 #: src/video_output/video_output.c:460
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Filters"
3246 msgstr "Fil"
3247
3248 #: src/video_output/vout_intf.c:150
3249 msgid "Zoom"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/video_output/vout_intf.c:162
3253 msgid "1:4 Quarter"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/video_output/vout_intf.c:164
3257 msgid "1:2 Half"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/video_output/vout_intf.c:166
3261 msgid "1:1 Original"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/video_output/vout_intf.c:168
3265 msgid "2:1 Double"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3269 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3270 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3271 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
3272 msgid "Caching value in ms"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/access/cdda.c:44
3276 msgid ""
3277 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3278 "should be set in milliseconds units."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/access/cdda.c:48
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Audio CD input"
3284 msgstr "_Innstillinger"
3285
3286 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3287 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/access/cdda/access.c:158
3291 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3295 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
3296 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
3297 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3298 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Track"
3301 msgstr "Avbryt"
3302
3303 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3304 msgid "Extended Data"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Year"
3310 msgstr "heltall"
3311
3312 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3313 msgid "CDDB Disc ID"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3317 msgid "CDDB Disc Category"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Album"
3323 msgstr "Om"
3324
3325 #: modules/access/cdda/access.c:766
3326 msgid "Disc Artist(s)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: modules/access/cdda/access.c:787
3330 msgid "Track Artist"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: modules/access/cdda/access.c:789
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Track Title"
3336 msgstr "Forrige fil"
3337
3338 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3339 msgid ""
3340 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3341 "meta info        1\n"
3342 "events           2\n"
3343 "MRL              4\n"
3344 "external call    8\n"
3345 "all calls (10)  16\n"
3346 "LSN       (20)  32\n"
3347 "seek      (40)  64\n"
3348 "libcdio   (80) 128\n"
3349 "libcddb  (100) 256\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3353 msgid ""
3354 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3355 "should be set in millisecond units."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3359 msgid ""
3360 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3361 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3362 "   %a : The artist (for the album)\n"
3363 "   %A : The album information\n"
3364 "   %C : Category\n"
3365 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3366 "   %I : CDDB disk ID\n"
3367 "   %G : Genre\n"
3368 "   %M : The current MRL\n"
3369 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3370 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3371 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3372 "   %T : The track number\n"
3373 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3374 "   %t : The title\n"
3375 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3376 "   %% : a % \n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3380 msgid ""
3381 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3382 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3383 "   %M : The current MRL\n"
3384 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3385 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3386 "   %T : The track number\n"
3387 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3388 "   %% : a % \n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3392 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3396 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3400 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3401 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3405 msgid "Caching value in microseconds"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3409 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3413 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3417 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3421 msgid "Do CDDB lookups?"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3425 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3429 #, fuzzy
3430 msgid "CDDB server"
3431 msgstr "Ingen tjener"
3432
3433 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3434 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3438 #, fuzzy
3439 msgid "CDDB server port"
3440 msgstr "Ingen tjener !"
3441
3442 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3443 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3447 msgid "email address reported to CDDB server"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3451 msgid "Cache CDDB lookups?"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3455 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3459 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3463 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3467 msgid "CDDB server timeout"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3471 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3475 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/access/directory.c:77
3479 msgid "Subdirectory behavior"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/access/directory.c:79
3483 msgid ""
3484 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3485 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3486 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3487 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
3491 msgid "none"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/access/directory.c:85
3495 #, fuzzy
3496 msgid "collapse"
3497 msgstr "Stopp"
3498
3499 #: modules/access/directory.c:86
3500 msgid "expand"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/access/directory.c:89
3504 msgid "Standard filesystem directory input"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3509 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3510 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Default"
3513 msgstr "Slett"
3514
3515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3516 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
3517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
3518 #, c-format
3519 msgid "None"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
3523 msgid ""
3524 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3525 "value should be set in milliseconds units."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Video device name"
3531 msgstr "lydenhet"
3532
3533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
3534 msgid ""
3535 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3536 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3537 "used."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Audio device name"
3543 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3544
3545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3546 msgid ""
3547 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3548 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3549 "used."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Video size"
3555 msgstr "lydenhet"
3556
3557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
3558 msgid ""
3559 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3560 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3561 "device will be used."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Video input chroma format"
3567 msgstr "XVimage chroma format"
3568
3569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
3570 msgid ""
3571 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3572 "(default), RV24, etc.)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Device properties"
3578 msgstr "Avslutt programmet"
3579
3580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
3581 msgid ""
3582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3586 #, fuzzy
3587 msgid "DirectShow input"
3588 msgstr "Standard grensesnitt: "
3589
3590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
3591 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Refresh list"
3594 msgstr "Åpne Disk"
3595
3596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
3597 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3598 msgid "Configure"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
3602 msgid "DirectShow demuxer"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
3606 msgid "Adapter card to tune"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
3610 msgid ""
3611 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3612 "n>=0."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
3616 msgid "Device number to use on adapter"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
3620 msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
3624 msgid "Satellite transponder polarization"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
3628 msgid "Satellite transponder FEC"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
3632 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
3636 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
3640 msgid "Use diseqc with antenna"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
3644 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
3648 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
3652 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
3656 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
3660 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
3664 msgid "Modulation type"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
3668 msgid "Modulation type for front-end device."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
3672 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
3676 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
3680 msgid "Terrestrial bandwidth"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
3684 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
3688 msgid "Terrestrial guard interval"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
3692 msgid "Terrestrial transmission mode"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
3696 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
3700 msgid "DVB input with v4l2 support"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
3704 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
3708 msgid ""
3709 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3710 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3711 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3712 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3713 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3714 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3715 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3716 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3717 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3718 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3719 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3720 "The default method is: key."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3724 #, fuzzy
3725 msgid "title"
3726 msgstr "Tittel"
3727
3728 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3734 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
3735 msgid "Disc"
3736 msgstr "Disk"
3737
3738 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3739 msgid "Key"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3743 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3747 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3751 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
3755 #, fuzzy
3756 msgid "DVD menus"
3757 msgstr "_Innstillinger"
3758
3759 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
3760 msgid "Root"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Angle"
3766 msgstr "_Vinkel"
3767
3768 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
3769 msgid "Resume"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3773 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3777 msgid "DVD input with menus support"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3781 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/file.c:80
3785 msgid ""
3786 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3787 "should be set in millisecond units."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/file.c:82
3791 msgid "Concatenate with additional files"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/file.c:84
3795 msgid ""
3796 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3797 "Specify a comma-separated list of files."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/file.c:88
3801 msgid "Standard filesystem file input"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/ftp.c:42
3805 msgid ""
3806 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3807 "should be set in millisecond units."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/ftp.c:44
3811 #, fuzzy
3812 msgid "FTP user name"
3813 msgstr "Spill strøm"
3814
3815 #: modules/access/ftp.c:45
3816 msgid ""
3817 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/ftp.c:47
3821 msgid "FTP password"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3825 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/ftp.c:50
3829 msgid "FTP account"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/ftp.c:51
3833 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/ftp.c:55
3837 msgid "FTP input"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/http.c:42
3841 msgid "HTTP proxy"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/http.c:44
3845 msgid ""
3846 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3847 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3848 "will be tried."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/http.c:50
3852 msgid ""
3853 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3854 "should be set in millisecond units."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/http.c:53
3858 msgid "HTTP user name"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/http.c:54
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3865 "(Basic authentication only)."
3866 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
3867
3868 #: modules/access/http.c:57
3869 #, fuzzy
3870 msgid "HTTP password"
3871 msgstr "Standard grensesnitt: "
3872
3873 #: modules/access/http.c:61
3874 msgid "HTTP user agent"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/http.c:62
3878 msgid ""
3879 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/http.c:66
3883 msgid "HTTP input"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/mms/mms.c:59
3887 msgid ""
3888 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3889 "should be set in millisecond units."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/mms/mms.c:62
3893 msgid "Force selection of all streams"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/mms/mms.c:64
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select maximum bitrate stream"
3899 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3900
3901 #: modules/access/mms/mms.c:66
3902 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/mms/mms.c:69
3906 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3910 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Demux number"
3916 msgstr "Standard grensesnitt: "
3917
3918 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3919 msgid "Tuner number"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3923 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3927 msgid "Satellite default transponder polarization"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3931 msgid "Satellite default transponder FEC"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3935 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Satellite input"
3941 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3942
3943 #: modules/access/slp.c:60
3944 msgid "SLP attribute identifiers"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/slp.c:62
3948 msgid ""
3949 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3950 "a playlist title or empty to use all attributes."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/slp.c:65
3954 msgid "SLP scopes list"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/slp.c:67
3958 msgid ""
3959 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3960 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/slp.c:70
3964 msgid "SLP naming authority"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/slp.c:72
3968 msgid ""
3969 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3970 "the empty string for the default of IANA."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/slp.c:75
3974 msgid "SLP LDAP filter"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/slp.c:77
3978 msgid ""
3979 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3980 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/slp.c:80
3984 msgid "Language requested in SLP requests"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/slp.c:82
3988 msgid ""
3989 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3990 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/slp.c:86
3994 msgid "SLP input"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/tcp.c:39
3998 msgid ""
3999 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4000 "should be set in millisecond units."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/tcp.c:46
4004 #, fuzzy
4005 msgid "TCP input"
4006 msgstr "_Innstillinger"
4007
4008 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4009 msgid ""
4010 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4011 "should be set in millisecond units."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/udp.c:50
4015 msgid "UDP/RTP input"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4019 msgid ""
4020 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4021 "should be set in millisecond units."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4025 msgid ""
4026 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4027 "anything, no video device will be used."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4031 msgid ""
4032 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4033 "anything, no audio device will be used."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4037 msgid ""
4038 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4039 "(default), RV24, etc.)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Video4Linux input"
4045 msgstr "Standard grensesnitt: "
4046
4047 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Video4Linux demuxer"
4050 msgstr "Standard grensesnitt: "
4051
4052 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
4053 msgid "VCD input"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4057 msgid "The above message had unknown log level"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4061 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
4062 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
4063 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4064 msgid "Entry"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
4068 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
4069 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Segment"
4072 msgstr "Fullskjerm"
4073
4074 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
4075 msgid "VCD Format"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Application"
4081 msgstr "Om dette programmet"
4082
4083 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Preparer"
4086 msgstr "Kapittel"
4087
4088 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4089 msgid "Vol #"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4093 msgid "Vol max #"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Volume Set"
4099 msgstr "Øk volum"
4100
4101 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
4102 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
4103 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
4104 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
4105 msgid "Volume"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4109 msgid "Publisher"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
4113 #, fuzzy
4114 msgid "System Id"
4115 msgstr "Stopp strøm"
4116
4117 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4118 msgid "Entries"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Segments"
4124 msgstr "Fullskjerm"
4125
4126 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Tracks"
4129 msgstr "Avbryt"
4130
4131 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Track "
4134 msgstr "Avbryt"
4135
4136 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
4137 msgid "First Entry Point"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
4141 msgid "Last Entry Point"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
4145 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
4146 msgid "List ID"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4150 msgid ""
4151 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4152 "meta info         1\n"
4153 "event info        2\n"
4154 "MRL               4\n"
4155 "external call     8\n"
4156 "all calls (10)   16\n"
4157 "LSN       (20)   32\n"
4158 "PBC       (40)   64\n"
4159 "libcdio   (80)  128\n"
4160 "seek-set (100)  256\n"
4161 "seek-cur (200)  512\n"
4162 "still    (400) 1024\n"
4163 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4167 msgid ""
4168 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4169 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4170 "   %A : The album information\n"
4171 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4172 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4173 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4174 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4175 "SEGMENT...\n"
4176 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4177 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4178 "   %P : The publisher ID\n"
4179 "   %p : The preparer I\n"
4180 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4181 "   %T : The track number\n"
4182 "   %V : The volume set I\n"
4183 "   %v : The volume I\n"
4184 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4185 "   %% : a % \n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4189 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4193 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4197 msgid "Use playback control?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4201 msgid ""
4202 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4203 "tracks."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4207 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4211 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Dummy stream output"
4217 msgstr "Standard output:"
4218
4219 #: modules/access_output/file.c:62
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Append to file"
4222 msgstr "Åpne en fil"
4223
4224 #: modules/access_output/file.c:63
4225 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access_output/file.c:67
4229 #, fuzzy
4230 msgid "File stream output"
4231 msgstr "Standard output:"
4232
4233 #: modules/access_output/http.c:46
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Username"
4236 msgstr "Fort"
4237
4238 #: modules/access_output/http.c:47
4239 msgid ""
4240 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access_output/http.c:49
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Password"
4246 msgstr "Standard grensesnitt: "
4247
4248 #: modules/access_output/http.c:50
4249 msgid ""
4250 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access_output/http.c:55
4254 #, fuzzy
4255 msgid "HTTP stream output"
4256 msgstr "Standard output:"
4257
4258 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
4259 msgid "Caching value (ms)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access_output/udp.c:68
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Time To Live"
4265 msgstr "levetid"
4266
4267 #: modules/access_output/udp.c:69
4268 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access_output/udp.c:72
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Group packets"
4274 msgstr "Crop?"
4275
4276 #: modules/access_output/udp.c:73
4277 msgid ""
4278 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4279 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4280 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access_output/udp.c:78
4284 msgid "Late delay (ms)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access_output/udp.c:79
4288 msgid ""
4289 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4290 "a packet is allowed to be late."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access_output/udp.c:82
4294 msgid "Raw write"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access_output/udp.c:83
4298 msgid ""
4299 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4300 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4301 "order to improve streaming)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access_output/udp.c:89
4305 #, fuzzy
4306 msgid "UDP stream output"
4307 msgstr "Standard output:"
4308
4309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4313 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4314 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4315 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4316 "It works with any source format from mono to 5.1."
4317 msgstr ""
4318 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4319 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4320 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4321 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4322 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4323
4324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Characteristic dimension"
4327 msgstr "karakteristiske forhold"
4328
4329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4330 msgid ""
4331 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4332 "left speaker and listener in meters."
4333 msgstr ""
4334 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4335 "venstre høytaler og lytter i meter."
4336
4337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4338 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4339 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4340
4341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4342 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4343 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4344
4345 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
4346 msgid "A/52 dynamic range compression"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
4350 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
4351 msgid ""
4352 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4353 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4354 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4355 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4359 #, fuzzy
4360 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4361 msgstr "Standard grensesnitt: "
4362
4363 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4364 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
4368 msgid "DTS dynamic range compression"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
4372 #, fuzzy
4373 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4374 msgstr "Standard grensesnitt: "
4375
4376 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4377 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4381 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4385 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4389 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4393 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4397 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4401 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
4405 msgid "MPEG audio decoder"
4406 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4407
4408 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4409 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4413 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4417 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4421 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4425 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4429 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4433 #, fuzzy
4434 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4435 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4436
4437 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4438 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4442 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4446 msgid "audio filter for trivial resampling"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4450 msgid "audio filter for ugly resampling"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Float32 audio mixer"
4456 msgstr "Standard grensesnitt: "
4457
4458 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4461 msgstr "Standard grensesnitt: "
4462
4463 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Trivial audio mixer"
4466 msgstr "Standard grensesnitt: "
4467
4468 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4469 #, fuzzy
4470 msgid "default"
4471 msgstr "Slett"
4472
4473 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4474 #, fuzzy
4475 msgid "ALSA audio output"
4476 msgstr "Lydeksport volum"
4477
4478 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4479 #, fuzzy
4480 msgid "ALSA Device Name"
4481 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4482
4483 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
4484 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4485 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4486 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
4487 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Audio Device"
4490 msgstr "lydenhet"
4491
4492 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4493 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4494 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
4495 msgid "Mono"
4496 msgstr "Mono"
4497
4498 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4499 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
4500 msgid "2 Front 2 Rear"
4501 msgstr "2 Front 2 Bak"
4502
4503 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4504 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
4505 msgid "5.1"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
4509 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
4510 msgid "A/52 over S/PDIF"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/audio_output/arts.c:66
4514 #, fuzzy
4515 msgid "aRts audio output"
4516 msgstr "Lydeksport volum"
4517
4518 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
4519 msgid ""
4520 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4521 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4522 "playback."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
4526 #, fuzzy
4527 msgid "CoreAudio output"
4528 msgstr "Lydeksport volum"
4529
4530 #: modules/audio_output/directx.c:209
4531 #, fuzzy
4532 msgid "DirectX audio output"
4533 msgstr "Standard grensesnitt: "
4534
4535 #: modules/audio_output/directx.c:415
4536 #, fuzzy
4537 msgid "3 Front 2 Rear"
4538 msgstr "2 Front 2 Bak"
4539
4540 #: modules/audio_output/esd.c:66
4541 #, fuzzy
4542 msgid "EsounD audio output"
4543 msgstr "Lydeksport volum"
4544
4545 #: modules/audio_output/file.c:80
4546 msgid "Output format"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/audio_output/file.c:81
4550 msgid ""
4551 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4552 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/audio_output/file.c:84
4556 msgid "Output channels number"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/audio_output/file.c:85
4560 msgid ""
4561 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4562 "restrict the number of channels here."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/audio_output/file.c:88
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Add wave header"
4568 msgstr "lag wavfil"
4569
4570 #: modules/audio_output/file.c:89
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4573 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
4574
4575 #: modules/audio_output/file.c:106
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Output file"
4578 msgstr "Neste fil"
4579
4580 #: modules/audio_output/file.c:107
4581 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/audio_output/file.c:110
4585 #, fuzzy
4586 msgid "File audio output"
4587 msgstr "Standard grensesnitt: "
4588
4589 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4590 #, fuzzy
4591 msgid "HD1000 audio output"
4592 msgstr "Lydeksport volum"
4593
4594 #: modules/audio_output/oss.c:101
4595 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/audio_output/oss.c:103
4599 msgid ""
4600 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4601 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4602 "drivers, then you need to enable this option."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/audio_output/oss.c:108
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Linux OSS audio output"
4608 msgstr "Standard grensesnitt: "
4609
4610 #: modules/audio_output/oss.c:111
4611 #, fuzzy
4612 msgid "OSS DSP device"
4613 msgstr "VCD-enhet"
4614
4615 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4616 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4617 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
4618
4619 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4620 msgid "Win32 waveOut extension output"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/codec/a52.c:90
4624 msgid "A/52 parser"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/codec/a52.c:95
4628 msgid "A/52 audio packetizer"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/codec/adpcm.c:41
4632 #, fuzzy
4633 msgid "ADPCM audio decoder"
4634 msgstr "Standard grensesnitt: "
4635
4636 #: modules/codec/araw.c:41
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4639 msgstr "Standard grensesnitt: "
4640
4641 #: modules/codec/araw.c:47
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Raw audio encoder"
4644 msgstr "Standard grensesnitt: "
4645
4646 #: modules/codec/cinepak.c:38
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Cinepak video decoder"
4649 msgstr "Standard grensesnitt: "
4650
4651 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4652 #, fuzzy
4653 msgid "CMML annotations decoder"
4654 msgstr "Standard grensesnitt: "
4655
4656 #: modules/codec/dts.c:91
4657 msgid "DTS parser"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/codec/dts.c:96
4661 #, fuzzy
4662 msgid "DTS audio packetizer"
4663 msgstr "Standard grensesnitt: "
4664
4665 #: modules/codec/dv.c:48
4666 msgid "DV video decoder"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/codec/dvbsub.c:41
4670 #, fuzzy
4671 msgid "DVB subtitles decoder"
4672 msgstr "Standard grensesnitt: "
4673
4674 #: modules/codec/faad.c:38
4675 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4679 msgid "rd"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4683 #, fuzzy
4684 msgid "bits"
4685 msgstr "_Teksting"
4686
4687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4688 #, fuzzy
4689 msgid "simple"
4690 msgstr "Fil"
4691
4692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
4693 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
4697 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
4701 #, fuzzy
4702 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4703 msgstr "mpeg"
4704
4705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
4706 #, fuzzy
4707 msgid "ffmpeg demuxer"
4708 msgstr "Standard grensesnitt: "
4709
4710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
4711 msgid "Direct rendering"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
4715 msgid "Error resilience"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
4719 msgid ""
4720 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4721 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4722 "can produce a lot of errors.\n"
4723 "Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4727 msgid "Workaround bugs"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4731 msgid ""
4732 "Try to fix some bugs\n"
4733 "1  autodetect\n"
4734 "2  old msmpeg4\n"
4735 "4  xvid interlaced\n"
4736 "8  ump4 \n"
4737 "16 no padding\n"
4738 "32 ac vlc\n"
4739 "64 Qpel chroma"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
4743 msgid "Hurry up"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
4747 msgid ""
4748 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
4749 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
4750 "pictures."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
4754 msgid "Post processing quality"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
4758 msgid ""
4759 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4760 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
4761 "looking pictures."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
4765 msgid "Debug mask"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4769 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4773 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
4777 msgid "Ratio of key frames"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
4781 msgid ""
4782 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
4783 "frame."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
4787 msgid "Ratio of B frames"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
4791 msgid ""
4792 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
4793 "reference frames."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Video bitrate tolerance"
4799 msgstr "Lyd"
4800
4801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4804 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4805
4806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Enable interlaced encoding"
4809 msgstr "Standard grensesnitt: "
4810
4811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
4814 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4815
4816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
4817 msgid "Enable pre motion estimation"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
4821 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
4825 msgid "Enable strict rate control"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
4829 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Rate control buffer size"
4835 msgstr "Standard grensesnitt: "
4836
4837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
4840 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4841
4842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
4845 msgstr "Standard grensesnitt: "
4846
4847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
4850 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4851
4852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
4853 msgid "I quantization factor"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
4857 msgid ""
4858 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
4859 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Noise reduction"
4865 msgstr "Valg"
4866
4867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
4868 msgid ""
4869 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
4870 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
4874 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
4878 msgid ""
4879 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
4880 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
4881 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Quality level"
4887 msgstr "Om"
4888
4889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
4890 #, fuzzy
4891 msgid ""
4892 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
4893 "(this can slow down the encoding very much)."
4894 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4895
4896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
4897 msgid ""
4898 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
4899 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
4900 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
4901 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
4905 msgid "Minimum video quantizer scale"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
4911 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4912
4913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
4914 msgid "Maximum video quantizer scale"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
4920 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4921
4922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
4923 msgid "Enable trellis quantization"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
4927 msgid ""
4928 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
4929 "coefficients)."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
4933 msgid "Post processing"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
4937 msgid "1 (Lowest)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
4941 msgid "6 (Highest)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
4945 msgid "C post processing"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
4949 msgid "MMX post processing"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
4953 msgid "MMX EXT post processing"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/codec/flac.c:145
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Flac audio decoder"
4959 msgstr "Standard grensesnitt: "
4960
4961 #: modules/codec/flac.c:150
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Flac audio packetizer"
4964 msgstr "Standard grensesnitt: "
4965
4966 #: modules/codec/flac.c:155
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Flac audio encoder"
4969 msgstr "Standard grensesnitt: "
4970
4971 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
4972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/codec/lpcm.c:80
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Linear PCM audio decoder"
4978 msgstr "Standard grensesnitt: "
4979
4980 #: modules/codec/lpcm.c:85
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4983 msgstr "Standard grensesnitt: "
4984
4985 #: modules/codec/mash.cpp:65
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Video decoder using openmash"
4988 msgstr "video innkoding kodek"
4989
4990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4991 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4995 #, fuzzy
4996 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4997 msgstr "Standard grensesnitt: "
4998
4999 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5000 #, fuzzy
5001 msgid "CVD subtitle decoder"
5002 msgstr "Standard grensesnitt: "
5003
5004 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5007 msgstr "Standard grensesnitt: "
5008
5009 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5012 msgstr "Standard grensesnitt: "
5013
5014 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5017 msgstr "Standard grensesnitt: "
5018
5019 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5020 msgid ""
5021 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5022 "external call          1\n"
5023 "all calls              2\n"
5024 "packet assembly info   4\n"
5025 "image bitmaps          8\n"
5026 "image transformations 16\n"
5027 "rendering information 32\n"
5028 "extract subtitles     64\n"
5029 "misc info            128\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5035 msgstr "_Teksting"
5036
5037 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5038 msgid ""
5039 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5040 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5041 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5042 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5043 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5044 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5045 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5046 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5047 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5048 "4:3 and 16:9 respectively."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5052 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5056 msgid ""
5057 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5058 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5059 "until the next subtitle."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5063 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5067 msgid ""
5068 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5069 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5070 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5074 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5078 msgid ""
5079 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5080 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5081 "where the position specified in the subtitle."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5085 #, c-format
5086 msgid "Error: %s\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/codec/quicktime.c:59
5090 msgid "QuickTime library decoder"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/codec/rawvideo.c:67
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Pseudo raw video decoder"
5096 msgstr "Standard grensesnitt: "
5097
5098 #: modules/codec/rawvideo.c:72
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5101 msgstr "Standard grensesnitt: "
5102
5103 #: modules/codec/speex.c:101
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Speex audio decoder"
5106 msgstr "mpeg"
5107
5108 #: modules/codec/speex.c:106
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Speex audio packetizer"
5111 msgstr "Standard grensesnitt: "
5112
5113 #: modules/codec/speex.c:111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Speex audio encoder"
5116 msgstr "mpeg"
5117
5118 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Speex comment"
5121 msgstr "Fullskjerm"
5122
5123 #: modules/codec/speex.c:468
5124 msgid "Mode"
5125 msgstr "Modus"
5126
5127 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
5128 #, fuzzy
5129 msgid "DVD subtitles decoder"
5130 msgstr "Standard grensesnitt: "
5131
5132 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
5133 #, fuzzy
5134 msgid "DVD subtitles packetizer"
5135 msgstr "Standard grensesnitt: "
5136
5137 #: modules/codec/subsdec.c:95
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Subtitles text encoding"
5140 msgstr "Standard grensesnitt: "
5141
5142 #: modules/codec/subsdec.c:96
5143 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/codec/subsdec.c:97
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Subtitles justification"
5149 msgstr "_Teksting"
5150
5151 #: modules/codec/subsdec.c:98
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Set the justification of subtitles"
5154 msgstr "_Teksting"
5155
5156 #: modules/codec/subsdec.c:101
5157 #, fuzzy
5158 msgid "text subtitles decoder"
5159 msgstr "Standard grensesnitt: "
5160
5161 #: modules/codec/tarkin.c:75
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Tarkin decoder module"
5164 msgstr "Standard grensesnitt: "
5165
5166 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
5167 msgid "Encoding quality"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
5171 msgid ""
5172 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5173 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/codec/theora.c:90
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Theora video decoder"
5179 msgstr "Standard grensesnitt: "
5180
5181 #: modules/codec/theora.c:96
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Theora video packetizer"
5184 msgstr "Standard grensesnitt: "
5185
5186 #: modules/codec/theora.c:102
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Theora video encoder"
5189 msgstr "Standard grensesnitt: "
5190
5191 #: modules/codec/theora.c:368
5192 msgid "Theora comment"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/codec/vorbis.c:130
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Maximum encoding bitrate"
5198 msgstr "Lyd"
5199
5200 #: modules/codec/vorbis.c:132
5201 msgid ""
5202 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5203 "applications."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/codec/vorbis.c:134
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Minimum encoding bitrate"
5209 msgstr "Lyd"
5210
5211 #: modules/codec/vorbis.c:136
5212 msgid ""
5213 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5214 "fixed-size channel."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/codec/vorbis.c:141
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Vorbis audio decoder"
5220 msgstr "Standard grensesnitt: "
5221
5222 #: modules/codec/vorbis.c:150
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Vorbis audio packetizer"
5225 msgstr "Standard grensesnitt: "
5226
5227 #: modules/codec/vorbis.c:157
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Vorbis audio encoder"
5230 msgstr "Standard grensesnitt: "
5231
5232 #: modules/codec/vorbis.c:498
5233 msgid "Vorbis comment"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/codec/x264.c:46
5237 #, fuzzy
5238 msgid "all"
5239 msgstr "Alle"
5240
5241 #: modules/codec/x264.c:46
5242 #, fuzzy
5243 msgid "slowest"
5244 msgstr "Sakte"
5245
5246 #: modules/codec/x264.c:46
5247 #, fuzzy
5248 msgid "slow"
5249 msgstr "Sakte"
5250
5251 #: modules/codec/x264.c:46
5252 msgid "normal"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/codec/x264.c:46
5256 #, fuzzy
5257 msgid "fast"
5258 msgstr "Fort"
5259
5260 #: modules/codec/x264.c:46
5261 #, fuzzy
5262 msgid "fastest"
5263 msgstr "Pause"
5264
5265 #: modules/codec/x264.c:50
5266 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/codec/xvid.c:45
5270 msgid "Xvid video decoder"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/control/corba/corba.c:614
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Corba control module"
5276 msgstr "Standard grensesnitt: "
5277
5278 #: modules/control/gestures.c:77
5279 msgid "Motion threshold (10-100)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/control/gestures.c:79
5283 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/control/gestures.c:82
5287 msgid "Trigger button"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/control/gestures.c:84
5291 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/control/gestures.c:87
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Middle"
5297 msgstr "Moduler"
5298
5299 #: modules/control/gestures.c:94
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Mouse gestures control interface"
5302 msgstr "Standard grensesnitt: "
5303
5304 #: modules/control/hotkeys.c:72
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Playlist bookmark 1"
5307 msgstr "Spilleliste"
5308
5309 #: modules/control/hotkeys.c:73
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Playlist bookmark 2"
5312 msgstr "Spilleliste"
5313
5314 #: modules/control/hotkeys.c:74
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Playlist bookmark 3"
5317 msgstr "Spilleliste"
5318
5319 #: modules/control/hotkeys.c:75
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Playlist bookmark 4"
5322 msgstr "Spilleliste"
5323
5324 #: modules/control/hotkeys.c:76
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Playlist bookmark 5"
5327 msgstr "Spilleliste"
5328
5329 #: modules/control/hotkeys.c:77
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Playlist bookmark 6"
5332 msgstr "Spilleliste"
5333
5334 #: modules/control/hotkeys.c:78
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Playlist bookmark 7"
5337 msgstr "Spilleliste"
5338
5339 #: modules/control/hotkeys.c:79
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Playlist bookmark 8"
5342 msgstr "Spilleliste"
5343
5344 #: modules/control/hotkeys.c:80
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Playlist bookmark 9"
5347 msgstr "Spilleliste"
5348
5349 #: modules/control/hotkeys.c:81
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Playlist bookmark 10"
5352 msgstr "Spilleliste"
5353
5354 #: modules/control/hotkeys.c:83
5355 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/control/hotkeys.c:86
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Hotkeys management interface"
5361 msgstr "Standard grensesnitt: "
5362
5363 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
5364 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
5365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
5368 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
5370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
5371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
5372 msgid "Pause"
5373 msgstr "Pause"
5374
5375 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
5376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5378 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
5379 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
5380 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
5381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
5382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
5383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
5384 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
5385 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
5386 msgid "Play"
5387 msgstr "Spill"
5388
5389 #: modules/control/hotkeys.c:348
5390 msgid "Jump -10 seconds"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/control/hotkeys.c:354
5394 msgid "Jump +10 seconds"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/control/hotkeys.c:360
5398 msgid "Jump -1 minute"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/control/hotkeys.c:366
5402 msgid "Jump +1 minute"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/control/hotkeys.c:372
5406 msgid "Jump -5 minutes"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/control/hotkeys.c:378
5410 msgid "Jump +5 minutes"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/control/http.c:70
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Host address"
5416 msgstr "Adresse"
5417
5418 #: modules/control/http.c:72
5419 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Source directory"
5425 msgstr "kildens bildeformat"
5426
5427 #: modules/control/http.c:77
5428 #, fuzzy
5429 msgid "HTTP remote control interface"
5430 msgstr "Standard grensesnitt: "
5431
5432 #: modules/control/joystick.c:138
5433 msgid "Motion threshold"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/control/joystick.c:140
5437 msgid ""
5438 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5439 ">32767)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/control/joystick.c:143
5443 msgid "Joystick device"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/control/joystick.c:145
5447 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/control/joystick.c:147
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Repeat time (ms)"
5453 msgstr "Valg"
5454
5455 #: modules/control/joystick.c:149
5456 msgid ""
5457 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5458 "milliseconds."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/control/joystick.c:152
5462 msgid "Wait time (ms)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/control/joystick.c:154
5466 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/control/joystick.c:156
5470 msgid "Max seek interval (seconds)"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/control/joystick.c:158
5474 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/control/joystick.c:160
5478 msgid "Action mapping"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/control/joystick.c:161
5482 msgid "Allows you to remap the actions."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/control/joystick.c:176
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Joystick control interface"
5488 msgstr "Standard grensesnitt: "
5489
5490 #: modules/control/lirc.c:63
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Infrared remote control interface"
5493 msgstr "Standard grensesnitt: "
5494
5495 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
5496 #, c-format
5497 msgid "Vol %%%d"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/control/lirc.c:217
5501 #, c-format
5502 msgid "Vol %d%%"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/control/lirc.c:366
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "Audio track: %s"
5508 msgstr "Lyd"
5509
5510 #: modules/control/lirc.c:399
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Subtitle track: %s"
5513 msgstr "_Teksting"
5514
5515 #: modules/control/ntservice.c:39
5516 msgid "Install Windows Service"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/control/ntservice.c:41
5520 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/control/ntservice.c:42
5524 msgid "Uninstall Windows Service"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/control/ntservice.c:44
5528 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/control/ntservice.c:45
5532 msgid "Display name of the Service"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/control/ntservice.c:47
5536 #, fuzzy
5537 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5538 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
5539
5540 #: modules/control/ntservice.c:50
5541 #, fuzzy
5542 msgid ""
5543 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5544 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5545 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5546 "are: logger, sap, rc, http)"
5547 msgstr ""
5548 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
5549 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
5550 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
5551
5552 #: modules/control/ntservice.c:56
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Windows Service interface"
5555 msgstr "Standard grensesnitt: "
5556
5557 #: modules/control/rc.c:77
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Show stream position"
5560 msgstr "Startposisjon"
5561
5562 #: modules/control/rc.c:78
5563 msgid ""
5564 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/control/rc.c:80
5568 msgid "Fake TTY"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/control/rc.c:81
5572 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/control/rc.c:84
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Remote control interface"
5578 msgstr "Standard grensesnitt: "
5579
5580 #: modules/control/rc.c:116
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5583 msgstr "Standard grensesnitt: "
5584
5585 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
5586 #, c-format
5587 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/control/rc.c:419
5591 #, c-format
5592 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/control/rc.c:424
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "no input\n"
5598 msgstr "_Innstillinger"
5599
5600 #: modules/control/rc.c:453
5601 #, c-format
5602 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/control/rc.c:455
5606 #, c-format
5607 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/control/rc.c:456
5611 #, c-format
5612 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/control/rc.c:457
5616 #, c-format
5617 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/control/rc.c:458
5621 #, c-format
5622 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/control/rc.c:459
5626 #, c-format
5627 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/control/rc.c:460
5631 #, c-format
5632 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/control/rc.c:461
5636 #, c-format
5637 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/control/rc.c:462
5641 #, c-format
5642 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/control/rc.c:463
5646 #, c-format
5647 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/control/rc.c:464
5651 #, c-format
5652 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/control/rc.c:465
5656 #, c-format
5657 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/control/rc.c:466
5661 #, c-format
5662 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/control/rc.c:468
5666 #, c-format
5667 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/control/rc.c:469
5671 #, c-format
5672 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/control/rc.c:470
5676 #, c-format
5677 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/control/rc.c:471
5681 #, c-format
5682 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/control/rc.c:473
5686 #, c-format
5687 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/control/rc.c:474
5691 #, c-format
5692 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/control/rc.c:475
5696 #, c-format
5697 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/control/rc.c:476
5701 #, c-format
5702 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/control/rc.c:477
5706 #, c-format
5707 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/control/rc.c:479
5711 #, c-format
5712 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/control/rc.c:480
5716 #, c-format
5717 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/control/rc.c:482
5721 #, c-format
5722 msgid "+----[ end of help ]\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/control/rc.c:488
5726 #, c-format
5727 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/control/rc.c:564
5731 #, c-format
5732 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/control/rc.c:601
5736 #, c-format
5737 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/control/rc.c:655
5741 #, c-format
5742 msgid "trying to add %s to playlist\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/control/rc.c:670
5746 #, c-format
5747 msgid "| no entries\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/control/rc.c:678
5751 #, c-format
5752 msgid "unknown command!\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/control/rc.c:723
5756 #, c-format
5757 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "Volume is %d\n"
5763 msgstr "Senk volum"
5764
5765 #: modules/control/rc.c:831
5766 #, c-format
5767 msgid "+----[ end of %s ]\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/control/telnet.c:96
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Telnet Interface port"
5773 msgstr "Grensesnitt"
5774
5775 #: modules/control/telnet.c:97
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Default to 4212"
5778 msgstr "Slett"
5779
5780 #: modules/control/telnet.c:98
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Telnet Interface password"
5783 msgstr "Grensesnitt"
5784
5785 #: modules/control/telnet.c:99
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Default to admin"
5788 msgstr "Slett"
5789
5790 #: modules/control/telnet.c:105
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Telnet remote control interface"
5793 msgstr "Standard grensesnitt: "
5794
5795 #: modules/control/telnet.c:157
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Using the VLM interface plugin..."
5798 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5799
5800 #: modules/control/telnet.c:168
5801 #, c-format
5802 msgid "Telnet interface started on port: %d"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/demux/a52.c:42
5806 msgid "Raw A/52 demuxer"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/demux/aac.c:39
5810 msgid "AAC demuxer"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/demux/aiff.c:43
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AIFF demuxer"
5816 msgstr "Standard grensesnitt: "
5817
5818 #: modules/demux/asf/asf.c:44
5819 msgid "ASF v1.0 demuxer"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/demux/au.c:44
5823 msgid "AU demuxer"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Force interleaved method"
5829 msgstr "Standard grensesnitt: "
5830
5831 #: modules/demux/avi/avi.c:43
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Force index creation"
5834 msgstr "kildens bildeformat"
5835
5836 #: modules/demux/avi/avi.c:45
5837 msgid ""
5838 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/demux/avi/avi.c:51
5842 msgid "AVI demuxer"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/demux/demux2.c:41
5846 msgid "Demux2 adaptation layer"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/demux/demuxdump.c:48
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Filename of dump"
5852 msgstr "Fil"
5853
5854 #: modules/demux/demuxdump.c:50
5855 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/demux/demuxdump.c:53
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Filedump demuxer"
5861 msgstr "Standard grensesnitt: "
5862
5863 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
5864 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
5868 msgid ""
5869 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
5870 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
5871 "using an old version, select this option."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
5875 msgid "Buggy PSI"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
5879 msgid ""
5880 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
5881 "counters, select this option."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/demux/demuxstream.c:131
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Output MRL"
5887 msgstr "Standard output:"
5888
5889 #: modules/demux/demuxstream.c:135
5890 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/demux/demuxstream.c:139
5894 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/demux/dts.c:38
5898 msgid "Raw DTS demuxer"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/demux/dvdnav.c:42
5902 msgid "caching value in ms"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/demux/dvdnav.c:44
5906 msgid ""
5907 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5908 "value should be set in millisecond units."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/demux/dvdnav.c:54
5912 msgid "DVDnav Input"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/demux/dvdnav.c:63
5916 msgid "DVDnav Input (demux)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/demux/flac.c:38
5920 #, fuzzy
5921 msgid "FLAC demuxer"
5922 msgstr "Standard grensesnitt: "
5923
5924 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
5925 msgid ""
5926 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5927 "should be set in millisecond units."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
5931 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
5935 msgid "RTSP/RTP describe"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
5939 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/demux/m3u.c:63
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Playlist metademux"
5945 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5946
5947 #: modules/demux/mkv.cpp:95
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Matroska stream demuxer"
5950 msgstr "Standard grensesnitt: "
5951
5952 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
5953 msgid "Seek based on percent not time"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Segment filename"
5959 msgstr "Fil"
5960
5961 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Muxing application"
5964 msgstr "Om dette programmet"
5965
5966 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Writing application"
5969 msgstr "Startposisjon"
5970
5971 #: modules/demux/mod.c:48
5972 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/demux/mod.c:53
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Reverb"
5978 msgstr "Ingen tjener !"
5979
5980 #: modules/demux/mod.c:54
5981 msgid "Reverb level (0-100)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/demux/mod.c:54
5985 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/demux/mod.c:55
5989 msgid "Reverb delay (ms)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/demux/mod.c:55
5993 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/demux/mod.c:57
5997 msgid "Mega bass"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/demux/mod.c:58
6001 msgid "Mega bass level (0-100)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/demux/mod.c:58
6005 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/demux/mod.c:59
6009 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/demux/mod.c:59
6013 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/demux/mod.c:61
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Surround"
6019 msgstr "Lyd"
6020
6021 #: modules/demux/mod.c:62
6022 msgid "Surround level (0-100)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/demux/mod.c:62
6026 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/demux/mod.c:63
6030 msgid "Surround delay (ms)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/demux/mod.c:63
6034 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6038 #, fuzzy
6039 msgid "MP4 stream demuxer"
6040 msgstr "Standard grensesnitt: "
6041
6042 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6043 #, fuzzy
6044 msgid "H264 video demuxer"
6045 msgstr "Standard grensesnitt: "
6046
6047 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6048 #, fuzzy
6049 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6050 msgstr "Standard grensesnitt: "
6051
6052 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
6053 #, fuzzy
6054 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6055 msgstr "Standard grensesnitt: "
6056
6057 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6058 #, fuzzy
6059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6060 msgstr "Standard grensesnitt: "
6061
6062 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
6063 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
6067 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "SVCD Subtitle %i"
6073 msgstr "_Teksting"
6074
6075 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "CVD Subtitle %i"
6078 msgstr "_Teksting"
6079
6080 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
6081 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
6085 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/demux/nsv.c:45
6089 msgid "NullSoft demuxer"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/demux/ogg.c:43
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Ogg stream demuxer"
6095 msgstr "Standard grensesnitt: "
6096
6097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Old playlist open"
6100 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6101
6102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6103 #, fuzzy
6104 msgid "M3U playlist import"
6105 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6106
6107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
6108 #, fuzzy
6109 msgid "PLS playlist import"
6110 msgstr "Spilleliste"
6111
6112 #: modules/demux/ps.c:46
6113 #, fuzzy
6114 msgid "PS demuxer"
6115 msgstr "Standard grensesnitt: "
6116
6117 #: modules/demux/pva.c:43
6118 #, fuzzy
6119 msgid "PVA demuxer"
6120 msgstr "Standard grensesnitt: "
6121
6122 #: modules/demux/rawdv.c:39
6123 #, fuzzy
6124 msgid "raw DV demuxer"
6125 msgstr "Standard grensesnitt: "
6126
6127 #: modules/demux/real.c:39
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Real demuxer"
6130 msgstr "Standard grensesnitt: "
6131
6132 #: modules/demux/sgimb.c:70
6133 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/demux/ts.c:67
6137 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/demux/util/id3.c:46
6141 msgid "Simple id3 tag skipper"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6145 msgid "Blues"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6149 msgid "Classic rock"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6153 msgid "Country"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Dance"
6159 msgstr "Avbryt"
6160
6161 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Disco"
6164 msgstr "Disk"
6165
6166 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6167 msgid "Funk"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6171 msgid "Grunge"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6175 msgid "Hip-Hop"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6179 msgid "Jazz"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6183 msgid "Metal"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6187 msgid "New Age"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6191 msgid "Oldies"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Other"
6197 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6198
6199 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6200 msgid "Pop"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6204 msgid "R&B"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6208 msgid "Rap"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6212 msgid "Reggae"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6216 msgid "Rock"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6220 msgid "Techno"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6224 msgid "Industrial"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6228 msgid "Alternative"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6232 msgid "Ska"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6236 msgid "Death metal"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Pranks"
6242 msgstr "Spill"
6243
6244 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Soundtrack"
6247 msgstr "Lyd"
6248
6249 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6250 msgid "Euro-Techno"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6254 msgid "Ambient"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6258 msgid "Trip-Hop"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6262 msgid "Vocal"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6266 msgid "Jazz+Funk"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Fusion"
6272 msgstr "skrifttype"
6273
6274 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Trance"
6277 msgstr "Avbryt"
6278
6279 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6280 msgid "Classical"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6284 msgid "Instrumental"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6288 msgid "Acid"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6292 #, fuzzy
6293 msgid "House"
6294 msgstr "Pause"
6295
6296 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Game"
6299 msgstr "Navn"
6300
6301 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Sound clip"
6304 msgstr "Lyd"
6305
6306 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6307 msgid "Gospel"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6311 msgid "Noise"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Alternative rock"
6317 msgstr "Lyd"
6318
6319 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6320 msgid "Bass"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6324 msgid "Soul"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6328 msgid "Punk"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Space"
6334 msgstr "Tjener"
6335
6336 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6337 msgid "Meditative"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6341 msgid "Instrumental pop"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6345 msgid "Instrumental rock"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6349 msgid "Ethnic"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6353 msgid "Gothic"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6357 msgid "Darkwave"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6361 msgid "Techno-Industrial"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Electronic"
6367 msgstr "Valg"
6368
6369 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6370 msgid "Pop-Folk"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6374 msgid "Eurodance"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6378 msgid "Dream"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Southern rock"
6384 msgstr "Lyd"
6385
6386 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Comedy"
6389 msgstr "Crop?"
6390
6391 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6392 msgid "Cult"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6396 msgid "Gangsta"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6400 msgid "Top 40"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6404 msgid "Christian rap"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6408 msgid "Pop/funk"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Jungle"
6414 msgstr "_Vinkel"
6415
6416 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6417 msgid "Native American"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6421 msgid "Cabaret"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6425 msgid "New wave"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6429 msgid "Psychedelic"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Rave"
6435 msgstr "Tjener"
6436
6437 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6438 msgid "Showtunes"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Trailer"
6444 msgstr "Tittel"
6445
6446 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6447 msgid "Lo-Fi"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6451 msgid "Tribal"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6455 msgid "Acid punk"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6459 msgid "Acid jazz"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Polka"
6465 msgstr "Spill"
6466
6467 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6468 msgid "Retro"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6472 msgid "Musical"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6476 msgid "Rock & roll"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6480 msgid "Hard rock"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6484 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/demux/util/sub.c:74
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Text subtitles demux"
6490 msgstr "Velg teksting kanal"
6491
6492 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6493 msgid "Frames per second"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6499 msgstr "Velg teksting kanal"
6500
6501 #: modules/demux/wav.c:41
6502 msgid "WAV demuxer"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Use DVD Menus"
6508 msgstr "_Innstillinger"
6509
6510 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6511 msgid "Screenshot Path"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6515 msgid "Screenshot Format"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6519 #, fuzzy
6520 msgid "BeOS standard API interface"
6521 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6522
6523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6524 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6530 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
6533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
6534 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6535 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6536 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6537 msgid "Cancel"
6538 msgstr "Avbryt"
6539
6540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
6541 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
6542 #: modules/gui/macosx/open.m:673
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Open"
6545 msgstr "Åpne fil"
6546
6547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
6548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6549 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6550 msgid "Preferences"
6551 msgstr "Innstillinger"
6552
6553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
6554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
6555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6556 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6557 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
6558 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6559 msgid "Messages"
6560 msgstr "Beskjeder"
6561
6562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
6563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
6564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
6565 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
6566 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
6567 msgid "Open File"
6568 msgstr "Åpne fil"
6569
6570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
6571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Open Disc"
6574 msgstr "Åpne Disk"
6575
6576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Open Subtitles"
6579 msgstr "_Teksting"
6580
6581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6584 msgid "About"
6585 msgstr "Om"
6586
6587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Subtitles"
6590 msgstr "_Teksting"
6591
6592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Prev Title"
6595 msgstr "Forrige fil"
6596
6597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Next Title"
6600 msgstr "Neste fil"
6601
6602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
6603 msgid "Goto Menu"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Go to Title"
6609 msgstr "Tittel"
6610
6611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Go to Chapter"
6614 msgstr "Kapittel"
6615
6616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Speed"
6619 msgstr "Valgte"
6620
6621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
6622 msgid "Window"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
6626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6629 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
6630 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
6631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
6632 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6633 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
6634 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6635 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
6636 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6637 msgid "OK"
6638 msgstr "OK"
6639
6640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
6641 #, fuzzy
6642 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6643 msgstr "Velg teksting kanal"
6644
6645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
6646 #, fuzzy
6647 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6648 msgstr "Velg teksting kanal"
6649
6650 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6651 msgid "Drop files to play"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
6655 #, fuzzy
6656 msgid "playlist"
6657 msgstr "Spilleliste"
6658
6659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
6660 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6661 msgid "Close"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Edit"
6667 msgstr "_Avslutt"
6668
6669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Select All"
6673 msgstr "Velg fil"
6674
6675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Select None"
6678 msgstr "Valg"
6679
6680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
6681 msgid "Sort Reverse"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6685 msgid "Sort by Name"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
6689 msgid "Sort by Path"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
6693 msgid "Randomize"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
6697 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
6698 msgid "Remove"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Remove All"
6704 msgstr "Velg fil"
6705
6706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
6707 #, fuzzy
6708 msgid "View"
6709 msgstr "_Vis"
6710
6711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Path"
6714 msgstr "Port"
6715
6716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6717 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6718 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
6720 msgid "Name"
6721 msgstr "Navn"
6722
6723 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6725 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
6727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
6728 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6729 msgid "Modules"
6730 msgstr "Moduler"
6731
6732 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6733 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6734 msgid "Apply"
6735 msgstr "Bruk"
6736
6737 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6738 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6739 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Save"
6743 msgstr "Tjener"
6744
6745 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Defaults"
6748 msgstr "Slett"
6749
6750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Show Interface"
6753 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6754
6755 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6756 msgid "50%"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6760 msgid "100%"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6764 msgid "200%"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6768 msgid "Vertical Sync"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Correct Aspect Ratio"
6774 msgstr "kildens bildeformat"
6775
6776 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6777 msgid "Stay On Top"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6781 msgid "Take Screen Shot"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
6785 #, fuzzy
6786 msgid "<unknown>"
6787 msgstr "Ukjent"
6788
6789 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6790 msgid "Show tooltips"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6794 msgid "Show tooltips for configuration options."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6798 msgid "Show text on toolbar buttons"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
6802 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
6806 msgid "Maximum height for the configuration windows"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
6810 msgid ""
6811 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
6812 "preferences menu will occupy."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
6816 #, fuzzy
6817 msgid "GNOME interface"
6818 msgstr "Standard grensesnitt: "
6819
6820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
6821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
6822 msgid "_Open File..."
6823 msgstr "_Åpne fil..."
6824
6825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
6826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
6827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Open a file"
6830 msgstr "Åpne en fil"
6831
6832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
6833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
6834 msgid "Open _Disc..."
6835 msgstr "Åpne en _disk"
6836
6837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
6838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Open Disc Media"
6841 msgstr "Åpne Disk"
6842
6843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Network stream..."
6846 msgstr "_Nettverksstrøm"
6847
6848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
6849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
6850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
6851 msgid "Select a network stream"
6852 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6853
6854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
6855 #, fuzzy
6856 msgid "_Eject Disc"
6857 msgstr "Løs ut disk"
6858
6859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
6860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Eject disc"
6863 msgstr "Åpne Disk"
6864
6865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
6866 msgid "_Hide interface"
6867 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6868
6869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Progr_am"
6872 msgstr "Avslutt programmet"
6873
6874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Choose the program"
6877 msgstr "Avslutt programmet"
6878
6879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
6880 msgid "_Title"
6881 msgstr "_Tittel"
6882
6883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
6884 msgid "Choose title"
6885 msgstr "Velg tittel"
6886
6887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
6888 msgid "_Chapter"
6889 msgstr "_Kapittel"
6890
6891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
6892 msgid "Choose chapter"
6893 msgstr "Velg Kapittel"
6894
6895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
6896 msgid "_Playlist..."
6897 msgstr "_Spilleliste"
6898
6899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
6900 msgid "Open the playlist window"
6901 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6902
6903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
6904 msgid "_Modules..."
6905 msgstr "_Moduler..."
6906
6907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
6908 msgid "Open the module manager"
6909 msgstr "Åpne plugin håndterer"
6910
6911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
6912 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
6913 msgid "Messages..."
6914 msgstr "Beskjeder..."
6915
6916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
6917 msgid "Open the messages window"
6918 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6919
6920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
6921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
6922 msgid "_Language"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
6926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
6927 msgid "Select audio channel"
6928 msgstr "Velg lydkanal"
6929
6930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
6931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
6932 msgid "Volume Up"
6933 msgstr "Øk volum"
6934
6935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
6936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
6937 msgid "Volume Down"
6938 msgstr "Senk volum"
6939
6940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
6941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Device"
6944 msgstr "Navn på enhet"
6945
6946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
6947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
6948 msgid "_Subtitles"
6949 msgstr "_Teksting"
6950
6951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
6952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
6953 msgid "Select subtitles channel"
6954 msgstr "Velg teksting kanal"
6955
6956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
6957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
6958 msgid "_Fullscreen"
6959 msgstr "_Fullskjerm"
6960
6961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
6962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
6963 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
6964 msgid "Screen"
6965 msgstr "Fullskjerm"
6966
6967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
6968 msgid "_Audio"
6969 msgstr "_Lyd"
6970
6971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
6972 msgid "_Video"
6973 msgstr "_Video"
6974
6975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
6976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
6977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
6978 msgid "VLC media player"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Open disc"
6984 msgstr "Åpne Disk"
6985
6986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
6987 msgid "Net"
6988 msgstr "Nett"
6989
6990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
6991 msgid "Sat"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Open a satellite card"
6997 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6998
6999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7002 msgid "Back"
7003 msgstr "Tilbake"
7004
7005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Go backward"
7008 msgstr "Gå tilbake"
7009
7010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Stop stream"
7013 msgstr "Stopp strøm"
7014
7015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Eject"
7018 msgstr "Åpne Disk"
7019
7020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Play stream"
7023 msgstr "Spill strøm"
7024
7025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Pause stream"
7028 msgstr "Pause strøm"
7029
7030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7033 msgid "Slow"
7034 msgstr "Sakte"
7035
7036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Play slower"
7040 msgstr "Spill saktere"
7041
7042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7045 msgid "Fast"
7046 msgstr "Fort"
7047
7048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Play faster"
7052 msgstr "Spill fortere"
7053
7054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Open playlist"
7058 msgstr "Åpne Spilleliste"
7059
7060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7064 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7065 msgid "Prev"
7066 msgstr "Forrige"
7067
7068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Previous file"
7071 msgstr "Forrige fil"
7072
7073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Next file"
7076 msgstr "Neste fil"
7077
7078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7079 msgid "Title:"
7080 msgstr "Tittel:"
7081
7082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7083 msgid "Select previous title"
7084 msgstr "Velg forrige tittel"
7085
7086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7087 msgid "Chapter:"
7088 msgstr "Kapittel:"
7089
7090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7091 msgid "Select previous chapter"
7092 msgstr "Velg forrige kapittel"
7093
7094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7095 msgid "Select next chapter"
7096 msgstr "Velg neste Kapittel"
7097
7098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7099 msgid "No server"
7100 msgstr "Ingen tjener"
7101
7102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Toggle fullscreen mode"
7105 msgstr "Fullskjerm"
7106
7107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7109 msgid "_Network Stream..."
7110 msgstr "_Nettverksstrøm"
7111
7112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7113 msgid "_Jump..."
7114 msgstr "_Hopp..."
7115
7116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7117 msgid "Got directly so specified point"
7118 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7119
7120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Switch program"
7123 msgstr "Avslutt programmet"
7124
7125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7126 msgid "_Navigation"
7127 msgstr "_Navigasjon"
7128
7129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7130 msgid "Navigate through titles and chapters"
7131 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7132
7133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7134 msgid "Toggle _Interface"
7135 msgstr "Grensesnitt"
7136
7137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7138 msgid "Playlist..."
7139 msgstr "Spilleliste..."
7140
7141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7142 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7143 #, fuzzy
7144 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7145 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7146
7147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7148 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7149 #, fuzzy
7150 msgid ""
7151 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7152 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7153 msgstr ""
7154 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7155 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7156
7157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Open Stream"
7160 msgstr "Stopp strøm"
7161
7162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Open Target:"
7165 msgstr "Stopp strøm"
7166
7167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
7169 msgid ""
7170 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7171 "targets:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
7177 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
7178 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
7179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
7180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
7182 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Browse..."
7185 msgstr "Utforsk"
7186
7187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7188 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
7189 msgid "Disc type"
7190 msgstr "Disktype"
7191
7192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7193 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
7194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
7195 msgid "DVD"
7196 msgstr "DVD"
7197
7198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7199 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
7200 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
7201 msgid "VCD"
7202 msgstr "VCD"
7203
7204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7205 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
7206 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Audio CD"
7209 msgstr "Lyd"
7210
7211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7212 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
7213 msgid "Device name"
7214 msgstr "Navn på enhet"
7215
7216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7217 #: modules/gui/macosx/open.m:152
7218 msgid "Use DVD menus"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7222 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
7223 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
7224 msgid "UDP/RTP Multicast"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
7232 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
7233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7234 #: modules/stream_out/rtp.c:54
7235 msgid "Port"
7236 msgstr "Port"
7237
7238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7239 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
7240 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
7241 msgid "Address"
7242 msgstr "Adresse"
7243
7244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
7247 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
7249 msgid "Network"
7250 msgstr "Nettverk"
7251
7252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7253 msgid "Symbol Rate"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Frequency"
7259 msgstr "Frekvens:"
7260
7261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Polarization"
7264 msgstr "_Navigasjon"
7265
7266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7267 msgid "FEC"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7271 msgid "Vertical"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7275 msgid "Horizontal"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Satellite"
7281 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7282
7283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7284 #: modules/gui/macosx/open.m:175
7285 #, fuzzy
7286 msgid "delay"
7287 msgstr "Spill"
7288
7289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7290 #: modules/gui/macosx/open.m:177
7291 msgid "fps"
7292 msgstr ""
7293
7294 # , fuzzy
7295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7296 #, fuzzy
7297 msgid "stream output"
7298 msgstr "Standard output:"
7299
7300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7301 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
7302 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Settings..."
7305 msgstr "_Innstillinger"
7306
7307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7308 msgid ""
7309 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7310 "version."
7311 msgstr ""
7312 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
7313 "senere versjon."
7314
7315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7316 msgid "All"
7317 msgstr "Alle"
7318
7319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7320 msgid "Item"
7321 msgstr "Ting"
7322
7323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7324 msgid "Crop"
7325 msgstr "Crop?"
7326
7327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7328 msgid "Invert"
7329 msgstr "Inverter"
7330
7331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7332 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
7333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7334 msgid "Select"
7335 msgstr "Velg"
7336
7337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7338 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
7339 msgid "Add"
7340 msgstr "Legg til"
7341
7342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7344 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
7345 msgid "Delete"
7346 msgstr "Slett"
7347
7348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7349 msgid "Selection"
7350 msgstr "Valg"
7351
7352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Jump to: "
7355 msgstr "Hopp til: "
7356
7357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7358 #, fuzzy
7359 msgid "stream output (MRL)"
7360 msgstr "Standard output:"
7361
7362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Destination Target: "
7365 msgstr "Stopp strøm"
7366
7367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7368 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
7369 msgid "UDP"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7373 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
7374 msgid "RTP"
7375 msgstr "RTP"
7376
7377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Path:"
7380 msgstr "Port"
7381
7382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Address:"
7386 msgstr "Adresse"
7387
7388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7390 msgid "TS"
7391 msgstr "TS"
7392
7393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7395 msgid "PS"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7400 msgid "AVI"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7404 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7405 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7406 #, c-format
7407 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7411 #, c-format
7412 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Gtk+ interface"
7418 msgstr "Standard grensesnitt: "
7419
7420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7421 msgid "_File"
7422 msgstr "_Fil"
7423
7424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7425 msgid "_Close"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Close the window"
7431 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7432
7433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7434 msgid "E_xit"
7435 msgstr "_Avslutt"
7436
7437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7438 msgid "Exit the program"
7439 msgstr "Avslutt programmet"
7440
7441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7442 msgid "_View"
7443 msgstr "_Vis"
7444
7445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7446 msgid "Hide the main interface window"
7447 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7448
7449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7450 msgid "Navigate through the stream"
7451 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7452
7453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7454 msgid "_Settings"
7455 msgstr "_Innstillinger"
7456
7457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7458 msgid "_Preferences..."
7459 msgstr "_Preferanser..."
7460
7461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7462 msgid "Configure the application"
7463 msgstr "Konfigurer programmet"
7464
7465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7466 msgid "_Help"
7467 msgstr "_Hjelp"
7468
7469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7470 msgid "_About..."
7471 msgstr "_Om..."
7472
7473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7474 msgid "About this application"
7475 msgstr "Om dette programmet"
7476
7477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Open a Satellite Card"
7480 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7481
7482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7483 msgid "Go Backward"
7484 msgstr "Gå tilbake"
7485
7486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7487 msgid "Stop Stream"
7488 msgstr "Stopp strøm"
7489
7490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7491 msgid "Play Stream"
7492 msgstr "Spill strøm"
7493
7494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7495 msgid "Pause Stream"
7496 msgstr "Pause strøm"
7497
7498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7499 msgid "Play Slower"
7500 msgstr "Spill saktere"
7501
7502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7503 msgid "Play Faster"
7504 msgstr "Spill fortere"
7505
7506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7507 msgid "Open Playlist"
7508 msgstr "Åpne Spilleliste"
7509
7510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Previous File"
7513 msgstr "Forrige fil"
7514
7515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7516 msgid "Next File"
7517 msgstr "Neste fil"
7518
7519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7520 msgid "_Play"
7521 msgstr "_Spill"
7522
7523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7524 msgid "Authors"
7525 msgstr "Forfattere"
7526
7527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7528 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Open Target"
7534 msgstr "Stopp strøm"
7535
7536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
7537 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
7538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7539 msgid "UDP/RTP"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
7543 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
7544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7545 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Use a subtitles file"
7551 msgstr "Velg teksting kanal"
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Select a subtitles file"
7556 msgstr "Velg teksting kanal"
7557
7558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7559 msgid "Set the delay (in seconds)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7563 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Use stream output"
7569 msgstr "Standard output:"
7570
7571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Stream output configuration "
7574 msgstr "Standard output:"
7575
7576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7577 msgid "Select File"
7578 msgstr "Velg fil"
7579
7580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7581 msgid "Jump"
7582 msgstr "Hopp"
7583
7584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Go To:"
7587 msgstr "Gå til:"
7588
7589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7590 msgid "s."
7591 msgstr "s."
7592
7593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7594 msgid "m:"
7595 msgstr "m:"
7596
7597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7598 msgid "h:"
7599 msgstr "h:"
7600
7601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7602 msgid "Selected"
7603 msgstr "Valgte"
7604
7605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7606 msgid "_Crop"
7607 msgstr "_Crop?"
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7610 msgid "_Invert"
7611 msgstr "_Invertert"
7612
7613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7614 msgid "_Select"
7615 msgstr "_Valgt"
7616
7617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Stream output (MRL)"
7620 msgstr "Standard output:"
7621
7622 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7623 #, c-format
7624 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "Title %d (%d)"
7630 msgstr "Tittel: "
7631
7632 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Chapter %d"
7635 msgstr "Kapittel"
7636
7637 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7638 msgid "PBC LID"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Selected:"
7644 msgstr "Valgte"
7645
7646 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Disk type"
7649 msgstr "Disktype"
7650
7651 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Starting position"
7654 msgstr "Startposisjon"
7655
7656 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Title "
7659 msgstr "Tittel"
7660
7661 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Chapter "
7664 msgstr "Kapittel"
7665
7666 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Device name "
7669 msgstr "Navn på enhet"
7670
7671 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7672 msgid "Languages"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7676 #, fuzzy
7677 msgid "language"
7678 msgstr "_Vinkel"
7679
7680 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Open &Disk"
7683 msgstr "Åpne Disk"
7684
7685 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Open &Stream"
7688 msgstr "Stopp strøm"
7689
7690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7691 #, fuzzy
7692 msgid "&Backward"
7693 msgstr "Gå tilbake"
7694
7695 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7696 #, fuzzy
7697 msgid "&Stop"
7698 msgstr "Stopp"
7699
7700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7701 #, fuzzy
7702 msgid "&Play"
7703 msgstr "Spill"
7704
7705 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7706 #, fuzzy
7707 msgid "P&ause"
7708 msgstr "Pause"
7709
7710 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7711 #, fuzzy
7712 msgid "&Slow"
7713 msgstr "Sakte"
7714
7715 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Fas&t"
7718 msgstr "Fort"
7719
7720 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7721 msgid "Stream info..."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7725 msgid "Opens an existing document"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Opens a recently used file"
7731 msgstr "Åpne en fil"
7732
7733 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Quits the application"
7736 msgstr "Om dette programmet"
7737
7738 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7739 msgid "Enables/disables the toolbar"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7743 msgid "Enables/disables the status bar"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Opens a disk"
7749 msgstr "Åpne en fil"
7750
7751 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Opens a network stream"
7754 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7755
7756 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Backward"
7759 msgstr "Gå tilbake"
7760
7761 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7762 msgid "Stops playback"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7766 msgid "Starts playback"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Pauses playback"
7772 msgstr "Pause"
7773
7774 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7776 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ready."
7779 msgstr "Beskjeder"
7780
7781 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Opening file..."
7784 msgstr "_Åpne fil..."
7785
7786 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Open File..."
7789 msgstr "_Åpne fil..."
7790
7791 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Exiting..."
7794 msgstr "_Innstillinger"
7795
7796 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7797 msgid "Toggling toolbar..."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7801 msgid "Toggle the status bar..."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
7805 msgid "Off"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7809 #, fuzzy
7810 msgid "KDE interface"
7811 msgstr "Standard grensesnitt: "
7812
7813 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7814 msgid "path to ui.rc file"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Messages:"
7820 msgstr "Beskjeder"
7821
7822 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7823 msgid "Protocol"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Address "
7829 msgstr "Adresse"
7830
7831 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Port "
7834 msgstr "Port"
7835
7836 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7837 #, fuzzy
7838 msgid "vlc preferences"
7839 msgstr "Innstillinger"
7840
7841 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7842 #, fuzzy
7843 msgid "&Save"
7844 msgstr "Tjener"
7845
7846 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
7847 msgid "Plugins"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
7851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
7852 msgid "About VLC media player"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
7856 msgid "Random On"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Random Off"
7862 msgstr "Valg"
7863
7864 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
7865 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
7866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Repeat All"
7869 msgstr "Velg fil"
7870
7871 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
7872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Repeat Off"
7875 msgstr "Valg"
7876
7877 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
7878 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
7879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Repeat One"
7882 msgstr "Valg"
7883
7884 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
7885 msgid "Jump +10 Seconds"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
7889 msgid "Jump -10 Seconds"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
7893 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7894 msgid "Half Size"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
7898 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7899 msgid "Normal Size"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
7903 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7904 msgid "Double Size"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
7908 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
7909 msgid "Float on Top"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
7913 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Fit to Screen"
7916 msgstr "Fullskjerm"
7917
7918 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
7919 msgid "Step Forward"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Step Backward"
7925 msgstr "Gå tilbake"
7926
7927 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
7928 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
7929 msgid "Info"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
7933 msgid "VLC - Controller"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
7937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
7938 msgid "Rewind"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
7942 msgid "Fast Forward"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
7946 msgid "Open CrashLog"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Preferences..."
7952 msgstr "_Preferanser..."
7953
7954 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
7955 msgid "Hide VLC"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Hide Others"
7961 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7962
7963 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
7964 msgid "Show All"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Quit VLC"
7970 msgstr "Om"
7971
7972 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
7973 #, fuzzy
7974 msgid "1:File"
7975 msgstr "Fil"
7976
7977 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Quick Open File..."
7980 msgstr "_Åpne fil..."
7981
7982 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Open Disc..."
7985 msgstr "Åpne en _disk"
7986
7987 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Open Network..."
7990 msgstr "Åpne nettverk"
7991
7992 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Open Recent"
7995 msgstr "Stopp strøm"
7996
7997 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
7998 msgid "Clear Menu"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
8002 msgid "Cut"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copy"
8008 msgstr "Crop?"
8009
8010 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Paste"
8013 msgstr "Pause"
8014
8015 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
8016 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8017 msgid "Clear"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
8021 msgid "Controls"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Video Device"
8027 msgstr "lydenhet"
8028
8029 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
8030 msgid "Minimize Window"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Close Window"
8036 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8037
8038 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
8039 msgid "Controller"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8043 msgid "Bring All to Front"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Help"
8049 msgstr "_Hjelp"
8050
8051 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8052 #, fuzzy
8053 msgid "ReadMe..."
8054 msgstr "Beskjeder"
8055
8056 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
8057 msgid "Online Documentation"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
8061 msgid "Report a Bug"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
8065 msgid "VideoLAN Website"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
8069 msgid "License"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8073 msgid "Error"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
8077 msgid ""
8078 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
8082 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Messages Window"
8088 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8089
8090 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
8091 msgid "Dismiss"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
8095 msgid "Suppress further errors"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
8099 msgid "No CrashLog found"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
8103 msgid ""
8104 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8105 "heavy crashes yet."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Video device"
8111 msgstr "lydenhet"
8112
8113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
8114 msgid ""
8115 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8116 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
8120 msgid "Opaqueness"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
8124 msgid ""
8125 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8126 "is fully transparent."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8132 msgstr "kildens bildeformat"
8133
8134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
8135 msgid ""
8136 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8137 "stretch the video to fill the entire window."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Force a video rendering mode."
8143 msgstr "Standard grensesnitt: "
8144
8145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
8146 msgid ""
8147 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
8148 "others."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8152 #, fuzzy
8153 msgid "OpenGL effect"
8154 msgstr "kikkerteffekt ?"
8155
8156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
8157 msgid ""
8158 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
8159 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
8160 "transparent."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Fill fullscreen"
8166 msgstr "_Fullskjerm"
8167
8168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
8169 msgid ""
8170 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8171 "screen without black borders (OpenGL only)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
8175 msgid "Cube"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
8179 msgid "Transparent cube"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
8183 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/gui/macosx/open.m:135
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Open Source"
8189 msgstr "Stopp strøm"
8190
8191 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
8192 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/macosx/open.m:146
8196 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
8200 msgid "VIDEO_TS folder"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Load subtitles file:"
8206 msgstr "_Teksting"
8207
8208 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8209 msgid "Override"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
8213 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
8214 #, objc-format
8215 msgid "No %@s found"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:521
8219 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/gui/macosx/output.m:126
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Advanced output:"
8225 msgstr "Lydeksport volum"
8226
8227 #: modules/gui/macosx/output.m:130
8228 msgid "Output Options"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Dump raw input"
8234 msgstr "Standard output:"
8235
8236 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
8237 msgid "Encapsulation Method"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/gui/macosx/output.m:149
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Transcode options"
8243 msgstr "Pause strøm"
8244
8245 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
8246 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
8247 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
8248 msgid "Bitrate (kb/s)"
8249 msgstr ""
8250
8251 # , fuzzy
8252 #: modules/gui/macosx/output.m:166
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Stream Announcing"
8255 msgstr "Standard output:"
8256
8257 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
8258 msgid "SAP announce"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
8262 msgid "SLP announce"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/macosx/output.m:169
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Channel Name"
8268 msgstr "Kanaltjener:"
8269
8270 #: modules/gui/macosx/output.m:421
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Save File"
8273 msgstr "Velg fil"
8274
8275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Save Playlist..."
8278 msgstr "Spilleliste..."
8279
8280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Item Enabled"
8283 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8284
8285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8286 msgid "Enable all group items"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8290 msgid "Disable all group items"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Properties"
8296 msgstr "Avslutt programmet"
8297
8298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
8299 msgid "Search"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8303 msgid "Standard Play"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Untitled"
8309 msgstr "_Teksting"
8310
8311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Save Playlist"
8314 msgstr "Åpne Spilleliste"
8315
8316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
8317 #, fuzzy, c-format
8318 msgid "%i items in playlist"
8319 msgstr "Legg til i kø som standard"
8320
8321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8322 msgid "URI"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Delete Group"
8328 msgstr "Slett"
8329
8330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Add Group"
8333 msgstr "Crop?"
8334
8335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
8336 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
8337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Group"
8340 msgstr "Crop?"
8341
8342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Reset All"
8345 msgstr "Velg fil"
8346
8347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8348 msgid "Advanced"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
8352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Command"
8356 msgstr "Crop?"
8357
8358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
8359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Control"
8363 msgstr "skrifttype"
8364
8365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
8366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8368 msgid "Option/Alt"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
8372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8374 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8375 msgid "Shift"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Reset Preferences"
8381 msgstr "Innstillinger"
8382
8383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
8384 msgid "Continue"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8388 msgid ""
8389 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8390 "Are you sure you want to continue?"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
8394 msgid "Select file or directory"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Select a file or directory"
8400 msgstr "kildens bildeformat"
8401
8402 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
8403 #, fuzzy
8404 msgid "ncurses interface"
8405 msgstr "Standard grensesnitt: "
8406
8407 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Autoplay selected file"
8410 msgstr "Spill strøm"
8411
8412 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8413 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8417 #, fuzzy
8418 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8419 msgstr "Standard grensesnitt: "
8420
8421 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8422 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Filename"
8425 msgstr "Fil"
8426
8427 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8428 msgid "Permissions"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8432 msgid "Size"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Owner"
8438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8439
8440 #: modules/gui/pda/pda.c:279
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Time"
8443 msgstr "Tid"
8444
8445 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8446 msgid "Index"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8450 msgid "Forward"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8454 msgid "00:00:00"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Add to Playlist"
8461 msgstr "Spilleliste"
8462
8463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8464 msgid "MRL:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Port:"
8470 msgstr "Port"
8471
8472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8473 msgid "unicast"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8477 msgid "multicast"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Network: "
8483 msgstr "Nettverk"
8484
8485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8486 msgid "udp"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8490 msgid "udp6"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8494 msgid "rtp"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8498 msgid "rtp4"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8502 msgid "ftp"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8506 msgid "http"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8510 #, fuzzy
8511 msgid "sout"
8512 msgstr "Om"
8513
8514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8515 msgid "mms"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8519 msgid "Protocol:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Transcode:"
8525 msgstr "Avbryt"
8526
8527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8530 #, fuzzy
8531 msgid "enable"
8532 msgstr "skru på video"
8533
8534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Video:"
8537 msgstr "Video"
8538
8539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Audio:"
8542 msgstr "Lyd"
8543
8544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Channel:"
8547 msgstr "Kanaler: "
8548
8549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Norm:"
8552 msgstr "Port"
8553
8554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8555 msgid "Size:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Frequency:"
8561 msgstr "Frekvens:"
8562
8563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Samplerate:"
8566 msgstr "Valgte"
8567
8568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Quality:"
8571 msgstr "Om"
8572
8573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8574 msgid "Tuner:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Sound:"
8580 msgstr "Lyd"
8581
8582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8583 msgid "MJPEG:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Decimation:"
8589 msgstr "Varighet"
8590
8591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8592 msgid "pal"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8596 #, fuzzy
8597 msgid "ntsc"
8598 msgstr "skrifttype"
8599
8600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8601 msgid "secam"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8605 #, fuzzy
8606 msgid "auto"
8607 msgstr "Forfattere"
8608
8609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8610 msgid "240x192"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8614 msgid "320x240"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8618 msgid "qsif"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8622 msgid "qcif"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8626 msgid "sif"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8630 msgid "cif"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8634 msgid "vga"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8638 msgid "kHz"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8642 msgid "Hz/s"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8646 #, fuzzy
8647 msgid "mono"
8648 msgstr "Mono"
8649
8650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8651 #, fuzzy
8652 msgid "stereo"
8653 msgstr "Stereo"
8654
8655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Camera"
8658 msgstr "Kapittel"
8659
8660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Video Codec:"
8663 msgstr "lydenhet"
8664
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8666 msgid "huffyuv"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8670 #, fuzzy
8671 msgid "mp1v"
8672 msgstr "mpeg"
8673
8674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8675 #, fuzzy
8676 msgid "mp2v"
8677 msgstr "mpeg"
8678
8679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8680 msgid "mp4v"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8684 msgid "H263"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8688 msgid "I263"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8692 msgid "WMV1"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8696 msgid "WMV2"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Video Bitrate:"
8702 msgstr "Lyd"
8703
8704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Bitrate Tolerance:"
8707 msgstr "Lyd"
8708
8709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8710 msgid "Keyframe Interval:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Audio Codec:"
8716 msgstr "Standard grensesnitt: "
8717
8718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Deinterlace:"
8721 msgstr "Standard grensesnitt: "
8722
8723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Access:"
8726 msgstr "Adresse"
8727
8728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8729 msgid "Muxer:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8733 msgid "URL:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Time To Live (TTL):"
8739 msgstr "levetid"
8740
8741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8742 msgid "127.0.0.1"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8746 msgid "localhost"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8750 msgid "localhost.localdomain"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8754 msgid "239.0.0.42"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8758 msgid "MPEG1"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8762 msgid "OGG"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8766 msgid "MP4"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8770 msgid "MOV"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8774 msgid "ASF"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8778 msgid "kbits/s"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8782 msgid "alaw"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8786 msgid "ulaw"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8790 #, fuzzy
8791 msgid "mpga"
8792 msgstr "mpeg"
8793
8794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8795 msgid "mp3"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8799 msgid "a52"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8803 msgid "vorb"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8807 msgid "bits/s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Audio Bitrate :"
8813 msgstr "Lyd"
8814
8815 # , fuzzy
8816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8817 #, fuzzy
8818 msgid "SAP Announce:"
8819 msgstr "Standard output:"
8820
8821 # , fuzzy
8822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8823 #, fuzzy
8824 msgid "SLP Announce:"
8825 msgstr "Standard output:"
8826
8827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Announce Channel:"
8830 msgstr "Kanaler: "
8831
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Transcode"
8835 msgstr "Avbryt"
8836
8837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8838 msgid "Update"
8839 msgstr "Oppdater"
8840
8841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8842 msgid " Clear "
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8846 #, fuzzy
8847 msgid " Save "
8848 msgstr "Tjener"
8849
8850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8851 #, fuzzy
8852 msgid " Apply "
8853 msgstr "Bruk"
8854
8855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8856 #, fuzzy
8857 msgid " Cancel "
8858 msgstr "Avbryt"
8859
8860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Preference"
8863 msgstr "Innstillinger"
8864
8865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8866 msgid ""
8867 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8868 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8869 "org/copyleft/gpl.html)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
8873 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
8877 #, fuzzy
8878 msgid "QNX RTOS video and audio output"
8879 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
8880
8881 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Qt interface"
8884 msgstr "Standard grensesnitt: "
8885
8886 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
8887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Open a skin file"
8890 msgstr "Åpne en fil"
8891
8892 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
8893 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
8894 msgid "Last skin actually used"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
8898 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
8899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
8900 msgid "Config of last used skin"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
8904 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
8905 msgid "Show application in system tray"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
8909 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
8910 msgid "Show application in taskbar"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Skinnable interface"
8916 msgstr "Grensesnitt"
8917
8918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
8919 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
8923 msgid "Last skin used"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
8927 msgid "Select the path to the last skin used."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
8931 msgid "Config of last used skin."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
8935 msgid "Enable transparency effects"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
8939 msgid ""
8940 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
8941 "when moving windows does not behave correctly."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Skinnable Interface"
8947 msgstr "Grensesnitt"
8948
8949 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
8950 msgid "Bookmarks"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Size offset"
8956 msgstr "Forskyvning av skygge"
8957
8958 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Time offset"
8961 msgstr "Loddrett forskyvning"
8962
8963 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
8964 msgid "Stream and media info"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
8970 msgstr "_Åpne fil..."
8971
8972 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
8975 msgstr "_Åpne fil..."
8976
8977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
8980 msgstr "Åpne en _disk"
8981
8982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
8985 msgstr "_Nettverksstrøm"
8986
8987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
8988 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
8992 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
8996 msgid "New Wizard..."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
9000 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
9004 #, fuzzy
9005 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9006 msgstr "Spilleliste..."
9007
9008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
9009 #, fuzzy
9010 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9011 msgstr "Beskjeder..."
9012
9013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9014 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
9018 #, fuzzy
9019 msgid "&File"
9020 msgstr "Fil"
9021
9022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
9023 #, fuzzy
9024 msgid "&View"
9025 msgstr "_Vis"
9026
9027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
9028 #, fuzzy
9029 msgid "&Settings"
9030 msgstr "_Innstillinger"
9031
9032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
9033 #, fuzzy
9034 msgid "&Audio"
9035 msgstr "Lyd"
9036
9037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
9038 #, fuzzy
9039 msgid "&Video"
9040 msgstr "Video"
9041
9042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
9043 #, fuzzy
9044 msgid "&Navigation"
9045 msgstr "_Navigasjon"
9046
9047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
9048 #, fuzzy
9049 msgid "&Help"
9050 msgstr "_Hjelp"
9051
9052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Previous playlist item"
9055 msgstr "Forrige fil"
9056
9057 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Next playlist item"
9060 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9061
9062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
9063 msgid "Adjust Image"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Enable"
9069 msgstr "skru på video"
9070
9071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Restore Defaults"
9074 msgstr "Slett"
9075
9076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Hue"
9079 msgstr "Pause"
9080
9081 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Contrast"
9084 msgstr "skrifttype"
9085
9086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
9087 msgid "Brightness"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Saturation"
9093 msgstr "Varighet"
9094
9095 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Gamma"
9098 msgstr "Navn"
9099
9100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Video Options"
9103 msgstr "_Innstillinger"
9104
9105 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Aspect Ratio"
9108 msgstr "kildens bildeformat"
9109
9110 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Audio Options"
9113 msgstr "_Innstillinger"
9114
9115 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
9116 msgid "&Extended GUI"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
9120 msgid "&Bookmarks..."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
9124 #, fuzzy
9125 msgid "&Preferences..."
9126 msgstr "_Preferanser..."
9127
9128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
9129 #, fuzzy
9130 msgid ""
9131 " (wxWindows interface)\n"
9132 "\n"
9133 msgstr "Standard grensesnitt: "
9134
9135 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
9136 #, fuzzy
9137 msgid ""
9138 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9139 "\n"
9140 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
9141
9142 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
9143 msgid ""
9144 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9145 "http://www.videolan.org/\n"
9146 "\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "About %s"
9152 msgstr "Om"
9153
9154 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Playlist item info"
9157 msgstr "Spilleliste"
9158
9159 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Item Info"
9162 msgstr "Navn på enhet"
9163
9164 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Group Info"
9167 msgstr "Crop?"
9168
9169 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
9170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
9171 #, fuzzy
9172 msgid "New Group"
9173 msgstr "Crop?"
9174
9175 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Options"
9178 msgstr "_Innstillinger"
9179
9180 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Quick &Open File..."
9183 msgstr "_Åpne fil..."
9184
9185 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Open &File..."
9188 msgstr "_Åpne fil..."
9189
9190 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Open &Disc..."
9193 msgstr "Åpne en _disk"
9194
9195 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Open &Network Stream..."
9198 msgstr "_Nettverksstrøm"
9199
9200 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Open &Capture Device..."
9203 msgstr "Åpne en _disk"
9204
9205 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Audio menu"
9208 msgstr "_Innstillinger"
9209
9210 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Video menu"
9213 msgstr "_Innstillinger"
9214
9215 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
9216 msgid "Input menu"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Interface menu"
9222 msgstr "grensesnittmodul"
9223
9224 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
9225 msgid "Empty"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Save As..."
9231 msgstr "Spilleliste..."
9232
9233 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Save Messages As..."
9236 msgstr "Beskjeder..."
9237
9238 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Advanced options..."
9241 msgstr "vis avanserte alternativer"
9242
9243 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
9244 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Advanced options"
9247 msgstr "vis avanserte alternativer"
9248
9249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Options:"
9252 msgstr "_Innstillinger"
9253
9254 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
9255 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Open..."
9258 msgstr "Åpne fil"
9259
9260 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Open:"
9263 msgstr "Åpne fil"
9264
9265 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
9266 msgid ""
9267 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9268 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9269 "controls below."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
9273 msgid "Use VLC as a server of streams"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Subtitle options"
9279 msgstr "_Teksting"
9280
9281 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
9282 msgid "Force options for separate subtitle files."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
9286 msgid "DVD (menus support)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9290 #, fuzzy
9291 msgid "RTSP"
9292 msgstr "RTP"
9293
9294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
9295 #, fuzzy
9296 msgid "&Simple Add..."
9297 msgstr "_Åpne fil..."
9298
9299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
9300 msgid "&Add MRL..."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
9304 #, fuzzy
9305 msgid "&Open Playlist..."
9306 msgstr "Åpne Spilleliste"
9307
9308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
9309 #, fuzzy
9310 msgid "&Save Playlist..."
9311 msgstr "Spilleliste..."
9312
9313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
9314 msgid "&Close"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Sort by &title"
9320 msgstr "_Teksting"
9321
9322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9323 #, fuzzy
9324 msgid "&Reverse sort by title"
9325 msgstr "Ingen tjener !"
9326
9327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Sort by &author"
9330 msgstr "Ingen tjener !"
9331
9332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Reverse sort by author"
9335 msgstr "Ingen tjener !"
9336
9337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Sort by &group"
9340 msgstr "Ingen tjener !"
9341
9342 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Reverse sort by group"
9345 msgstr "Ingen tjener !"
9346
9347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
9348 #, fuzzy
9349 msgid "&Shuffle Playlist"
9350 msgstr "Åpne Spilleliste"
9351
9352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Enable"
9355 msgstr "skru på video"
9356
9357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&Disable"
9360 msgstr "Fil"
9361
9362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
9363 #, fuzzy
9364 msgid "&Invert"
9365 msgstr "&Inverter"
9366
9367 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9368 #, fuzzy
9369 msgid "D&elete"
9370 msgstr "Slett"
9371
9372 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&Select All"
9375 msgstr "Velg fil"
9376
9377 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
9378 msgid "&Enable all group items"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9382 msgid "&Disable all group items"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9386 #, fuzzy
9387 msgid "&Manage"
9388 msgstr "_Vinkel"
9389
9390 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9391 #, fuzzy
9392 msgid "S&ort"
9393 msgstr "Port"
9394
9395 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
9396 #, fuzzy
9397 msgid "&Selection"
9398 msgstr "Valg"
9399
9400 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&Groups"
9403 msgstr "Crop?"
9404
9405 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Enable/Disable"
9408 msgstr "Fil"
9409
9410 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
9411 msgid "Up"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
9415 msgid "Down"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Item info"
9421 msgstr "Navn på enhet"
9422
9423 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
9424 #, fuzzy
9425 msgid "M3U file"
9426 msgstr "fil"
9427
9428 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
9429 #, fuzzy
9430 msgid "PLS file"
9431 msgstr "Velg fil"
9432
9433 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Playlist is empty"
9436 msgstr "Spilleliste"
9437
9438 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
9439 msgid "Can't save"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Save playlist"
9445 msgstr "Åpne Spilleliste"
9446
9447 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
9448 msgid "Enter a name for the new group:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9452 #, fuzzy
9453 msgid "General settings"
9454 msgstr "_Innstillinger"
9455
9456 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Alt"
9459 msgstr "Alle"
9460
9461 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9462 msgid "Ctrl"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Choose directory"
9468 msgstr "kildens bildeformat"
9469
9470 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Choose file"
9473 msgstr "Velg tittel"
9474
9475 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Stream output MRL"
9478 msgstr "Standard output:"
9479
9480 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Destination Target:"
9483 msgstr "Stopp strøm"
9484
9485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
9486 msgid ""
9487 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9488 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9489 "controls below"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Output methods"
9495 msgstr "Neste fil"
9496
9497 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Play locally"
9500 msgstr "Spill saktere"
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
9503 msgid "HTTP"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
9507 msgid "MMSH"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Miscellaneous options"
9513 msgstr "Forskjellig"
9514
9515 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Channel name"
9518 msgstr "Kanaltjener:"
9519
9520 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Transcoding options"
9523 msgstr "vis avanserte alternativer"
9524
9525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Video codec"
9528 msgstr "lydenhet"
9529
9530 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Scale"
9533 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9534
9535 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Audio codec"
9538 msgstr "Standard grensesnitt: "
9539
9540 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Save file"
9543 msgstr "Velg fil"
9544
9545 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
9546 msgid "Stream with VLC in three steps."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Step 1: Select what to stream."
9552 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9553
9554 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Step 2: Define streaming method."
9557 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9558
9559 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Step 3: Start streaming."
9562 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9563
9564 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Choose..."
9567 msgstr "Utforsk"
9568
9569 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
9570 msgid "Start!"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Subtitles file"
9576 msgstr "_Teksting"
9577
9578 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Subtitles encoding"
9581 msgstr "Standard grensesnitt: "
9582
9583 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Subtitles options"
9586 msgstr "_Teksting"
9587
9588 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9589 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Open file"
9595 msgstr "Åpne fil"
9596
9597 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Embed video in interface"
9600 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9601
9602 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9603 msgid ""
9604 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9605 "window."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9609 msgid "Show bookmarks dialog"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9613 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9617 #, fuzzy
9618 msgid "wxWindows interface module"
9619 msgstr "Standard grensesnitt: "
9620
9621 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9622 #, fuzzy
9623 msgid "wxWindows dialogs provider"
9624 msgstr "Standard grensesnitt: "
9625
9626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Dummy image chroma format"
9629 msgstr "XVimage chroma format"
9630
9631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9632 msgid ""
9633 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9634 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9638 msgid "Save raw codec data"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9642 #, fuzzy
9643 msgid ""
9644 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9645 "forced the dummy decoder in the main options."
9646 msgstr ""
9647 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
9648 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
9649
9650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9651 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9655 msgid ""
9656 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9657 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9658 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Dummy interface function"
9664 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9665
9666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Dummy access function"
9669 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9670
9671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Dummy demux function"
9674 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9675
9676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Dummy decoder function"
9679 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9680
9681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Dummy encoder function"
9684 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9685
9686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Dummy audio output function"
9689 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
9690
9691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Dummy video output function"
9694 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9695
9696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Dummy font renderer function"
9699 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9700
9701 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Font"
9704 msgstr "skrifttype"
9705
9706 #: modules/misc/freetype.c:95
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Font filename"
9709 msgstr "Fil"
9710
9711 #: modules/misc/freetype.c:96
9712 msgid "Font size in pixels"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/misc/freetype.c:97
9716 msgid ""
9717 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9718 "than 0 this option will override the relative font size "
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/misc/freetype.c:100
9722 msgid "Font size"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/misc/freetype.c:101
9726 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/misc/freetype.c:104
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Smaller"
9732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9733
9734 #: modules/misc/freetype.c:104
9735 msgid "Small"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/misc/freetype.c:105
9739 msgid "Large"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/misc/freetype.c:105
9743 msgid "Larger"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/misc/freetype.c:108
9747 msgid "freetype2 font renderer"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Gtk+ GUI helper"
9753 msgstr "Standard grensesnitt: "
9754
9755 #: modules/misc/logger.c:91
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Text"
9758 msgstr "Neste"
9759
9760 #: modules/misc/logger.c:93
9761 msgid "Log format"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/misc/logger.c:94
9765 msgid ""
9766 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9767 "\"."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/misc/logger.c:97
9771 #, fuzzy
9772 msgid "File logging interface"
9773 msgstr "Standard grensesnitt: "
9774
9775 #: modules/misc/logger.c:99
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Log filename"
9778 msgstr "Fil"
9779
9780 #: modules/misc/logger.c:99
9781 msgid "Specify the log filename."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9785 msgid "libc memcpy"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9789 msgid "3D Now! memcpy"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9793 msgid "MMX memcpy"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9797 msgid "MMX EXT memcpy"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9801 msgid "AltiVec memcpy"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
9805 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9809 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9813 #, fuzzy
9814 msgid "M3U playlist exporter"
9815 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9816
9817 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Old playlist exporter"
9820 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9821
9822 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9823 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9827 msgid ""
9828 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9829 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9835 msgstr "Standard grensesnitt: "
9836
9837 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9838 #, fuzzy
9839 msgid "video"
9840 msgstr "Video"
9841
9842 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
9843 msgid "SAP multicast address"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/misc/sap.c:89
9847 msgid "IPv4-SAP listening"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/misc/sap.c:91
9851 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/misc/sap.c:92
9855 msgid "IPv6-SAP listening"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/misc/sap.c:94
9859 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/misc/sap.c:95
9863 msgid "IPv6 SAP scope"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/misc/sap.c:97
9867 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/misc/sap.c:98
9871 msgid "SAP timeout (seconds)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/misc/sap.c:100
9875 msgid ""
9876 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/misc/sap.c:102
9880 msgid "Try to parse the SAP"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/misc/sap.c:104
9884 msgid ""
9885 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
9886 "livedotcom parse the announce."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/misc/sap.c:111
9890 #, fuzzy
9891 msgid "SAP interface"
9892 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9893
9894 #: modules/misc/screensaver.c:44
9895 #, fuzzy
9896 msgid "X Screensaver disabler"
9897 msgstr "Standard grensesnitt: "
9898
9899 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
9900 msgid "C module that does nothing"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
9904 msgid "Miscellaneous stress tests"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/mux/asf.c:44
9908 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/mux/asf.c:47
9912 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/mux/asf.c:50
9916 msgid ""
9917 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/mux/asf.c:52
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Comment"
9923 msgstr "Crop?"
9924
9925 #: modules/mux/asf.c:53
9926 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/mux/asf.c:56
9930 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/mux/asf.c:60
9934 msgid "ASF muxer"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/mux/asf.c:475
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Unknown Video"
9940 msgstr "Ukjent"
9941
9942 #: modules/mux/avi.c:44
9943 msgid "AVI muxer"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/mux/dummy.c:41
9947 msgid "Dummy/Raw muxer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/mux/mp4.c:45
9951 msgid "Create \"Fast start\" files"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/mux/mp4.c:47
9955 msgid ""
9956 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
9957 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
9958 "previewing the file while it is downloading)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/mux/mp4.c:56
9962 msgid "MP4/MOV muxer"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
9966 msgid "PS muxer"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Video PID"
9972 msgstr "Video"
9973
9974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
9975 msgid ""
9976 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
9977 "the video."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Audio PID"
9983 msgstr "Lyd"
9984
9985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
9986 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
9990 msgid "Shaping delay (ms)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
9994 msgid ""
9995 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
9996 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
9997 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
10001 msgid "Use keyframes"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
10005 msgid ""
10006 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10007 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10008 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10009 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10010 "the biggest frames in the stream."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
10014 msgid "PCR delay (ms)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
10018 msgid ""
10019 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10020 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
10024 msgid "DTS delay (ms)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
10028 msgid ""
10029 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10030 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10031 "some buffering inside the client decoder."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Crypt audio"
10037 msgstr "Lyd"
10038
10039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10040 msgid "Crypt audio using CSA"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
10044 msgid "CSA Key"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10048 msgid ""
10049 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10050 "bytes)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
10054 msgid "TS muxer"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
10058 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/mux/ogg.c:50
10062 msgid "Ogg/ogm muxer"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/packetizer/copy.c:41
10066 msgid "Copy packetizer"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/packetizer/h264.c:45
10070 #, fuzzy
10071 msgid "H264 video packetizer"
10072 msgstr "Standard grensesnitt: "
10073
10074 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10075 #, fuzzy
10076 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10077 msgstr "Standard grensesnitt: "
10078
10079 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10080 #, fuzzy
10081 msgid "MPEG4 video packetizer"
10082 msgstr "Standard grensesnitt: "
10083
10084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10085 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/stream_out/display.c:38
10089 msgid "Enable/disable audio rendering."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/stream_out/display.c:40
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Enable/disable video rendering."
10095 msgstr "Standard grensesnitt: "
10096
10097 #: modules/stream_out/display.c:41
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Delay"
10100 msgstr "Spill"
10101
10102 #: modules/stream_out/display.c:42
10103 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/stream_out/display.c:50
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Display stream output"
10109 msgstr "Spill strøm"
10110
10111 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Duplicate stream output"
10114 msgstr "Spill strøm"
10115
10116 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Output access method"
10119 msgstr "Neste fil"
10120
10121 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10122 #, fuzzy
10123 msgid ""
10124 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10125 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10126
10127 #: modules/stream_out/es.c:41
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Audio output access method"
10130 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10131
10132 #: modules/stream_out/es.c:43
10133 #, fuzzy
10134 msgid ""
10135 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10136 "output."
10137 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10138
10139 #: modules/stream_out/es.c:45
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Video output access method"
10142 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10143
10144 #: modules/stream_out/es.c:47
10145 #, fuzzy
10146 msgid ""
10147 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10148 "output."
10149 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10150
10151 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Output muxer"
10154 msgstr "Neste fil"
10155
10156 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10159 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10160
10161 #: modules/stream_out/es.c:53
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Audio output muxer"
10164 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10165
10166 #: modules/stream_out/es.c:55
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10169 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10170
10171 #: modules/stream_out/es.c:56
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Video output muxer"
10174 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10175
10176 #: modules/stream_out/es.c:58
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10179 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10180
10181 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Output URL"
10184 msgstr "Standard output:"
10185
10186 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
10187 #: modules/stream_out/standard.c:50
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10190 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10191
10192 #: modules/stream_out/es.c:63
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Audio output URL"
10195 msgstr "Lydeksport volum"
10196
10197 #: modules/stream_out/es.c:65
10198 #, fuzzy
10199 msgid ""
10200 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10201 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10202
10203 #: modules/stream_out/es.c:67
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Video output URL"
10206 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10207
10208 #: modules/stream_out/es.c:69
10209 #, fuzzy
10210 msgid ""
10211 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10212 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10213
10214 #: modules/stream_out/es.c:78
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Elementary stream output"
10217 msgstr "Standard output:"
10218
10219 #: modules/stream_out/gather.c:40
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Gathering stream output"
10222 msgstr "Standard output:"
10223
10224 #: modules/stream_out/rtp.c:39
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Destination"
10227 msgstr "Stopp strøm"
10228
10229 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Session name"
10232 msgstr "Navn på enhet"
10233
10234 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10237 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10238
10239 #: modules/stream_out/rtp.c:45
10240 msgid "SDP"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/stream_out/rtp.c:47
10244 msgid ""
10245 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10246 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10247 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/stream_out/rtp.c:51
10251 msgid "Muxer"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
10257 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10258
10259 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10262 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10263
10264 #: modules/stream_out/rtp.c:67
10265 #, fuzzy
10266 msgid "RTP stream output"
10267 msgstr "Standard output:"
10268
10269 #: modules/stream_out/standard.c:46
10270 #, fuzzy
10271 msgid ""
10272 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10273 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10274
10275 #: modules/stream_out/standard.c:54
10276 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10277 msgstr ""
10278
10279 # , fuzzy
10280 #: modules/stream_out/standard.c:56
10281 #, fuzzy
10282 msgid "SAP announcing"
10283 msgstr "Standard output:"
10284
10285 #: modules/stream_out/standard.c:57
10286 msgid "Announce this session with SAP"
10287 msgstr ""
10288
10289 # , fuzzy
10290 #: modules/stream_out/standard.c:59
10291 #, fuzzy
10292 msgid "SAP IPv6 announcing"
10293 msgstr "Standard output:"
10294
10295 #: modules/stream_out/standard.c:60
10296 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10297 msgstr ""
10298
10299 # , fuzzy
10300 #: modules/stream_out/standard.c:62
10301 #, fuzzy
10302 msgid "SLP announcing"
10303 msgstr "Standard output:"
10304
10305 #: modules/stream_out/standard.c:63
10306 msgid "Announce this session with SLP"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/stream_out/standard.c:71
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Standard stream output"
10312 msgstr "Stopp strøm"
10313
10314 #: modules/stream_out/transcode.c:51
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Video encoder"
10317 msgstr "lydenhet"
10318
10319 #: modules/stream_out/transcode.c:53
10320 #, fuzzy
10321 msgid ""
10322 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10323 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10324
10325 #: modules/stream_out/transcode.c:55
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Destination video codec"
10328 msgstr "Stopp strøm"
10329
10330 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10331 #, fuzzy
10332 msgid ""
10333 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10334 "output."
10335 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10336
10337 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Video bitrate"
10340 msgstr "Lyd"
10341
10342 #: modules/stream_out/transcode.c:61
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10345 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10346
10347 #: modules/stream_out/transcode.c:63
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Video scaling"
10350 msgstr "_Innstillinger"
10351
10352 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10355 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10356
10357 #: modules/stream_out/transcode.c:66
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Deinterlace video"
10360 msgstr "Standard grensesnitt: "
10361
10362 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10365 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10366
10367 #: modules/stream_out/transcode.c:71
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Allows you to specify the output video width."
10370 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10371
10372 #: modules/stream_out/transcode.c:74
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Allows you to specify the output video height."
10375 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10376
10377 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Video crop top"
10380 msgstr "_Innstillinger"
10381
10382 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10385 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10386
10387 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Video crop left"
10390 msgstr "lydenhet"
10391
10392 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10395 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10396
10397 #: modules/stream_out/transcode.c:82
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Video crop bottom"
10400 msgstr "_Innstillinger"
10401
10402 #: modules/stream_out/transcode.c:84
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10405 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10406
10407 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Video crop right"
10410 msgstr "videohøyde"
10411
10412 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10415 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10416
10417 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Audio encoder"
10420 msgstr "Standard grensesnitt: "
10421
10422 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10423 #, fuzzy
10424 msgid ""
10425 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10426 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10427
10428 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Destination audio codec"
10431 msgstr "Stopp strøm"
10432
10433 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10434 #, fuzzy
10435 msgid ""
10436 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10437 "output."
10438 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10439
10440 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Audio bitrate"
10443 msgstr "Lyd"
10444
10445 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10448 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10449
10450 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Audio sample rate"
10453 msgstr "Valgte"
10454
10455 #: modules/stream_out/transcode.c:103
10456 #, fuzzy
10457 msgid ""
10458 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10459 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10460
10461 #: modules/stream_out/transcode.c:105
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Audio channels"
10464 msgstr "Velg lydkanal"
10465
10466 #: modules/stream_out/transcode.c:107
10467 #, fuzzy
10468 msgid ""
10469 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10470 "output."
10471 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10472
10473 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Number of threads"
10476 msgstr "Pause strøm"
10477
10478 #: modules/stream_out/transcode.c:112
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10481 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10482
10483 #: modules/stream_out/transcode.c:120
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Transcode stream output"
10486 msgstr "Pause strøm"
10487
10488 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10489 #, fuzzy
10490 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10491 msgstr "Fullskjermdybde:"
10492
10493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10494 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10498 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10502 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10503 msgid "Conversions from "
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10507 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10508 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10509 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10510 #, fuzzy
10511 msgid " to "
10512 msgstr "Hopp til: "
10513
10514 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10515 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10516 msgid "MMX conversions from "
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10520 msgid "AltiVec conversions from "
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10524 msgid "Image contrast (0-2)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10528 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10532 msgid "Image hue (0-360)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10536 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10540 msgid "Image saturation (0-3)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10544 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10548 msgid "Image brightness (0-2)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10552 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10556 msgid "Image gamma (0-10)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10560 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Image properties filter"
10566 msgstr "Standard grensesnitt: "
10567
10568 #: modules/video_filter/clone.c:55
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Number of clones"
10571 msgstr "Stopp strøm"
10572
10573 #: modules/video_filter/clone.c:56
10574 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/video_filter/clone.c:59
10578 #, fuzzy
10579 msgid "List of video output modules"
10580 msgstr "Standard grensesnitt: "
10581
10582 #: modules/video_filter/clone.c:60
10583 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/video_filter/clone.c:63
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Clone video filter"
10589 msgstr "Standard grensesnitt: "
10590
10591 #: modules/video_filter/crop.c:54
10592 msgid "Crop geometry (pixels)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/video_filter/crop.c:55
10596 msgid ""
10597 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10598 "<left offset> + <top offset>."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/video_filter/crop.c:57
10602 msgid "Automatic cropping"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/video_filter/crop.c:58
10606 msgid "Activate automatic black border cropping."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/video_filter/crop.c:61
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Crop video filter"
10612 msgstr "Standard grensesnitt: "
10613
10614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Deinterlace mode"
10617 msgstr "Standard grensesnitt: "
10618
10619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10620 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Deinterlacing video filter"
10626 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10627
10628 #: modules/video_filter/distort.c:59
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Distort mode"
10631 msgstr "forvrengingsmodus"
10632
10633 #: modules/video_filter/distort.c:60
10634 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/video_filter/distort.c:63
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Wave"
10640 msgstr "Tjener"
10641
10642 #: modules/video_filter/distort.c:63
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Ripple"
10645 msgstr "Fil"
10646
10647 #: modules/video_filter/distort.c:66
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Distort video filter"
10650 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10651
10652 #: modules/video_filter/invert.c:52
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Invert video filter"
10655 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10656
10657 #: modules/video_filter/logo.c:58
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Logo filename"
10660 msgstr "Fil"
10661
10662 #: modules/video_filter/logo.c:59
10663 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/video_filter/logo.c:60
10667 msgid "X coordinate of the logo"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10671 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/video_filter/logo.c:62
10675 msgid "Y coordinate of the logo"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/video_filter/logo.c:64
10679 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/video_filter/logo.c:65
10683 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/video_filter/logo.c:68
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Logo video filter"
10689 msgstr "Standard grensesnitt: "
10690
10691 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10692 msgid "Blur factor (1-127)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10696 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10700 msgid "Motion blur filter"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/video_filter/transform.c:57
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Transform type"
10706 msgstr "Pause strøm"
10707
10708 #: modules/video_filter/transform.c:58
10709 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/video_filter/transform.c:61
10713 msgid "Rotate by 90 degrees"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/video_filter/transform.c:62
10717 msgid "Rotate by 180 degrees"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/video_filter/transform.c:62
10721 msgid "Rotate by 270 degrees"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/video_filter/transform.c:63
10725 msgid "Flip horizontally"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/video_filter/transform.c:63
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Flip vertically"
10731 msgstr "rotér vertikal posisjon"
10732
10733 #: modules/video_filter/transform.c:66
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Video transformation filter"
10736 msgstr "Standard grensesnitt: "
10737
10738 #: modules/video_filter/wall.c:53
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Number of columns"
10741 msgstr "Stopp strøm"
10742
10743 #: modules/video_filter/wall.c:54
10744 msgid ""
10745 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/video_filter/wall.c:57
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Number of rows"
10751 msgstr "Pause strøm"
10752
10753 #: modules/video_filter/wall.c:58
10754 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/video_filter/wall.c:61
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Active windows"
10760 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10761
10762 #: modules/video_filter/wall.c:62
10763 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/video_filter/wall.c:66
10767 #, fuzzy
10768 msgid "wall video filter"
10769 msgstr "Standard grensesnitt: "
10770
10771 #: modules/video_output/aa.c:55
10772 #, fuzzy
10773 msgid "ASCII-art video output"
10774 msgstr "Fullskjermdybde:"
10775
10776 #: modules/video_output/caca.c:54
10777 #, fuzzy
10778 msgid "color ASCII art video output"
10779 msgstr "Fullskjermdybde:"
10780
10781 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
10782 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
10786 msgid ""
10787 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10788 "doesn't have any effect when using overlays."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10792 msgid "Use video buffers in system memory"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10796 msgid ""
10797 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
10798 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
10799 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
10800 "doesn't have any effect when using overlays."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
10804 msgid "Use triple buffering for overlays"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
10808 msgid ""
10809 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
10810 "better video quality (no flickering)."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
10814 msgid "Name of desired display device"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
10818 msgid ""
10819 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
10820 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
10821 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
10825 #, fuzzy
10826 msgid "DirectX video output"
10827 msgstr "DirectX videomodul"
10828
10829 #: modules/video_output/fb.c:67
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Framebuffer device"
10832 msgstr "framebuffer enhet"
10833
10834 #: modules/video_output/fb.c:69
10835 msgid ""
10836 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
10837 "(usually /dev/fb0)."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/video_output/fb.c:75
10841 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
10845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
10846 msgid "X11 display name"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/video_output/ggi.c:58
10850 #, fuzzy
10851 msgid ""
10852 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
10853 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
10854 msgstr ""
10855 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10856 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10857
10858 #: modules/video_output/glide.c:64
10859 #, fuzzy
10860 msgid "3dfx Glide video output"
10861 msgstr "Fullskjermdybde:"
10862
10863 #: modules/video_output/mga.c:59
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Matrox Graphic Array video output"
10866 msgstr "Fullskjermdybde:"
10867
10868 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
10869 msgid "QT Embedded display name"
10870 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
10871
10872 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
10873 msgid ""
10874 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
10875 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
10876 msgstr ""
10877 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10878 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10879
10880 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
10881 #, fuzzy
10882 msgid "QT Embedded video output"
10883 msgstr "QT Embedded videomodul"
10884
10885 #: modules/video_output/sdl.c:104
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
10888 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
10889
10890 #: modules/video_output/svgalib.c:53
10891 #, fuzzy
10892 msgid "SVGAlib video output"
10893 msgstr "Fullskjermdybde:"
10894
10895 #: modules/video_output/wingdi.c:82
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Windows GDI video output"
10898 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
10899
10900 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Alternate fullscreen method"
10903 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
10904
10905 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
10906 msgid ""
10907 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
10908 "its drawbacks.\n"
10909 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
10910 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
10911 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
10912 "show on top of the video."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
10916 msgid ""
10917 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
10918 "the value of the DISPLAY environment variable."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Use shared memory"
10924 msgstr "bruk delt minne"
10925
10926 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
10927 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
10928 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
10929
10930 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
10931 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
10935 msgid ""
10936 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
10937 "0 for first screen, 1 for the second."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
10941 #, fuzzy
10942 msgid "X11 video output"
10943 msgstr "Fullskjermdybde:"
10944
10945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
10946 msgid "XVideo adaptor number"
10947 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
10948
10949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
10950 msgid ""
10951 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
10952 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
10953 msgstr ""
10954 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
10955 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
10956
10957 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
10958 msgid "XVimage chroma format"
10959 msgstr "XVimage chroma format"
10960
10961 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
10962 msgid ""
10963 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
10964 "to improve performances by using the most efficient one."
10965 msgstr ""
10966 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
10967 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
10968
10969 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10972 msgstr "Fullskjerm"
10973
10974 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
10975 #, fuzzy
10976 msgid "XVideo extension video output"
10977 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
10978
10979 #: modules/visualization/goom.c:48
10980 msgid "Goom display width"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/visualization/goom.c:49
10984 msgid "Goom display height"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/visualization/goom.c:50
10988 msgid ""
10989 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
10990 "will be prettier but more CPU intensive)."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/visualization/goom.c:53
10994 msgid "Goom animation speed"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/visualization/goom.c:54
10998 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/visualization/goom.c:60
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Goom effect"
11004 msgstr "kikkerteffekt ?"
11005
11006 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Effects list"
11009 msgstr "Åpne Disk"
11010
11011 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11012 msgid ""
11013 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11014 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11018 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11022 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Number of bands"
11028 msgstr "Stopp strøm"
11029
11030 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11031 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11035 msgid "Band separator"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11039 msgid "Number of blank pixels between bands."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Amplification"
11045 msgstr "Om dette programmet"
11046
11047 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11048 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Enable peaks"
11054 msgstr "skru på video"
11055
11056 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11057 msgid "Defines whether to draw peaks."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Number of stars"
11063 msgstr "Stopp strøm"
11064
11065 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11066 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11070 #, fuzzy
11071 msgid "visualizer filter"
11072 msgstr "Standard grensesnitt: "
11073
11074 #: modules/visualization/xosd.c:61
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Flip vertical position"
11077 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11078
11079 #: modules/visualization/xosd.c:62
11080 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11081 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
11082
11083 #: modules/visualization/xosd.c:65
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Vertical offset"
11086 msgstr "Loddrett forskyvning"
11087
11088 #: modules/visualization/xosd.c:66
11089 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11090 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
11091
11092 #: modules/visualization/xosd.c:68
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Shadow offset"
11095 msgstr "Forskyvning av skygge"
11096
11097 #: modules/visualization/xosd.c:69
11098 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11099 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
11100
11101 #: modules/visualization/xosd.c:72
11102 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11103 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
11104
11105 #: modules/visualization/xosd.c:75
11106 #, fuzzy
11107 msgid "XOSD interface"
11108 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11109
11110 #~ msgid "Url"
11111 #~ msgstr "Url"
11112
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Dummy stream ouput"
11115 #~ msgstr "Standard output:"
11116
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
11119 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11120
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
11123 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11124
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11127 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
11130 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
11131
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Visualisations"
11134 #~ msgstr "_Navigasjon"
11135
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
11138 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
11139
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid ""
11142 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
11143 #~ "output."
11144 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11145
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
11148 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11149
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Transcode/Save"
11152 #~ msgstr "Avbryt"
11153
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Choose input"
11156 #~ msgstr "Velg tittel"
11157
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Choose here your input stream"
11160 #~ msgstr "Pause strøm"
11161
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Select a stream"
11164 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11165
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Existing playlist item"
11168 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11169
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "You must choose a stream"
11172 #~ msgstr "velg en utstrøm"
11173
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Choose"
11176 #~ msgstr "Utforsk"
11177
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Streaming"
11180 #~ msgstr "Stopp strøm"
11181
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Additional transcode options"
11184 #~ msgstr "Pause strøm"
11185
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Additional streaming options"
11188 #~ msgstr "Pause strøm"
11189
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "More Info"
11192 #~ msgstr "Navn på enhet"
11193
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Transcode video"
11196 #~ msgstr "Pause strøm"
11197
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Transcode audio"
11200 #~ msgstr "Pause strøm"
11201
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Toggle enabled"
11204 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
11205
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
11208 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11209
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Destination aspect ratio"
11212 #~ msgstr "målets bildeformat"
11213
11214 #~ msgid ""
11215 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
11216 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
11217 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
11218 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
11219 #~ "expressing pixel squareness."
11220 #~ msgstr ""
11221 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
11222 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
11223 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
11224 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
11225 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
11226
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Truncated stream"
11229 #~ msgstr "Spill strøm"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "UTC date"
11233 #~ msgstr "Oppdater"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Number of streams"
11237 #~ msgstr "Stopp strøm"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Codec name"
11241 #~ msgstr "Navn på enhet"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Codec setting"
11245 #~ msgstr "_Innstillinger"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Codec info"
11249 #~ msgstr "Navn på enhet"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Codec download"
11253 #~ msgstr "Navn på enhet"
11254
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "rtp://"
11257 #~ msgstr "Tittel:"
11258
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "rtp6://"
11261 #~ msgstr "Tittel:"
11262
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "ftp://"
11265 #~ msgstr "Tittel:"
11266
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "http://"
11269 #~ msgstr "Tittel:"
11270
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "mpeg1"
11273 #~ msgstr "mpeg"
11274
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Open a skin file."
11277 #~ msgstr "Åpne en fil"
11278
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Advanced open"
11281 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Open a network stream"
11285 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Open a satellite stream"
11289 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Exit this program"
11293 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Open other types of inputs"
11297 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11298
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Open the playlist"
11301 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Show the program logs"
11305 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11306
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "About this program"
11309 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11313 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
11314
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "E&xit"
11317 #~ msgstr "_Avslutt"
11318
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Video for Linux"
11321 #~ msgstr "_Innstillinger"
11322
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Video device type"
11325 #~ msgstr "lydenhet"
11326
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Channel"
11329 #~ msgstr "Kanaler"
11330
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Advanced settings..."
11333 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11334
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Advanced video device options"
11337 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11338
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Video device MRL"
11341 #~ msgstr "lydenhet"
11342
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Common options"
11345 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11346
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Frequency (kHz)"
11349 #~ msgstr "Frekvens:"
11350
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Audio options"
11353 #~ msgstr "_Innstillinger"
11354
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
11357 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
11361 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Native playlist exporter"
11365 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11366
11367 #~ msgid "scope effect"
11368 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
11369
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "display"
11372 #~ msgstr "Spill"
11373
11374 #~ msgid "file"
11375 #~ msgstr "fil"
11376
11377 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11378 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11379
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11382 #~ msgstr "Innstillinger"
11383
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Video track"
11386 #~ msgstr "Video"
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Audio CD demux"
11390 #~ msgstr "_Innstillinger"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "CDX"
11394 #~ msgstr "VCD"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "dvd"
11398 #~ msgstr "Legg til"
11399
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "TCP"
11402 #~ msgstr "RTP"
11403
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "VCDX"
11406 #~ msgstr "VCD"
11407
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "udp stream output"
11410 #~ msgstr "Standard output:"
11411
11412 #~ msgid "headphone"
11413 #~ msgstr "høretelefoner"
11414
11415 #~ msgid "subtitles"
11416 #~ msgstr "teksting"
11417
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "subtitles decoder"
11420 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11421
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "HTTP remote control"
11424 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11425
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "NT service"
11428 #~ msgstr "Ingen tjener"
11429
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Length"
11432 #~ msgstr "Venstre"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Dump file name"
11436 #~ msgstr "Fil"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Play List"
11440 #~ msgstr "Spilleliste"
11441
11442 #~ msgid "Gtk+"
11443 #~ msgstr "Gtk+"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Repeat On"
11447 #~ msgstr "Valg"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Repeat Playlist"
11451 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "VLC Media Player"
11455 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Quicktime"
11459 #~ msgstr "Om"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Quick &Open ..."
11463 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "&About..."
11467 #~ msgstr "_Om..."
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Stop current playlist item"
11471 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Quick"
11475 #~ msgstr "Om"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Item informations"
11479 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11480
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Simple &Open ..."
11483 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11487 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "&Delete"
11491 #~ msgstr "Slett"
11492
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Open subtitles file"
11495 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Fonts"
11499 #~ msgstr "skrifttype"
11500
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Dummy stream"
11503 #~ msgstr "Standard output:"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "ES stream"
11507 #~ msgstr "Stopp strøm"
11508
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Gather stream"
11511 #~ msgstr "Pause strøm"
11512
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Transrate stream"
11515 #~ msgstr "Spill strøm"
11516
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "discard"
11519 #~ msgstr "Disk"
11520
11521 #~ msgid "Distort"
11522 #~ msgstr "Forvrengning"
11523
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "dithering mode"
11526 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
11527
11528 #~ msgid "X11"
11529 #~ msgstr "X11"
11530
11531 #~ msgid "XVideo"
11532 #~ msgstr "XVideo"
11533
11534 #~ msgid "XOSD module"
11535 #~ msgstr "XOSD modul"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "xosd interface"
11539 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
11540
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
11543 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "CD Audio demux"
11547 #~ msgstr "_Innstillinger"
11548
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "CD Audio device"
11551 #~ msgstr "lydenhet"
11552
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Gtk2 interface"
11555 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11556
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "_New"
11559 #~ msgstr "_Vis"
11560
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "_Edit"
11563 #~ msgstr "_Avslutt"
11564
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "_About"
11567 #~ msgstr "Om"
11568
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
11571 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11572
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
11575 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11576
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "CD-ROM device name"
11579 #~ msgstr "Navn på enhet"
11580
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "VCD device name"
11583 #~ msgstr "Navn på enhet"
11584
11585 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
11586 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
11590 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Rewind stream"
11594 #~ msgstr "Stopp strøm"
11595
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "FileInfo"
11598 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11599
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "&File info..."
11602 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11603
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "&Miscellaneous"
11606 #~ msgstr "Forskjellig"
11607
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
11610 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11611
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Speex"
11614 #~ msgstr "Valgte"
11615
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "tarkin"
11618 #~ msgstr "tegn"
11619
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11622 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
11623 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
11624 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
11625 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
11626 #~ msgstr ""
11627 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
11628 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
11629 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
11630 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
11631 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
11632
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
11635 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
11636
11637 #~ msgid ""
11638 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11639 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
11640
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
11643 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
11644
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
11647 #~ msgstr "mpeg"
11648
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Planes"
11651 #~ msgstr "Spill"
11652
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
11655 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "file://"
11659 #~ msgstr "Tittel:"
11660
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Stream:"
11663 #~ msgstr "Stopp strøm"
11664
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Device :"
11667 #~ msgstr "Navn på enhet"
11668
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Codec :"
11671 #~ msgstr "Navn på enhet"
11672
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "&Eject Disc"
11675 #~ msgstr "Løs ut disk"
11676
11677 #~ msgid "print help"
11678 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
11679
11680 #~ msgid "print detailed help"
11681 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
11682
11683 #~ msgid "print help on module"
11684 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
11685
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "A52 downmix module"
11688 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11689
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
11692 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11693
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
11696 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11697
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Equalizer values"
11700 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11701
11702 #~ msgid ""
11703 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
11704 #~ "enable this option."
11705 #~ msgstr ""
11706 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
11707 #~ "du skrur på dette alternativet."
11708
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Audio encoding codec"
11711 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11712
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid ""
11715 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
11716 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11717 #~ msgstr ""
11718 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
11719 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
11720
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Close Menu"
11723 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11724
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "X11 MGA video output"
11727 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11728
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
11731 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11732
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "SAP interface module"
11735 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11736
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "HTTP interface bind port"
11739 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "HTTP interface bind address"
11743 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11744
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "osd text filter"
11747 #~ msgstr "Neste fil"
11748
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "&Logs..."
11751 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11752
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Display identifier"
11755 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
11756
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
11759 #~ "instance :0.1."
11760 #~ msgstr ""
11761 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Launch playlist on startup"
11765 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
11766
11767 #~ msgid ""
11768 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
11769 #~ msgstr ""
11770 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
11771
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Device &name:"
11774 #~ msgstr "Enhets navn:"
11775
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "&Title:"
11778 #~ msgstr "Tittel:"
11779
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "&Chapter:"
11782 #~ msgstr "Kapittel:"
11783
11784 #~ msgid "Go!"
11785 #~ msgstr "Gå!"
11786
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Open &disc..."
11789 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "&Hide interface"
11793 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11794
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Spawn a new interface"
11797 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11798
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "C&hannels"
11801 #~ msgstr "Kanaler"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Sc&reen"
11805 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11806
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "&Program"
11809 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11810
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "&Title"
11813 #~ msgstr "Tittel"
11814
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "&Chapter"
11817 #~ msgstr "Kapittel"
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Select angle"
11821 #~ msgstr "Velg fil"
11822
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Close this popup"
11825 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11826
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "&Jump..."
11829 #~ msgstr "_Hopp..."
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "New stream"
11833 #~ msgstr "Stopp strøm"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Network Stream..."
11837 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
11838
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "&Stream output..."
11841 #~ msgstr "Standard output:"
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "&Add subtitles..."
11845 #~ msgstr "_Teksting"
11846
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Exit"
11849 #~ msgstr "_Avslutt"
11850
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "&Fullscreen"
11853 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11854
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "About..."
11857 #~ msgstr "_Om..."
11858
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Select next title"
11861 #~ msgstr "Velg fil"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Toggle mute"
11865 #~ msgstr "Grensesnitt"
11866
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Set the window on top"
11869 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11870
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Open network"
11873 #~ msgstr "Åpne nettverk"
11874
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Network mode"
11877 #~ msgstr "Nettverk"
11878
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "&Add"
11881 #~ msgstr "Legg til"
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "&Disc..."
11885 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "&Network..."
11889 #~ msgstr "Nettverk"
11890
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "&Url"
11893 #~ msgstr "Url"
11894
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "&Invert selection"
11897 #~ msgstr "Valg"
11898
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "&Crop selection"
11901 #~ msgstr "Valg"
11902
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "&Delete selection"
11905 #~ msgstr "Valg"
11906
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Delete &all"
11909 #~ msgstr "Slett"
11910
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Invert selection"
11913 #~ msgstr "Valg"
11914
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Delete selection"
11917 #~ msgstr "Valg"
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Play the selected stream"
11921 #~ msgstr "Spill strøm"
11922
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Add subtitles"
11925 #~ msgstr "_Teksting"
11926
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid ""
11929 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
11930 #~ msgstr ""
11931 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
11932
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Native Windows interface"
11935 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "video device"
11939 #~ msgstr "lydenhet"
11940
11941 #~ msgid "font"
11942 #~ msgstr "skrifttype"
11943
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Translation"
11946 #~ msgstr "oversettelse"
11947
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "enable network channel mode"
11950 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
11951
11952 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
11953 #~ msgstr ""
11954 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
11955
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "channel server address"
11958 #~ msgstr "Kanaltjener:"
11959
11960 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
11961 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
11962
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "channel server port"
11965 #~ msgstr "Kanaltjener:"
11966
11967 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
11968 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
11969
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "network interface"
11972 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11973
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
11976 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
11977 #~ msgstr ""
11978 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
11979 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
11980
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Network Channel:"
11983 #~ msgstr "Kanaler:"
11984
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Stream output:"
11987 #~ msgstr "Standard output:"
11988
11989 #~ msgid "Screen %d"
11990 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
11991
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Open skin"
11994 #~ msgstr "Åpne Disk"
11995
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "All files"
11998 #~ msgstr "Fil"
11999
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Add file"
12002 #~ msgstr "_Teksting"
12003
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Stream Output"
12006 #~ msgstr "Standard output:"
12007
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Device Name"
12010 #~ msgstr "Navn på enhet"
12011
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "dvdplay input module"
12014 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12015
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "raw UDP access module"
12018 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12019
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "flac decoder module"
12022 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12023
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
12026 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12027
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "image crop video module"
12030 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12031
12032 #~ msgid "X11 MGA module"
12033 #~ msgstr "X11 MGA modul"
12034
12035 #~ msgid "SVGAlib module"
12036 #~ msgstr "SVGAlib modul"
12037
12038 #~ msgid "X11 module"
12039 #~ msgstr "X11 modul"