]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: updated in preparation for release.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:58
60 #, fuzzy
61 msgid "Audio output modules settings"
62 msgstr "Lyd-eksportmodul"
63
64 #: include/vlc_help.h:59
65 msgid "These are general settings for audio output modules."
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_help.h:61
69 #, fuzzy
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr "Lyd"
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 #, fuzzy
79 msgid "Chroma modules settings"
80 msgstr "_Innstillinger"
81
82 #: include/vlc_help.h:66
83 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:68
87 #, fuzzy
88 msgid "Decoder modules settings"
89 msgstr "_Innstillinger"
90
91 #: include/vlc_help.h:70
92 msgid ""
93 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
94 "preferred subtitles."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_help.h:73
98 #, fuzzy
99 msgid "Demuxers settings"
100 msgstr "_Innstillinger"
101
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid "These settings affect demuxer modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:76
107 #, fuzzy
108 msgid "Demuxers settings (new generation)"
109 msgstr "_Innstillinger"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:79
116 #, fuzzy
117 msgid "Interface plugins settings"
118 msgstr "_Innstillinger"
119
120 #: include/vlc_help.h:81
121 msgid ""
122 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
123 "here."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:84
127 #, fuzzy
128 msgid "Stream output access modules settings"
129 msgstr "Lyd-eksportmodul"
130
131 #: include/vlc_help.h:86
132 msgid ""
133 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
134 "access module."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:89
138 #, fuzzy
139 msgid "Subtitle demuxer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:91
143 msgid ""
144 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
145 "example by setting the subtitles type or file name."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:94
149 #, fuzzy
150 msgid "Text renderer settings"
151 msgstr "_Innstillinger"
152
153 #: include/vlc_help.h:96
154 msgid ""
155 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
156 "(to display subtitles for example)."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:99
160 #, fuzzy
161 msgid "Video output modules settings"
162 msgstr "Lyd-eksportmodul"
163
164 #: include/vlc_help.h:101
165 msgid ""
166 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
167 "here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:104
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters settings"
173 msgstr "Standard grensesnitt: "
174
175 #: include/vlc_help.h:106
176 msgid ""
177 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
178 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_help.h:115
182 msgid "No help available"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_help.h:116
186 #, fuzzy
187 msgid "No help is available for these modules"
188 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
189
190 #: include/vlc_interface.h:131
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
195 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
196 msgstr ""
197 "\n"
198 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
199 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
200 "\"\n"
201
202 #: include/vlc_interface.h:164
203 msgid ""
204 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
205 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
206 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
207 "\n"
208 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
209 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
210 "\n"
211 "For more information, have a look at the web site."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103
215 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
216 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423
217 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
219 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
220 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
221 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
222 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
223 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
224 #: modules/mux/asf.c:43
225 msgid "Title"
226 msgstr "Tittel"
227
228 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
229 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
230 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
234 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
235 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
238 #: modules/mux/asf.c:46
239 #, fuzzy
240 msgid "Author"
241 msgstr "Forfattere"
242
243 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
244 #: modules/access/cdda/access.c:425
245 msgid "Artist"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
249 #: modules/access/cdda/access.c:771
250 msgid "Genre"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
254 #, fuzzy
255 msgid "Copyright"
256 msgstr "Crop?"
257
258 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358
259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
260 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
261 #, fuzzy
262 msgid "Description"
263 msgstr "Varighet"
264
265 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
266 #, fuzzy
267 msgid "Rating"
268 msgstr "tegn"
269
270 #: include/vlc_meta.h:35
271 #, fuzzy
272 msgid "Date"
273 msgstr "Pause"
274
275 #: include/vlc_meta.h:36
276 #, fuzzy
277 msgid "Setting"
278 msgstr "_Innstillinger"
279
280 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
285 msgid "URL"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73
289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
290 msgid "Language"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_meta.h:39
294 #, fuzzy
295 msgid "Codec Name"
296 msgstr "Navn på enhet"
297
298 #: include/vlc_meta.h:40
299 #, fuzzy
300 msgid "Codec Description"
301 msgstr "Varighet"
302
303 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580
304 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634
305 #, fuzzy
306 msgid "Visualizations"
307 msgstr "_Navigasjon"
308
309 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691
310 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
311 msgid "Disable"
312 msgstr ""
313
314 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183
316 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
317 msgid "Random"
318 msgstr ""
319
320 #: src/audio_output/input.c:110
321 #, fuzzy
322 msgid "Scope"
323 msgstr "Stopp"
324
325 #: src/audio_output/input.c:112
326 msgid "Spectrum"
327 msgstr ""
328
329 #: src/audio_output/input.c:119
330 #, fuzzy
331 msgid "Goom"
332 msgstr "Gå til:"
333
334 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
335 #, fuzzy
336 msgid "Audio filters"
337 msgstr "Lyd"
338
339 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
340 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
342 #, fuzzy
343 msgid "Audio Channels"
344 msgstr "Velg lydkanal"
345
346 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
347 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
348 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
349 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
350 msgid "Stereo"
351 msgstr "Stereo"
352
353 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
354 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
355 msgid "Left"
356 msgstr "Venstre"
357
358 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
359 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
360 msgid "Right"
361 msgstr "Høyre"
362
363 #: src/audio_output/output.c:135
364 msgid "Dolby Surround"
365 msgstr ""
366
367 #: src/audio_output/output.c:147
368 msgid "Reverse stereo"
369 msgstr "Omvendt stereo"
370
371 #: src/extras/getopt.c:638
372 #, c-format
373 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/extras/getopt.c:663
377 #, c-format
378 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/extras/getopt.c:668
382 #, c-format
383 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
384 msgstr ""
385
386 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
387 #, c-format
388 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/extras/getopt.c:715
392 #, c-format
393 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/extras/getopt.c:719
397 #, c-format
398 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/extras/getopt.c:745
402 #, c-format
403 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
404 msgstr ""
405
406 #: src/extras/getopt.c:748
407 #, c-format
408 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
409 msgstr ""
410
411 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
412 #, c-format
413 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
414 msgstr ""
415
416 #: src/extras/getopt.c:825
417 #, c-format
418 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
419 msgstr ""
420
421 #: src/extras/getopt.c:843
422 #, c-format
423 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
424 msgstr ""
425
426 #: src/input/control.c:264
427 #, c-format
428 msgid "Bookmark %i"
429 msgstr ""
430
431 #: src/input/es_out.c:301
432 #, fuzzy
433 msgid "Stream "
434 msgstr "Stopp strøm"
435
436 #: src/input/es_out.c:348
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Stream %d"
439 msgstr "Stopp strøm"
440
441 #: src/input/es_out.c:350
442 msgid "Codec"
443 msgstr ""
444
445 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405
446 #: modules/gui/macosx/output.m:143
447 msgid "Type"
448 msgstr ""
449
450 #: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
451 #: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
454 msgid "Audio"
455 msgstr "Lyd"
456
457 #: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
460 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
461 msgid "Channels"
462 msgstr "Kanaler"
463
464 #: src/input/es_out.c:373
465 #, fuzzy
466 msgid "Sample rate"
467 msgstr "Valgte"
468
469 #: src/input/es_out.c:374
470 #, c-format
471 msgid "%d Hz"
472 msgstr ""
473
474 #: src/input/es_out.c:378
475 msgid "Bits per sample"
476 msgstr ""
477
478 #: src/input/es_out.c:382
479 #, fuzzy
480 msgid "Bitrate"
481 msgstr "Lyd"
482
483 #: src/input/es_out.c:383
484 #, c-format
485 msgid "%d bps"
486 msgstr ""
487
488 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
492 msgid "Video"
493 msgstr "Video"
494
495 #: src/input/es_out.c:392
496 msgid "Resolution"
497 msgstr "Oppløsning"
498
499 #: src/input/es_out.c:398
500 #, fuzzy
501 msgid "Display resolution"
502 msgstr "Oppløsning"
503
504 #: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211
505 #: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197
507 #, fuzzy
508 msgid "Subtitle"
509 msgstr "_Teksting"
510
511 #: src/input/input.c:268
512 msgid "Bookmark"
513 msgstr ""
514
515 #: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
516 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
517 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
518 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
519 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
520 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
521 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
522 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
523 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
526 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
528 msgid "General"
529 msgstr ""
530
531 #: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
532 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
540 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
541 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
542 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
544 msgid "File"
545 msgstr "Fil"
546
547 #: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
548 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230
549 #: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
550 #, fuzzy
551 msgid "Stream"
552 msgstr "Stopp strøm"
553
554 #: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
555 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
558 msgid "Duration"
559 msgstr "Varighet"
560
561 #: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
564 #, fuzzy
565 msgid "Program"
566 msgstr "Avslutt programmet"
567
568 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209
569 #: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
571 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
572 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150
574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
575 msgid "Chapter"
576 msgstr "Kapittel"
577
578 #: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206
579 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
580 #, fuzzy
581 msgid "Navigation"
582 msgstr "_Navigasjon"
583
584 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
586 #, fuzzy
587 msgid "Video Track"
588 msgstr "Video"
589
590 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
592 #, fuzzy
593 msgid "Audio Track"
594 msgstr "Lyd"
595
596 #: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
597 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
598 #, fuzzy
599 msgid "Subtitles Track"
600 msgstr "_Teksting"
601
602 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Title %i"
605 msgstr "Tittel"
606
607 #: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Chapter %i"
610 msgstr "Kapittel"
611
612 #: src/input/input_programs.c:395
613 #, fuzzy
614 msgid "Next title"
615 msgstr "Neste fil"
616
617 #: src/input/input_programs.c:398
618 #, fuzzy
619 msgid "Previous title"
620 msgstr "Forrige fil"
621
622 #: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
623 #, fuzzy
624 msgid "Next chapter"
625 msgstr "Kapittel"
626
627 #: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
628 #, fuzzy
629 msgid "Previous chapter"
630 msgstr "Kapittel"
631
632 #: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705
633 #, c-format
634 msgid "Track %i"
635 msgstr ""
636
637 #: src/interface/interface.c:261
638 #, fuzzy
639 msgid "Switch interface"
640 msgstr "_Gjem grensesnitt"
641
642 #: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
643 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
644 #, fuzzy
645 msgid "Add Interface"
646 msgstr "_Gjem grensesnitt"
647
648 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
649 msgid "C"
650 msgstr "no"
651
652 #: src/libvlc.c:308
653 #, fuzzy
654 msgid "Help options"
655 msgstr "Pause strøm"
656
657 #: src/libvlc.c:326
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
660 msgstr ""
661 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
662 "\n"
663
664 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
665 msgid "string"
666 msgstr "tegn"
667
668 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
669 msgid "integer"
670 msgstr "heltall"
671
672 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
673 msgid "float"
674 msgstr "desimaltall"
675
676 #: src/libvlc.c:1411
677 msgid " (default enabled)"
678 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
679
680 #: src/libvlc.c:1412
681 msgid " (default disabled)"
682 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
683
684 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "Press the RETURN key to continue...\n"
689 msgstr ""
690 "\n"
691 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
692
693 #: src/libvlc.c:1553
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Usage: %s [options] [items]...\n"
697 "\n"
698 msgstr ""
699 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
700 "\n"
701
702 #: src/libvlc.c:1556
703 #, c-format
704 msgid "[module]              [description]\n"
705 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
706
707 #: src/libvlc.c:1601
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid ""
710 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
711 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
712 "see the file named COPYING for details.\n"
713 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
714 msgstr ""
715 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
716 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
717 "License;\n"
718 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
719 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
720
721 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
722 #, fuzzy
723 msgid "Auto"
724 msgstr "Forfattere"
725
726 #: src/libvlc.h:34
727 msgid "American"
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:34
731 msgid "British"
732 msgstr ""
733
734 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
735 msgid "Spanish"
736 msgstr ""
737
738 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
739 msgid "German"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
743 #, fuzzy
744 msgid "French"
745 msgstr "Frekvens:"
746
747 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
748 msgid "Hungarian"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
752 #, fuzzy
753 msgid "Italian"
754 msgstr "tegn"
755
756 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
757 msgid "Japanese"
758 msgstr ""
759
760 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
761 msgid "Dutch"
762 msgstr ""
763
764 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
765 msgid "Norwegian"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
769 msgid "Polish"
770 msgstr ""
771
772 #: src/libvlc.h:36
773 #, fuzzy
774 msgid "Brazilian"
775 msgstr "tegn"
776
777 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
778 #, fuzzy
779 msgid "Russian"
780 msgstr "skrifttype"
781
782 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
783 msgid "Swedish"
784 msgstr ""
785
786 #: src/libvlc.h:47
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
790 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
791 "various related options."
792 msgstr ""
793 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
794 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
795
796 #: src/libvlc.h:51
797 #, fuzzy
798 msgid "Interface module"
799 msgstr "grensesnittmodul"
800
801 #: src/libvlc.h:53
802 #, fuzzy
803 msgid ""
804 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
805 "The default behavior is to automatically select the best module available."
806 msgstr ""
807 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
808 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
809
810 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
811 #, fuzzy
812 msgid "Extra interface modules"
813 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
814
815 #: src/libvlc.h:59
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
819 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
820 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
821 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
822 msgstr ""
823 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
824 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
825 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
826
827 #: src/libvlc.h:64
828 #, fuzzy
829 msgid "Verbosity (0,1,2)"
830 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
831
832 #: src/libvlc.h:66
833 msgid ""
834 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
835 "1=warnings, 2=debug)."
836 msgstr ""
837 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
838 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
839
840 #: src/libvlc.h:69
841 #, fuzzy
842 msgid "Be quiet"
843 msgstr "vær stille"
844
845 #: src/libvlc.h:71
846 msgid "This options turns off all warning and information messages."
847 msgstr ""
848 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
849
850 #: src/libvlc.h:74
851 #, fuzzy
852 msgid ""
853 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
854 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
855 msgstr ""
856 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
857 "dette alternativet."
858
859 #: src/libvlc.h:78
860 #, fuzzy
861 msgid "Color messages"
862 msgstr "fargede beskjeder"
863
864 #: src/libvlc.h:80
865 msgid ""
866 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
867 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
868 msgstr ""
869 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
870 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
871
872 #: src/libvlc.h:83
873 #, fuzzy
874 msgid "Show advanced options"
875 msgstr "vis avanserte alternativer"
876
877 #: src/libvlc.h:85
878 #, fuzzy
879 msgid ""
880 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
881 "all the available options, including those that most users should never "
882 "touch."
883 msgstr ""
884 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
885 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
886 "røre."
887
888 #: src/libvlc.h:89
889 #, fuzzy
890 msgid "Interface default search path"
891 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
892
893 #: src/libvlc.h:91
894 msgid ""
895 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
896 "when looking for a file."
897 msgstr ""
898 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
899 "dette alternativet."
900
901 #: src/libvlc.h:94
902 #, fuzzy
903 msgid "Modules search path"
904 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
905
906 #: src/libvlc.h:96
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
910 "modules."
911 msgstr ""
912 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
913 "med dette alternativet."
914
915 #: src/libvlc.h:100
916 msgid ""
917 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
918 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
919 "(spectrum analyzer, ...).\n"
920 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
921 "modules section."
922 msgstr ""
923
924 #: src/libvlc.h:106
925 #, fuzzy
926 msgid "Audio output module"
927 msgstr "Lyd-eksportmodul"
928
929 #: src/libvlc.h:108
930 msgid ""
931 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
932 "default behavior is to automatically select the best method available."
933 msgstr ""
934 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
935 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
936 "tilgjengelige metoden. "
937
938 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
939 #, fuzzy
940 msgid "Enable audio"
941 msgstr "skru på lyd"
942
943 #: src/libvlc.h:114
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
947 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
948 msgstr ""
949 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
950 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
951
952 #: src/libvlc.h:117
953 #, fuzzy
954 msgid "Force mono audio"
955 msgstr "framtvinger monolyd"
956
957 #: src/libvlc.h:118
958 #, fuzzy
959 msgid "This will force a mono audio output."
960 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
961
962 #: src/libvlc.h:120
963 #, fuzzy
964 msgid "Audio output volume"
965 msgstr "Lydeksport volum"
966
967 #: src/libvlc.h:122
968 msgid ""
969 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
970 msgstr ""
971 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
972 "alternativet."
973
974 #: src/libvlc.h:125
975 #, fuzzy
976 msgid "Audio output saved volume"
977 msgstr "Standard grensesnitt: "
978
979 #: src/libvlc.h:127
980 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
981 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
982
983 #: src/libvlc.h:129
984 #, fuzzy
985 msgid "Audio output frequency (Hz)"
986 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
987
988 #: src/libvlc.h:131
989 #, fuzzy
990 msgid ""
991 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
992 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
993 msgstr ""
994 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
995 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
996
997 #: src/libvlc.h:135
998 msgid "High quality audio resampling"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:137
1002 msgid ""
1003 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1004 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1005 "resampling algorithm will be used instead."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:142
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Audio desynchronization compensation"
1011 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1012
1013 #: src/libvlc.h:144
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1017 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1018 "the audio."
1019 msgstr ""
1020 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1021 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1022
1023 #: src/libvlc.h:148
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Preferred audio output channels mode"
1026 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1027
1028 #: src/libvlc.h:150
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1032 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1033 "the audio stream being played)."
1034 msgstr ""
1035 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1036 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1037
1038 #: src/libvlc.h:154
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1041 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1042
1043 #: src/libvlc.h:156
1044 msgid ""
1045 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1046 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1047 msgstr ""
1048 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1049 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1050
1051 #: src/libvlc.h:161
1052 msgid ""
1053 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1054 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:164
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Channel mixer"
1060 msgstr "Kanaltjener:"
1061
1062 #: src/libvlc.h:166
1063 msgid ""
1064 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1065 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:171
1069 msgid ""
1070 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1071 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1072 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1073 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:177
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Video output module"
1079 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1080
1081 #: src/libvlc.h:179
1082 msgid ""
1083 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1084 "default behavior is to automatically select the best method available."
1085 msgstr ""
1086 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1087 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1088 "tilgjengelige metoden."
1089
1090 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Enable video"
1093 msgstr "skru på video"
1094
1095 #: src/libvlc.h:185
1096 #, fuzzy
1097 msgid ""
1098 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1099 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1100 msgstr ""
1101 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1102 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1103
1104 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1105 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Video width"
1108 msgstr "videobredde"
1109
1110 #: src/libvlc.h:190
1111 #, fuzzy
1112 msgid ""
1113 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1114 "video characteristics."
1115 msgstr ""
1116 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1117 "til videoviseren."
1118
1119 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1120 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Video height"
1123 msgstr "videohøyde"
1124
1125 #: src/libvlc.h:195
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1129 "video characteristics."
1130 msgstr ""
1131 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1132 "til videoviseren."
1133
1134 #: src/libvlc.h:198
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Video x coordinate"
1137 msgstr "lydenhet"
1138
1139 #: src/libvlc.h:200
1140 msgid ""
1141 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1142 "(x coordinate)."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:203
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Video y coordinate"
1148 msgstr "lydenhet"
1149
1150 #: src/libvlc.h:205
1151 msgid ""
1152 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1153 "(y coordinate)."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:208
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Video title"
1159 msgstr "lydenhet"
1160
1161 #: src/libvlc.h:210
1162 msgid "You can specify a custom video window title here."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:212
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Video alignment"
1168 msgstr "_Innstillinger"
1169
1170 #: src/libvlc.h:214
1171 msgid ""
1172 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1173 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1174 "combinations of these values)."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Center"
1180 msgstr "Kapittel"
1181
1182 #: src/libvlc.h:219
1183 msgid "Top"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:219
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Bottom"
1189 msgstr "Gå til:"
1190
1191 #: src/libvlc.h:220
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Top-Left"
1194 msgstr "Venstre"
1195
1196 #: src/libvlc.h:220
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Top-Right"
1199 msgstr "Høyre"
1200
1201 #: src/libvlc.h:220
1202 msgid "Bottom-Left"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:220
1206 msgid "Bottom-Right"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:222
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Zoom video"
1212 msgstr "xvideo"
1213
1214 #: src/libvlc.h:224
1215 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1216 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1217
1218 #: src/libvlc.h:226
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Grayscale video output"
1221 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1222
1223 #: src/libvlc.h:228
1224 msgid ""
1225 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1226 "can also allow you to save some processing power)."
1227 msgstr ""
1228 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1229 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1230
1231 #: src/libvlc.h:231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Fullscreen video output"
1234 msgstr "Fullskjermdybde:"
1235
1236 #: src/libvlc.h:233
1237 msgid ""
1238 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1239 msgstr ""
1240 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1241
1242 #: src/libvlc.h:236
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Overlay video output"
1245 msgstr "Fullskjermdybde:"
1246
1247 #: src/libvlc.h:238
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1251 "your graphics card (hardware acceleration)."
1252 msgstr ""
1253 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1254 "alternativet er påskrudd."
1255
1256 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207
1257 msgid "Always on top"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:242
1261 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:245
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Force SPU position"
1267 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1268
1269 #: src/libvlc.h:247
1270 msgid ""
1271 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1272 "over the movie. Try several positions."
1273 msgstr ""
1274 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1275 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1276
1277 #: src/libvlc.h:250
1278 msgid "On Screen Display"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:252
1282 msgid ""
1283 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1284 "Display). You can disable this feature here."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:255
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Video filter module"
1290 msgstr "Standard grensesnitt: "
1291
1292 #: src/libvlc.h:257
1293 msgid ""
1294 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1295 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1296 msgstr ""
1297 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1298 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1299 "videovinduet. "
1300
1301 #: src/libvlc.h:261
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Source aspect ratio"
1304 msgstr "kildens bildeformat"
1305
1306 #: src/libvlc.h:263
1307 msgid ""
1308 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1309 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1310 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1311 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1312 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1313 msgstr ""
1314 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1315 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1316 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1317 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1318 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1319 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1320
1321 #: src/libvlc.h:271
1322 msgid ""
1323 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1324 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1325 "channel."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:275
1329 msgid "Clock reference average counter"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:277
1333 msgid ""
1334 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1335 "to 10000."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:280
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Server port"
1341 msgstr "Ingen tjener !"
1342
1343 #: src/libvlc.h:282
1344 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1345 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1346
1347 #: src/libvlc.h:284
1348 #, fuzzy
1349 msgid "MTU of the network interface"
1350 msgstr "Grensesnitt"
1351
1352 #: src/libvlc.h:286
1353 msgid ""
1354 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1355 "usually 1500."
1356 msgstr ""
1357 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1358 "dette vanligvis 1500."
1359
1360 #: src/libvlc.h:289
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Network interface address"
1363 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1364
1365 #: src/libvlc.h:291
1366 msgid ""
1367 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1368 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1369 "multicasting interface here."
1370 msgstr ""
1371 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1372 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1373 "her."
1374
1375 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Time to live"
1378 msgstr "levetid"
1379
1380 #: src/libvlc.h:297
1381 msgid ""
1382 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1383 "output."
1384 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1385
1386 #: src/libvlc.h:300
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Choose program (SID)"
1389 msgstr "Avslutt programmet"
1390
1391 #: src/libvlc.h:302
1392 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1393 msgstr ""
1394 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1395
1396 #: src/libvlc.h:304
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Choose audio"
1399 msgstr "velg lyd"
1400
1401 #: src/libvlc.h:306
1402 #, fuzzy
1403 msgid ""
1404 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1405 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1406
1407 #: src/libvlc.h:309
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Choose audio channel"
1410 msgstr "Velg Kapittel"
1411
1412 #: src/libvlc.h:311
1413 msgid ""
1414 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1415 "to n)."
1416 msgstr ""
1417 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1418 "DVD (fra 1 til n)."
1419
1420 #: src/libvlc.h:314
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Choose subtitle track"
1423 msgstr "Velg tittel"
1424
1425 #: src/libvlc.h:316
1426 #, fuzzy
1427 msgid ""
1428 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1429 msgstr ""
1430 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1431 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1432
1433 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1434 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1438 msgid "Input start time (seconds)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1442 msgid "Input stop time (seconds)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:328
1446 msgid "Bookmarks list for a stream"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:329
1450 msgid ""
1451 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1452 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1453 "{etc...}\""
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:333
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Autodetect subtitle files"
1459 msgstr "Velg teksting kanal"
1460
1461 #: src/libvlc.h:335
1462 msgid ""
1463 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:338
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1469 msgstr "_Teksting"
1470
1471 #: src/libvlc.h:340
1472 msgid ""
1473 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1474 "Options are:\n"
1475 "0 = no subtitles autodetected\n"
1476 "1 = any subtitle file\n"
1477 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1478 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1479 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:348
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Subtitle autodetection paths"
1485 msgstr "_Teksting"
1486
1487 #: src/libvlc.h:350
1488 msgid ""
1489 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1490 "found in the current directory."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:353
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Use subtitle file"
1496 msgstr "Velg teksting kanal"
1497
1498 #: src/libvlc.h:355
1499 msgid ""
1500 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1501 "subtitle file."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:358
1505 msgid "DVD device"
1506 msgstr "DVD-enhet"
1507
1508 #: src/libvlc.h:361
1509 #, fuzzy
1510 msgid ""
1511 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1512 "the drive letter (eg. D:)"
1513 msgstr ""
1514 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1515 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1516
1517 #: src/libvlc.h:365
1518 msgid "This is the default DVD device to use."
1519 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1520
1521 #: src/libvlc.h:368
1522 msgid "VCD device"
1523 msgstr "VCD-enhet"
1524
1525 #: src/libvlc.h:371
1526 msgid ""
1527 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1528 "scan for a suitable CD-ROM device."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:375
1532 msgid "This is the default VCD device to use."
1533 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1534
1535 #: src/libvlc.h:378
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Audio CD device"
1538 msgstr "lydenhet"
1539
1540 #: src/libvlc.h:381
1541 msgid ""
1542 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1543 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:385
1547 #, fuzzy
1548 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1549 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1550
1551 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Force IPv6"
1554 msgstr "fastsett IPv6"
1555
1556 #: src/libvlc.h:390
1557 msgid ""
1558 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1559 "connections."
1560 msgstr ""
1561 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1562 "forbindelser over UDP og HTTP."
1563
1564 #: src/libvlc.h:393
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Force IPv4"
1567 msgstr "fastsett IPv4"
1568
1569 #: src/libvlc.h:395
1570 msgid ""
1571 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1572 "connections."
1573 msgstr ""
1574 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1575 "forbindelser over UDP og HTTP."
1576
1577 #: src/libvlc.h:398
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Title metadata"
1580 msgstr "Fil"
1581
1582 #: src/libvlc.h:400
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1585 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1586
1587 #: src/libvlc.h:402
1588 msgid "Author metadata"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:404
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1594 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1595
1596 #: src/libvlc.h:406
1597 msgid "Artist metadata"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:408
1601 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:410
1605 msgid "Genre metadata"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:412
1609 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:414
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Copyright metadata"
1615 msgstr "Crop?"
1616
1617 #: src/libvlc.h:416
1618 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:418
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Description metadata"
1624 msgstr "Varighet"
1625
1626 #: src/libvlc.h:420
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1629 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1630
1631 #: src/libvlc.h:422
1632 msgid "Date metadata"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:424
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1638 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1639
1640 #: src/libvlc.h:426
1641 msgid "URL metadata"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:428
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1647 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1648
1649 #: src/libvlc.h:431
1650 msgid ""
1651 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1652 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1653 "can break playback of all your streams."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:435
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Preferred codecs list"
1659 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1660
1661 #: src/libvlc.h:437
1662 msgid ""
1663 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1664 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1665 "the other ones."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:441
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Preferred encoders list"
1671 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1672
1673 #: src/libvlc.h:443
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1677 msgstr ""
1678 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1679
1680 #: src/libvlc.h:447
1681 msgid ""
1682 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1683 "subsystem."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:450
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Choose a stream output"
1689 msgstr "velg en utstrøm"
1690
1691 #: src/libvlc.h:452
1692 msgid "Empty if no stream output."
1693 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1694
1695 #: src/libvlc.h:454
1696 msgid "Enable streaming of all ES"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:456
1700 #, fuzzy
1701 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1702 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1703
1704 #: src/libvlc.h:458
1705 msgid "Display while streaming"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:460
1709 #, fuzzy
1710 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1711 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1712
1713 #: src/libvlc.h:462
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Enable video stream output"
1716 msgstr "Fullskjermdybde:"
1717
1718 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1719 msgid ""
1720 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1721 "stream output facility when this last one is enabled."
1722 msgstr ""
1723 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1724 "denne er påskrudd."
1725
1726 #: src/libvlc.h:467
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Enable audio stream output"
1729 msgstr "Standard grensesnitt: "
1730
1731 #: src/libvlc.h:472
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Keep stream output open"
1734 msgstr "Standard output:"
1735
1736 #: src/libvlc.h:474
1737 msgid ""
1738 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1739 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1740 "specified)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:478
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Preferred packetizer list"
1746 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1747
1748 #: src/libvlc.h:480
1749 msgid ""
1750 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1751 msgstr ""
1752 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1753
1754 #: src/libvlc.h:483
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Mux module"
1757 msgstr "Standard grensesnitt: "
1758
1759 #: src/libvlc.h:485
1760 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1761 msgstr ""
1762 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1763
1764 #: src/libvlc.h:487
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Access output module"
1767 msgstr "Standard grensesnitt: "
1768
1769 #: src/libvlc.h:489
1770 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1771 msgstr ""
1772 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1773 "tilgangseksport"
1774
1775 #: src/libvlc.h:491
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Control SAP flow"
1778 msgstr "skrifttype"
1779
1780 #: src/libvlc.h:492
1781 msgid ""
1782 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1783 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:496
1787 msgid "SAP announcement interval"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:497
1791 msgid ""
1792 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1793 "between SAP announcements"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:501
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1799 "You should always leave all these enabled."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:504
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Enable CPU MMX support"
1805 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1806
1807 #: src/libvlc.h:506
1808 msgid ""
1809 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1810 "of them."
1811 msgstr ""
1812 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1813 "dette."
1814
1815 #: src/libvlc.h:509
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1818 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1819
1820 #: src/libvlc.h:511
1821 msgid ""
1822 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1823 "advantage of them."
1824 msgstr ""
1825 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1826 "dette."
1827
1828 #: src/libvlc.h:514
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1831 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1832
1833 #: src/libvlc.h:516
1834 msgid ""
1835 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1836 "advantage of them."
1837 msgstr ""
1838 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1839 "dette dette."
1840
1841 #: src/libvlc.h:519
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Enable CPU SSE support"
1844 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1845
1846 #: src/libvlc.h:521
1847 msgid ""
1848 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1849 "of them."
1850 msgstr ""
1851 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1852 "dette dette."
1853
1854 #: src/libvlc.h:524
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1857 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1858
1859 #: src/libvlc.h:526
1860 #, fuzzy
1861 msgid ""
1862 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1863 "of them."
1864 msgstr ""
1865 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1866 "dette dette."
1867
1868 #: src/libvlc.h:529
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1871 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1872
1873 #: src/libvlc.h:531
1874 msgid ""
1875 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1876 "advantage of them."
1877 msgstr ""
1878 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1879 "dette dette."
1880
1881 #: src/libvlc.h:535
1882 msgid ""
1883 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1884 "overridden in the playlist dialog box."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:538
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Play files randomly forever"
1890 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1891
1892 #: src/libvlc.h:540
1893 msgid ""
1894 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1895 "interrupted."
1896 msgstr ""
1897 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1898 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1899
1900 #: src/libvlc.h:543
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Loop playlist on end"
1903 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1904
1905 #: src/libvlc.h:545
1906 msgid ""
1907 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1908 "option."
1909 msgstr ""
1910 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1911 "alternativet."
1912
1913 #: src/libvlc.h:548
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Repeat the current item"
1916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1917
1918 #: src/libvlc.h:550
1919 msgid ""
1920 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1921 "and over again."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:554
1925 msgid ""
1926 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1927 "you really know what you are doing."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:557
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Memory copy module"
1933 msgstr "modul for minnekopiering"
1934
1935 #: src/libvlc.h:559
1936 msgid ""
1937 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1938 "select the fastest one supported by your hardware."
1939 msgstr ""
1940 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1941 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1942
1943 #: src/libvlc.h:562
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Access module"
1946 msgstr "Standard grensesnitt: "
1947
1948 #: src/libvlc.h:564
1949 #, fuzzy
1950 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1951 msgstr ""
1952 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1953 "tilgangsmoduler"
1954
1955 #: src/libvlc.h:566
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Demux module"
1958 msgstr "Standard grensesnitt: "
1959
1960 #: src/libvlc.h:568
1961 #, fuzzy
1962 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1963 msgstr ""
1964 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1965
1966 #: src/libvlc.h:570
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Allow real-time priority"
1969 msgstr "Sanntidsprioritet"
1970
1971 #: src/libvlc.h:572
1972 msgid ""
1973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1976 "only activate this if you know what you're doing."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:578
1980 msgid "Adjust VLC priority"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:580
1984 msgid ""
1985 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1986 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1987 "VLC instances."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:584
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Minimize number of threads"
1993 msgstr "Stopp strøm"
1994
1995 #: src/libvlc.h:586
1996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:588
2000 msgid "Allow only one running instance"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:590
2004 msgid ""
2005 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2006 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2007 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2008 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2009 "running instance or enqueue it."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:596
2013 msgid "Increase the priority of the process"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:598
2017 msgid ""
2018 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2019 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2020 "could otherwise take too much processor time.\n"
2021 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2022 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2023 "require a reboot of your machine."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:605
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2029 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2030
2031 #: src/libvlc.h:607
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2035 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2036 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2037 msgstr ""
2038 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2039 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2040 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2041
2042 #: src/libvlc.h:612
2043 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2044 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2045
2046 #: src/libvlc.h:615
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2050 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2051 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2052 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2053 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2054 msgstr ""
2055 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2056 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2057 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2058 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2059 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2060
2061 #: src/libvlc.h:623
2062 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
2066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2067 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
2068 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Fullscreen"
2071 msgstr "_Fullskjerm"
2072
2073 #: src/libvlc.h:627
2074 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:628
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Play/Pause"
2080 msgstr "Spill fortere"
2081
2082 #: src/libvlc.h:629
2083 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:630
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Pause only"
2089 msgstr "Pause"
2090
2091 #: src/libvlc.h:631
2092 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:632
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Play only"
2098 msgstr "Spill saktere"
2099
2100 #: src/libvlc.h:633
2101 msgid "Select the hotkey to use to play."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
2105 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Faster"
2108 msgstr "Fort"
2109
2110 #: src/libvlc.h:635
2111 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
2115 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Slower"
2118 msgstr "Sakte"
2119
2120 #: src/libvlc.h:637
2121 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
2129 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
2130 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619
2131 msgid "Next"
2132 msgstr "Neste"
2133
2134 #: src/libvlc.h:639
2135 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
2139 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
2140 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Previous"
2143 msgstr "Forrige fil"
2144
2145 #: src/libvlc.h:641
2146 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
2152 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
2153 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618
2154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2155 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230
2156 #: modules/visualization/xosd.c:231
2157 #, c-format
2158 msgid "Stop"
2159 msgstr "Stopp"
2160
2161 #: src/libvlc.h:643
2162 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Position"
2168 msgstr "_Navigasjon"
2169
2170 #: src/libvlc.h:645
2171 msgid "Select the hotkey to display the position."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:647
2175 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:648
2179 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:650
2183 msgid "Jump 1 minute backwards"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:651
2187 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:652
2191 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:653
2195 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:654
2199 msgid "Jump 10 seconds forward"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:655
2203 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:657
2207 msgid "Jump 1 minute forward"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:658
2211 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:660
2215 msgid "Jump 5 minutes forward"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:661
2219 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
2223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Quit"
2226 msgstr "Om"
2227
2228 #: src/libvlc.h:664
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2231 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2232
2233 #: src/libvlc.h:665
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Navigate up"
2236 msgstr "_Navigasjon"
2237
2238 #: src/libvlc.h:666
2239 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:667
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Navigate down"
2245 msgstr "_Navigasjon"
2246
2247 #: src/libvlc.h:668
2248 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:669
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Navigate left"
2254 msgstr "_Navigasjon"
2255
2256 #: src/libvlc.h:670
2257 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:671
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Navigate right"
2263 msgstr "_Navigasjon"
2264
2265 #: src/libvlc.h:672
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2268 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2269
2270 #: src/libvlc.h:673
2271 msgid "Activate"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:674
2275 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Volume up"
2281 msgstr "Øk volum"
2282
2283 #: src/libvlc.h:676
2284 msgid "Select the key to increase audio volume."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Volume down"
2290 msgstr "Senk volum"
2291
2292 #: src/libvlc.h:678
2293 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2299 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573
2300 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
2301 msgid "Mute"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:680
2305 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:681
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Subtitle delay up"
2311 msgstr "_Teksting"
2312
2313 #: src/libvlc.h:682
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2316 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2317
2318 #: src/libvlc.h:683
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Subtitle delay down"
2321 msgstr "Standard grensesnitt: "
2322
2323 #: src/libvlc.h:684
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2326 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2327
2328 #: src/libvlc.h:685
2329 msgid "Play playlist bookmark 1"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:686
2333 msgid "Play playlist bookmark 2"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:687
2337 msgid "Play playlist bookmark 3"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:688
2341 msgid "Play playlist bookmark 4"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:689
2345 msgid "Play playlist bookmark 5"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:690
2349 msgid "Play playlist bookmark 6"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:691
2353 msgid "Play playlist bookmark 7"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:692
2357 msgid "Play playlist bookmark 8"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:693
2361 msgid "Play playlist bookmark 9"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:694
2365 msgid "Play playlist bookmark 10"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:695
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Select the key to play this bookmark."
2371 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2372
2373 #: src/libvlc.h:696
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Set playlist bookmark 1"
2376 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2377
2378 #: src/libvlc.h:697
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Set playlist bookmark 2"
2381 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2382
2383 #: src/libvlc.h:698
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Set playlist bookmark 3"
2386 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2387
2388 #: src/libvlc.h:699
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Set playlist bookmark 4"
2391 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2392
2393 #: src/libvlc.h:700
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Set playlist bookmark 5"
2396 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2397
2398 #: src/libvlc.h:701
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Set playlist bookmark 6"
2401 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2402
2403 #: src/libvlc.h:702
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Set playlist bookmark 7"
2406 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2407
2408 #: src/libvlc.h:703
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Set playlist bookmark 8"
2411 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2412
2413 #: src/libvlc.h:704
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Set playlist bookmark 9"
2416 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2417
2418 #: src/libvlc.h:705
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Set playlist bookmark 10"
2421 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2422
2423 #: src/libvlc.h:706
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2426 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2427
2428 #: src/libvlc.h:708
2429 msgid "Go back in browsing history"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:709
2433 msgid ""
2434 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2435 "history."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:710
2439 msgid "Go forward in browsing history"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:711
2443 msgid ""
2444 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2445 "history."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:713
2449 msgid ""
2450 "\n"
2451 "Playlist items:\n"
2452 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2453 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2454 "                                 DVD device\n"
2455 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2456 "                                 VCD device\n"
2457 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2458 "                                 Audio CD device\n"
2459 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2460 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2461 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2462 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2466 msgid "Interface"
2467 msgstr "Grensesnitt"
2468
2469 #: src/libvlc.h:829
2470 msgid "Input"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:897
2474 msgid "Decoders"
2475 msgstr "Dekodere"
2476
2477 # , fuzzy
2478 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
2480 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stream output"
2483 msgstr "Standard output:"
2484
2485 #: src/libvlc.h:930
2486 msgid "CPU"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603
2495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
2498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2499 msgid "Playlist"
2500 msgstr "Spilleliste"
2501
2502 #: src/libvlc.h:952
2503 msgid "Miscellaneous"
2504 msgstr "Forskjellig"
2505
2506 #: src/libvlc.h:975
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Hot keys"
2509 msgstr "Adresse"
2510
2511 #: src/libvlc.h:1085
2512 msgid "main program"
2513 msgstr "hovedprogrammet"
2514
2515 #: src/libvlc.h:1092
2516 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:1094
2520 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:1096
2524 msgid "print a list of available modules"
2525 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2526
2527 #: src/libvlc.h:1098
2528 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:1100
2532 msgid "save the current command line options in the config"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:1102
2536 msgid "reset the current config to the default values"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:1104
2540 msgid "use alternate config file"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:1106
2544 msgid "print version information"
2545 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2546
2547 #: src/misc/configuration.c:1151
2548 msgid "boolean"
2549 msgstr "boolsk"
2550
2551 #: src/misc/configuration.c:1159
2552 msgid "key"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2556 msgid "Afar"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2560 msgid "Abkhazian"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2564 msgid "Afrikaans"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2568 msgid "Albanian"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2572 msgid "Amharic"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2576 msgid "Arabic"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2580 msgid "Armenian"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Assamese"
2586 msgstr "Beskjeder"
2587
2588 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2589 msgid "Avestan"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2593 msgid "Aymara"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2597 msgid "Azerbaijani"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2601 msgid "Bashkir"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2605 msgid "Basque"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2609 msgid "Belarusian"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Bengali"
2615 msgstr "skru på video"
2616
2617 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2618 msgid "Bihari"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2622 msgid "Bislama"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2626 msgid "Bosnian"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2630 msgid "Breton"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2634 msgid "Bulgarian"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2638 msgid "Burmese"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Catalan"
2644 msgstr "tegn"
2645
2646 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2647 msgid "Chamorro"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2651 msgid "Chechen"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Chinese"
2657 msgstr "Kanaler"
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2660 msgid "Church Slavic"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2664 msgid "Chuvash"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Cornish"
2670 msgstr "Crop?"
2671
2672 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2673 msgid "Corsican"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2677 msgid "Czech"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Danish"
2683 msgstr "Disk"
2684
2685 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2686 msgid "Dzongkha"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2690 msgid "English"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2694 msgid "Esperanto"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2698 msgid "Estonian"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Faroese"
2704 msgstr "Fort"
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2707 msgid "Fijian"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2711 msgid "Finnish"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Frisian"
2717 msgstr "tegn"
2718
2719 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2720 msgid "Georgian"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2724 msgid "Gaelic (Scots)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2728 msgid "Irish"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2732 msgid "Gallegan"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2736 msgid "Manx"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2740 msgid "Greek, Modern ()"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2744 msgid "Guarani"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Gujarati"
2750 msgstr "Varighet"
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2753 msgid "Hebrew"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Herero"
2759 msgstr "Stereo"
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2762 msgid "Hindi"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2766 msgid "Hiri Motu"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2770 msgid "Icelandic"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2774 msgid "Inuktitut"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Interlingue"
2780 msgstr "tegn"
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Interlingua"
2785 msgstr "tegn"
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2788 msgid "Indonesian"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2792 msgid "Inupiaq"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2796 msgid "Javanese"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2800 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2804 msgid "Kannada"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2808 msgid "Kashmiri"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2812 msgid "Kazakh"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Khmer"
2818 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2819
2820 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2821 msgid "Kikuyu"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2825 msgid "Kinyarwanda"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2829 msgid "Kirghiz"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2833 msgid "Komi"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Korean"
2839 msgstr "boolsk"
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2842 msgid "Kuanyama"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2846 msgid "Kurdish"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2850 msgid "Lao"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Latin"
2856 msgstr "tegn"
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Latvian"
2861 msgstr "tegn"
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Lingala"
2866 msgstr "heltall"
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2869 msgid "Lithuanian"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2873 msgid "Letzeburgesch"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2877 msgid "Macedonian"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2881 msgid "Marshall"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2885 msgid "Malayalam"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2889 msgid "Maori"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2893 msgid "Marathi"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Malay"
2899 msgstr "Spill"
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Malagasy"
2904 msgstr "Fort"
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2907 msgid "Maltese"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2911 msgid "Moldavian"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Mongolian"
2917 msgstr "boolsk"
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2920 msgid "Nauru"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Navajo"
2926 msgstr "_Navigasjon"
2927
2928 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2929 msgid "Ndebele, South"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2933 msgid "Ndebele, North"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2937 msgid "Ndonga"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2941 msgid "Nepali"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2945 msgid "Norwegian Nynorsk"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2949 msgid "Norwegian Bokmaal"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2953 msgid "Chichewa; Nyanja"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2957 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2961 msgid "Oriya"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2965 msgid "Oromo"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2969 msgid "Ossetian; Ossetic"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2973 msgid "Panjabi"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Persian"
2979 msgstr "Spill"
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Pali"
2984 msgstr "Spilleliste"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Portuguese"
2989 msgstr "Avslutt programmet"
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Pushto"
2994 msgstr "Forfattere"
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2997 msgid "Quechua"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3001 msgid "Raeto-Romance"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3005 msgid "Romanian"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Rundi"
3011 msgstr "Lyd"
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3014 msgid "Sango"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3018 msgid "Sanskrit"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3022 msgid "Serbian"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Croatian"
3028 msgstr "Varighet"
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Sinhalese"
3033 msgstr "Åpne fil"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Slovak"
3038 msgstr "Sakte"
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3041 msgid "Slovenian"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3045 msgid "Northern Sami"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Samoan"
3051 msgstr "Mono"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3054 msgid "Shona"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3058 msgid "Sindhi"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Somali"
3064 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3067 msgid "Sotho, Southern"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3071 msgid "Sardinian"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Swati"
3077 msgstr "tegn"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3080 msgid "Sundanese"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3084 msgid "Swahili"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3088 msgid "Tahitian"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Tamil"
3094 msgstr "Tittel"
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3097 msgid "Tatar"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3101 msgid "Telugu"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Tajik"
3107 msgstr "Avbryt"
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3110 msgid "Tagalog"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3114 msgid "Thai"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3118 msgid "Tibetan"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3122 msgid "Tigrinya"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3126 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3130 msgid "Tswana"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3134 msgid "Tsonga"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Turkish"
3140 msgstr "Avbryt"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3143 msgid "Turkmen"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3147 msgid "Twi"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3151 msgid "Uighur"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Ukrainian"
3157 msgstr "tegn"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3160 msgid "Urdu"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3164 msgid "Uzbek"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Vietnamese"
3170 msgstr "Fil"
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3173 msgid "Volapuk"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3177 msgid "Welsh"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3181 msgid "Wolof"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3185 msgid "Xhosa"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3189 msgid "Yiddish"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3193 msgid "Yoruba"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3197 msgid "Zhuang"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3201 msgid "Zulu"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso_lang.c:70
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Unknown"
3207 msgstr "Ukjent"
3208
3209 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
3210 #: modules/misc/freetype.c:104
3211 msgid "Normal"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596
3217 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Deinterlace"
3220 msgstr "Standard grensesnitt: "
3221
3222 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Discard"
3225 msgstr "Disk"
3226
3227 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3228 msgid "Blend"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3232 msgid "Mean"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3236 msgid "Bob"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Linear"
3242 msgstr "heltall"
3243
3244 #: src/video_output/video_output.c:448
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Filters"
3247 msgstr "Fil"
3248
3249 #: src/video_output/vout_intf.c:180
3250 msgid "Zoom"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/video_output/vout_intf.c:192
3254 msgid "1:4 Quarter"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/video_output/vout_intf.c:194
3258 msgid "1:2 Half"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/video_output/vout_intf.c:196
3262 msgid "1:1 Original"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3266 msgid "2:1 Double"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3270 #: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78
3271 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3272 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3273 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
3274 msgid "Caching value in ms"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/access/cdda.c:44
3278 msgid ""
3279 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3280 "should be set in milliseconds units."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: modules/access/cdda.c:48
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Audio CD input"
3286 msgstr "_Innstillinger"
3287
3288 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3289 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/access/cdda/access.c:158
3293 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3297 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
3298 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
3299 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3300 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Track"
3303 msgstr "Avbryt"
3304
3305 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3306 msgid "Extended Data"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Year"
3312 msgstr "heltall"
3313
3314 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3315 msgid "CDDB Disc ID"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3319 msgid "CDDB Disc Category"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Album"
3325 msgstr "Om"
3326
3327 #: modules/access/cdda/access.c:766
3328 msgid "Disc Artist(s)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: modules/access/cdda/access.c:787
3332 msgid "Track Artist"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/access/cdda/access.c:789
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Track Title"
3338 msgstr "Forrige fil"
3339
3340 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3341 msgid ""
3342 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3343 "meta info        1\n"
3344 "events           2\n"
3345 "MRL              4\n"
3346 "external call    8\n"
3347 "all calls (10)  16\n"
3348 "LSN       (20)  32\n"
3349 "seek      (40)  64\n"
3350 "libcdio   (80) 128\n"
3351 "libcddb  (100) 256\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3355 msgid ""
3356 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3357 "should be set in millisecond units."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3361 msgid ""
3362 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3363 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3364 "   %a : The artist (for the album)\n"
3365 "   %A : The album information\n"
3366 "   %C : Category\n"
3367 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3368 "   %I : CDDB disk ID\n"
3369 "   %G : Genre\n"
3370 "   %M : The current MRL\n"
3371 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3372 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3373 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3374 "   %T : The track number\n"
3375 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3376 "   %t : The title\n"
3377 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3378 "   %% : a % \n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3382 msgid ""
3383 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3384 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3385 "   %M : The current MRL\n"
3386 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3387 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3388 "   %T : The track number\n"
3389 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3390 "   %% : a % \n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3394 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3398 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3402 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3403 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3407 msgid "Caching value in microseconds"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3411 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3415 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3419 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3423 msgid "Do CDDB lookups?"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3427 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3431 #, fuzzy
3432 msgid "CDDB server"
3433 msgstr "Ingen tjener"
3434
3435 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3436 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3440 #, fuzzy
3441 msgid "CDDB server port"
3442 msgstr "Ingen tjener !"
3443
3444 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3445 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3449 msgid "email address reported to CDDB server"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3453 msgid "Cache CDDB lookups?"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3457 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3461 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3465 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3469 msgid "CDDB server timeout"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3473 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3477 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/directory.c:77
3481 msgid "Subdirectory behavior"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access/directory.c:79
3485 msgid ""
3486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
3493 msgid "none"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/directory.c:85
3497 #, fuzzy
3498 msgid "collapse"
3499 msgstr "Stopp"
3500
3501 #: modules/access/directory.c:86
3502 msgid "expand"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/access/directory.c:89
3506 msgid "Standard filesystem directory input"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3511 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3512 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Default"
3515 msgstr "Slett"
3516
3517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3518 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
3519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
3520 #, c-format
3521 msgid "None"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
3525 msgid ""
3526 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3527 "value should be set in milliseconds units."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Video device name"
3533 msgstr "lydenhet"
3534
3535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
3536 msgid ""
3537 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3538 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3539 "used."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Audio device name"
3545 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3546
3547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3548 msgid ""
3549 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3550 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3551 "used."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Video size"
3557 msgstr "lydenhet"
3558
3559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
3560 msgid ""
3561 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3562 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3563 "device will be used."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Video input chroma format"
3569 msgstr "XVimage chroma format"
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
3572 msgid ""
3573 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3574 "(default), RV24, etc.)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Device properties"
3580 msgstr "Avslutt programmet"
3581
3582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
3583 msgid ""
3584 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3588 #, fuzzy
3589 msgid "DirectShow"
3590 msgstr "Standard grensesnitt: "
3591
3592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
3593 #, fuzzy
3594 msgid "DirectShow input"
3595 msgstr "Standard grensesnitt: "
3596
3597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
3598 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Refresh list"
3601 msgstr "Åpne Disk"
3602
3603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156
3604 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3605 msgid "Configure"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
3609 msgid "DirectShow demuxer"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/access/dvb/access.c:76
3613 msgid ""
3614 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3615 "should be set in millisecond units."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/access/dvb/access.c:79
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Program to decode"
3621 msgstr "Standard grensesnitt: "
3622
3623 #: modules/access/dvb/access.c:80
3624 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/dvb/access.c:82
3628 msgid "Adapter card to tune"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:83
3632 msgid ""
3633 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3634 "n>=0."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/dvb/access.c:85
3638 msgid "Device number to use on adapter"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/dvb/access.c:88
3642 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/dvb/access.c:89
3646 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/dvb/access.c:91
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Inversion mode"
3652 msgstr "forvrengingsmodus"
3653
3654 #: modules/access/dvb/access.c:92
3655 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/dvb/access.c:94
3659 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/dvb/access.c:95
3663 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
3667 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65
3671 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68
3675 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/dvb/access.c:107
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Budget mode"
3681 msgstr "Nettverk"
3682
3683 #: modules/access/dvb/access.c:108
3684 msgid ""
3685 "This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
3686 "mode is compatible with the ts2 demux."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/dvb/access.c:110
3690 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/access/dvb/access.c:111
3694 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/dvb/access.c:113
3698 msgid "LNB voltage"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dvb/access.c:114
3702 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/dvb/access.c:116
3706 msgid "22 kHz tone"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/access/dvb/access.c:117
3710 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/dvb/access.c:119
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Transponder FEC"
3716 msgstr "Avbryt"
3717
3718 #: modules/access/dvb/access.c:120
3719 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/access/dvb/access.c:122
3723 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/dvb/access.c:126
3727 msgid "Modulation type"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/dvb/access.c:127
3731 msgid "Modulation type for front-end device."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/dvb/access.c:130
3735 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/dvb/access.c:133
3739 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/dvb/access.c:136
3743 msgid "Terrestrial bandwidth"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dvb/access.c:137
3747 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/dvb/access.c:139
3751 msgid "Terrestrial guard interval"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvb/access.c:142
3755 msgid "Terrestrial transmission mode"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvb/access.c:145
3759 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/dvb/access.c:149
3763 #, fuzzy
3764 msgid "DVB"
3765 msgstr "DVD"
3766
3767 #: modules/access/dvb/access.c:150
3768 msgid "DVB input with v4l2 support"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
3772 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
3776 msgid ""
3777 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3778 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3779 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3780 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3781 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3782 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3783 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3784 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3785 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3786 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3787 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3788 "The default method is: key."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3792 #, fuzzy
3793 msgid "title"
3794 msgstr "Tittel"
3795
3796 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3802 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446
3803 msgid "Disc"
3804 msgstr "Disk"
3805
3806 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3807 msgid "Key"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3811 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3815 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3819 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416
3823 #, fuzzy
3824 msgid "DVD menus"
3825 msgstr "_Innstillinger"
3826
3827 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421
3828 msgid "Root"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Angle"
3834 msgstr "_Vinkel"
3835
3836 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419
3837 msgid "Resume"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3841 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3845 msgid "DVD input with menus support"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3849 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/file.c:80
3853 msgid ""
3854 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3855 "should be set in millisecond units."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/access/file.c:82
3859 msgid "Concatenate with additional files"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/file.c:84
3863 msgid ""
3864 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3865 "Specify a comma-separated list of files."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/file.c:88
3869 msgid "Standard filesystem file input"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/ftp.c:42
3873 msgid ""
3874 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3875 "should be set in millisecond units."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/ftp.c:44
3879 #, fuzzy
3880 msgid "FTP user name"
3881 msgstr "Spill strøm"
3882
3883 #: modules/access/ftp.c:45
3884 msgid ""
3885 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/ftp.c:47
3889 msgid "FTP password"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3893 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/ftp.c:50
3897 msgid "FTP account"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/ftp.c:51
3901 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/ftp.c:55
3905 msgid "FTP input"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/http.c:42
3909 msgid "HTTP proxy"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/http.c:44
3913 msgid ""
3914 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3915 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3916 "will be tried."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/http.c:50
3920 msgid ""
3921 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3922 "should be set in millisecond units."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/http.c:53
3926 msgid "HTTP user name"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/http.c:54
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3933 "(Basic authentication only)."
3934 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
3935
3936 #: modules/access/http.c:57
3937 #, fuzzy
3938 msgid "HTTP password"
3939 msgstr "Standard grensesnitt: "
3940
3941 #: modules/access/http.c:61
3942 msgid "HTTP user agent"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/http.c:62
3946 msgid ""
3947 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/http.c:66
3951 msgid "HTTP input"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/access/mms/mms.c:59
3955 msgid ""
3956 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3957 "should be set in millisecond units."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/mms/mms.c:62
3961 msgid "Force selection of all streams"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/mms/mms.c:64
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select maximum bitrate stream"
3967 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3968
3969 #: modules/access/mms/mms.c:66
3970 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/mms/mms.c:69
3974 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3978 msgid "PVR"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
3982 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Demux number"
3988 msgstr "Standard grensesnitt: "
3989
3990 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3991 msgid "Tuner number"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3995 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3999 msgid "Satellite default transponder polarization"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4003 msgid "Satellite default transponder FEC"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4007 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4011 msgid "Use diseqc with antenna"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Satellite input"
4017 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4018
4019 #: modules/access/slp.c:60
4020 msgid "SLP attribute identifiers"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/slp.c:62
4024 msgid ""
4025 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4026 "a playlist title or empty to use all attributes."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/slp.c:65
4030 msgid "SLP scopes list"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/slp.c:67
4034 msgid ""
4035 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4036 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/slp.c:70
4040 msgid "SLP naming authority"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/slp.c:72
4044 msgid ""
4045 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4046 "the empty string for the default of IANA."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/slp.c:75
4050 msgid "SLP LDAP filter"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/slp.c:77
4054 msgid ""
4055 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4056 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/slp.c:80
4060 msgid "Language requested in SLP requests"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/slp.c:82
4064 msgid ""
4065 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4066 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/slp.c:86
4070 msgid "SLP input"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/tcp.c:39
4074 msgid ""
4075 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4076 "should be set in millisecond units."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/tcp.c:46
4080 #, fuzzy
4081 msgid "TCP input"
4082 msgstr "_Innstillinger"
4083
4084 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4085 msgid ""
4086 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4087 "should be set in millisecond units."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/udp.c:50
4091 msgid "UDP/RTP input"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4095 msgid ""
4096 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4097 "should be set in millisecond units."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4101 msgid ""
4102 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4103 "anything, no video device will be used."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4107 msgid ""
4108 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4109 "anything, no audio device will be used."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4113 msgid ""
4114 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4115 "(default), RV24, etc.)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Video4Linux"
4121 msgstr "Standard grensesnitt: "
4122
4123 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Video4Linux input"
4126 msgstr "Standard grensesnitt: "
4127
4128 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Video4Linux demuxer"
4131 msgstr "Standard grensesnitt: "
4132
4133 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
4134 msgid "VCD input"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4138 msgid "The above message had unknown log level"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4142 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
4143 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
4144 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4145 msgid "Entry"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
4149 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
4150 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Segment"
4153 msgstr "Fullskjerm"
4154
4155 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
4156 msgid "VCD Format"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Application"
4162 msgstr "Om dette programmet"
4163
4164 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Preparer"
4167 msgstr "Kapittel"
4168
4169 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4170 msgid "Vol #"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4174 msgid "Vol max #"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Volume Set"
4180 msgstr "Øk volum"
4181
4182 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
4183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432
4184 msgid "Volume"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4188 msgid "Publisher"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
4192 #, fuzzy
4193 msgid "System Id"
4194 msgstr "Stopp strøm"
4195
4196 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4197 msgid "Entries"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Segments"
4203 msgstr "Fullskjerm"
4204
4205 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Tracks"
4208 msgstr "Avbryt"
4209
4210 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Track "
4213 msgstr "Avbryt"
4214
4215 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
4216 msgid "First Entry Point"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
4220 msgid "Last Entry Point"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
4224 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
4225 msgid "List ID"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4229 msgid ""
4230 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4231 "meta info         1\n"
4232 "event info        2\n"
4233 "MRL               4\n"
4234 "external call     8\n"
4235 "all calls (10)   16\n"
4236 "LSN       (20)   32\n"
4237 "PBC       (40)   64\n"
4238 "libcdio   (80)  128\n"
4239 "seek-set (100)  256\n"
4240 "seek-cur (200)  512\n"
4241 "still    (400) 1024\n"
4242 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4246 msgid ""
4247 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4248 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4249 "   %A : The album information\n"
4250 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4251 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4252 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4253 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4254 "SEGMENT...\n"
4255 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4256 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4257 "   %P : The publisher ID\n"
4258 "   %p : The preparer I\n"
4259 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4260 "   %T : The track number\n"
4261 "   %V : The volume set I\n"
4262 "   %v : The volume I\n"
4263 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4264 "   %% : a % \n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4268 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4272 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4276 msgid "Use playback control?"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4280 msgid ""
4281 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4282 "tracks."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4286 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4290 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Dummy stream output"
4296 msgstr "Standard output:"
4297
4298 #: modules/access_output/file.c:62
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Append to file"
4301 msgstr "Åpne en fil"
4302
4303 #: modules/access_output/file.c:63
4304 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access_output/file.c:67
4308 #, fuzzy
4309 msgid "File stream output"
4310 msgstr "Standard output:"
4311
4312 #: modules/access_output/http.c:46
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Username"
4315 msgstr "Fort"
4316
4317 #: modules/access_output/http.c:47
4318 msgid ""
4319 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access_output/http.c:49
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Password"
4325 msgstr "Standard grensesnitt: "
4326
4327 #: modules/access_output/http.c:50
4328 msgid ""
4329 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access_output/http.c:55
4333 #, fuzzy
4334 msgid "HTTP stream output"
4335 msgstr "Standard output:"
4336
4337 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
4338 msgid "Caching value (ms)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access_output/udp.c:68
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Time To Live"
4344 msgstr "levetid"
4345
4346 #: modules/access_output/udp.c:69
4347 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access_output/udp.c:72
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Group packets"
4353 msgstr "Crop?"
4354
4355 #: modules/access_output/udp.c:73
4356 msgid ""
4357 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4358 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4359 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access_output/udp.c:78
4363 msgid "Late delay (ms)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access_output/udp.c:79
4367 msgid ""
4368 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4369 "a packet is allowed to be late."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access_output/udp.c:82
4373 msgid "Raw write"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access_output/udp.c:83
4377 msgid ""
4378 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4379 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4380 "order to improve streaming)."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access_output/udp.c:89
4384 #, fuzzy
4385 msgid "UDP stream output"
4386 msgstr "Standard output:"
4387
4388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4392 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4393 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4394 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4395 "It works with any source format from mono to 5.1."
4396 msgstr ""
4397 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4398 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4399 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4400 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4401 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4402
4403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Characteristic dimension"
4406 msgstr "karakteristiske forhold"
4407
4408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4409 msgid ""
4410 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4411 "left speaker and listener in meters."
4412 msgstr ""
4413 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4414 "venstre høytaler og lytter i meter."
4415
4416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4417 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4418 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4419
4420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4421 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4422 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4423
4424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
4425 msgid "A/52 dynamic range compression"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
4429 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
4430 msgid ""
4431 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4432 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4433 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4434 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4438 #, fuzzy
4439 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4440 msgstr "Standard grensesnitt: "
4441
4442 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4443 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
4447 msgid "DTS dynamic range compression"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
4451 #, fuzzy
4452 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4453 msgstr "Standard grensesnitt: "
4454
4455 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4456 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4460 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4464 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4468 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4472 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4476 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4480 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
4484 msgid "MPEG audio decoder"
4485 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4486
4487 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4488 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4492 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4496 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4500 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4504 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4508 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4512 #, fuzzy
4513 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4514 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4515
4516 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4517 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4521 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4525 msgid "audio filter for trivial resampling"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4529 msgid "audio filter for ugly resampling"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Float32 audio mixer"
4535 msgstr "Standard grensesnitt: "
4536
4537 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4540 msgstr "Standard grensesnitt: "
4541
4542 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Trivial audio mixer"
4545 msgstr "Standard grensesnitt: "
4546
4547 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4548 #, fuzzy
4549 msgid "default"
4550 msgstr "Slett"
4551
4552 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4553 #, fuzzy
4554 msgid "ALSA audio output"
4555 msgstr "Lydeksport volum"
4556
4557 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4558 #, fuzzy
4559 msgid "ALSA Device Name"
4560 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4561
4562 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
4563 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4564 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4565 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
4566 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Audio Device"
4569 msgstr "lydenhet"
4570
4571 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4572 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4573 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
4574 msgid "Mono"
4575 msgstr "Mono"
4576
4577 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4578 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
4579 msgid "2 Front 2 Rear"
4580 msgstr "2 Front 2 Bak"
4581
4582 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4583 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
4584 msgid "5.1"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
4588 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
4589 msgid "A/52 over S/PDIF"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/audio_output/arts.c:66
4593 #, fuzzy
4594 msgid "aRts audio output"
4595 msgstr "Lydeksport volum"
4596
4597 #: modules/audio_output/coreaudio.c:220
4598 msgid ""
4599 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4600 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4601 "playback."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/audio_output/coreaudio.c:225
4605 #, fuzzy
4606 msgid "CoreAudio output"
4607 msgstr "Lydeksport volum"
4608
4609 #: modules/audio_output/directx.c:209
4610 #, fuzzy
4611 msgid "DirectX audio output"
4612 msgstr "Standard grensesnitt: "
4613
4614 #: modules/audio_output/directx.c:415
4615 #, fuzzy
4616 msgid "3 Front 2 Rear"
4617 msgstr "2 Front 2 Bak"
4618
4619 #: modules/audio_output/esd.c:66
4620 #, fuzzy
4621 msgid "EsounD audio output"
4622 msgstr "Lydeksport volum"
4623
4624 #: modules/audio_output/file.c:80
4625 msgid "Output format"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/audio_output/file.c:81
4629 msgid ""
4630 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4631 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/audio_output/file.c:84
4635 msgid "Output channels number"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/audio_output/file.c:85
4639 msgid ""
4640 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4641 "restrict the number of channels here."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/audio_output/file.c:88
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Add wave header"
4647 msgstr "lag wavfil"
4648
4649 #: modules/audio_output/file.c:89
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4652 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
4653
4654 #: modules/audio_output/file.c:106
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Output file"
4657 msgstr "Neste fil"
4658
4659 #: modules/audio_output/file.c:107
4660 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/audio_output/file.c:110
4664 #, fuzzy
4665 msgid "File audio output"
4666 msgstr "Standard grensesnitt: "
4667
4668 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4669 #, fuzzy
4670 msgid "HD1000 audio output"
4671 msgstr "Lydeksport volum"
4672
4673 #: modules/audio_output/oss.c:101
4674 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/audio_output/oss.c:103
4678 msgid ""
4679 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4680 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4681 "drivers, then you need to enable this option."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/audio_output/oss.c:108
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Linux OSS audio output"
4687 msgstr "Standard grensesnitt: "
4688
4689 #: modules/audio_output/oss.c:111
4690 #, fuzzy
4691 msgid "OSS DSP device"
4692 msgstr "VCD-enhet"
4693
4694 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4695 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4696 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
4697
4698 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4699 msgid "Win32 waveOut extension output"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/codec/a52.c:90
4703 msgid "A/52 parser"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/codec/a52.c:95
4707 msgid "A/52 audio packetizer"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/codec/adpcm.c:41
4711 #, fuzzy
4712 msgid "ADPCM audio decoder"
4713 msgstr "Standard grensesnitt: "
4714
4715 #: modules/codec/araw.c:41
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4718 msgstr "Standard grensesnitt: "
4719
4720 #: modules/codec/araw.c:47
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Raw audio encoder"
4723 msgstr "Standard grensesnitt: "
4724
4725 #: modules/codec/cinepak.c:38
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cinepak video decoder"
4728 msgstr "Standard grensesnitt: "
4729
4730 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4731 #, fuzzy
4732 msgid "CMML annotations decoder"
4733 msgstr "Standard grensesnitt: "
4734
4735 #: modules/codec/dts.c:91
4736 msgid "DTS parser"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/codec/dts.c:96
4740 #, fuzzy
4741 msgid "DTS audio packetizer"
4742 msgstr "Standard grensesnitt: "
4743
4744 #: modules/codec/dv.c:48
4745 msgid "DV video decoder"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/codec/dvbsub.c:41
4749 #, fuzzy
4750 msgid "DVB subtitles decoder"
4751 msgstr "Standard grensesnitt: "
4752
4753 #: modules/codec/faad.c:38
4754 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4758 msgid "rd"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4762 #, fuzzy
4763 msgid "bits"
4764 msgstr "_Teksting"
4765
4766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4767 #, fuzzy
4768 msgid "simple"
4769 msgstr "Fil"
4770
4771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
4772 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
4776 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
4780 #, fuzzy
4781 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4782 msgstr "mpeg"
4783
4784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
4785 #, fuzzy
4786 msgid "ffmpeg demuxer"
4787 msgstr "Standard grensesnitt: "
4788
4789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
4790 msgid "Direct rendering"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
4794 msgid "Error resilience"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
4798 msgid ""
4799 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4800 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4801 "can produce a lot of errors.\n"
4802 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4806 msgid "Workaround bugs"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4810 msgid ""
4811 "Try to fix some bugs\n"
4812 "1  autodetect\n"
4813 "2  old msmpeg4\n"
4814 "4  xvid interlaced\n"
4815 "8  ump4 \n"
4816 "16 no padding\n"
4817 "32 ac vlc\n"
4818 "64 Qpel chroma"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
4822 msgid "Hurry up"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
4826 msgid ""
4827 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
4828 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
4829 "pictures."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
4833 msgid "Post processing quality"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
4837 msgid ""
4838 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4839 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
4840 "looking pictures."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
4844 msgid "Debug mask"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4848 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Visualize motion vectors"
4854 msgstr "_Navigasjon"
4855
4856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
4857 msgid ""
4858 "Set motion vectors visualization mask.\n"
4859 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
4860 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
4861 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
4865 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
4869 msgid "Ratio of key frames"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
4873 msgid ""
4874 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
4875 "frame."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
4879 msgid "Ratio of B frames"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
4883 msgid ""
4884 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
4885 "reference frames."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Video bitrate tolerance"
4891 msgstr "Lyd"
4892
4893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4896 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4897
4898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Enable interlaced encoding"
4901 msgstr "Standard grensesnitt: "
4902
4903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
4906 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4907
4908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
4909 msgid "Enable pre motion estimation"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
4913 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
4917 msgid "Enable strict rate control"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
4921 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Rate control buffer size"
4927 msgstr "Standard grensesnitt: "
4928
4929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
4932 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4933
4934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
4937 msgstr "Standard grensesnitt: "
4938
4939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
4942 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4943
4944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
4945 msgid "I quantization factor"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
4949 msgid ""
4950 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
4951 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Noise reduction"
4957 msgstr "Valg"
4958
4959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
4960 msgid ""
4961 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
4962 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
4966 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
4970 msgid ""
4971 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
4972 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
4973 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Quality level"
4979 msgstr "Om"
4980
4981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
4985 "(this can slow down the encoding very much)."
4986 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4987
4988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
4989 msgid ""
4990 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
4991 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
4992 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
4993 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
4997 msgid "Minimum video quantizer scale"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5003 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5004
5005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5006 msgid "Maximum video quantizer scale"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5012 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5013
5014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
5015 msgid "Enable trellis quantization"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
5019 msgid ""
5020 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5021 "coefficients)."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
5025 msgid "Post processing"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5029 msgid "1 (Lowest)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5033 msgid "6 (Highest)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5037 msgid "C post processing"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5041 msgid "MMX post processing"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5045 msgid "MMX EXT post processing"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/codec/flac.c:145
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Flac audio decoder"
5051 msgstr "Standard grensesnitt: "
5052
5053 #: modules/codec/flac.c:150
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Flac audio packetizer"
5056 msgstr "Standard grensesnitt: "
5057
5058 #: modules/codec/flac.c:155
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Flac audio encoder"
5061 msgstr "Standard grensesnitt: "
5062
5063 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
5064 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/codec/lpcm.c:80
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Linear PCM audio decoder"
5070 msgstr "Standard grensesnitt: "
5071
5072 #: modules/codec/lpcm.c:85
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5075 msgstr "Standard grensesnitt: "
5076
5077 #: modules/codec/mash.cpp:65
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Video decoder using openmash"
5080 msgstr "video innkoding kodek"
5081
5082 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5083 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5087 #, fuzzy
5088 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5089 msgstr "Standard grensesnitt: "
5090
5091 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5092 #, fuzzy
5093 msgid "CVD subtitle decoder"
5094 msgstr "Standard grensesnitt: "
5095
5096 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5099 msgstr "Standard grensesnitt: "
5100
5101 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5104 msgstr "Standard grensesnitt: "
5105
5106 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5109 msgstr "Standard grensesnitt: "
5110
5111 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5112 msgid ""
5113 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5114 "external call          1\n"
5115 "all calls              2\n"
5116 "packet assembly info   4\n"
5117 "image bitmaps          8\n"
5118 "image transformations 16\n"
5119 "rendering information 32\n"
5120 "extract subtitles     64\n"
5121 "misc info            128\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5127 msgstr "_Teksting"
5128
5129 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5130 msgid ""
5131 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5132 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5133 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5134 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5135 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5136 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5137 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5138 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5139 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5140 "4:3 and 16:9 respectively."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5144 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5148 msgid ""
5149 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5150 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5151 "until the next subtitle."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5155 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5159 msgid ""
5160 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5161 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5162 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5166 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5170 msgid ""
5171 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5172 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5173 "where the position specified in the subtitle."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5177 #, c-format
5178 msgid "Error: %s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/codec/quicktime.c:59
5182 msgid "QuickTime library decoder"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/codec/rawvideo.c:67
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Pseudo raw video decoder"
5188 msgstr "Standard grensesnitt: "
5189
5190 #: modules/codec/rawvideo.c:72
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5193 msgstr "Standard grensesnitt: "
5194
5195 #: modules/codec/speex.c:101
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Speex audio decoder"
5198 msgstr "mpeg"
5199
5200 #: modules/codec/speex.c:106
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Speex audio packetizer"
5203 msgstr "Standard grensesnitt: "
5204
5205 #: modules/codec/speex.c:111
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Speex audio encoder"
5208 msgstr "mpeg"
5209
5210 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Speex comment"
5213 msgstr "Fullskjerm"
5214
5215 #: modules/codec/speex.c:468
5216 msgid "Mode"
5217 msgstr "Modus"
5218
5219 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
5220 #, fuzzy
5221 msgid "DVD subtitles decoder"
5222 msgstr "Standard grensesnitt: "
5223
5224 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
5225 #, fuzzy
5226 msgid "DVD subtitles packetizer"
5227 msgstr "Standard grensesnitt: "
5228
5229 #: modules/codec/subsdec.c:95
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Subtitles text encoding"
5232 msgstr "Standard grensesnitt: "
5233
5234 #: modules/codec/subsdec.c:96
5235 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/codec/subsdec.c:97
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Subtitles justification"
5241 msgstr "_Teksting"
5242
5243 #: modules/codec/subsdec.c:98
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Set the justification of subtitles"
5246 msgstr "_Teksting"
5247
5248 #: modules/codec/subsdec.c:101
5249 #, fuzzy
5250 msgid "text subtitles decoder"
5251 msgstr "Standard grensesnitt: "
5252
5253 #: modules/codec/tarkin.c:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Tarkin decoder module"
5256 msgstr "Standard grensesnitt: "
5257
5258 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
5259 msgid "Encoding quality"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
5263 msgid ""
5264 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5265 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/codec/theora.c:90
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Theora video decoder"
5271 msgstr "Standard grensesnitt: "
5272
5273 #: modules/codec/theora.c:96
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Theora video packetizer"
5276 msgstr "Standard grensesnitt: "
5277
5278 #: modules/codec/theora.c:102
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Theora video encoder"
5281 msgstr "Standard grensesnitt: "
5282
5283 #: modules/codec/theora.c:368
5284 msgid "Theora comment"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/codec/vorbis.c:130
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Maximum encoding bitrate"
5290 msgstr "Lyd"
5291
5292 #: modules/codec/vorbis.c:132
5293 msgid ""
5294 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5295 "applications."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/codec/vorbis.c:134
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Minimum encoding bitrate"
5301 msgstr "Lyd"
5302
5303 #: modules/codec/vorbis.c:136
5304 msgid ""
5305 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5306 "fixed-size channel."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/codec/vorbis.c:141
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Vorbis audio decoder"
5312 msgstr "Standard grensesnitt: "
5313
5314 #: modules/codec/vorbis.c:150
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Vorbis audio packetizer"
5317 msgstr "Standard grensesnitt: "
5318
5319 #: modules/codec/vorbis.c:157
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Vorbis audio encoder"
5322 msgstr "Standard grensesnitt: "
5323
5324 #: modules/codec/vorbis.c:498
5325 msgid "Vorbis comment"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/codec/x264.c:46
5329 #, fuzzy
5330 msgid "all"
5331 msgstr "Alle"
5332
5333 #: modules/codec/x264.c:46
5334 msgid "normal"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/codec/x264.c:46
5338 #, fuzzy
5339 msgid "fast"
5340 msgstr "Fort"
5341
5342 #: modules/codec/x264.c:50
5343 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/codec/xvid.c:45
5347 msgid "Xvid video decoder"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/control/corba/corba.c:614
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Corba control module"
5353 msgstr "Standard grensesnitt: "
5354
5355 #: modules/control/gestures.c:77
5356 msgid "Motion threshold (10-100)"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/control/gestures.c:79
5360 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/control/gestures.c:82
5364 msgid "Trigger button"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/control/gestures.c:84
5368 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/control/gestures.c:87
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Middle"
5374 msgstr "Moduler"
5375
5376 #: modules/control/gestures.c:94
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Mouse gestures control interface"
5379 msgstr "Standard grensesnitt: "
5380
5381 #: modules/control/hotkeys.c:72
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Playlist bookmark 1"
5384 msgstr "Spilleliste"
5385
5386 #: modules/control/hotkeys.c:73
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Playlist bookmark 2"
5389 msgstr "Spilleliste"
5390
5391 #: modules/control/hotkeys.c:74
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Playlist bookmark 3"
5394 msgstr "Spilleliste"
5395
5396 #: modules/control/hotkeys.c:75
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Playlist bookmark 4"
5399 msgstr "Spilleliste"
5400
5401 #: modules/control/hotkeys.c:76
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Playlist bookmark 5"
5404 msgstr "Spilleliste"
5405
5406 #: modules/control/hotkeys.c:77
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Playlist bookmark 6"
5409 msgstr "Spilleliste"
5410
5411 #: modules/control/hotkeys.c:78
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Playlist bookmark 7"
5414 msgstr "Spilleliste"
5415
5416 #: modules/control/hotkeys.c:79
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Playlist bookmark 8"
5419 msgstr "Spilleliste"
5420
5421 #: modules/control/hotkeys.c:80
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Playlist bookmark 9"
5424 msgstr "Spilleliste"
5425
5426 #: modules/control/hotkeys.c:81
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Playlist bookmark 10"
5429 msgstr "Spilleliste"
5430
5431 #: modules/control/hotkeys.c:83
5432 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/control/hotkeys.c:86
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Hotkeys management interface"
5438 msgstr "Standard grensesnitt: "
5439
5440 #: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
5441 #: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
5442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
5445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
5446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
5447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
5448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236
5449 #: modules/visualization/xosd.c:237
5450 #, c-format
5451 msgid "Pause"
5452 msgstr "Pause"
5453
5454 #: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
5455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5457 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
5458 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
5459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
5460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
5461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
5462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
5463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358
5464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
5465 msgid "Play"
5466 msgstr "Spill"
5467
5468 #: modules/control/hotkeys.c:335
5469 msgid "Jump -10 seconds"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/control/hotkeys.c:341
5473 msgid "Jump +10 seconds"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/control/hotkeys.c:347
5477 msgid "Jump -1 minute"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/control/hotkeys.c:353
5481 msgid "Jump +1 minute"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/control/hotkeys.c:359
5485 msgid "Jump -5 minutes"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/control/hotkeys.c:365
5489 msgid "Jump +5 minutes"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/control/http.c:70
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Host address"
5495 msgstr "Adresse"
5496
5497 #: modules/control/http.c:72
5498 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Source directory"
5504 msgstr "kildens bildeformat"
5505
5506 #: modules/control/http.c:77
5507 #, fuzzy
5508 msgid "HTTP remote control interface"
5509 msgstr "Standard grensesnitt: "
5510
5511 #: modules/control/joystick.c:138
5512 msgid "Motion threshold"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/control/joystick.c:140
5516 msgid ""
5517 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5518 ">32767)."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/control/joystick.c:143
5522 msgid "Joystick device"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/control/joystick.c:145
5526 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/control/joystick.c:147
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Repeat time (ms)"
5532 msgstr "Valg"
5533
5534 #: modules/control/joystick.c:149
5535 msgid ""
5536 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5537 "milliseconds."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/control/joystick.c:152
5541 msgid "Wait time (ms)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/control/joystick.c:154
5545 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/control/joystick.c:156
5549 msgid "Max seek interval (seconds)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/control/joystick.c:158
5553 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/control/joystick.c:160
5557 msgid "Action mapping"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/control/joystick.c:161
5561 msgid "Allows you to remap the actions."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/control/joystick.c:176
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Joystick control interface"
5567 msgstr "Standard grensesnitt: "
5568
5569 #: modules/control/lirc.c:63
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Infrared remote control interface"
5572 msgstr "Standard grensesnitt: "
5573
5574 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
5575 #, c-format
5576 msgid "Vol %%%d"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/control/lirc.c:219
5580 #, c-format
5581 msgid "Vol %d%%"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/control/lirc.c:369
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "Audio track: %s"
5587 msgstr "Lyd"
5588
5589 #: modules/control/lirc.c:404
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "Subtitle track: %s"
5592 msgstr "_Teksting"
5593
5594 #: modules/control/ntservice.c:39
5595 msgid "Install Windows Service"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/control/ntservice.c:41
5599 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/control/ntservice.c:42
5603 msgid "Uninstall Windows Service"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/control/ntservice.c:44
5607 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/control/ntservice.c:45
5611 msgid "Display name of the Service"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/control/ntservice.c:47
5615 #, fuzzy
5616 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5617 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
5618
5619 #: modules/control/ntservice.c:50
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5623 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5624 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5625 "are: logger, sap, rc, http)"
5626 msgstr ""
5627 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
5628 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
5629 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
5630
5631 #: modules/control/ntservice.c:56
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Windows Service interface"
5634 msgstr "Standard grensesnitt: "
5635
5636 #: modules/control/rc.c:77
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Show stream position"
5639 msgstr "Startposisjon"
5640
5641 #: modules/control/rc.c:78
5642 msgid ""
5643 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/control/rc.c:80
5647 msgid "Fake TTY"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/control/rc.c:81
5651 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/control/rc.c:84
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Remote control interface"
5657 msgstr "Standard grensesnitt: "
5658
5659 #: modules/control/rc.c:116
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5662 msgstr "Standard grensesnitt: "
5663
5664 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
5665 #, c-format
5666 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/control/rc.c:419
5670 #, c-format
5671 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/control/rc.c:424
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "no input\n"
5677 msgstr "_Innstillinger"
5678
5679 #: modules/control/rc.c:453
5680 #, c-format
5681 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/control/rc.c:455
5685 #, c-format
5686 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/control/rc.c:456
5690 #, c-format
5691 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/control/rc.c:457
5695 #, c-format
5696 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/control/rc.c:458
5700 #, c-format
5701 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/control/rc.c:459
5705 #, c-format
5706 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/control/rc.c:460
5710 #, c-format
5711 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/control/rc.c:461
5715 #, c-format
5716 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/control/rc.c:462
5720 #, c-format
5721 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/control/rc.c:463
5725 #, c-format
5726 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/control/rc.c:464
5730 #, c-format
5731 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/control/rc.c:465
5735 #, c-format
5736 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/control/rc.c:466
5740 #, c-format
5741 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/control/rc.c:468
5745 #, c-format
5746 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/control/rc.c:469
5750 #, c-format
5751 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/control/rc.c:470
5755 #, c-format
5756 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/control/rc.c:471
5760 #, c-format
5761 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/control/rc.c:473
5765 #, c-format
5766 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/control/rc.c:474
5770 #, c-format
5771 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/control/rc.c:475
5775 #, c-format
5776 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/control/rc.c:476
5780 #, c-format
5781 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/control/rc.c:477
5785 #, c-format
5786 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/control/rc.c:479
5790 #, c-format
5791 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/control/rc.c:480
5795 #, c-format
5796 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/control/rc.c:482
5800 #, c-format
5801 msgid "+----[ end of help ]\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/control/rc.c:488
5805 #, c-format
5806 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/control/rc.c:564
5810 #, c-format
5811 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/control/rc.c:601
5815 #, c-format
5816 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/control/rc.c:655
5820 #, c-format
5821 msgid "trying to add %s to playlist\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/control/rc.c:670
5825 #, c-format
5826 msgid "| no entries\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/control/rc.c:678
5830 #, c-format
5831 msgid "unknown command!\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/control/rc.c:723
5835 #, c-format
5836 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "Volume is %d\n"
5842 msgstr "Senk volum"
5843
5844 #: modules/control/rc.c:831
5845 #, c-format
5846 msgid "+----[ end of %s ]\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/control/telnet.c:96
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Telnet Interface port"
5852 msgstr "Grensesnitt"
5853
5854 #: modules/control/telnet.c:97
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Default to 4212"
5857 msgstr "Slett"
5858
5859 #: modules/control/telnet.c:98
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Telnet Interface password"
5862 msgstr "Grensesnitt"
5863
5864 #: modules/control/telnet.c:99
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Default to admin"
5867 msgstr "Slett"
5868
5869 #: modules/control/telnet.c:105
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Telnet remote control interface"
5872 msgstr "Standard grensesnitt: "
5873
5874 #: modules/control/telnet.c:157
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Using the VLM interface plugin..."
5877 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5878
5879 #: modules/control/telnet.c:168
5880 #, c-format
5881 msgid "Telnet interface started on port: %d"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/demux/a52.c:42
5885 msgid "Raw A/52 demuxer"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/demux/aac.c:39
5889 msgid "AAC demuxer"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/demux/aiff.c:43
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AIFF demuxer"
5895 msgstr "Standard grensesnitt: "
5896
5897 #: modules/demux/asf/asf.c:44
5898 msgid "ASF v1.0 demuxer"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/demux/au.c:44
5902 msgid "AU demuxer"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Force interleaved method"
5908 msgstr "Standard grensesnitt: "
5909
5910 #: modules/demux/avi/avi.c:43
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Force index creation"
5913 msgstr "kildens bildeformat"
5914
5915 #: modules/demux/avi/avi.c:45
5916 msgid ""
5917 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/demux/avi/avi.c:51
5921 msgid "AVI demuxer"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/demux/demux2.c:41
5925 msgid "Demux2 adaptation layer"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/demux/demuxdump.c:48
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Filename of dump"
5931 msgstr "Fil"
5932
5933 #: modules/demux/demuxdump.c:50
5934 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/demux/demuxdump.c:53
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Filedump demuxer"
5940 msgstr "Standard grensesnitt: "
5941
5942 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
5943 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
5947 msgid ""
5948 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
5949 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
5950 "using an old version, select this option."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
5954 msgid "Buggy PSI"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
5958 msgid ""
5959 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
5960 "counters, select this option."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/demux/demuxstream.c:131
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Output MRL"
5966 msgstr "Standard output:"
5967
5968 #: modules/demux/demuxstream.c:135
5969 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/demux/demuxstream.c:139
5973 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/demux/dts.c:38
5977 msgid "Raw DTS demuxer"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/demux/dvdnav.c:42
5981 msgid "caching value in ms"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/demux/dvdnav.c:44
5985 msgid ""
5986 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5987 "value should be set in millisecond units."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/demux/dvdnav.c:54
5991 msgid "DVDnav Input"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/demux/dvdnav.c:63
5995 msgid "DVDnav Input (demux)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/demux/flac.c:38
5999 #, fuzzy
6000 msgid "FLAC demuxer"
6001 msgstr "Standard grensesnitt: "
6002
6003 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
6004 msgid ""
6005 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6006 "should be set in millisecond units."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
6010 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6014 msgid "RTSP/RTP describe"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
6018 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/demux/m3u.c:63
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Playlist metademux"
6024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6025
6026 #: modules/demux/mkv.cpp:91
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Matroska stream demuxer"
6029 msgstr "Standard grensesnitt: "
6030
6031 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
6032 msgid "Seek based on percent not time"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/demux/mkv.cpp:2176
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Segment filename"
6038 msgstr "Fil"
6039
6040 #: modules/demux/mkv.cpp:2180
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Muxing application"
6043 msgstr "Om dette programmet"
6044
6045 #: modules/demux/mkv.cpp:2184
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Writing application"
6048 msgstr "Startposisjon"
6049
6050 #: modules/demux/mod.c:48
6051 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/demux/mod.c:53
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Reverb"
6057 msgstr "Ingen tjener !"
6058
6059 #: modules/demux/mod.c:54
6060 msgid "Reverb level (0-100)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/demux/mod.c:54
6064 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/demux/mod.c:55
6068 msgid "Reverb delay (ms)"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/demux/mod.c:55
6072 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/demux/mod.c:57
6076 msgid "Mega bass"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/demux/mod.c:58
6080 msgid "Mega bass level (0-100)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/demux/mod.c:58
6084 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/demux/mod.c:59
6088 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/demux/mod.c:59
6092 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/demux/mod.c:61
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Surround"
6098 msgstr "Lyd"
6099
6100 #: modules/demux/mod.c:62
6101 msgid "Surround level (0-100)"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/demux/mod.c:62
6105 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/demux/mod.c:63
6109 msgid "Surround delay (ms)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/demux/mod.c:63
6113 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6117 #, fuzzy
6118 msgid "MP4 stream demuxer"
6119 msgstr "Standard grensesnitt: "
6120
6121 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6122 #, fuzzy
6123 msgid "H264 video demuxer"
6124 msgstr "Standard grensesnitt: "
6125
6126 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6127 #, fuzzy
6128 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6129 msgstr "Standard grensesnitt: "
6130
6131 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
6132 #, fuzzy
6133 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6134 msgstr "Standard grensesnitt: "
6135
6136 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6137 #, fuzzy
6138 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6139 msgstr "Standard grensesnitt: "
6140
6141 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
6142 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
6146 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "SVCD Subtitle %i"
6152 msgstr "_Teksting"
6153
6154 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "CVD Subtitle %i"
6157 msgstr "_Teksting"
6158
6159 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
6160 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
6164 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/demux/nsv.c:45
6168 msgid "NullSoft demuxer"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/demux/ogg.c:43
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Ogg stream demuxer"
6174 msgstr "Standard grensesnitt: "
6175
6176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Old playlist open"
6179 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6180
6181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6182 #, fuzzy
6183 msgid "M3U playlist import"
6184 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6185
6186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
6187 #, fuzzy
6188 msgid "PLS playlist import"
6189 msgstr "Spilleliste"
6190
6191 #: modules/demux/ps.c:46
6192 #, fuzzy
6193 msgid "PS demuxer"
6194 msgstr "Standard grensesnitt: "
6195
6196 #: modules/demux/pva.c:43
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PVA demuxer"
6199 msgstr "Standard grensesnitt: "
6200
6201 #: modules/demux/rawdv.c:39
6202 #, fuzzy
6203 msgid "raw DV demuxer"
6204 msgstr "Standard grensesnitt: "
6205
6206 #: modules/demux/real.c:39
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Real demuxer"
6209 msgstr "Standard grensesnitt: "
6210
6211 #: modules/demux/sgimb.c:70
6212 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/demux/ts.c:67
6216 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/demux/util/id3.c:46
6220 msgid "Simple id3 tag skipper"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6224 msgid "Blues"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6228 msgid "Classic rock"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6232 msgid "Country"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Dance"
6238 msgstr "Avbryt"
6239
6240 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Disco"
6243 msgstr "Disk"
6244
6245 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6246 msgid "Funk"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6250 msgid "Grunge"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6254 msgid "Hip-Hop"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6258 msgid "Jazz"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6262 msgid "Metal"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6266 msgid "New Age"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6270 msgid "Oldies"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Other"
6276 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6277
6278 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6279 msgid "Pop"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6283 msgid "R&B"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6287 msgid "Rap"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6291 msgid "Reggae"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6295 msgid "Rock"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6299 msgid "Techno"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6303 msgid "Industrial"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6307 msgid "Alternative"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6311 msgid "Ska"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6315 msgid "Death metal"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Pranks"
6321 msgstr "Spill"
6322
6323 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Soundtrack"
6326 msgstr "Lyd"
6327
6328 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6329 msgid "Euro-Techno"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6333 msgid "Ambient"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6337 msgid "Trip-Hop"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6341 msgid "Vocal"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6345 msgid "Jazz+Funk"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Fusion"
6351 msgstr "skrifttype"
6352
6353 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Trance"
6356 msgstr "Avbryt"
6357
6358 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6359 msgid "Classical"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6363 msgid "Instrumental"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6367 msgid "Acid"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6371 #, fuzzy
6372 msgid "House"
6373 msgstr "Pause"
6374
6375 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Game"
6378 msgstr "Navn"
6379
6380 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Sound clip"
6383 msgstr "Lyd"
6384
6385 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6386 msgid "Gospel"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6390 msgid "Noise"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Alternative rock"
6396 msgstr "Lyd"
6397
6398 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6399 msgid "Bass"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6403 msgid "Soul"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6407 msgid "Punk"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Space"
6413 msgstr "Tjener"
6414
6415 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6416 msgid "Meditative"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6420 msgid "Instrumental pop"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6424 msgid "Instrumental rock"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6428 msgid "Ethnic"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6432 msgid "Gothic"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6436 msgid "Darkwave"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6440 msgid "Techno-Industrial"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Electronic"
6446 msgstr "Valg"
6447
6448 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6449 msgid "Pop-Folk"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6453 msgid "Eurodance"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6457 msgid "Dream"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Southern rock"
6463 msgstr "Lyd"
6464
6465 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Comedy"
6468 msgstr "Crop?"
6469
6470 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6471 msgid "Cult"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6475 msgid "Gangsta"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6479 msgid "Top 40"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6483 msgid "Christian rap"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6487 msgid "Pop/funk"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Jungle"
6493 msgstr "_Vinkel"
6494
6495 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6496 msgid "Native American"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6500 msgid "Cabaret"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6504 msgid "New wave"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6508 msgid "Psychedelic"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Rave"
6514 msgstr "Tjener"
6515
6516 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6517 msgid "Showtunes"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Trailer"
6523 msgstr "Tittel"
6524
6525 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6526 msgid "Lo-Fi"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6530 msgid "Tribal"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6534 msgid "Acid punk"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6538 msgid "Acid jazz"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Polka"
6544 msgstr "Spill"
6545
6546 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6547 msgid "Retro"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6551 msgid "Musical"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6555 msgid "Rock & roll"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6559 msgid "Hard rock"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6563 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/demux/util/sub.c:74
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Text subtitles demux"
6569 msgstr "Velg teksting kanal"
6570
6571 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6572 msgid "Frames per second"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6578 msgstr "Velg teksting kanal"
6579
6580 #: modules/demux/wav.c:41
6581 msgid "WAV demuxer"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Use DVD Menus"
6587 msgstr "_Innstillinger"
6588
6589 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6590 msgid "Screenshot Path"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6594 msgid "Screenshot Format"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6598 #, fuzzy
6599 msgid "BeOS standard API interface"
6600 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6601
6602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6603 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6609 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
6612 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
6613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
6614 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6616 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6617 msgid "Cancel"
6618 msgstr "Avbryt"
6619
6620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
6621 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
6622 #: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Open"
6625 msgstr "Åpne fil"
6626
6627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
6628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6629 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6630 msgid "Preferences"
6631 msgstr "Innstillinger"
6632
6633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
6634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
6635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6636 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6637 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605
6638 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6639 msgid "Messages"
6640 msgstr "Beskjeder"
6641
6642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
6643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
6644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
6645 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
6646 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073
6647 msgid "Open File"
6648 msgstr "Åpne fil"
6649
6650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
6651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Open Disc"
6654 msgstr "Åpne Disk"
6655
6656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Open Subtitles"
6659 msgstr "_Teksting"
6660
6661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6664 msgid "About"
6665 msgstr "Om"
6666
6667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Subtitles"
6670 msgstr "_Teksting"
6671
6672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Prev Title"
6675 msgstr "Forrige fil"
6676
6677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Next Title"
6680 msgstr "Neste fil"
6681
6682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
6683 msgid "Goto Menu"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Go to Title"
6689 msgstr "Tittel"
6690
6691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Go to Chapter"
6694 msgstr "Kapittel"
6695
6696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Speed"
6699 msgstr "Valgte"
6700
6701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599
6702 msgid "Window"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
6706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6709 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
6710 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
6711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
6712 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
6713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
6714 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6715 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
6716 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6717 msgid "OK"
6718 msgstr "OK"
6719
6720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
6721 #, fuzzy
6722 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6723 msgstr "Velg teksting kanal"
6724
6725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
6726 #, fuzzy
6727 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6728 msgstr "Velg teksting kanal"
6729
6730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6731 msgid "Drop files to play"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
6735 #, fuzzy
6736 msgid "playlist"
6737 msgstr "Spilleliste"
6738
6739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
6740 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6741 msgid "Close"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Edit"
6747 msgstr "_Avslutt"
6748
6749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548
6750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Select All"
6753 msgstr "Velg fil"
6754
6755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Select None"
6758 msgstr "Valg"
6759
6760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
6761 msgid "Sort Reverse"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6765 msgid "Sort by Name"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
6769 msgid "Sort by Path"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
6773 msgid "Randomize"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
6777 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
6778 msgid "Remove"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Remove All"
6784 msgstr "Velg fil"
6785
6786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
6787 #, fuzzy
6788 msgid "View"
6789 msgstr "_Vis"
6790
6791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Path"
6794 msgstr "Port"
6795
6796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6797 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6798 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
6800 msgid "Name"
6801 msgstr "Navn"
6802
6803 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6804 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
6807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
6808 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6809 msgid "Modules"
6810 msgstr "Moduler"
6811
6812 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6813 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6814 msgid "Apply"
6815 msgstr "Bruk"
6816
6817 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6818 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6819 #: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Save"
6823 msgstr "Tjener"
6824
6825 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Defaults"
6828 msgstr "Slett"
6829
6830 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Show Interface"
6833 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6834
6835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6836 msgid "50%"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6840 msgid "100%"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6844 msgid "200%"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6848 msgid "Vertical Sync"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Correct Aspect Ratio"
6854 msgstr "kildens bildeformat"
6855
6856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6857 msgid "Stay On Top"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6861 msgid "Take Screen Shot"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
6865 #, fuzzy
6866 msgid "<unknown>"
6867 msgstr "Ukjent"
6868
6869 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6870 msgid "Show tooltips"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6874 msgid "Show tooltips for configuration options."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6878 msgid "Show text on toolbar buttons"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
6882 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
6886 msgid "Maximum height for the configuration windows"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
6890 msgid ""
6891 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
6892 "preferences menu will occupy."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
6896 #, fuzzy
6897 msgid "GNOME interface"
6898 msgstr "Standard grensesnitt: "
6899
6900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
6901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
6902 msgid "_Open File..."
6903 msgstr "_Åpne fil..."
6904
6905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
6906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
6907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Open a file"
6910 msgstr "Åpne en fil"
6911
6912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
6913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
6914 msgid "Open _Disc..."
6915 msgstr "Åpne en _disk"
6916
6917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
6918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Open Disc Media"
6921 msgstr "Åpne Disk"
6922
6923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
6924 #, fuzzy
6925 msgid "_Network stream..."
6926 msgstr "_Nettverksstrøm"
6927
6928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
6929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
6930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
6931 msgid "Select a network stream"
6932 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6933
6934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
6935 #, fuzzy
6936 msgid "_Eject Disc"
6937 msgstr "Løs ut disk"
6938
6939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
6940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Eject disc"
6943 msgstr "Åpne Disk"
6944
6945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
6946 msgid "_Hide interface"
6947 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6948
6949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Progr_am"
6952 msgstr "Avslutt programmet"
6953
6954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Choose the program"
6957 msgstr "Avslutt programmet"
6958
6959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
6960 msgid "_Title"
6961 msgstr "_Tittel"
6962
6963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
6964 msgid "Choose title"
6965 msgstr "Velg tittel"
6966
6967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
6968 msgid "_Chapter"
6969 msgstr "_Kapittel"
6970
6971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
6972 msgid "Choose chapter"
6973 msgstr "Velg Kapittel"
6974
6975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
6976 msgid "_Playlist..."
6977 msgstr "_Spilleliste"
6978
6979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
6980 msgid "Open the playlist window"
6981 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6982
6983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
6984 msgid "_Modules..."
6985 msgstr "_Moduler..."
6986
6987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
6988 msgid "Open the module manager"
6989 msgstr "Åpne plugin håndterer"
6990
6991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
6992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
6993 msgid "Messages..."
6994 msgstr "Beskjeder..."
6995
6996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
6997 msgid "Open the messages window"
6998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6999
7000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7002 msgid "_Language"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7007 msgid "Select audio channel"
7008 msgstr "Velg lydkanal"
7009
7010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571
7012 msgid "Volume Up"
7013 msgstr "Øk volum"
7014
7015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572
7017 msgid "Volume Down"
7018 msgstr "Senk volum"
7019
7020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
7021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Device"
7024 msgstr "Navn på enhet"
7025
7026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7028 msgid "_Subtitles"
7029 msgstr "_Teksting"
7030
7031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7033 msgid "Select subtitles channel"
7034 msgstr "Velg teksting kanal"
7035
7036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7038 msgid "_Fullscreen"
7039 msgstr "_Fullskjerm"
7040
7041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7043 #: modules/gui/macosx/vout.m:238
7044 msgid "Screen"
7045 msgstr "Fullskjerm"
7046
7047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7048 msgid "_Audio"
7049 msgstr "_Lyd"
7050
7051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7052 msgid "_Video"
7053 msgstr "_Video"
7054
7055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
7057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7058 msgid "VLC media player"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Open disc"
7064 msgstr "Åpne Disk"
7065
7066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7067 msgid "Net"
7068 msgstr "Nett"
7069
7070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7071 msgid "Sat"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Open a satellite card"
7077 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7078
7079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7082 msgid "Back"
7083 msgstr "Tilbake"
7084
7085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Go backward"
7088 msgstr "Gå tilbake"
7089
7090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Stop stream"
7093 msgstr "Stopp strøm"
7094
7095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Eject"
7098 msgstr "Åpne Disk"
7099
7100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Play stream"
7103 msgstr "Spill strøm"
7104
7105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Pause stream"
7108 msgstr "Pause strøm"
7109
7110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7113 msgid "Slow"
7114 msgstr "Sakte"
7115
7116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Play slower"
7120 msgstr "Spill saktere"
7121
7122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7125 msgid "Fast"
7126 msgstr "Fort"
7127
7128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Play faster"
7132 msgstr "Spill fortere"
7133
7134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7135 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Open playlist"
7138 msgstr "Åpne Spilleliste"
7139
7140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7144 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7145 msgid "Prev"
7146 msgstr "Forrige"
7147
7148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Previous file"
7151 msgstr "Forrige fil"
7152
7153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Next file"
7156 msgstr "Neste fil"
7157
7158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7159 msgid "Title:"
7160 msgstr "Tittel:"
7161
7162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7163 msgid "Select previous title"
7164 msgstr "Velg forrige tittel"
7165
7166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7167 msgid "Chapter:"
7168 msgstr "Kapittel:"
7169
7170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7171 msgid "Select previous chapter"
7172 msgstr "Velg forrige kapittel"
7173
7174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7175 msgid "Select next chapter"
7176 msgstr "Velg neste Kapittel"
7177
7178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7179 msgid "No server"
7180 msgstr "Ingen tjener"
7181
7182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Toggle fullscreen mode"
7185 msgstr "Fullskjerm"
7186
7187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7189 msgid "_Network Stream..."
7190 msgstr "_Nettverksstrøm"
7191
7192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7193 msgid "_Jump..."
7194 msgstr "_Hopp..."
7195
7196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7197 msgid "Got directly so specified point"
7198 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7199
7200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Switch program"
7203 msgstr "Avslutt programmet"
7204
7205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7206 msgid "_Navigation"
7207 msgstr "_Navigasjon"
7208
7209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7210 msgid "Navigate through titles and chapters"
7211 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7212
7213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7214 msgid "Toggle _Interface"
7215 msgstr "Grensesnitt"
7216
7217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7218 msgid "Playlist..."
7219 msgstr "Spilleliste..."
7220
7221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7222 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7223 #, fuzzy
7224 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7225 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7226
7227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7228 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7232 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7233 msgstr ""
7234 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7235 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7236
7237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Open Stream"
7240 msgstr "Stopp strøm"
7241
7242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Open Target:"
7245 msgstr "Stopp strøm"
7246
7247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
7249 msgid ""
7250 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7251 "targets:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
7257 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
7258 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
7259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568
7260 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7261 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7262 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Browse..."
7265 msgstr "Utforsk"
7266
7267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7268 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
7269 msgid "Disc type"
7270 msgstr "Disktype"
7271
7272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7273 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
7274 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
7275 msgid "DVD"
7276 msgstr "DVD"
7277
7278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7279 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
7280 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
7281 msgid "VCD"
7282 msgstr "VCD"
7283
7284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7285 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
7286 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Audio CD"
7289 msgstr "Lyd"
7290
7291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7292 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
7293 msgid "Device name"
7294 msgstr "Navn på enhet"
7295
7296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7297 #: modules/gui/macosx/open.m:152
7298 msgid "Use DVD menus"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7302 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
7303 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662
7304 msgid "UDP/RTP Multicast"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7311 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
7312 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683
7313 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482
7314 #: modules/stream_out/rtp.c:54
7315 msgid "Port"
7316 msgstr "Port"
7317
7318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7319 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
7320 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
7321 msgid "Address"
7322 msgstr "Adresse"
7323
7324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
7327 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7328 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448
7329 msgid "Network"
7330 msgstr "Nettverk"
7331
7332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7333 msgid "Symbol Rate"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Frequency"
7339 msgstr "Frekvens:"
7340
7341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Polarization"
7344 msgstr "_Navigasjon"
7345
7346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7347 msgid "FEC"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7351 msgid "Vertical"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7355 msgid "Horizontal"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Satellite"
7361 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7362
7363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7364 #: modules/gui/macosx/open.m:175
7365 #, fuzzy
7366 msgid "delay"
7367 msgstr "Spill"
7368
7369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7370 #: modules/gui/macosx/open.m:177
7371 msgid "fps"
7372 msgstr ""
7373
7374 # , fuzzy
7375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7376 #, fuzzy
7377 msgid "stream output"
7378 msgstr "Standard output:"
7379
7380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7381 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
7382 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Settings..."
7385 msgstr "_Innstillinger"
7386
7387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7388 msgid ""
7389 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7390 "version."
7391 msgstr ""
7392 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
7393 "senere versjon."
7394
7395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7396 msgid "All"
7397 msgstr "Alle"
7398
7399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7400 msgid "Item"
7401 msgstr "Ting"
7402
7403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7404 msgid "Crop"
7405 msgstr "Crop?"
7406
7407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7408 msgid "Invert"
7409 msgstr "Inverter"
7410
7411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7412 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
7413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7414 msgid "Select"
7415 msgstr "Velg"
7416
7417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7418 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
7419 msgid "Add"
7420 msgstr "Legg til"
7421
7422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7424 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
7425 msgid "Delete"
7426 msgstr "Slett"
7427
7428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7429 msgid "Selection"
7430 msgstr "Valg"
7431
7432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Jump to: "
7435 msgstr "Hopp til: "
7436
7437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7438 #, fuzzy
7439 msgid "stream output (MRL)"
7440 msgstr "Standard output:"
7441
7442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Destination Target: "
7445 msgstr "Stopp strøm"
7446
7447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7448 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
7449 msgid "UDP"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
7454 msgid "RTP"
7455 msgstr "RTP"
7456
7457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Path:"
7460 msgstr "Port"
7461
7462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Address:"
7466 msgstr "Adresse"
7467
7468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7470 msgid "TS"
7471 msgstr "TS"
7472
7473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7475 msgid "PS"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7480 msgid "AVI"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7484 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7485 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7486 #, c-format
7487 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7491 #, c-format
7492 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Gtk+ interface"
7498 msgstr "Standard grensesnitt: "
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7501 msgid "_File"
7502 msgstr "_Fil"
7503
7504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7505 msgid "_Close"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Close the window"
7511 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7512
7513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7514 msgid "E_xit"
7515 msgstr "_Avslutt"
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7518 msgid "Exit the program"
7519 msgstr "Avslutt programmet"
7520
7521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7522 msgid "_View"
7523 msgstr "_Vis"
7524
7525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7526 msgid "Hide the main interface window"
7527 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7528
7529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7530 msgid "Navigate through the stream"
7531 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7534 msgid "_Settings"
7535 msgstr "_Innstillinger"
7536
7537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7538 msgid "_Preferences..."
7539 msgstr "_Preferanser..."
7540
7541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7542 msgid "Configure the application"
7543 msgstr "Konfigurer programmet"
7544
7545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7546 msgid "_Help"
7547 msgstr "_Hjelp"
7548
7549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7550 msgid "_About..."
7551 msgstr "_Om..."
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7554 msgid "About this application"
7555 msgstr "Om dette programmet"
7556
7557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Open a Satellite Card"
7560 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7563 msgid "Go Backward"
7564 msgstr "Gå tilbake"
7565
7566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7567 msgid "Stop Stream"
7568 msgstr "Stopp strøm"
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7571 msgid "Play Stream"
7572 msgstr "Spill strøm"
7573
7574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7575 msgid "Pause Stream"
7576 msgstr "Pause strøm"
7577
7578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7579 msgid "Play Slower"
7580 msgstr "Spill saktere"
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7583 msgid "Play Faster"
7584 msgstr "Spill fortere"
7585
7586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7587 msgid "Open Playlist"
7588 msgstr "Åpne Spilleliste"
7589
7590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Previous File"
7593 msgstr "Forrige fil"
7594
7595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7596 msgid "Next File"
7597 msgstr "Neste fil"
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7600 msgid "_Play"
7601 msgstr "_Spill"
7602
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7604 msgid "Authors"
7605 msgstr "Forfattere"
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7608 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Open Target"
7614 msgstr "Stopp strøm"
7615
7616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
7617 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
7618 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7619 msgid "UDP/RTP"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
7623 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
7624 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
7625 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Use a subtitles file"
7631 msgstr "Velg teksting kanal"
7632
7633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Select a subtitles file"
7636 msgstr "Velg teksting kanal"
7637
7638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7639 msgid "Set the delay (in seconds)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7643 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Use stream output"
7649 msgstr "Standard output:"
7650
7651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Stream output configuration "
7654 msgstr "Standard output:"
7655
7656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7657 msgid "Select File"
7658 msgstr "Velg fil"
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7661 msgid "Jump"
7662 msgstr "Hopp"
7663
7664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Go To:"
7667 msgstr "Gå til:"
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7670 msgid "s."
7671 msgstr "s."
7672
7673 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7674 msgid "m:"
7675 msgstr "m:"
7676
7677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7678 msgid "h:"
7679 msgstr "h:"
7680
7681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7682 msgid "Selected"
7683 msgstr "Valgte"
7684
7685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7686 msgid "_Crop"
7687 msgstr "_Crop?"
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7690 msgid "_Invert"
7691 msgstr "_Invertert"
7692
7693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7694 msgid "_Select"
7695 msgstr "_Valgt"
7696
7697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Stream output (MRL)"
7700 msgstr "Standard output:"
7701
7702 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7703 #, c-format
7704 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "Title %d (%d)"
7710 msgstr "Tittel: "
7711
7712 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "Chapter %d"
7715 msgstr "Kapittel"
7716
7717 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7718 msgid "PBC LID"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Selected:"
7724 msgstr "Valgte"
7725
7726 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Disk type"
7729 msgstr "Disktype"
7730
7731 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Starting position"
7734 msgstr "Startposisjon"
7735
7736 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Title "
7739 msgstr "Tittel"
7740
7741 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Chapter "
7744 msgstr "Kapittel"
7745
7746 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Device name "
7749 msgstr "Navn på enhet"
7750
7751 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7752 msgid "Languages"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7756 #, fuzzy
7757 msgid "language"
7758 msgstr "_Vinkel"
7759
7760 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Open &Disk"
7763 msgstr "Åpne Disk"
7764
7765 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Open &Stream"
7768 msgstr "Stopp strøm"
7769
7770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7771 #, fuzzy
7772 msgid "&Backward"
7773 msgstr "Gå tilbake"
7774
7775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7776 #, fuzzy
7777 msgid "&Stop"
7778 msgstr "Stopp"
7779
7780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7781 #, fuzzy
7782 msgid "&Play"
7783 msgstr "Spill"
7784
7785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7786 #, fuzzy
7787 msgid "P&ause"
7788 msgstr "Pause"
7789
7790 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7791 #, fuzzy
7792 msgid "&Slow"
7793 msgstr "Sakte"
7794
7795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Fas&t"
7798 msgstr "Fort"
7799
7800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7801 msgid "Stream info..."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7805 msgid "Opens an existing document"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Opens a recently used file"
7811 msgstr "Åpne en fil"
7812
7813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Quits the application"
7816 msgstr "Om dette programmet"
7817
7818 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7819 msgid "Enables/disables the toolbar"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7823 msgid "Enables/disables the status bar"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Opens a disk"
7829 msgstr "Åpne en fil"
7830
7831 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Opens a network stream"
7834 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7835
7836 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Backward"
7839 msgstr "Gå tilbake"
7840
7841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7842 msgid "Stops playback"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7846 msgid "Starts playback"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Pauses playback"
7852 msgstr "Pause"
7853
7854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7856 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Ready."
7859 msgstr "Beskjeder"
7860
7861 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Opening file..."
7864 msgstr "_Åpne fil..."
7865
7866 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Open File..."
7869 msgstr "_Åpne fil..."
7870
7871 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Exiting..."
7874 msgstr "_Innstillinger"
7875
7876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7877 msgid "Toggling toolbar..."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7881 msgid "Toggle the status bar..."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
7885 msgid "Off"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7889 #, fuzzy
7890 msgid "KDE interface"
7891 msgstr "Standard grensesnitt: "
7892
7893 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7894 msgid "path to ui.rc file"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Messages:"
7900 msgstr "Beskjeder"
7901
7902 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7903 msgid "Protocol"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Address "
7909 msgstr "Adresse"
7910
7911 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Port "
7914 msgstr "Port"
7915
7916 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7917 #, fuzzy
7918 msgid "vlc preferences"
7919 msgstr "Innstillinger"
7920
7921 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7922 #, fuzzy
7923 msgid "&Save"
7924 msgstr "Tjener"
7925
7926 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
7927 msgid "Plugins"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
7931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
7932 msgid "About VLC media player"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
7936 msgid "Random On"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Random Off"
7942 msgstr "Valg"
7943
7944 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
7945 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188
7946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Repeat All"
7949 msgstr "Velg fil"
7950
7951 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
7952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Repeat Off"
7955 msgstr "Valg"
7956
7957 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
7958 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187
7959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Repeat One"
7962 msgstr "Valg"
7963
7964 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
7965 msgid "Jump +10 Seconds"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
7969 msgid "Jump -10 Seconds"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
7973 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
7974 msgid "Half Size"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
7978 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
7979 msgid "Normal Size"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
7983 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7984 msgid "Double Size"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
7988 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589
7989 msgid "Float on Top"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
7993 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Fit to Screen"
7996 msgstr "Fullskjerm"
7997
7998 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560
7999 msgid "Step Forward"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Step Backward"
8005 msgstr "Gå tilbake"
8006
8007 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604
8008 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8009 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
8010 msgid "Info"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
8014 msgid "VLC - Controller"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8019 msgid "Rewind"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8023 msgid "Fast Forward"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8027 msgid "Open CrashLog"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Preferences..."
8033 msgstr "_Preferanser..."
8034
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Services"
8038 msgstr "Navn på enhet"
8039
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
8041 msgid "Hide VLC"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Hide Others"
8047 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8048
8049 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
8050 msgid "Show All"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Quit VLC"
8056 msgstr "Om"
8057
8058 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
8059 #, fuzzy
8060 msgid "1:File"
8061 msgstr "Fil"
8062
8063 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Quick Open File..."
8066 msgstr "_Åpne fil..."
8067
8068 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Open Disc..."
8071 msgstr "Åpne en _disk"
8072
8073 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Open Network..."
8076 msgstr "Åpne nettverk"
8077
8078 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Open Recent"
8081 msgstr "Stopp strøm"
8082
8083 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407
8084 msgid "Clear Menu"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
8088 msgid "Cut"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Copy"
8094 msgstr "Crop?"
8095
8096 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste"
8099 msgstr "Pause"
8100
8101 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
8102 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8103 msgid "Clear"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8107 msgid "Controls"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Video Device"
8113 msgstr "lydenhet"
8114
8115 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
8116 msgid "Minimize Window"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Close Window"
8122 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8123
8124 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
8125 msgid "Controller"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
8129 msgid "Bring All to Front"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Help"
8135 msgstr "_Hjelp"
8136
8137 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
8138 #, fuzzy
8139 msgid "ReadMe..."
8140 msgstr "Beskjeder"
8141
8142 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8143 msgid "Online Documentation"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
8147 msgid "Report a Bug"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
8151 msgid "VideoLAN Website"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400
8155 msgid "License"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
8159 msgid "Error"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
8163 msgid ""
8164 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
8168 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Open Messages Window"
8174 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8175
8176 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8177 msgid "Dismiss"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
8181 msgid "Suppress further errors"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364
8185 msgid "No CrashLog found"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364
8189 msgid ""
8190 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8191 "heavy crashes yet."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Video device"
8197 msgstr "lydenhet"
8198
8199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
8200 msgid ""
8201 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8202 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
8206 msgid "Opaqueness"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
8210 msgid ""
8211 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8212 "is fully transparent."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8218 msgstr "kildens bildeformat"
8219
8220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
8221 msgid ""
8222 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8223 "stretch the video to fill the entire window."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
8227 #, fuzzy
8228 msgid "video rendering mode"
8229 msgstr "Standard grensesnitt: "
8230
8231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
8232 msgid ""
8233 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
8234 "others."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8238 #, fuzzy
8239 msgid "OpenGL effect"
8240 msgstr "kikkerteffekt ?"
8241
8242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
8243 msgid ""
8244 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
8245 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
8246 "transparent."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Fill fullscreen"
8252 msgstr "_Fullskjerm"
8253
8254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
8255 msgid ""
8256 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8257 "screen without black borders (OpenGL only)."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
8261 msgid "Cube"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
8265 msgid "Transparent cube"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
8269 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/gui/macosx/open.m:135
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Open Source"
8275 msgstr "Stopp strøm"
8276
8277 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378
8278 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/gui/macosx/open.m:146
8282 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
8286 msgid "VIDEO_TS folder"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Load subtitles file:"
8292 msgstr "_Teksting"
8293
8294 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8295 msgid "Override"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
8299 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
8300 #, objc-format
8301 msgid "No %@s found"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/macosx/open.m:521
8305 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/gui/macosx/output.m:126
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Advanced output:"
8311 msgstr "Lydeksport volum"
8312
8313 #: modules/gui/macosx/output.m:130
8314 msgid "Output Options"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Play locally"
8320 msgstr "Spill saktere"
8321
8322 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Dump raw input"
8325 msgstr "Standard output:"
8326
8327 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579
8328 msgid "Encapsulation Method"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/gui/macosx/output.m:149
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Transcode options"
8334 msgstr "Pause strøm"
8335
8336 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
8337 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
8338 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
8339 msgid "Bitrate (kb/s)"
8340 msgstr ""
8341
8342 # , fuzzy
8343 #: modules/gui/macosx/output.m:166
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Stream Announcing"
8346 msgstr "Standard output:"
8347
8348 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538
8349 msgid "SAP announce"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8353 msgid "SLP announce"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/gui/macosx/output.m:169
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Channel Name"
8359 msgstr "Kanaltjener:"
8360
8361 #: modules/gui/macosx/output.m:430
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Save File"
8364 msgstr "Velg fil"
8365
8366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Save Playlist..."
8369 msgstr "Spilleliste..."
8370
8371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Item Enabled"
8374 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8375
8376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8377 msgid "Enable all group items"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8381 msgid "Disable all group items"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Properties"
8387 msgstr "Avslutt programmet"
8388
8389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
8390 msgid "Search"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8394 msgid "Standard Play"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Untitled"
8400 msgstr "_Teksting"
8401
8402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Save Playlist"
8405 msgstr "Åpne Spilleliste"
8406
8407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid "%i items in playlist"
8410 msgstr "Legg til i kø som standard"
8411
8412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8413 msgid "URI"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Delete Group"
8419 msgstr "Slett"
8420
8421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Add Group"
8424 msgstr "Crop?"
8425
8426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8427 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8428 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Group"
8431 msgstr "Crop?"
8432
8433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Reset All"
8436 msgstr "Velg fil"
8437
8438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8439 msgid "Advanced"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
8443 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Command"
8447 msgstr "Crop?"
8448
8449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
8450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Control"
8454 msgstr "skrifttype"
8455
8456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
8457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8458 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8459 msgid "Option/Alt"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
8463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8465 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8466 msgid "Shift"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Reset Preferences"
8472 msgstr "Innstillinger"
8473
8474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
8475 msgid "Continue"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8479 msgid ""
8480 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8481 "Are you sure you want to continue?"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
8485 msgid "Select file or directory"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Select a file or directory"
8491 msgstr "kildens bildeformat"
8492
8493 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
8494 #, fuzzy
8495 msgid "ncurses interface"
8496 msgstr "Standard grensesnitt: "
8497
8498 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Autoplay selected file"
8501 msgstr "Spill strøm"
8502
8503 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8504 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8508 #, fuzzy
8509 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8510 msgstr "Standard grensesnitt: "
8511
8512 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8513 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Filename"
8516 msgstr "Fil"
8517
8518 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8519 msgid "Permissions"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8523 msgid "Size"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Owner"
8529 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8530
8531 #: modules/gui/pda/pda.c:279
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Time"
8534 msgstr "Tid"
8535
8536 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8537 msgid "Index"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8541 msgid "Forward"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8545 msgid "00:00:00"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Add to Playlist"
8552 msgstr "Spilleliste"
8553
8554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8555 msgid "MRL:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Port:"
8561 msgstr "Port"
8562
8563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8564 msgid "unicast"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8568 msgid "multicast"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Network: "
8574 msgstr "Nettverk"
8575
8576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8577 msgid "udp"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8581 msgid "udp6"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8585 msgid "rtp"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8589 msgid "rtp4"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8593 msgid "ftp"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8597 msgid "http"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8601 #, fuzzy
8602 msgid "sout"
8603 msgstr "Om"
8604
8605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8606 msgid "mms"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8610 msgid "Protocol:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Transcode:"
8616 msgstr "Avbryt"
8617
8618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8621 #, fuzzy
8622 msgid "enable"
8623 msgstr "skru på video"
8624
8625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Video:"
8628 msgstr "Video"
8629
8630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Audio:"
8633 msgstr "Lyd"
8634
8635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Channel:"
8638 msgstr "Kanaler: "
8639
8640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Norm:"
8643 msgstr "Port"
8644
8645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8646 msgid "Size:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Frequency:"
8652 msgstr "Frekvens:"
8653
8654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Samplerate:"
8657 msgstr "Valgte"
8658
8659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Quality:"
8662 msgstr "Om"
8663
8664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8665 msgid "Tuner:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Sound:"
8671 msgstr "Lyd"
8672
8673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8674 msgid "MJPEG:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Decimation:"
8680 msgstr "Varighet"
8681
8682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8683 msgid "pal"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8687 #, fuzzy
8688 msgid "ntsc"
8689 msgstr "skrifttype"
8690
8691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8692 msgid "secam"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8696 #, fuzzy
8697 msgid "auto"
8698 msgstr "Forfattere"
8699
8700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8701 msgid "240x192"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8705 msgid "320x240"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8709 msgid "qsif"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8713 msgid "qcif"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8717 msgid "sif"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8721 msgid "cif"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8725 msgid "vga"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8729 msgid "kHz"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8733 msgid "Hz/s"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8737 #, fuzzy
8738 msgid "mono"
8739 msgstr "Mono"
8740
8741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8742 #, fuzzy
8743 msgid "stereo"
8744 msgstr "Stereo"
8745
8746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Camera"
8749 msgstr "Kapittel"
8750
8751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Video Codec:"
8754 msgstr "lydenhet"
8755
8756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8757 msgid "huffyuv"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8761 #, fuzzy
8762 msgid "mp1v"
8763 msgstr "mpeg"
8764
8765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8766 #, fuzzy
8767 msgid "mp2v"
8768 msgstr "mpeg"
8769
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8771 msgid "mp4v"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8775 msgid "H263"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8779 msgid "I263"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8783 msgid "WMV1"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8787 msgid "WMV2"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Video Bitrate:"
8793 msgstr "Lyd"
8794
8795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Bitrate Tolerance:"
8798 msgstr "Lyd"
8799
8800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8801 msgid "Keyframe Interval:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Audio Codec:"
8807 msgstr "Standard grensesnitt: "
8808
8809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Deinterlace:"
8812 msgstr "Standard grensesnitt: "
8813
8814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Access:"
8817 msgstr "Adresse"
8818
8819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8820 msgid "Muxer:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8824 msgid "URL:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Time To Live (TTL):"
8830 msgstr "levetid"
8831
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8833 msgid "127.0.0.1"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8837 msgid "localhost"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8841 msgid "localhost.localdomain"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8845 msgid "239.0.0.42"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8849 msgid "MPEG1"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8853 msgid "OGG"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8857 msgid "MP4"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8861 msgid "MOV"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8865 msgid "ASF"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8869 msgid "kbits/s"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8873 msgid "alaw"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8877 msgid "ulaw"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8881 #, fuzzy
8882 msgid "mpga"
8883 msgstr "mpeg"
8884
8885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8886 msgid "mp3"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8890 msgid "a52"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8894 msgid "vorb"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8898 msgid "bits/s"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Audio Bitrate :"
8904 msgstr "Lyd"
8905
8906 # , fuzzy
8907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8908 #, fuzzy
8909 msgid "SAP Announce:"
8910 msgstr "Standard output:"
8911
8912 # , fuzzy
8913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8914 #, fuzzy
8915 msgid "SLP Announce:"
8916 msgstr "Standard output:"
8917
8918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Announce Channel:"
8921 msgstr "Kanaler: "
8922
8923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Transcode"
8926 msgstr "Avbryt"
8927
8928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8929 msgid "Update"
8930 msgstr "Oppdater"
8931
8932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8933 msgid " Clear "
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8937 #, fuzzy
8938 msgid " Save "
8939 msgstr "Tjener"
8940
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8942 #, fuzzy
8943 msgid " Apply "
8944 msgstr "Bruk"
8945
8946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8947 #, fuzzy
8948 msgid " Cancel "
8949 msgstr "Avbryt"
8950
8951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Preference"
8954 msgstr "Innstillinger"
8955
8956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8957 msgid ""
8958 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8959 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8960 "org/copyleft/gpl.html)."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
8964 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
8968 #, fuzzy
8969 msgid "QNX RTOS video and audio output"
8970 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
8971
8972 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Qt interface"
8975 msgstr "Standard grensesnitt: "
8976
8977 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
8978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Open a skin file"
8981 msgstr "Åpne en fil"
8982
8983 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
8984 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
8985 msgid "Last skin actually used"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
8989 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
8990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
8991 msgid "Config of last used skin"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
8995 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
8996 msgid "Show application in system tray"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
9000 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
9001 msgid "Show application in taskbar"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Skinnable interface"
9007 msgstr "Grensesnitt"
9008
9009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
9010 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
9014 msgid "Last skin used"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
9018 msgid "Select the path to the last skin used."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
9022 msgid "Config of last used skin."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
9026 msgid "Enable transparency effects"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
9030 msgid ""
9031 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9032 "when moving windows does not behave correctly."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Skinnable Interface"
9038 msgstr "Grensesnitt"
9039
9040 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
9041 msgid "Bookmarks"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Size offset"
9047 msgstr "Forskyvning av skygge"
9048
9049 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Time offset"
9052 msgstr "Loddrett forskyvning"
9053
9054 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
9055 msgid "Stream and media info"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9061 msgstr "_Åpne fil..."
9062
9063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9066 msgstr "_Åpne fil..."
9067
9068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9071 msgstr "Åpne en _disk"
9072
9073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9076 msgstr "_Nettverksstrøm"
9077
9078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
9079 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
9083 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
9087 msgid "New Wizard..."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9091 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9095 #, fuzzy
9096 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9097 msgstr "Spilleliste..."
9098
9099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9100 #, fuzzy
9101 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9102 msgstr "Beskjeder..."
9103
9104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9105 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
9109 #, fuzzy
9110 msgid "&File"
9111 msgstr "Fil"
9112
9113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
9114 #, fuzzy
9115 msgid "&View"
9116 msgstr "_Vis"
9117
9118 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
9119 #, fuzzy
9120 msgid "&Settings"
9121 msgstr "_Innstillinger"
9122
9123 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
9124 #, fuzzy
9125 msgid "&Audio"
9126 msgstr "Lyd"
9127
9128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
9129 #, fuzzy
9130 msgid "&Video"
9131 msgstr "Video"
9132
9133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Navigation"
9136 msgstr "_Navigasjon"
9137
9138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
9139 #, fuzzy
9140 msgid "&Help"
9141 msgstr "_Hjelp"
9142
9143 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Previous playlist item"
9146 msgstr "Forrige fil"
9147
9148 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Next playlist item"
9151 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9152
9153 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
9154 msgid "Adjust Image"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Enable"
9160 msgstr "skru på video"
9161
9162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Restore Defaults"
9165 msgstr "Slett"
9166
9167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Hue"
9170 msgstr "Pause"
9171
9172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Contrast"
9175 msgstr "skrifttype"
9176
9177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
9178 msgid "Brightness"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Saturation"
9184 msgstr "Varighet"
9185
9186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Gamma"
9189 msgstr "Navn"
9190
9191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Video Options"
9194 msgstr "_Innstillinger"
9195
9196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Aspect Ratio"
9199 msgstr "kildens bildeformat"
9200
9201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Audio Options"
9204 msgstr "_Innstillinger"
9205
9206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
9207 msgid "&Extended GUI"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
9211 msgid "&Bookmarks..."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
9215 #, fuzzy
9216 msgid "&Preferences..."
9217 msgstr "_Preferanser..."
9218
9219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
9220 #, fuzzy
9221 msgid ""
9222 " (wxWindows interface)\n"
9223 "\n"
9224 msgstr "Standard grensesnitt: "
9225
9226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9230 "\n"
9231 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
9232
9233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
9234 msgid ""
9235 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9236 "http://www.videolan.org/\n"
9237 "\n"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "About %s"
9243 msgstr "Om"
9244
9245 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Playlist item info"
9248 msgstr "Spilleliste"
9249
9250 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Item Info"
9253 msgstr "Navn på enhet"
9254
9255 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Group Info"
9258 msgstr "Crop?"
9259
9260 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
9262 #, fuzzy
9263 msgid "New Group"
9264 msgstr "Crop?"
9265
9266 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Options"
9269 msgstr "_Innstillinger"
9270
9271 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Quick &Open File..."
9274 msgstr "_Åpne fil..."
9275
9276 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Open &File..."
9279 msgstr "_Åpne fil..."
9280
9281 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Open &Disc..."
9284 msgstr "Åpne en _disk"
9285
9286 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Open &Network Stream..."
9289 msgstr "_Nettverksstrøm"
9290
9291 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Open &Capture Device..."
9294 msgstr "Åpne en _disk"
9295
9296 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Audio menu"
9299 msgstr "_Innstillinger"
9300
9301 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Video menu"
9304 msgstr "_Innstillinger"
9305
9306 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
9307 msgid "Input menu"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Interface menu"
9313 msgstr "grensesnittmodul"
9314
9315 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
9316 msgid "Empty"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Save As..."
9322 msgstr "Spilleliste..."
9323
9324 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Save Messages As..."
9327 msgstr "Beskjeder..."
9328
9329 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Advanced options..."
9332 msgstr "vis avanserte alternativer"
9333
9334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
9335 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Advanced options"
9338 msgstr "vis avanserte alternativer"
9339
9340 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Options:"
9343 msgstr "_Innstillinger"
9344
9345 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
9346 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Open..."
9349 msgstr "Åpne fil"
9350
9351 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Open:"
9354 msgstr "Åpne fil"
9355
9356 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9357 msgid ""
9358 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9359 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9360 "controls below."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
9364 msgid "Use VLC as a server of streams"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Subtitle options"
9370 msgstr "_Teksting"
9371
9372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576
9373 msgid "Force options for separate subtitle files."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
9377 #, fuzzy
9378 msgid "DVD (menus)"
9379 msgstr "_Innstillinger"
9380
9381 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
9382 #, fuzzy
9383 msgid "DVD (test)"
9384 msgstr "_Innstillinger"
9385
9386 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
9387 #, fuzzy
9388 msgid "RTSP"
9389 msgstr "RTP"
9390
9391 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
9392 #, fuzzy
9393 msgid "&Simple Add..."
9394 msgstr "_Åpne fil..."
9395
9396 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
9397 msgid "&Add MRL..."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&Open Playlist..."
9403 msgstr "Åpne Spilleliste"
9404
9405 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
9406 #, fuzzy
9407 msgid "&Save Playlist..."
9408 msgstr "Spilleliste..."
9409
9410 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
9411 msgid "&Close"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Sort by &title"
9417 msgstr "_Teksting"
9418
9419 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9420 #, fuzzy
9421 msgid "&Reverse sort by title"
9422 msgstr "Ingen tjener !"
9423
9424 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Sort by &author"
9427 msgstr "Ingen tjener !"
9428
9429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Reverse sort by author"
9432 msgstr "Ingen tjener !"
9433
9434 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Sort by &group"
9437 msgstr "Ingen tjener !"
9438
9439 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Reverse sort by group"
9442 msgstr "Ingen tjener !"
9443
9444 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&Shuffle Playlist"
9447 msgstr "Åpne Spilleliste"
9448
9449 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
9450 #, fuzzy
9451 msgid "&Enable"
9452 msgstr "skru på video"
9453
9454 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9455 #, fuzzy
9456 msgid "&Disable"
9457 msgstr "Fil"
9458
9459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&Invert"
9462 msgstr "&Inverter"
9463
9464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9465 #, fuzzy
9466 msgid "D&elete"
9467 msgstr "Slett"
9468
9469 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9470 #, fuzzy
9471 msgid "&Select All"
9472 msgstr "Velg fil"
9473
9474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
9475 msgid "&Enable all group items"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9479 msgid "&Disable all group items"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&Manage"
9485 msgstr "_Vinkel"
9486
9487 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9488 #, fuzzy
9489 msgid "S&ort"
9490 msgstr "Port"
9491
9492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
9493 #, fuzzy
9494 msgid "&Selection"
9495 msgstr "Valg"
9496
9497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
9498 #, fuzzy
9499 msgid "&Groups"
9500 msgstr "Crop?"
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Enable/Disable"
9505 msgstr "Fil"
9506
9507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
9508 msgid "Up"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
9512 msgid "Down"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Item info"
9518 msgstr "Navn på enhet"
9519
9520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
9521 #, fuzzy
9522 msgid "M3U file"
9523 msgstr "fil"
9524
9525 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
9526 #, fuzzy
9527 msgid "PLS file"
9528 msgstr "Velg fil"
9529
9530 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Playlist is empty"
9533 msgstr "Spilleliste"
9534
9535 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
9536 msgid "Can't save"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Save playlist"
9542 msgstr "Åpne Spilleliste"
9543
9544 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
9545 msgid "Enter a name for the new group:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9549 #, fuzzy
9550 msgid "General settings"
9551 msgstr "_Innstillinger"
9552
9553 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Alt"
9556 msgstr "Alle"
9557
9558 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9559 msgid "Ctrl"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Choose directory"
9565 msgstr "kildens bildeformat"
9566
9567 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Choose file"
9570 msgstr "Velg tittel"
9571
9572 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Stream output MRL"
9575 msgstr "Standard output:"
9576
9577 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Destination Target:"
9580 msgstr "Stopp strøm"
9581
9582 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
9583 msgid ""
9584 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9585 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9586 "controls below"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Output methods"
9592 msgstr "Neste fil"
9593
9594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9595 msgid "HTTP"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
9599 msgid "MMSH"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Miscellaneous options"
9605 msgstr "Forskjellig"
9606
9607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Channel name"
9610 msgstr "Kanaltjener:"
9611
9612 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Transcoding options"
9615 msgstr "vis avanserte alternativer"
9616
9617 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Video codec"
9620 msgstr "lydenhet"
9621
9622 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Scale"
9625 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9626
9627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Audio codec"
9630 msgstr "Standard grensesnitt: "
9631
9632 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Save file"
9635 msgstr "Velg fil"
9636
9637 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
9638 msgid "Stream with VLC in three steps."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Step 1: Select what to stream."
9644 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9645
9646 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Step 2: Define streaming method."
9649 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9650
9651 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Step 3: Start streaming."
9654 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9655
9656 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Choose..."
9659 msgstr "Utforsk"
9660
9661 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
9662 msgid "Start!"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Subtitles file"
9668 msgstr "_Teksting"
9669
9670 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Subtitles encoding"
9673 msgstr "Standard grensesnitt: "
9674
9675 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Subtitles options"
9678 msgstr "_Teksting"
9679
9680 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9681 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Open file"
9687 msgstr "Åpne fil"
9688
9689 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Embed video in interface"
9692 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9693
9694 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9695 msgid ""
9696 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9697 "window."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9701 msgid "Show bookmarks dialog"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9705 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9709 #, fuzzy
9710 msgid "wxWindows interface module"
9711 msgstr "Standard grensesnitt: "
9712
9713 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9714 #, fuzzy
9715 msgid "wxWindows dialogs provider"
9716 msgstr "Standard grensesnitt: "
9717
9718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Dummy image chroma format"
9721 msgstr "XVimage chroma format"
9722
9723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9724 msgid ""
9725 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9726 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9730 msgid "Save raw codec data"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9734 #, fuzzy
9735 msgid ""
9736 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9737 "forced the dummy decoder in the main options."
9738 msgstr ""
9739 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
9740 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
9741
9742 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9743 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9747 msgid ""
9748 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9749 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9750 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Dummy interface function"
9756 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9757
9758 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Dummy access function"
9761 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9762
9763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Dummy demux function"
9766 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9767
9768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Dummy decoder function"
9771 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9772
9773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Dummy encoder function"
9776 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9777
9778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Dummy audio output function"
9781 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
9782
9783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Dummy video output function"
9786 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9787
9788 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Dummy font renderer function"
9791 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9792
9793 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Font"
9796 msgstr "skrifttype"
9797
9798 #: modules/misc/freetype.c:95
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Font filename"
9801 msgstr "Fil"
9802
9803 #: modules/misc/freetype.c:96
9804 msgid "Font size in pixels"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/misc/freetype.c:97
9808 msgid ""
9809 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9810 "than 0 this option will override the relative font size "
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/misc/freetype.c:100
9814 msgid "Font size"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/misc/freetype.c:101
9818 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/misc/freetype.c:104
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Smaller"
9824 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9825
9826 #: modules/misc/freetype.c:104
9827 msgid "Small"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/misc/freetype.c:105
9831 msgid "Large"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/misc/freetype.c:105
9835 msgid "Larger"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/misc/freetype.c:108
9839 msgid "freetype2 font renderer"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Gtk+ GUI helper"
9845 msgstr "Standard grensesnitt: "
9846
9847 #: modules/misc/logger.c:91
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Text"
9850 msgstr "Neste"
9851
9852 #: modules/misc/logger.c:93
9853 msgid "Log format"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/misc/logger.c:94
9857 msgid ""
9858 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9859 "\"."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/misc/logger.c:97
9863 #, fuzzy
9864 msgid "File logging interface"
9865 msgstr "Standard grensesnitt: "
9866
9867 #: modules/misc/logger.c:99
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Log filename"
9870 msgstr "Fil"
9871
9872 #: modules/misc/logger.c:99
9873 msgid "Specify the log filename."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9877 msgid "libc memcpy"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9881 msgid "3D Now! memcpy"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9885 msgid "MMX memcpy"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9889 msgid "MMX EXT memcpy"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9893 msgid "AltiVec memcpy"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/misc/network/ipv4.c:86
9897 msgid "TCP connection timeout in ms"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
9901 msgid ""
9902 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
9903 "be set in millisecond units."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/misc/network/ipv4.c:92
9907 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9911 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9915 #, fuzzy
9916 msgid "M3U playlist exporter"
9917 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9918
9919 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Old playlist exporter"
9922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9923
9924 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9925 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9929 msgid ""
9930 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9931 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9937 msgstr "Standard grensesnitt: "
9938
9939 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9940 #, fuzzy
9941 msgid "video"
9942 msgstr "Video"
9943
9944 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
9945 msgid "SAP multicast address"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/misc/sap.c:89
9949 msgid "IPv4-SAP listening"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/misc/sap.c:91
9953 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/misc/sap.c:92
9957 msgid "IPv6-SAP listening"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/misc/sap.c:94
9961 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/misc/sap.c:95
9965 msgid "IPv6 SAP scope"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/misc/sap.c:97
9969 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/misc/sap.c:98
9973 msgid "SAP timeout (seconds)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/misc/sap.c:100
9977 msgid ""
9978 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/misc/sap.c:102
9982 msgid "Try to parse the SAP"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/misc/sap.c:104
9986 msgid ""
9987 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
9988 "livedotcom parse the announce."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/misc/sap.c:111
9992 #, fuzzy
9993 msgid "SAP interface"
9994 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9995
9996 #: modules/misc/screensaver.c:44
9997 #, fuzzy
9998 msgid "X Screensaver disabler"
9999 msgstr "Standard grensesnitt: "
10000
10001 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10002 msgid "C module that does nothing"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10006 msgid "Miscellaneous stress tests"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/mux/asf.c:44
10010 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/mux/asf.c:47
10014 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/mux/asf.c:50
10018 msgid ""
10019 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/mux/asf.c:52
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Comment"
10025 msgstr "Crop?"
10026
10027 #: modules/mux/asf.c:53
10028 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/mux/asf.c:56
10032 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/mux/asf.c:60
10036 msgid "ASF muxer"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/mux/asf.c:475
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Unknown Video"
10042 msgstr "Ukjent"
10043
10044 #: modules/mux/avi.c:44
10045 msgid "AVI muxer"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/mux/dummy.c:41
10049 msgid "Dummy/Raw muxer"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/mux/mp4.c:45
10053 msgid "Create \"Fast start\" files"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/mux/mp4.c:47
10057 msgid ""
10058 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10059 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10060 "previewing the file while it is downloading)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/mux/mp4.c:56
10064 msgid "MP4/MOV muxer"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
10068 msgid "PS muxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Video PID"
10074 msgstr "Video"
10075
10076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10077 msgid ""
10078 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10079 "the video."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Audio PID"
10085 msgstr "Lyd"
10086
10087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10088 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
10092 msgid "Shaping delay (ms)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
10096 msgid ""
10097 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10098 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10099 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
10103 msgid "Use keyframes"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
10107 msgid ""
10108 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10109 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10110 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10111 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10112 "the biggest frames in the stream."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
10116 msgid "PCR delay (ms)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
10120 msgid ""
10121 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10122 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
10126 msgid "DTS delay (ms)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
10130 msgid ""
10131 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10132 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10133 "some buffering inside the client decoder."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Crypt audio"
10139 msgstr "Lyd"
10140
10141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10142 msgid "Crypt audio using CSA"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
10146 msgid "CSA Key"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10150 msgid ""
10151 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10152 "bytes)."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
10156 msgid "TS muxer"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
10160 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/mux/ogg.c:50
10164 msgid "Ogg/ogm muxer"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/packetizer/copy.c:41
10168 msgid "Copy packetizer"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/packetizer/h264.c:45
10172 #, fuzzy
10173 msgid "H264 video packetizer"
10174 msgstr "Standard grensesnitt: "
10175
10176 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10177 #, fuzzy
10178 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10179 msgstr "Standard grensesnitt: "
10180
10181 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10182 #, fuzzy
10183 msgid "MPEG4 video packetizer"
10184 msgstr "Standard grensesnitt: "
10185
10186 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10187 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/stream_out/display.c:38
10191 msgid "Enable/disable audio rendering."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/stream_out/display.c:40
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Enable/disable video rendering."
10197 msgstr "Standard grensesnitt: "
10198
10199 #: modules/stream_out/display.c:41
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Delay"
10202 msgstr "Spill"
10203
10204 #: modules/stream_out/display.c:42
10205 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/stream_out/display.c:50
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Display stream output"
10211 msgstr "Spill strøm"
10212
10213 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Duplicate stream output"
10216 msgstr "Spill strøm"
10217
10218 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Output access method"
10221 msgstr "Neste fil"
10222
10223 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10224 #, fuzzy
10225 msgid ""
10226 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10227 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10228
10229 #: modules/stream_out/es.c:41
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Audio output access method"
10232 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10233
10234 #: modules/stream_out/es.c:43
10235 #, fuzzy
10236 msgid ""
10237 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10238 "output."
10239 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10240
10241 #: modules/stream_out/es.c:45
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Video output access method"
10244 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10245
10246 #: modules/stream_out/es.c:47
10247 #, fuzzy
10248 msgid ""
10249 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10250 "output."
10251 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10252
10253 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Output muxer"
10256 msgstr "Neste fil"
10257
10258 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10261 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10262
10263 #: modules/stream_out/es.c:53
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Audio output muxer"
10266 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10267
10268 #: modules/stream_out/es.c:55
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10271 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10272
10273 #: modules/stream_out/es.c:56
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Video output muxer"
10276 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10277
10278 #: modules/stream_out/es.c:58
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10281 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10282
10283 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Output URL"
10286 msgstr "Standard output:"
10287
10288 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
10289 #: modules/stream_out/standard.c:50
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10292 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10293
10294 #: modules/stream_out/es.c:63
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Audio output URL"
10297 msgstr "Lydeksport volum"
10298
10299 #: modules/stream_out/es.c:65
10300 #, fuzzy
10301 msgid ""
10302 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10303 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10304
10305 #: modules/stream_out/es.c:67
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Video output URL"
10308 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10309
10310 #: modules/stream_out/es.c:69
10311 #, fuzzy
10312 msgid ""
10313 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10315
10316 #: modules/stream_out/es.c:78
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Elementary stream output"
10319 msgstr "Standard output:"
10320
10321 #: modules/stream_out/gather.c:40
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Gathering stream output"
10324 msgstr "Standard output:"
10325
10326 #: modules/stream_out/rtp.c:39
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Destination"
10329 msgstr "Stopp strøm"
10330
10331 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Session name"
10334 msgstr "Navn på enhet"
10335
10336 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10339 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10340
10341 #: modules/stream_out/rtp.c:45
10342 msgid "SDP"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/stream_out/rtp.c:47
10346 msgid ""
10347 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10348 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10349 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/stream_out/rtp.c:51
10353 msgid "Muxer"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
10359 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10360
10361 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10364 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10365
10366 #: modules/stream_out/rtp.c:67
10367 #, fuzzy
10368 msgid "RTP stream output"
10369 msgstr "Standard output:"
10370
10371 #: modules/stream_out/standard.c:46
10372 #, fuzzy
10373 msgid ""
10374 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10375 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10376
10377 #: modules/stream_out/standard.c:54
10378 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10379 msgstr ""
10380
10381 # , fuzzy
10382 #: modules/stream_out/standard.c:56
10383 #, fuzzy
10384 msgid "SAP announcing"
10385 msgstr "Standard output:"
10386
10387 #: modules/stream_out/standard.c:57
10388 msgid "Announce this session with SAP"
10389 msgstr ""
10390
10391 # , fuzzy
10392 #: modules/stream_out/standard.c:59
10393 #, fuzzy
10394 msgid "SAP IPv6 announcing"
10395 msgstr "Standard output:"
10396
10397 #: modules/stream_out/standard.c:60
10398 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10399 msgstr ""
10400
10401 # , fuzzy
10402 #: modules/stream_out/standard.c:62
10403 #, fuzzy
10404 msgid "SLP announcing"
10405 msgstr "Standard output:"
10406
10407 #: modules/stream_out/standard.c:63
10408 msgid "Announce this session with SLP"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/stream_out/standard.c:71
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Standard stream output"
10414 msgstr "Stopp strøm"
10415
10416 #: modules/stream_out/transcode.c:51
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Video encoder"
10419 msgstr "lydenhet"
10420
10421 #: modules/stream_out/transcode.c:53
10422 #, fuzzy
10423 msgid ""
10424 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10425 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10426
10427 #: modules/stream_out/transcode.c:55
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Destination video codec"
10430 msgstr "Stopp strøm"
10431
10432 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10433 #, fuzzy
10434 msgid ""
10435 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10436 "output."
10437 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10438
10439 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Video bitrate"
10442 msgstr "Lyd"
10443
10444 #: modules/stream_out/transcode.c:61
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10447 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10448
10449 #: modules/stream_out/transcode.c:63
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Video scaling"
10452 msgstr "_Innstillinger"
10453
10454 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10457 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10458
10459 #: modules/stream_out/transcode.c:66
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Deinterlace video"
10462 msgstr "Standard grensesnitt: "
10463
10464 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10467 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10468
10469 #: modules/stream_out/transcode.c:71
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Allows you to specify the output video width."
10472 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10473
10474 #: modules/stream_out/transcode.c:74
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Allows you to specify the output video height."
10477 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10478
10479 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Video crop top"
10482 msgstr "_Innstillinger"
10483
10484 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10487 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10488
10489 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Video crop left"
10492 msgstr "lydenhet"
10493
10494 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10497 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10498
10499 #: modules/stream_out/transcode.c:82
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Video crop bottom"
10502 msgstr "_Innstillinger"
10503
10504 #: modules/stream_out/transcode.c:84
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10507 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10508
10509 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Video crop right"
10512 msgstr "videohøyde"
10513
10514 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10517 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10518
10519 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Audio encoder"
10522 msgstr "Standard grensesnitt: "
10523
10524 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10525 #, fuzzy
10526 msgid ""
10527 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10528 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10529
10530 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Destination audio codec"
10533 msgstr "Stopp strøm"
10534
10535 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10536 #, fuzzy
10537 msgid ""
10538 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10539 "output."
10540 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10541
10542 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Audio bitrate"
10545 msgstr "Lyd"
10546
10547 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10550 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10551
10552 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Audio sample rate"
10555 msgstr "Valgte"
10556
10557 #: modules/stream_out/transcode.c:103
10558 #, fuzzy
10559 msgid ""
10560 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10561 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10562
10563 #: modules/stream_out/transcode.c:105
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Audio channels"
10566 msgstr "Velg lydkanal"
10567
10568 #: modules/stream_out/transcode.c:107
10569 #, fuzzy
10570 msgid ""
10571 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10572 "output."
10573 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10574
10575 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Number of threads"
10578 msgstr "Pause strøm"
10579
10580 #: modules/stream_out/transcode.c:112
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10583 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10584
10585 #: modules/stream_out/transcode.c:120
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Transcode stream output"
10588 msgstr "Pause strøm"
10589
10590 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10591 #, fuzzy
10592 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10593 msgstr "Fullskjermdybde:"
10594
10595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10596 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10600 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10604 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10605 msgid "Conversions from "
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10609 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10611 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10612 #, fuzzy
10613 msgid " to "
10614 msgstr "Hopp til: "
10615
10616 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10617 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10618 msgid "MMX conversions from "
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10622 msgid "AltiVec conversions from "
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10626 msgid "Image contrast (0-2)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10630 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10634 msgid "Image hue (0-360)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10638 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10642 msgid "Image saturation (0-3)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10646 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10650 msgid "Image brightness (0-2)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10654 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10658 msgid "Image gamma (0-10)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10662 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Image properties filter"
10668 msgstr "Standard grensesnitt: "
10669
10670 #: modules/video_filter/clone.c:55
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Number of clones"
10673 msgstr "Stopp strøm"
10674
10675 #: modules/video_filter/clone.c:56
10676 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/video_filter/clone.c:59
10680 #, fuzzy
10681 msgid "List of video output modules"
10682 msgstr "Standard grensesnitt: "
10683
10684 #: modules/video_filter/clone.c:60
10685 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/video_filter/clone.c:63
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Clone video filter"
10691 msgstr "Standard grensesnitt: "
10692
10693 #: modules/video_filter/crop.c:54
10694 msgid "Crop geometry (pixels)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/video_filter/crop.c:55
10698 msgid ""
10699 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10700 "<left offset> + <top offset>."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/video_filter/crop.c:57
10704 msgid "Automatic cropping"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/video_filter/crop.c:58
10708 msgid "Activate automatic black border cropping."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/video_filter/crop.c:61
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Crop video filter"
10714 msgstr "Standard grensesnitt: "
10715
10716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Deinterlace mode"
10719 msgstr "Standard grensesnitt: "
10720
10721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10722 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Deinterlacing video filter"
10728 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10729
10730 #: modules/video_filter/distort.c:59
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Distort mode"
10733 msgstr "forvrengingsmodus"
10734
10735 #: modules/video_filter/distort.c:60
10736 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/video_filter/distort.c:63
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Wave"
10742 msgstr "Tjener"
10743
10744 #: modules/video_filter/distort.c:63
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Ripple"
10747 msgstr "Fil"
10748
10749 #: modules/video_filter/distort.c:66
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Distort video filter"
10752 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10753
10754 #: modules/video_filter/invert.c:52
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Invert video filter"
10757 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10758
10759 #: modules/video_filter/logo.c:58
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Logo filename"
10762 msgstr "Fil"
10763
10764 #: modules/video_filter/logo.c:59
10765 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/video_filter/logo.c:60
10769 msgid "X coordinate of the logo"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10773 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/video_filter/logo.c:62
10777 msgid "Y coordinate of the logo"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/video_filter/logo.c:64
10781 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/video_filter/logo.c:65
10785 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/video_filter/logo.c:68
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Logo video filter"
10791 msgstr "Standard grensesnitt: "
10792
10793 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10794 msgid "Blur factor (1-127)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10798 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10802 msgid "Motion blur filter"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/video_filter/transform.c:57
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Transform type"
10808 msgstr "Pause strøm"
10809
10810 #: modules/video_filter/transform.c:58
10811 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/video_filter/transform.c:61
10815 msgid "Rotate by 90 degrees"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/video_filter/transform.c:62
10819 msgid "Rotate by 180 degrees"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/video_filter/transform.c:62
10823 msgid "Rotate by 270 degrees"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/video_filter/transform.c:63
10827 msgid "Flip horizontally"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/video_filter/transform.c:63
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Flip vertically"
10833 msgstr "rotér vertikal posisjon"
10834
10835 #: modules/video_filter/transform.c:66
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Video transformation filter"
10838 msgstr "Standard grensesnitt: "
10839
10840 #: modules/video_filter/wall.c:53
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Number of columns"
10843 msgstr "Stopp strøm"
10844
10845 #: modules/video_filter/wall.c:54
10846 msgid ""
10847 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/video_filter/wall.c:57
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Number of rows"
10853 msgstr "Pause strøm"
10854
10855 #: modules/video_filter/wall.c:58
10856 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/video_filter/wall.c:61
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Active windows"
10862 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10863
10864 #: modules/video_filter/wall.c:62
10865 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/video_filter/wall.c:66
10869 #, fuzzy
10870 msgid "wall video filter"
10871 msgstr "Standard grensesnitt: "
10872
10873 #: modules/video_output/aa.c:55
10874 #, fuzzy
10875 msgid "ASCII-art video output"
10876 msgstr "Fullskjermdybde:"
10877
10878 #: modules/video_output/caca.c:54
10879 #, fuzzy
10880 msgid "color ASCII art video output"
10881 msgstr "Fullskjermdybde:"
10882
10883 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
10884 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
10888 msgid ""
10889 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10890 "doesn't have any effect when using overlays."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10894 msgid "Use video buffers in system memory"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10898 msgid ""
10899 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
10900 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
10901 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
10902 "doesn't have any effect when using overlays."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
10906 msgid "Use triple buffering for overlays"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
10910 msgid ""
10911 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
10912 "better video quality (no flickering)."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
10916 msgid "Name of desired display device"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
10920 msgid ""
10921 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
10922 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
10923 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
10927 #, fuzzy
10928 msgid "DirectX video output"
10929 msgstr "DirectX videomodul"
10930
10931 #: modules/video_output/fb.c:67
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Framebuffer device"
10934 msgstr "framebuffer enhet"
10935
10936 #: modules/video_output/fb.c:69
10937 msgid ""
10938 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
10939 "(usually /dev/fb0)."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/video_output/fb.c:75
10943 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
10947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
10948 msgid "X11 display name"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/video_output/ggi.c:58
10952 #, fuzzy
10953 msgid ""
10954 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
10955 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
10956 msgstr ""
10957 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10958 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10959
10960 #: modules/video_output/glide.c:64
10961 #, fuzzy
10962 msgid "3dfx Glide video output"
10963 msgstr "Fullskjermdybde:"
10964
10965 #: modules/video_output/mga.c:59
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Matrox Graphic Array video output"
10968 msgstr "Fullskjermdybde:"
10969
10970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
10971 msgid "QT Embedded display name"
10972 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
10973
10974 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
10975 msgid ""
10976 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
10977 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
10978 msgstr ""
10979 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10980 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10981
10982 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
10983 #, fuzzy
10984 msgid "QT Embedded video output"
10985 msgstr "QT Embedded videomodul"
10986
10987 #: modules/video_output/sdl.c:104
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
10990 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
10991
10992 #: modules/video_output/svgalib.c:53
10993 #, fuzzy
10994 msgid "SVGAlib video output"
10995 msgstr "Fullskjermdybde:"
10996
10997 #: modules/video_output/wingdi.c:82
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Windows GDI video output"
11000 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
11001
11002 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Alternate fullscreen method"
11005 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
11006
11007 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11008 msgid ""
11009 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11010 "its drawbacks.\n"
11011 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11012 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11013 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11014 "show on top of the video."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11018 msgid ""
11019 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11020 "the value of the DISPLAY environment variable."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Use shared memory"
11026 msgstr "bruk delt minne"
11027
11028 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11029 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11030 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
11031
11032 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11033 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11037 msgid ""
11038 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11039 "0 for first screen, 1 for the second."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11043 #, fuzzy
11044 msgid "X11 video output"
11045 msgstr "Fullskjermdybde:"
11046
11047 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11048 msgid "XVideo adaptor number"
11049 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
11050
11051 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11052 msgid ""
11053 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11054 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11055 msgstr ""
11056 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
11057 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
11058
11059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11060 msgid "XVimage chroma format"
11061 msgstr "XVimage chroma format"
11062
11063 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11064 msgid ""
11065 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11066 "to improve performances by using the most efficient one."
11067 msgstr ""
11068 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11069 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11070
11071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11074 msgstr "Fullskjerm"
11075
11076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11077 #, fuzzy
11078 msgid "XVideo extension video output"
11079 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
11080
11081 #: modules/visualization/goom.c:58
11082 msgid "Goom display width"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/visualization/goom.c:59
11086 msgid "Goom display height"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/visualization/goom.c:60
11090 msgid ""
11091 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11092 "will be prettier but more CPU intensive)."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/visualization/goom.c:63
11096 msgid "Goom animation speed"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/visualization/goom.c:64
11100 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/visualization/goom.c:70
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Goom effect"
11106 msgstr "kikkerteffekt ?"
11107
11108 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Effects list"
11111 msgstr "Åpne Disk"
11112
11113 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11114 msgid ""
11115 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11116 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11120 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11124 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Number of bands"
11130 msgstr "Stopp strøm"
11131
11132 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11133 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11137 msgid "Band separator"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11141 msgid "Number of blank pixels between bands."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Amplification"
11147 msgstr "Om dette programmet"
11148
11149 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11150 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Enable peaks"
11156 msgstr "skru på video"
11157
11158 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11159 msgid "Defines whether to draw peaks."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Number of stars"
11165 msgstr "Stopp strøm"
11166
11167 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11168 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11172 #, fuzzy
11173 msgid "visualizer filter"
11174 msgstr "Standard grensesnitt: "
11175
11176 #: modules/visualization/xosd.c:63
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Flip vertical position"
11179 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11180
11181 #: modules/visualization/xosd.c:64
11182 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11183 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
11184
11185 #: modules/visualization/xosd.c:67
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Vertical offset"
11188 msgstr "Loddrett forskyvning"
11189
11190 #: modules/visualization/xosd.c:68
11191 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11192 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
11193
11194 #: modules/visualization/xosd.c:70
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Shadow offset"
11197 msgstr "Forskyvning av skygge"
11198
11199 #: modules/visualization/xosd.c:71
11200 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11201 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
11202
11203 #: modules/visualization/xosd.c:74
11204 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11205 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
11206
11207 #: modules/visualization/xosd.c:80
11208 #, fuzzy
11209 msgid "XOSD interface"
11210 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11211
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "slowest"
11214 #~ msgstr "Sakte"
11215
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "slow"
11218 #~ msgstr "Sakte"
11219
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "fastest"
11222 #~ msgstr "Pause"
11223
11224 #~ msgid "Url"
11225 #~ msgstr "Url"
11226
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Dummy stream ouput"
11229 #~ msgstr "Standard output:"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
11233 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
11237 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11238
11239 #~ msgid ""
11240 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11241 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11242 #~ msgstr ""
11243 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
11244 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
11245
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Visualisations"
11248 #~ msgstr "_Navigasjon"
11249
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
11252 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
11253
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid ""
11256 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
11257 #~ "output."
11258 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11259
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
11262 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11263
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Transcode/Save"
11266 #~ msgstr "Avbryt"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Choose input"
11270 #~ msgstr "Velg tittel"
11271
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Choose here your input stream"
11274 #~ msgstr "Pause strøm"
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Select a stream"
11278 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11279
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Existing playlist item"
11282 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11283
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "You must choose a stream"
11286 #~ msgstr "velg en utstrøm"
11287
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Choose"
11290 #~ msgstr "Utforsk"
11291
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Streaming"
11294 #~ msgstr "Stopp strøm"
11295
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Additional transcode options"
11298 #~ msgstr "Pause strøm"
11299
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Additional streaming options"
11302 #~ msgstr "Pause strøm"
11303
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "More Info"
11306 #~ msgstr "Navn på enhet"
11307
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Transcode video"
11310 #~ msgstr "Pause strøm"
11311
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Transcode audio"
11314 #~ msgstr "Pause strøm"
11315
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Toggle enabled"
11318 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
11319
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
11322 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Destination aspect ratio"
11326 #~ msgstr "målets bildeformat"
11327
11328 #~ msgid ""
11329 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
11330 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
11331 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
11332 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
11333 #~ "expressing pixel squareness."
11334 #~ msgstr ""
11335 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
11336 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
11337 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
11338 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
11339 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
11340
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Truncated stream"
11343 #~ msgstr "Spill strøm"
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "UTC date"
11347 #~ msgstr "Oppdater"
11348
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Number of streams"
11351 #~ msgstr "Stopp strøm"
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Codec name"
11355 #~ msgstr "Navn på enhet"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Codec setting"
11359 #~ msgstr "_Innstillinger"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Codec info"
11363 #~ msgstr "Navn på enhet"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Codec download"
11367 #~ msgstr "Navn på enhet"
11368
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "rtp://"
11371 #~ msgstr "Tittel:"
11372
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "rtp6://"
11375 #~ msgstr "Tittel:"
11376
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "ftp://"
11379 #~ msgstr "Tittel:"
11380
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "http://"
11383 #~ msgstr "Tittel:"
11384
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "mpeg1"
11387 #~ msgstr "mpeg"
11388
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Open a skin file."
11391 #~ msgstr "Åpne en fil"
11392
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Advanced open"
11395 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11396
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Open a network stream"
11399 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11400
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Open a satellite stream"
11403 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Exit this program"
11407 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Open other types of inputs"
11411 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11412
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Open the playlist"
11415 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11416
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Show the program logs"
11419 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11420
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "About this program"
11423 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11424
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11427 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
11428
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "E&xit"
11431 #~ msgstr "_Avslutt"
11432
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Video for Linux"
11435 #~ msgstr "_Innstillinger"
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Video device type"
11439 #~ msgstr "lydenhet"
11440
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Channel"
11443 #~ msgstr "Kanaler"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Advanced settings..."
11447 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Advanced video device options"
11451 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Video device MRL"
11455 #~ msgstr "lydenhet"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Common options"
11459 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Frequency (kHz)"
11463 #~ msgstr "Frekvens:"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Audio options"
11467 #~ msgstr "_Innstillinger"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
11471 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
11475 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Native playlist exporter"
11479 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11480
11481 #~ msgid "scope effect"
11482 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "display"
11486 #~ msgstr "Spill"
11487
11488 #~ msgid "file"
11489 #~ msgstr "fil"
11490
11491 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11492 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11496 #~ msgstr "Innstillinger"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Video track"
11500 #~ msgstr "Video"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Audio CD demux"
11504 #~ msgstr "_Innstillinger"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "CDX"
11508 #~ msgstr "VCD"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "dvd"
11512 #~ msgstr "Legg til"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "TCP"
11516 #~ msgstr "RTP"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "VCDX"
11520 #~ msgstr "VCD"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "udp stream output"
11524 #~ msgstr "Standard output:"
11525
11526 #~ msgid "headphone"
11527 #~ msgstr "høretelefoner"
11528
11529 #~ msgid "subtitles"
11530 #~ msgstr "teksting"
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "subtitles decoder"
11534 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "HTTP remote control"
11538 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "NT service"
11542 #~ msgstr "Ingen tjener"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Length"
11546 #~ msgstr "Venstre"
11547
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Dump file name"
11550 #~ msgstr "Fil"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Play List"
11554 #~ msgstr "Spilleliste"
11555
11556 #~ msgid "Gtk+"
11557 #~ msgstr "Gtk+"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Repeat On"
11561 #~ msgstr "Valg"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Repeat Playlist"
11565 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "VLC Media Player"
11569 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Quicktime"
11573 #~ msgstr "Om"
11574
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Quick &Open ..."
11577 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11578
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "&About..."
11581 #~ msgstr "_Om..."
11582
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Stop current playlist item"
11585 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11586
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Quick"
11589 #~ msgstr "Om"
11590
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Item informations"
11593 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11594
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Simple &Open ..."
11597 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11601 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "&Delete"
11605 #~ msgstr "Slett"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Open subtitles file"
11609 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
11610
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Fonts"
11613 #~ msgstr "skrifttype"
11614
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Dummy stream"
11617 #~ msgstr "Standard output:"
11618
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "ES stream"
11621 #~ msgstr "Stopp strøm"
11622
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Gather stream"
11625 #~ msgstr "Pause strøm"
11626
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Transrate stream"
11629 #~ msgstr "Spill strøm"
11630
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "discard"
11633 #~ msgstr "Disk"
11634
11635 #~ msgid "Distort"
11636 #~ msgstr "Forvrengning"
11637
11638 #~ msgid "X11"
11639 #~ msgstr "X11"
11640
11641 #~ msgid "XVideo"
11642 #~ msgstr "XVideo"
11643
11644 #~ msgid "XOSD module"
11645 #~ msgstr "XOSD modul"
11646
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "xosd interface"
11649 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
11653 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11654
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "CD Audio demux"
11657 #~ msgstr "_Innstillinger"
11658
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "CD Audio device"
11661 #~ msgstr "lydenhet"
11662
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Gtk2 interface"
11665 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11666
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "_New"
11669 #~ msgstr "_Vis"
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "_Edit"
11673 #~ msgstr "_Avslutt"
11674
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "_About"
11677 #~ msgstr "Om"
11678
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
11681 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
11682
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
11685 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11686
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "CD-ROM device name"
11689 #~ msgstr "Navn på enhet"
11690
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "VCD device name"
11693 #~ msgstr "Navn på enhet"
11694
11695 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
11696 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
11697
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
11700 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Rewind stream"
11704 #~ msgstr "Stopp strøm"
11705
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "FileInfo"
11708 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11709
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "&File info..."
11712 #~ msgstr "_Åpne fil..."
11713
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "&Miscellaneous"
11716 #~ msgstr "Forskjellig"
11717
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
11720 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11721
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Speex"
11724 #~ msgstr "Valgte"
11725
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "tarkin"
11728 #~ msgstr "tegn"
11729
11730 #~ msgid ""
11731 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11732 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
11733 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
11734 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
11735 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
11736 #~ msgstr ""
11737 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
11738 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
11739 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
11740 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
11741 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
11742
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
11745 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
11746
11747 #~ msgid ""
11748 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11749 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
11750
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
11753 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
11754
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
11757 #~ msgstr "mpeg"
11758
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Planes"
11761 #~ msgstr "Spill"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
11765 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
11766
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "file://"
11769 #~ msgstr "Tittel:"
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Stream:"
11773 #~ msgstr "Stopp strøm"
11774
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Device :"
11777 #~ msgstr "Navn på enhet"
11778
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Codec :"
11781 #~ msgstr "Navn på enhet"
11782
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "&Eject Disc"
11785 #~ msgstr "Løs ut disk"
11786
11787 #~ msgid "print help"
11788 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
11789
11790 #~ msgid "print detailed help"
11791 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
11792
11793 #~ msgid "print help on module"
11794 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
11795
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "A52 downmix module"
11798 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11799
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
11802 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11803
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
11806 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11807
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Equalizer values"
11810 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11811
11812 #~ msgid ""
11813 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
11814 #~ "enable this option."
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
11817 #~ "du skrur på dette alternativet."
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Audio encoding codec"
11821 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11822
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid ""
11825 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
11826 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11827 #~ msgstr ""
11828 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
11829 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Close Menu"
11833 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "X11 MGA video output"
11837 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11838
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
11841 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "SAP interface module"
11845 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11846
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "HTTP interface bind port"
11849 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11850
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "HTTP interface bind address"
11853 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11854
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "osd text filter"
11857 #~ msgstr "Neste fil"
11858
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "&Logs..."
11861 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Display identifier"
11865 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
11866
11867 #~ msgid ""
11868 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
11869 #~ "instance :0.1."
11870 #~ msgstr ""
11871 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
11872
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Launch playlist on startup"
11875 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
11876
11877 #~ msgid ""
11878 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
11881
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Device &name:"
11884 #~ msgstr "Enhets navn:"
11885
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "&Title:"
11888 #~ msgstr "Tittel:"
11889
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "&Chapter:"
11892 #~ msgstr "Kapittel:"
11893
11894 #~ msgid "Go!"
11895 #~ msgstr "Gå!"
11896
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Open &disc..."
11899 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11900
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "&Hide interface"
11903 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11904
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Spawn a new interface"
11907 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11908
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "C&hannels"
11911 #~ msgstr "Kanaler"
11912
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Sc&reen"
11915 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11916
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "&Program"
11919 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11920
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "&Title"
11923 #~ msgstr "Tittel"
11924
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "&Chapter"
11927 #~ msgstr "Kapittel"
11928
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Select angle"
11931 #~ msgstr "Velg fil"
11932
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Close this popup"
11935 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "&Jump..."
11939 #~ msgstr "_Hopp..."
11940
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "New stream"
11943 #~ msgstr "Stopp strøm"
11944
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Network Stream..."
11947 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
11948
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "&Stream output..."
11951 #~ msgstr "Standard output:"
11952
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "&Add subtitles..."
11955 #~ msgstr "_Teksting"
11956
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Exit"
11959 #~ msgstr "_Avslutt"
11960
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "&Fullscreen"
11963 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11964
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "About..."
11967 #~ msgstr "_Om..."
11968
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Select next title"
11971 #~ msgstr "Velg fil"
11972
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Toggle mute"
11975 #~ msgstr "Grensesnitt"
11976
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Set the window on top"
11979 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11980
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Open network"
11983 #~ msgstr "Åpne nettverk"
11984
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "&Add"
11987 #~ msgstr "Legg til"
11988
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "&Disc..."
11991 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11992
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "&Network..."
11995 #~ msgstr "Nettverk"
11996
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "&Url"
11999 #~ msgstr "Url"
12000
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "&Invert selection"
12003 #~ msgstr "Valg"
12004
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid "&Crop selection"
12007 #~ msgstr "Valg"
12008
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "&Delete selection"
12011 #~ msgstr "Valg"
12012
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Delete &all"
12015 #~ msgstr "Slett"
12016
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Invert selection"
12019 #~ msgstr "Valg"
12020
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Delete selection"
12023 #~ msgstr "Valg"
12024
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Play the selected stream"
12027 #~ msgstr "Spill strøm"
12028
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Add subtitles"
12031 #~ msgstr "_Teksting"
12032
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
12036 #~ msgstr ""
12037 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
12038
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Native Windows interface"
12041 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12042
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "video device"
12045 #~ msgstr "lydenhet"
12046
12047 #~ msgid "font"
12048 #~ msgstr "skrifttype"
12049
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "Translation"
12052 #~ msgstr "oversettelse"
12053
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "enable network channel mode"
12056 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
12057
12058 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
12061
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "channel server address"
12064 #~ msgstr "Kanaltjener:"
12065
12066 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
12067 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
12068
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "channel server port"
12071 #~ msgstr "Kanaltjener:"
12072
12073 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
12074 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
12075
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "network interface"
12078 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12079
12080 #~ msgid ""
12081 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
12082 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
12083 #~ msgstr ""
12084 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
12085 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
12086
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Network Channel:"
12089 #~ msgstr "Kanaler:"
12090
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Stream output:"
12093 #~ msgstr "Standard output:"
12094
12095 #~ msgid "Screen %d"
12096 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
12097
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Open skin"
12100 #~ msgstr "Åpne Disk"
12101
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "All files"
12104 #~ msgstr "Fil"
12105
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Add file"
12108 #~ msgstr "_Teksting"
12109
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Stream Output"
12112 #~ msgstr "Standard output:"
12113
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Device Name"
12116 #~ msgstr "Navn på enhet"
12117
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "dvdplay input module"
12120 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12121
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "raw UDP access module"
12124 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12125
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "flac decoder module"
12128 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12129
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
12132 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12133
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "image crop video module"
12136 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12137
12138 #~ msgid "X11 MGA module"
12139 #~ msgstr "X11 MGA modul"
12140
12141 #~ msgid "SVGAlib module"
12142 #~ msgstr "SVGAlib modul"
12143
12144 #~ msgid "X11 module"
12145 #~ msgstr "X11 modul"