]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* toolbox:
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC plugins preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:67
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:69
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:72
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:73
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Interface plugins settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid ""
114 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 "here."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:80
119 #, fuzzy
120 msgid "Stream output access modules settings"
121 msgstr "Lyd-eksportmodul"
122
123 #: include/vlc_help.h:82
124 msgid ""
125 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 "access module."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_help.h:85
130 #, fuzzy
131 msgid "Subtitle demuxer settings"
132 msgstr "_Innstillinger"
133
134 #: include/vlc_help.h:87
135 msgid ""
136 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
137 "example by setting the subtitles type or file name."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_help.h:90
141 #, fuzzy
142 msgid "Text renderer settings"
143 msgstr "_Innstillinger"
144
145 #: include/vlc_help.h:92
146 msgid ""
147 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
148 "(to display subtitles for example)."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_help.h:95
152 #, fuzzy
153 msgid "Video output modules settings"
154 msgstr "Lyd-eksportmodul"
155
156 #: include/vlc_help.h:97
157 msgid ""
158 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 "here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_help.h:100
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr "Standard grensesnitt: "
166
167 #: include/vlc_help.h:102
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:111
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:112
178 #, fuzzy
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
181
182 #: include/vlc_interface.h:123
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 msgstr ""
189 "\n"
190 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
191 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
192 "\"\n"
193
194 #: include/vlc_interface.h:153
195 msgid ""
196 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
197 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
198 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
199 "\n"
200 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
201 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
202 "\n"
203 "For more information, have a look at the web site."
204 msgstr ""
205
206 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
207 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
208 #, fuzzy
209 msgid "Visualizations"
210 msgstr "_Navigasjon"
211
212 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
213 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 msgid "Disable"
215 msgstr ""
216
217 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 msgid "Random"
219 msgstr ""
220
221 #: src/audio_output/input.c:109
222 #, fuzzy
223 msgid "Scope"
224 msgstr "Stopp"
225
226 #: src/audio_output/input.c:111
227 msgid "Spectrum"
228 msgstr ""
229
230 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio filters"
233 msgstr "Lyd"
234
235 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
236 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
237 #, fuzzy
238 msgid "Audio channels"
239 msgstr "Velg lydkanal"
240
241 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
242 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
243 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
244 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
245 msgid "Stereo"
246 msgstr "Stereo"
247
248 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
249 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
250 msgid "Left"
251 msgstr "Venstre"
252
253 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
254 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 msgid "Right"
256 msgstr "Høyre"
257
258 #: src/audio_output/output.c:137
259 msgid "Dolby Surround"
260 msgstr ""
261
262 #: src/audio_output/output.c:149
263 msgid "Reverse stereo"
264 msgstr "Omvendt stereo"
265
266 #: src/extras/getopt.c:638
267 #, c-format
268 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/extras/getopt.c:663
272 #, c-format
273 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/extras/getopt.c:668
277 #, c-format
278 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
282 #, c-format
283 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/extras/getopt.c:715
287 #, c-format
288 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/extras/getopt.c:719
292 #, c-format
293 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/extras/getopt.c:745
297 #, c-format
298 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/extras/getopt.c:748
302 #, c-format
303 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
307 #, c-format
308 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/extras/getopt.c:825
312 #, c-format
313 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/extras/getopt.c:843
317 #, c-format
318 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/input/es_out.c:338
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Stream %d"
324 msgstr "Stopp strøm"
325
326 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
327 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
328 #, fuzzy
329 msgid "Description"
330 msgstr "Varighet"
331
332 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
333 msgid "Codec"
334 msgstr ""
335
336 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
337 #: modules/gui/macosx/output.m:143
338 msgid "Type"
339 msgstr ""
340
341 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
342 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
358 msgid "Language"
359 msgstr ""
360
361 #: src/input/es_out.c:365
362 #, fuzzy
363 msgid "Sample rate"
364 msgstr "Valgte"
365
366 #: src/input/es_out.c:365
367 #, c-format
368 msgid "%d Hz"
369 msgstr ""
370
371 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
372 #, fuzzy
373 msgid "Bitrate"
374 msgstr "Lyd"
375
376 #: src/input/es_out.c:370
377 #, c-format
378 msgid "%d bps"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:375
382 msgid "Bits per sample"
383 msgstr ""
384
385 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
387 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
388 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
389 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
390 msgid "Video"
391 msgstr "Video"
392
393 #: src/input/es_out.c:390
394 msgid "Resolution"
395 msgstr "Oppløsning"
396
397 #: src/input/es_out.c:396
398 #, fuzzy
399 msgid "Display resolution"
400 msgstr "Oppløsning"
401
402 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
404 #, fuzzy
405 msgid "Subtitle"
406 msgstr "_Teksting"
407
408 #: src/input/input.c:251
409 msgid "General"
410 msgstr ""
411
412 #: src/input/input.c:252
413 #, fuzzy
414 msgid "Playlist Item"
415 msgstr "Spilleliste"
416
417 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
419 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
420 #, fuzzy
421 msgid "Program"
422 msgstr "Avslutt programmet"
423
424 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
425 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
426 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
428 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
429 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
430 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
431 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
432 msgid "Title"
433 msgstr "Tittel"
434
435 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
436 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
438 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
440 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
441 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
442 msgid "Chapter"
443 msgstr "Kapittel"
444
445 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
446 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
447 #, fuzzy
448 msgid "Navigation"
449 msgstr "_Navigasjon"
450
451 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
453 #, fuzzy
454 msgid "Video track"
455 msgstr "Video"
456
457 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
459 #, fuzzy
460 msgid "Audio track"
461 msgstr "Lyd"
462
463 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
465 #, fuzzy
466 msgid "Subtitles track"
467 msgstr "_Teksting"
468
469 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Title %i"
472 msgstr "Tittel"
473
474 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Chapter %i"
477 msgstr "Kapittel"
478
479 #: src/input/input_programs.c:389
480 #, fuzzy
481 msgid "Next title"
482 msgstr "Neste fil"
483
484 #: src/input/input_programs.c:392
485 #, fuzzy
486 msgid "Previous title"
487 msgstr "Forrige fil"
488
489 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
490 #, fuzzy
491 msgid "Next chapter"
492 msgstr "Kapittel"
493
494 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
495 #, fuzzy
496 msgid "Previous chapter"
497 msgstr "Kapittel"
498
499 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
500 #, c-format
501 msgid "Track %i"
502 msgstr ""
503
504 #: src/interface/interface.c:265
505 #, fuzzy
506 msgid "Switch interface"
507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
508
509 #: src/interface/interface.c:278
510 #, fuzzy
511 msgid "Add interface"
512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
513
514 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515 msgid "C"
516 msgstr "no"
517
518 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Usage: %s [options] [items]...\n"
522 "\n"
523 msgstr ""
524 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
525 "\n"
526
527 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
528 msgid "string"
529 msgstr "tegn"
530
531 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
532 msgid "integer"
533 msgstr "heltall"
534
535 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
536 msgid "float"
537 msgstr "desimaltall"
538
539 #: src/libvlc.c:1296
540 msgid " (default enabled)"
541 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
542
543 #: src/libvlc.c:1297
544 msgid " (default disabled)"
545 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
546
547 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
548 msgid ""
549 "\n"
550 "Press the RETURN key to continue...\n"
551 msgstr ""
552 "\n"
553 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
554
555 #: src/libvlc.c:1441
556 msgid "[module]              [description]\n"
557 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
558
559 #: src/libvlc.c:1486
560 #, fuzzy
561 msgid ""
562 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
563 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
564 "see the file named COPYING for details.\n"
565 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
566 msgstr ""
567 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
568 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
569 "License;\n"
570 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
571 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
572
573 #: src/libvlc.h:34
574 #, fuzzy
575 msgid "Auto"
576 msgstr "Forfattere"
577
578 #: src/libvlc.h:34
579 msgid "American"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:34
583 msgid "British"
584 msgstr ""
585
586 #: src/libvlc.h:34
587 msgid "Spanish"
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:34
591 msgid "German"
592 msgstr ""
593
594 #: src/libvlc.h:35
595 #, fuzzy
596 msgid "French"
597 msgstr "Frekvens:"
598
599 #: src/libvlc.h:35
600 msgid "Hungarian"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:35
604 #, fuzzy
605 msgid "Italian"
606 msgstr "tegn"
607
608 #: src/libvlc.h:35
609 msgid "Japanese"
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:35
613 msgid "Dutch"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:35
617 msgid "Norwegian"
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:36
621 msgid "Polish"
622 msgstr ""
623
624 #: src/libvlc.h:36
625 #, fuzzy
626 msgid "Brazilian"
627 msgstr "tegn"
628
629 #: src/libvlc.h:36
630 #, fuzzy
631 msgid "Russian"
632 msgstr "skrifttype"
633
634 #: src/libvlc.h:36
635 msgid "Swedish"
636 msgstr ""
637
638 #: src/libvlc.h:46
639 #, fuzzy
640 msgid ""
641 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
642 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
643 "various related options."
644 msgstr ""
645 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
646 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
647
648 #: src/libvlc.h:50
649 #, fuzzy
650 msgid "Interface module"
651 msgstr "grensesnittmodul"
652
653 #: src/libvlc.h:52
654 #, fuzzy
655 msgid ""
656 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
657 "The default behavior is to automatically select the best module available."
658 msgstr ""
659 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
660 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
661
662 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
663 #, fuzzy
664 msgid "Extra interface modules"
665 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
666
667 #: src/libvlc.h:58
668 #, fuzzy
669 msgid ""
670 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
671 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
672 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
673 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
674 msgstr ""
675 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
676 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
677 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
678
679 #: src/libvlc.h:63
680 #, fuzzy
681 msgid "Verbosity (0,1,2)"
682 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
683
684 #: src/libvlc.h:65
685 msgid ""
686 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
687 "1=warnings, 2=debug)."
688 msgstr ""
689 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
690 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
691
692 #: src/libvlc.h:68
693 #, fuzzy
694 msgid "Be quiet"
695 msgstr "vær stille"
696
697 #: src/libvlc.h:70
698 msgid "This options turns off all warning and information messages."
699 msgstr ""
700 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
701
702 #: src/libvlc.h:73
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
706 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
707 msgstr ""
708 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
709 "dette alternativet."
710
711 #: src/libvlc.h:77
712 #, fuzzy
713 msgid "Color messages"
714 msgstr "fargede beskjeder"
715
716 #: src/libvlc.h:79
717 msgid ""
718 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
719 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
720 msgstr ""
721 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
722 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
723
724 #: src/libvlc.h:82
725 #, fuzzy
726 msgid "Show advanced options"
727 msgstr "vis avanserte alternativer"
728
729 #: src/libvlc.h:84
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
733 "all the available options, including those that most users should never touch"
734 msgstr ""
735 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
736 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
737 "røre."
738
739 #: src/libvlc.h:88
740 #, fuzzy
741 msgid "Interface default search path"
742 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
743
744 #: src/libvlc.h:90
745 msgid ""
746 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
747 "when looking for a file."
748 msgstr ""
749 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
750 "dette alternativet."
751
752 #: src/libvlc.h:93
753 #, fuzzy
754 msgid "Plugin search path"
755 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
756
757 #: src/libvlc.h:95
758 msgid ""
759 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
760 "plugins."
761 msgstr ""
762 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
763 "med dette alternativet."
764
765 #: src/libvlc.h:99
766 msgid ""
767 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
768 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
769 "analyzer, ...).\n"
770 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.h:105
774 #, fuzzy
775 msgid "Audio output module"
776 msgstr "Lyd-eksportmodul"
777
778 #: src/libvlc.h:107
779 msgid ""
780 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
781 "default behavior is to automatically select the best method available."
782 msgstr ""
783 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
784 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
785 "tilgjengelige metoden. "
786
787 #: src/libvlc.h:111
788 #, fuzzy
789 msgid "Enable audio"
790 msgstr "skru på lyd"
791
792 #: src/libvlc.h:113
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
796 "will not take place, and it will save some processing power."
797 msgstr ""
798 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
799 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
800
801 #: src/libvlc.h:116
802 #, fuzzy
803 msgid "Force mono audio"
804 msgstr "framtvinger monolyd"
805
806 #: src/libvlc.h:117
807 msgid "This will force a mono audio output"
808 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
809
810 #: src/libvlc.h:119
811 #, fuzzy
812 msgid "Audio output volume"
813 msgstr "Lydeksport volum"
814
815 #: src/libvlc.h:121
816 msgid ""
817 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
818 msgstr ""
819 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
820 "alternativet."
821
822 #: src/libvlc.h:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio output saved volume"
825 msgstr "Standard grensesnitt: "
826
827 #: src/libvlc.h:126
828 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
829 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
830
831 #: src/libvlc.h:128
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio output frequency (Hz)"
834 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
835
836 #: src/libvlc.h:130
837 #, fuzzy
838 msgid ""
839 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
840 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
841 msgstr ""
842 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
843 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
844
845 #: src/libvlc.h:134
846 msgid "High quality audio resampling"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.h:136
850 msgid ""
851 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
852 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:140
856 #, fuzzy
857 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
858 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
859
860 #: src/libvlc.h:142
861 msgid ""
862 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
863 "notice a lag between the video and the audio."
864 msgstr ""
865 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
866 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
867
868 #: src/libvlc.h:145
869 #, fuzzy
870 msgid "Choose preferred audio output channels mode"
871 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
872
873 #: src/libvlc.h:147
874 #, fuzzy
875 msgid ""
876 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
877 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
878 "the audio stream being played)"
879 msgstr ""
880 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
881 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
882
883 #: src/libvlc.h:151
884 #, fuzzy
885 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
886 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
887
888 #: src/libvlc.h:153
889 msgid ""
890 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
891 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
892 msgstr ""
893 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
894 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
895
896 #: src/libvlc.h:158
897 msgid ""
898 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:161
902 #, fuzzy
903 msgid "Channel mixer"
904 msgstr "Kanaltjener:"
905
906 #: src/libvlc.h:163
907 msgid ""
908 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
909 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
910 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
911 "set when using only a headphone."
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.h:169
915 msgid ""
916 "These options allow you to modify options related to the video output "
917 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
918 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
919 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
920 "section."
921 msgstr ""
922
923 #: src/libvlc.h:176
924 #, fuzzy
925 msgid "Video output module"
926 msgstr "Videofremvisningsmodul"
927
928 #: src/libvlc.h:178
929 msgid ""
930 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
931 "default behavior is to automatically select the best method available."
932 msgstr ""
933 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
934 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
935 "tilgjengelige metoden."
936
937 #: src/libvlc.h:182
938 #, fuzzy
939 msgid "Enable video"
940 msgstr "skru på video"
941
942 #: src/libvlc.h:184
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
946 "stage will not take place, which will save some processing power."
947 msgstr ""
948 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
949 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
950
951 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
952 #, fuzzy
953 msgid "Video width"
954 msgstr "videobredde"
955
956 #: src/libvlc.h:189
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
960 "video characteristics."
961 msgstr ""
962 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
963 "til videoviseren."
964
965 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
966 #, fuzzy
967 msgid "Video height"
968 msgstr "videohøyde"
969
970 #: src/libvlc.h:194
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
974 "video characteristics."
975 msgstr ""
976 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
977 "til videoviseren."
978
979 #: src/libvlc.h:197
980 #, fuzzy
981 msgid "Video alignment"
982 msgstr "_Innstillinger"
983
984 #: src/libvlc.h:199
985 msgid ""
986 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
987 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
988 "combinations of these values)."
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:203
992 #, fuzzy
993 msgid "Zoom video"
994 msgstr "xvideo"
995
996 #: src/libvlc.h:205
997 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
998 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
999
1000 #: src/libvlc.h:207
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Grayscale video output"
1003 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1004
1005 #: src/libvlc.h:209
1006 msgid ""
1007 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1008 "can also allow you to save some processing power)."
1009 msgstr ""
1010 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1011 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1012
1013 #: src/libvlc.h:212
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Fullscreen video output"
1016 msgstr "Fullskjermdybde:"
1017
1018 #: src/libvlc.h:214
1019 msgid ""
1020 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1021 msgstr ""
1022 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1023
1024 #: src/libvlc.h:217
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Overlay video output"
1027 msgstr "Fullskjermdybde:"
1028
1029 #: src/libvlc.h:219
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1033 "your graphics card."
1034 msgstr ""
1035 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1036 "alternativet er påskrudd."
1037
1038 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
1039 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1040 msgid "Always on top"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:223
1044 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:226
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Force SPU position"
1050 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1051
1052 #: src/libvlc.h:228
1053 msgid ""
1054 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1055 "over the movie. Try several positions."
1056 msgstr ""
1057 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1058 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1059
1060 #: src/libvlc.h:231
1061 msgid "On Screen Display"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:233
1065 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:235
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Video filter module"
1071 msgstr "Standard grensesnitt: "
1072
1073 #: src/libvlc.h:237
1074 msgid ""
1075 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1076 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1077 msgstr ""
1078 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1079 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1080 "videovinduet. "
1081
1082 #: src/libvlc.h:241
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Source aspect ratio"
1085 msgstr "kildens bildeformat"
1086
1087 #: src/libvlc.h:243
1088 msgid ""
1089 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1090 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1091 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1092 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1093 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1094 msgstr ""
1095 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1096 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1097 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1098 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1099 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1100 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1101
1102 #: src/libvlc.h:251
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Destination aspect ratio"
1105 msgstr "målets bildeformat"
1106
1107 #: src/libvlc.h:253
1108 msgid ""
1109 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1110 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1111 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1112 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1113 "squareness."
1114 msgstr ""
1115 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1116 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1117 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1118 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1119 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1120
1121 #: src/libvlc.h:261
1122 msgid ""
1123 "These options allow you to modify options related to the input modules, such "
1124 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1125 "channel."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:265
1129 msgid "Clock reference average counter"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:267
1133 msgid ""
1134 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1135 "to 10000."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:270
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Server port"
1141 msgstr "Ingen tjener !"
1142
1143 #: src/libvlc.h:272
1144 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1145 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1146
1147 #: src/libvlc.h:274
1148 #, fuzzy
1149 msgid "MTU of the network interface"
1150 msgstr "Grensesnitt"
1151
1152 #: src/libvlc.h:276
1153 msgid ""
1154 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1155 "usually 1500."
1156 msgstr ""
1157 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1158 "dette vanligvis 1500."
1159
1160 #: src/libvlc.h:279
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Network interface address"
1163 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1164
1165 #: src/libvlc.h:281
1166 msgid ""
1167 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1168 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1169 "multicasting interface here."
1170 msgstr ""
1171 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1172 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1173 "her."
1174
1175 #: src/libvlc.h:285
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Time to live"
1178 msgstr "levetid"
1179
1180 #: src/libvlc.h:287
1181 msgid ""
1182 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1183 "output."
1184 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1185
1186 #: src/libvlc.h:290
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Choose program (SID)"
1189 msgstr "Avslutt programmet"
1190
1191 #: src/libvlc.h:292
1192 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1193 msgstr ""
1194 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1195
1196 #: src/libvlc.h:294
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Choose audio"
1199 msgstr "velg lyd"
1200
1201 #: src/libvlc.h:296
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1205 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1206
1207 #: src/libvlc.h:299
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Choose channel"
1210 msgstr "Velg Kapittel"
1211
1212 #: src/libvlc.h:301
1213 msgid ""
1214 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1215 "to n)."
1216 msgstr ""
1217 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1218 "DVD (fra 1 til n)."
1219
1220 #: src/libvlc.h:304
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Choose subtitles track"
1223 msgstr "Velg tittel"
1224
1225 #: src/libvlc.h:306
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1229 msgstr ""
1230 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1231 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1232
1233 #: src/libvlc.h:309
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Autodetect subtitle files"
1236 msgstr "Velg teksting kanal"
1237
1238 #: src/libvlc.h:314
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1241 msgstr "_Teksting"
1242
1243 #: src/libvlc.h:324
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Use subtitle file"
1246 msgstr "Velg teksting kanal"
1247
1248 #: src/libvlc.h:329
1249 msgid "DVD device"
1250 msgstr "DVD-enhet"
1251
1252 #: src/libvlc.h:332
1253 msgid ""
1254 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1255 "the drive letter (eg D:)"
1256 msgstr ""
1257 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1258 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1259
1260 #: src/libvlc.h:336
1261 msgid "This is the default DVD device to use."
1262 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1263
1264 #: src/libvlc.h:339
1265 msgid "VCD device"
1266 msgstr "VCD-enhet"
1267
1268 #: src/libvlc.h:342
1269 msgid ""
1270 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1271 "scan for a suitable CD-ROM device."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:346
1275 msgid "This is the default VCD device to use."
1276 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1277
1278 #: src/libvlc.h:349
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Audio CD device"
1281 msgstr "lydenhet"
1282
1283 #: src/libvlc.h:352
1284 msgid ""
1285 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1286 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:356
1290 #, fuzzy
1291 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1292 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1293
1294 #: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Force IPv6"
1297 msgstr "fastsett IPv6"
1298
1299 #: src/libvlc.h:361
1300 msgid ""
1301 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1302 "connections."
1303 msgstr ""
1304 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1305 "forbindelser over UDP og HTTP."
1306
1307 #: src/libvlc.h:364
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Force IPv4"
1310 msgstr "fastsett IPv4"
1311
1312 #: src/libvlc.h:366
1313 msgid ""
1314 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1315 "connections."
1316 msgstr ""
1317 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1318 "forbindelser over UDP og HTTP."
1319
1320 #: src/libvlc.h:370
1321 msgid ""
1322 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1323 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1324 "can break playback of all your streams."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:374
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Choose preferred codecs list"
1330 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1331
1332 #: src/libvlc.h:376
1333 msgid ""
1334 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1335 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1336 "the other ones."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:380
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Choose preferred encoders list"
1342 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1343
1344 #: src/libvlc.h:382
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1348 msgstr ""
1349 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1350
1351 #: src/libvlc.h:386
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1354 "subsystem."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:389
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Choose a stream output"
1360 msgstr "velg en utstrøm"
1361
1362 #: src/libvlc.h:391
1363 msgid "Empty if no stream output."
1364 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1365
1366 #: src/libvlc.h:393
1367 msgid "Enable streaming of all ES"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:395
1371 #, fuzzy
1372 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1373 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1374
1375 #: src/libvlc.h:397
1376 msgid "Display while streaming"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:399
1380 #, fuzzy
1381 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1382 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1383
1384 #: src/libvlc.h:401
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Enable video stream output"
1387 msgstr "Fullskjermdybde:"
1388
1389 #: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
1390 msgid ""
1391 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1392 "stream output facility when this last one is enabled."
1393 msgstr ""
1394 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1395 "denne er påskrudd."
1396
1397 #: src/libvlc.h:406
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Enable audio stream output"
1400 msgstr "Standard grensesnitt: "
1401
1402 #: src/libvlc.h:411
1403 msgid "Keep sout open"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:413
1407 msgid ""
1408 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1409 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:417
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Choose preferred packetizer list"
1415 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1416
1417 #: src/libvlc.h:419
1418 msgid ""
1419 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1420 msgstr ""
1421 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1422
1423 #: src/libvlc.h:422
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Mux module"
1426 msgstr "Standard grensesnitt: "
1427
1428 #: src/libvlc.h:424
1429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1430 msgstr ""
1431 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1432
1433 #: src/libvlc.h:426
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Access output module"
1436 msgstr "Standard grensesnitt: "
1437
1438 #: src/libvlc.h:428
1439 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1440 msgstr ""
1441 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1442 "tilgangseksport"
1443
1444 #: src/libvlc.h:431
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1447 "You should always leave all these enabled."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:434
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Enable CPU MMX support"
1453 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1454
1455 #: src/libvlc.h:436
1456 msgid ""
1457 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1458 "of them."
1459 msgstr ""
1460 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1461 "dette."
1462
1463 #: src/libvlc.h:439
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1466 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1467
1468 #: src/libvlc.h:441
1469 msgid ""
1470 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1471 "advantage of them."
1472 msgstr ""
1473 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1474 "dette."
1475
1476 #: src/libvlc.h:444
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1479 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1480
1481 #: src/libvlc.h:446
1482 msgid ""
1483 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1484 "advantage of them."
1485 msgstr ""
1486 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1487 "dette dette."
1488
1489 #: src/libvlc.h:449
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Enable CPU SSE support"
1492 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1493
1494 #: src/libvlc.h:451
1495 msgid ""
1496 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1497 "of them."
1498 msgstr ""
1499 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1500 "dette dette."
1501
1502 #: src/libvlc.h:454
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1505 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1506
1507 #: src/libvlc.h:456
1508 msgid ""
1509 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1510 "advantage of them."
1511 msgstr ""
1512 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1513 "dette dette."
1514
1515 #: src/libvlc.h:460
1516 msgid ""
1517 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1518 "overriden in the playlist dialog box."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:463
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Play files randomly forever"
1524 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1525
1526 #: src/libvlc.h:465
1527 msgid ""
1528 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1529 "interrupted."
1530 msgstr ""
1531 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1532 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1533
1534 #: src/libvlc.h:468
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Loop playlist on end"
1537 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1538
1539 #: src/libvlc.h:470
1540 msgid ""
1541 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1542 "option."
1543 msgstr ""
1544 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1545 "alternativet."
1546
1547 #: src/libvlc.h:473
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Repeat the current playlistitem"
1550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1551
1552 #: src/libvlc.h:475
1553 msgid ""
1554 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1555 "over again."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:479
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1561 "you really know what you are doing."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:482
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Memory copy module"
1567 msgstr "modul for minnekopiering"
1568
1569 #: src/libvlc.h:484
1570 msgid ""
1571 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1572 "select the fastest one supported by your hardware."
1573 msgstr ""
1574 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1575 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1576
1577 #: src/libvlc.h:487
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Access module"
1580 msgstr "Standard grensesnitt: "
1581
1582 #: src/libvlc.h:489
1583 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1584 msgstr ""
1585 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1586 "tilgangsmoduler"
1587
1588 #: src/libvlc.h:491
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Demux module"
1591 msgstr "Standard grensesnitt: "
1592
1593 #: src/libvlc.h:493
1594 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1595 msgstr ""
1596 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1597
1598 #: src/libvlc.h:495
1599 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:497
1603 msgid ""
1604 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1605 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1606 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1607 "only activate this if you know what you're doing."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
1611 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:506
1615 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:508
1619 msgid ""
1620 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1621 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1622 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1623 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1624 "running instance or enqueue it."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:514
1628 msgid "Increase the priority of the process"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:516
1632 msgid ""
1633 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1634 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1635 "could otherwise take too much processor time.\n"
1636 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1637 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1638 "require a reboot of your machine."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:523
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1644 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1645
1646 #: src/libvlc.h:525
1647 msgid ""
1648 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1649 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1650 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1651 msgstr ""
1652 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1653 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1654 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1655
1656 #: src/libvlc.h:530
1657 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1658 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1659
1660 #: src/libvlc.h:533
1661 msgid ""
1662 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1663 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1664 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1665 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1666 "the default and the fastest), 1 and 2."
1667 msgstr ""
1668 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1669 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1670 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1671 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1672 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1673
1674 #: src/libvlc.h:541
1675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
1679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1680 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1681 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Fullscreen"
1684 msgstr "_Fullskjerm"
1685
1686 #: src/libvlc.h:545
1687 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:546
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Play/Pause"
1693 msgstr "Spill fortere"
1694
1695 #: src/libvlc.h:547
1696 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:548
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Pause only"
1702 msgstr "Pause"
1703
1704 #: src/libvlc.h:549
1705 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:550
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Play only"
1711 msgstr "Spill saktere"
1712
1713 #: src/libvlc.h:551
1714 msgid "Select the hotkey to use to play"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
1718 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Faster"
1722 msgstr "Fort"
1723
1724 #: src/libvlc.h:553
1725 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
1729 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Slower"
1733 msgstr "Sakte"
1734
1735 #: src/libvlc.h:555
1736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1743 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1744 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1746 msgid "Next"
1747 msgstr "Neste"
1748
1749 #: src/libvlc.h:557
1750 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
1754 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1755 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Previous"
1758 msgstr "Forrige fil"
1759
1760 #: src/libvlc.h:559
1761 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1767 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1768 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
1770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1771 msgid "Stop"
1772 msgstr "Stopp"
1773
1774 #: src/libvlc.h:561
1775 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Position"
1781 msgstr "_Navigasjon"
1782
1783 #: src/libvlc.h:563
1784 msgid "Select the hotkey to display the position"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:565
1788 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:566
1792 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:568
1796 msgid "Jump 1 minute backwards"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:569
1800 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:570
1804 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:571
1808 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:572
1812 msgid "Jump 10 seconds forward"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:573
1816 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:575
1820 msgid "Jump 1 minute forward"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:576
1824 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:578
1828 msgid "Jump 5 minutes forward"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:579
1832 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
1836 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Quit"
1839 msgstr "Om"
1840
1841 #: src/libvlc.h:582
1842 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:583
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Navigate up"
1848 msgstr "_Navigasjon"
1849
1850 #: src/libvlc.h:584
1851 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:585
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Navigate down"
1857 msgstr "_Navigasjon"
1858
1859 #: src/libvlc.h:586
1860 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:587
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Navigate left"
1866 msgstr "_Navigasjon"
1867
1868 #: src/libvlc.h:588
1869 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:589
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Navigate right"
1875 msgstr "_Navigasjon"
1876
1877 #: src/libvlc.h:590
1878 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:591
1882 msgid "Activate"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:592
1886 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:593
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Volume up"
1892 msgstr "Øk volum"
1893
1894 #: src/libvlc.h:594
1895 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:595
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Volume down"
1901 msgstr "Senk volum"
1902
1903 #: src/libvlc.h:596
1904 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1911 msgid "Mute"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:598
1915 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:599
1919 msgid "Play playlist bookmark 1"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:600
1923 msgid "Play playlist bookmark 2"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:601
1927 msgid "Play playlist bookmark 3"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:602
1931 msgid "Play playlist bookmark 4"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:603
1935 msgid "Play playlist bookmark 5"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:604
1939 msgid "Play playlist bookmark 6"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:605
1943 msgid "Play playlist bookmark 7"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:606
1947 msgid "Play playlist bookmark 8"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:607
1951 msgid "Play playlist bookmark 9"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:608
1955 msgid "Play playlist bookmark 10"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:609
1959 msgid "Select the key to play this bookmark"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:610
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Set playlist bookmark 1"
1965 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1966
1967 #: src/libvlc.h:611
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Set playlist bookmark 2"
1970 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1971
1972 #: src/libvlc.h:612
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Set playlist bookmark 3"
1975 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1976
1977 #: src/libvlc.h:613
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Set playlist bookmark 4"
1980 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1981
1982 #: src/libvlc.h:614
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Set playlist bookmark 5"
1985 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1986
1987 #: src/libvlc.h:615
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Set playlist bookmark 6"
1990 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1991
1992 #: src/libvlc.h:616
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Set playlist bookmark 7"
1995 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1996
1997 #: src/libvlc.h:617
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Set playlist bookmark 8"
2000 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2001
2002 #: src/libvlc.h:618
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Set playlist bookmark 9"
2005 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2006
2007 #: src/libvlc.h:619
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Set playlist bookmark 10"
2010 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2011
2012 #: src/libvlc.h:620
2013 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:622
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Playlist items:\n"
2020 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2021 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2022 "                                 DVD device\n"
2023 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2024 "                                 VCD device\n"
2025 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2027 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2028 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2032 msgid "Interface"
2033 msgstr "Grensesnitt"
2034
2035 #: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2036 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2037 msgid "Input"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:762
2041 msgid "Decoders"
2042 msgstr "Dekodere"
2043
2044 # , fuzzy
2045 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2047 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Stream output"
2050 msgstr "Standard output:"
2051
2052 #: src/libvlc.h:791
2053 msgid "CPU"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
2061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
2063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2064 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2065 msgid "Playlist"
2066 msgstr "Spilleliste"
2067
2068 #: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2069 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2070 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2071 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2072 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2073 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2074 msgid "Miscellaneous"
2075 msgstr "Forskjellig"
2076
2077 #: src/libvlc.h:831
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Hot keys"
2080 msgstr "Adresse"
2081
2082 #: src/libvlc.h:929
2083 msgid "main program"
2084 msgstr "hovedprogrammet"
2085
2086 #: src/libvlc.h:936
2087 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:938
2091 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:940
2095 msgid "print a list of available modules"
2096 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2097
2098 #: src/libvlc.h:942
2099 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:944
2103 msgid "save the current command line options in the config"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:946
2107 msgid "reset the current config to the default values"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:948
2111 msgid "use alternate config file"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:950
2115 msgid "print version information"
2116 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2117
2118 #: src/misc/configuration.c:1114
2119 msgid "boolean"
2120 msgstr "boolsk"
2121
2122 #: src/misc/configuration.c:1122
2123 msgid "key"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2129 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Deinterlace"
2133 msgstr "Standard grensesnitt: "
2134
2135 #: src/video_output/video_output.c:428
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Discard"
2138 msgstr "Disk"
2139
2140 #: src/video_output/video_output.c:430
2141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2142 msgid "Blend"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/video_output/video_output.c:432
2146 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2147 msgid "Mean"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/video_output/video_output.c:434
2151 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2152 msgid "Bob"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/video_output/video_output.c:436
2156 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Linear"
2159 msgstr "heltall"
2160
2161 #: src/video_output/video_output.c:447
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Filters"
2164 msgstr "Fil"
2165
2166 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2168 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2169 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2170 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2171 msgid "Caching value in ms"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/access/cdda.c:46
2175 msgid ""
2176 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2177 "should be set in milliseconds units."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: modules/access/cdda.c:50
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Audio CD input"
2183 msgstr "_Innstillinger"
2184
2185 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Audio CD demux"
2188 msgstr "_Innstillinger"
2189
2190 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2191 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: modules/access/cdda/access.c:151
2195 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: modules/access/cdda/access.c:341
2199 msgid "CDDB Disc ID"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: modules/access/cdda/access.c:346
2203 msgid "CDDB Disc Category"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2209 msgid "Duration"
2210 msgstr "Varighet"
2211
2212 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2213 msgid ""
2214 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2215 "meta info        1\n"
2216 "events           2\n"
2217 "MRL              4\n"
2218 "external call    8\n"
2219 "all calls (10)  16\n"
2220 "LSN       (20)  32\n"
2221 "seek      (40)  64\n"
2222 "libcdio   (80) 128\n"
2223 "libcddb  (100) 256\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2227 msgid ""
2228 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2229 "should be set in millisecond units."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2233 msgid ""
2234 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2235 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2236 "   %a : The artist\n"
2237 "   %A : The album information\n"
2238 "   %C : Category\n"
2239 "   %I : CDDB disk ID\n"
2240 "   %G : Genre\n"
2241 "   %M : The current MRL\n"
2242 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2243 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2244 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2245 "   %T : The track number\n"
2246 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2247 "   %t : The title\n"
2248 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2249 "   %% : a % \n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2253 msgid ""
2254 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2255 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2256 "   %M : The current MRL\n"
2257 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2258 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2259 "   %T : The track number\n"
2260 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2261 "   %% : a % \n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2265 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2269 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2273 #, fuzzy
2274 msgid "CDX"
2275 msgstr "VCD"
2276
2277 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2278 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2279 msgid "set debug mask for additional debugging."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2283 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2287 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2291 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2295 msgid "Do CDDB lookups?"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2299 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2303 #, fuzzy
2304 msgid "CDDB server"
2305 msgstr "Ingen tjener"
2306
2307 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2308 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2312 #, fuzzy
2313 msgid "CDDB server port"
2314 msgstr "Ingen tjener !"
2315
2316 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2317 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2321 msgid "email address reported to CDDB server"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2325 msgid "Cache CDDB lookups?"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2329 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2333 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2337 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2341 msgid "CDDB server timeout"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2345 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2349 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/access/directory.c:82
2353 msgid "Standard filesystem directory input"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2358 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Default"
2361 msgstr "Slett"
2362
2363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2364 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2365 msgid "None"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2369 msgid ""
2370 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2371 "value should be set in milliseconds units."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Video device name"
2377 msgstr "lydenhet"
2378
2379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2380 msgid ""
2381 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2382 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2383 "used."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Audio device name"
2389 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2390
2391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2392 msgid ""
2393 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2394 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2395 "used."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Video size"
2401 msgstr "lydenhet"
2402
2403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2404 msgid ""
2405 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2406 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2407 "device will be used."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Video input chroma format"
2413 msgstr "XVimage chroma format"
2414
2415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2416 msgid ""
2417 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2418 "(default), RV24, etc.)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Device properties"
2424 msgstr "Avslutt programmet"
2425
2426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2427 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2431 #, fuzzy
2432 msgid "DirectShow input"
2433 msgstr "Standard grensesnitt: "
2434
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2436 msgid "dshow"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2440 msgid "DirectShow demuxer"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2444 msgid "adapter card to tune"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2448 msgid ""
2449 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2450 "n>=0"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2454 msgid "device number to use on adapter"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2458 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2462 msgid "satellite default transponder polarization"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2466 msgid "satellite default transponder FEC"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2470 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2474 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2478 msgid "use diseqc with antenna"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2482 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2486 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2490 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2494 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2498 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2502 msgid "modulation type"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2506 msgid "modulation type for frontend device "
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2510 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2514 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2518 msgid "terrestrial bandwidth"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2522 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2526 msgid "terrestrial guard interval"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2530 msgid "terrestrial transmission mode"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2534 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2538 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2542 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2546 msgid ""
2547 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2548 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2549 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2550 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2551 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2552 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2553 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2554 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2555 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2556 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2557 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2558 "The default method is: key."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2562 #, fuzzy
2563 msgid "title"
2564 msgstr "Tittel"
2565
2566 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2572 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2573 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2574 msgid "Disc"
2575 msgstr "Disk"
2576
2577 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2578 msgid "Key"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2582 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2586 #, fuzzy
2587 msgid "dvd"
2588 msgstr "Legg til"
2589
2590 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2591 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2595 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2599 #, fuzzy
2600 msgid "DVD menus"
2601 msgstr "_Innstillinger"
2602
2603 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2604 msgid "Root"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Angle"
2610 msgstr "_Vinkel"
2611
2612 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2613 msgid "Resume"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2617 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2621 msgid "DVD input with menus support"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2625 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: modules/access/file.c:74
2629 msgid ""
2630 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2631 "should be set in miliseconds units."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/access/file.c:78
2635 msgid "Standard filesystem file input"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
2639 msgid "file"
2640 msgstr "fil"
2641
2642 #: modules/access/ftp.c:87
2643 msgid ""
2644 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2645 "should be set in miliseconds units."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: modules/access/ftp.c:91
2649 msgid "FTP input"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/access/http.c:73
2653 msgid "Specify an HTTP proxy"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/access/http.c:75
2657 msgid ""
2658 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2659 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2660 "tried."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/access/http.c:81
2664 msgid ""
2665 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2666 "should be set in miliseconds units."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
2670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
2671 msgid "http"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/access/http.c:90
2675 msgid "HTTP input"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/access/mms/mms.c:59
2679 msgid ""
2680 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2681 "should be set in miliseconds units."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/access/mms/mms.c:63
2685 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2689 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Demux number"
2695 msgstr "Standard grensesnitt: "
2696
2697 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2698 msgid "Tuner number"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2702 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2706 msgid "Satellite default transponder polarization"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2710 msgid "Satellite default transponder FEC"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2714 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2718 msgid "Use diseqc with antenna"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2722 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2726 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2730 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2734 #, fuzzy
2735 msgid "satellite input"
2736 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2737
2738 #: modules/access/slp.c:80
2739 msgid "SLP input"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/slp.c:81
2743 msgid "slp"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2747 #: modules/access_output/udp.c:75
2748 msgid "caching value in ms"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2752 #: modules/access_output/udp.c:77
2753 msgid ""
2754 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2755 "should be set in miliseconds units."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/access/tcp.c:68
2759 #, fuzzy
2760 msgid "TCP input"
2761 msgstr "_Innstillinger"
2762
2763 #: modules/access/tcp.c:69
2764 #, fuzzy
2765 msgid "TCP"
2766 msgstr "RTP"
2767
2768 #: modules/access/udp.c:80
2769 msgid "UDP/RTP input"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2774 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2775 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2776 msgid "UDP"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2780 msgid ""
2781 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2782 "should be set in miliseconds units."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2786 msgid ""
2787 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2788 "anything, no video device will be used."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2792 msgid ""
2793 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2794 "anything, no audio device will be used."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2798 msgid ""
2799 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2800 "(default), RV24, etc.)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Video4Linux input"
2806 msgstr "Standard grensesnitt: "
2807
2808 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2809 msgid "v4l"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Video4Linux demuxer"
2815 msgstr "Standard grensesnitt: "
2816
2817 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2818 msgid "VCD input"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2822 msgid "The above message had unknown log level"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2826 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Track"
2829 msgstr "Avbryt"
2830
2831 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2832 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2833 msgid "Entry"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Segment"
2839 msgstr "Fullskjerm"
2840
2841 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2842 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2843 msgid "List ID"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2847 msgid ""
2848 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2849 "meta info         1\n"
2850 "event info        2\n"
2851 "MRL               4\n"
2852 "external call     8\n"
2853 "all calls (10)   16\n"
2854 "LSN       (20)   32\n"
2855 "PBC       (40)   64\n"
2856 "libcdio   (80)  128\n"
2857 "seek-set (100)  256\n"
2858 "seek-cur (200)  512\n"
2859 "still    (400) 1024\n"
2860 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2864 msgid ""
2865 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2866 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2867 "   %A : The album information\n"
2868 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
2869 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2870 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2871 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2872 "SEGMENT...\n"
2873 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
2874 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2875 "   %P : The publisher ID\n"
2876 "   %p : The preparer I\n"
2877 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2878 "   %T : The track number\n"
2879 "   %V : The volume set I\n"
2880 "   %v : The volume I\n"
2881 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2882 "   %% : a % \n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2886 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2894 #, fuzzy
2895 msgid "VCDX"
2896 msgstr "VCD"
2897
2898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2899 msgid "Use playback control?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2903 msgid ""
2904 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2905 "tracks."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2909 msgid "Format to use in playlist \"author\""
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2913 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access_output/dummy.c:56
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Dummy stream ouput"
2919 msgstr "Standard output:"
2920
2921 #: modules/access_output/file.c:69
2922 #, fuzzy
2923 msgid "File stream ouput"
2924 msgstr "Standard output:"
2925
2926 #: modules/access_output/http.c:54
2927 #, fuzzy
2928 msgid "HTTP stream ouput"
2929 msgstr "Standard output:"
2930
2931 #: modules/access_output/udp.c:81
2932 #, fuzzy
2933 msgid "UDP stream ouput"
2934 msgstr "Standard output:"
2935
2936 #: modules/access_output/udp.c:82
2937 #, fuzzy
2938 msgid "udp stream output"
2939 msgstr "Standard output:"
2940
2941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2942 #, fuzzy
2943 msgid ""
2944 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2945 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2946 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2947 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2948 "It works with any source format from mono to 5.1."
2949 msgstr ""
2950 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
2951 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
2952 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
2953 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
2954 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
2955
2956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Characteristic dimension"
2959 msgstr "karakteristiske forhold"
2960
2961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2962 msgid ""
2963 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2964 "left speaker and listener in meters."
2965 msgstr ""
2966 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2967 "venstre høytaler og lytter i meter."
2968
2969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2970 msgid "headphone"
2971 msgstr "høretelefoner"
2972
2973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2974 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2975 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2976
2977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2978 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2979 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2980
2981 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2982 msgid "A/52 dynamic range compression"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2986 msgid ""
2987 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2988 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2989 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2990 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2994 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2998 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
3002 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3006 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3010 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3014 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3018 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3022 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3026 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3030 msgid "MPEG audio decoder"
3031 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3032
3033 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3034 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3042 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3046 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3050 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3054 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3058 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3062 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3066 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3070 msgid "audio filter for trivial resampling"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3074 msgid "audio filter for ugly resampling"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3078 msgid "float32 audio mixer"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3082 msgid "dummy spdif audio mixer"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3086 #, fuzzy
3087 msgid "trivial audio mixer"
3088 msgstr "Standard grensesnitt: "
3089
3090 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3091 msgid "ALSA"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3095 msgid "ALSA device name"
3096 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3097
3098 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3099 #, fuzzy
3100 msgid "ALSA audio output"
3101 msgstr "Lydeksport volum"
3102
3103 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3104 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3105 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3106 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3107 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3108 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3109 msgid "Audio device"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3113 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3114 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3115 msgid "Mono"
3116 msgstr "Mono"
3117
3118 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3119 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3120 msgid "2 Front 2 Rear"
3121 msgstr "2 Front 2 Bak"
3122
3123 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3124 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3125 msgid "5.1"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3129 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3130 msgid "A/52 over S/PDIF"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/audio_output/arts.c:66
3134 #, fuzzy
3135 msgid "aRts audio output"
3136 msgstr "Lydeksport volum"
3137
3138 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3139 msgid ""
3140 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3141 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3142 "playback."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3146 #, fuzzy
3147 msgid "CoreAudio output"
3148 msgstr "Lydeksport volum"
3149
3150 #: modules/audio_output/directx.c:209
3151 #, fuzzy
3152 msgid "DirectX audio output"
3153 msgstr "Standard grensesnitt: "
3154
3155 #: modules/audio_output/directx.c:415
3156 #, fuzzy
3157 msgid "3 Front 2 Rear"
3158 msgstr "2 Front 2 Bak"
3159
3160 #: modules/audio_output/esd.c:66
3161 #, fuzzy
3162 msgid "EsounD audio output"
3163 msgstr "Lydeksport volum"
3164
3165 #: modules/audio_output/file.c:82
3166 msgid "Output format"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/audio_output/file.c:83
3170 msgid ""
3171 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3172 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/audio_output/file.c:86
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Add wave header"
3178 msgstr "lag wavfil"
3179
3180 #: modules/audio_output/file.c:87
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3183 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3184
3185 #: modules/audio_output/file.c:104
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Output file"
3188 msgstr "Neste fil"
3189
3190 #: modules/audio_output/file.c:105
3191 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/audio_output/file.c:115
3195 #, fuzzy
3196 msgid "file audio output"
3197 msgstr "Standard grensesnitt: "
3198
3199 #: modules/audio_output/oss.c:101
3200 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/audio_output/oss.c:103
3204 msgid ""
3205 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3206 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3207 "drivers, then you need to enable this option."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/audio_output/oss.c:108
3211 msgid "OSS"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/audio_output/oss.c:110
3215 msgid "OSS dsp device"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/audio_output/oss.c:112
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Linux OSS audio output"
3221 msgstr "Standard grensesnitt: "
3222
3223 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3224 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3225 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3226
3227 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3228 msgid "Win32 waveOut extension output"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: modules/codec/a52.c:90
3232 msgid "A/52 parser"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: modules/codec/a52.c:95
3236 msgid "A/52 audio packetizer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/codec/adpcm.c:41
3240 #, fuzzy
3241 msgid "ADPCM audio decoder"
3242 msgstr "Standard grensesnitt: "
3243
3244 #: modules/codec/araw.c:41
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3247 msgstr "Standard grensesnitt: "
3248
3249 #: modules/codec/araw.c:47
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Raw audio encoder"
3252 msgstr "Standard grensesnitt: "
3253
3254 #: modules/codec/cinepak.c:38
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Cinepak video decoder"
3257 msgstr "Standard grensesnitt: "
3258
3259 #: modules/codec/dts.c:96
3260 msgid "DTS parser"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/codec/dts.c:101
3264 #, fuzzy
3265 msgid "DTS audio packetizer"
3266 msgstr "Standard grensesnitt: "
3267
3268 #: modules/codec/dv.c:48
3269 msgid "DV video decoder"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3273 msgid "subtitles"
3274 msgstr "teksting"
3275
3276 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3277 #, fuzzy
3278 msgid "subtitles decoder"
3279 msgstr "Standard grensesnitt: "
3280
3281 #: modules/codec/faad.c:38
3282 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3286 msgid "ffmpeg"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3290 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3294 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3298 #, fuzzy
3299 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3300 msgstr "mpeg"
3301
3302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3303 msgid "Direct rendering"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3307 msgid "Error resilience"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3311 msgid ""
3312 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3313 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3314 "will produce a lot of errors.\n"
3315 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3319 msgid "Workaround bugs"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3323 msgid ""
3324 "Try to fix some bugs\n"
3325 "1  autodetect\n"
3326 "2  old msmpeg4\n"
3327 "4  xvid interlaced\n"
3328 "8  ump4 \n"
3329 "16 no padding\n"
3330 "32 ac vlc\n"
3331 "64 Qpel chroma"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3335 msgid "Hurry up"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3339 msgid ""
3340 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3341 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3342 "pictures."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Truncated stream"
3348 msgstr "Spill strøm"
3349
3350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3351 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3355 msgid "Post processing quality"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3359 msgid ""
3360 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3361 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3362 "looking pictures."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3366 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3370 msgid "Post processing"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3374 msgid "1 (Lowest)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3378 msgid "6 (Highest)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3382 msgid "C post processing"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3386 msgid "MMX post processing"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3390 msgid "MMXEXT post processing"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/codec/flac.c:145
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Flac audio decoder"
3396 msgstr "Standard grensesnitt: "
3397
3398 #: modules/codec/flac.c:150
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Flac audio packetizer"
3401 msgstr "Standard grensesnitt: "
3402
3403 #: modules/codec/flac.c:155
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Flac audio encoder"
3406 msgstr "Standard grensesnitt: "
3407
3408 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/codec/lpcm.c:80
3413 #, fuzzy
3414 msgid "linear PCM audio decoder"
3415 msgstr "Standard grensesnitt: "
3416
3417 #: modules/codec/lpcm.c:85
3418 #, fuzzy
3419 msgid "linear PCM audio packetizer"
3420 msgstr "Standard grensesnitt: "
3421
3422 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3423 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3427 #, fuzzy
3428 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3429 msgstr "Standard grensesnitt: "
3430
3431 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3432 msgid ""
3433 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3434 "external call     1\n"
3435 "all calls         2\n"
3436 "misc              4\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3442 msgstr "Standard grensesnitt: "
3443
3444 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3447 msgstr "Standard grensesnitt: "
3448
3449 #: modules/codec/quicktime.c:59
3450 msgid "QuickTime library decoder"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Pseudo raw video decoder"
3456 msgstr "Standard grensesnitt: "
3457
3458 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3461 msgstr "Standard grensesnitt: "
3462
3463 #: modules/codec/speex.c:101
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Speex audio decoder"
3466 msgstr "mpeg"
3467
3468 #: modules/codec/speex.c:106
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Speex audio packetizer"
3471 msgstr "Standard grensesnitt: "
3472
3473 #: modules/codec/speex.c:111
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Speex audio encoder"
3476 msgstr "mpeg"
3477
3478 #: modules/codec/speex.c:463
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Speex comment"
3481 msgstr "Fullskjerm"
3482
3483 #: modules/codec/speex.c:470
3484 msgid "Mode"
3485 msgstr "Modus"
3486
3487 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3488 #, fuzzy
3489 msgid "DVD subtitles decoder"
3490 msgstr "Standard grensesnitt: "
3491
3492 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3493 #, fuzzy
3494 msgid "DVD subtitles packetizer"
3495 msgstr "Standard grensesnitt: "
3496
3497 #: modules/codec/subsdec.c:92
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Center"
3500 msgstr "Kapittel"
3501
3502 #: modules/codec/subsdec.c:94
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Subtitles text encoding"
3505 msgstr "Standard grensesnitt: "
3506
3507 #: modules/codec/subsdec.c:95
3508 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/codec/subsdec.c:96
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Subtitles justification"
3514 msgstr "_Teksting"
3515
3516 #: modules/codec/subsdec.c:97
3517 msgid "Change the justification of substitles"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/codec/subsdec.c:100
3521 #, fuzzy
3522 msgid "text subtitles decoder"
3523 msgstr "Standard grensesnitt: "
3524
3525 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Subtitles"
3529 msgstr "_Teksting"
3530
3531 #: modules/codec/tarkin.c:75
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Tarkin decoder module"
3534 msgstr "Standard grensesnitt: "
3535
3536 #: modules/codec/theora.c:85
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Theora video decoder"
3539 msgstr "Standard grensesnitt: "
3540
3541 #: modules/codec/theora.c:91
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Theora video packetizer"
3544 msgstr "Standard grensesnitt: "
3545
3546 #: modules/codec/theora.c:97
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Theora video encoder"
3549 msgstr "Standard grensesnitt: "
3550
3551 #: modules/codec/theora.c:339
3552 msgid "Theora comment"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/codec/vorbis.c:127
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Vorbis audio decoder"
3558 msgstr "Standard grensesnitt: "
3559
3560 #: modules/codec/vorbis.c:136
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Vorbis audio packetizer"
3563 msgstr "Standard grensesnitt: "
3564
3565 #: modules/codec/vorbis.c:142
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Vorbis audio encoder"
3568 msgstr "Standard grensesnitt: "
3569
3570 #: modules/codec/vorbis.c:455
3571 msgid "Vorbis comment"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/codec/xvid.c:45
3575 msgid "Xvid video decoder"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/control/corba/corba.c:614
3579 msgid "Corba control"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/control/corba/corba.c:615
3583 #, fuzzy
3584 msgid "corba control module"
3585 msgstr "Standard grensesnitt: "
3586
3587 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3588 msgid "Motion threshold"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/control/gestures.c:79
3592 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/control/gestures.c:82
3596 msgid "Mouse button"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/control/gestures.c:84
3600 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/control/gestures.c:87
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Middle"
3606 msgstr "Moduler"
3607
3608 #: modules/control/gestures.c:90
3609 msgid "Gestures"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/control/gestures.c:95
3613 #, fuzzy
3614 msgid "mouse gestures control interface"
3615 msgstr "Standard grensesnitt: "
3616
3617 #: modules/control/hotkeys.c:72
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Playlist bookmark 1"
3620 msgstr "Spilleliste"
3621
3622 #: modules/control/hotkeys.c:73
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Playlist bookmark 2"
3625 msgstr "Spilleliste"
3626
3627 #: modules/control/hotkeys.c:74
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Playlist bookmark 3"
3630 msgstr "Spilleliste"
3631
3632 #: modules/control/hotkeys.c:75
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Playlist bookmark 4"
3635 msgstr "Spilleliste"
3636
3637 #: modules/control/hotkeys.c:76
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Playlist bookmark 5"
3640 msgstr "Spilleliste"
3641
3642 #: modules/control/hotkeys.c:77
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Playlist bookmark 6"
3645 msgstr "Spilleliste"
3646
3647 #: modules/control/hotkeys.c:78
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Playlist bookmark 7"
3650 msgstr "Spilleliste"
3651
3652 #: modules/control/hotkeys.c:79
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Playlist bookmark 8"
3655 msgstr "Spilleliste"
3656
3657 #: modules/control/hotkeys.c:80
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Playlist bookmark 9"
3660 msgstr "Spilleliste"
3661
3662 #: modules/control/hotkeys.c:81
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Playlist bookmark 10"
3665 msgstr "Spilleliste"
3666
3667 #: modules/control/hotkeys.c:83
3668 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/control/hotkeys.c:86
3672 #, fuzzy
3673 msgid "hotkey interface"
3674 msgstr "Standard grensesnitt: "
3675
3676 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3677 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
3683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
3684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
3685 msgid "Pause"
3686 msgstr "Pause"
3687
3688 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3691 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3692 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
3696 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
3698 msgid "Play"
3699 msgstr "Spill"
3700
3701 #: modules/control/hotkeys.c:331
3702 msgid "Jump -10 seconds"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/control/hotkeys.c:337
3706 msgid "Jump +10 seconds"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/control/hotkeys.c:343
3710 msgid "Jump -1 minute"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/control/hotkeys.c:349
3714 msgid "Jump +1 minute"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/control/hotkeys.c:355
3718 msgid "Jump -5 minutes"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/control/hotkeys.c:361
3722 msgid "Jump +5 minutes"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/control/http.c:72
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Host address"
3728 msgstr "Adresse"
3729
3730 #: modules/control/http.c:74
3731 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Source directory"
3737 msgstr "kildens bildeformat"
3738
3739 #: modules/control/http.c:79
3740 #, fuzzy
3741 msgid "HTTP remote control interface"
3742 msgstr "Standard grensesnitt: "
3743
3744 #: modules/control/http.c:80
3745 #, fuzzy
3746 msgid "HTTP remote control"
3747 msgstr "Standard grensesnitt: "
3748
3749 #: modules/control/joystick.c:140
3750 msgid ""
3751 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3752 ">32767)"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/control/joystick.c:143
3756 msgid "Joystick device"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/control/joystick.c:145
3760 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/control/joystick.c:147
3764 msgid "Repeat time"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/control/joystick.c:149
3768 msgid ""
3769 "The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
3770 "milliseconds"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/control/joystick.c:152
3774 msgid "Wait time"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/control/joystick.c:154
3778 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/control/joystick.c:156
3782 msgid "Max seek interval"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/control/joystick.c:158
3786 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/control/joystick.c:160
3790 msgid "Action mapping"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/control/joystick.c:162
3794 msgid ""
3795 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3796 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/control/joystick.c:166
3800 msgid "Joystick"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/control/joystick.c:179
3804 #, fuzzy
3805 msgid "joystick control interface"
3806 msgstr "Standard grensesnitt: "
3807
3808 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3809 #, fuzzy
3810 msgid "infrared remote control interface"
3811 msgstr "Standard grensesnitt: "
3812
3813 #: modules/control/ntservice.c:39
3814 msgid "Install NT/2K/XP service"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/control/ntservice.c:41
3818 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/control/ntservice.c:42
3822 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/control/ntservice.c:44
3826 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/control/ntservice.c:45
3830 msgid "Display name of the service"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/control/ntservice.c:47
3834 #, fuzzy
3835 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3836 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3837
3838 #: modules/control/ntservice.c:50
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3842 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3843 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3844 "are: logger, sap, rc, http)"
3845 msgstr ""
3846 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3847 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3848 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3849
3850 #: modules/control/ntservice.c:56
3851 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/control/ntservice.c:57
3855 #, fuzzy
3856 msgid "NT service"
3857 msgstr "Ingen tjener"
3858
3859 #: modules/control/rc/rc.c:77
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Show stream position"
3862 msgstr "Startposisjon"
3863
3864 #: modules/control/rc/rc.c:78
3865 msgid ""
3866 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/control/rc/rc.c:80
3870 msgid "Fake TTY"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/control/rc/rc.c:81
3874 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/control/rc/rc.c:84
3878 msgid "Remote control"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/control/rc/rc.c:89
3882 #, fuzzy
3883 msgid "remote control interface"
3884 msgstr "Standard grensesnitt: "
3885
3886 #: modules/demux/a52sys.c:39
3887 msgid "A/52 demuxer"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/demux/aac.c:39
3891 msgid "AAC demuxer"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3895 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Length"
3901 msgstr "Venstre"
3902
3903 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
3904 #: modules/demux/mkv.cpp:2199
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Number of streams"
3907 msgstr "Stopp strøm"
3908
3909 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3910 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Author"
3914 msgstr "Forfattere"
3915
3916 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Copyright"
3919 msgstr "Crop?"
3920
3921 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Rating"
3924 msgstr "tegn"
3925
3926 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
3927 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
3928 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Stream"
3931 msgstr "Stopp strøm"
3932
3933 #: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Codec name"
3936 msgstr "Navn på enhet"
3937
3938 #: modules/demux/asf/asf.c:331
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Codec description"
3941 msgstr "Varighet"
3942
3943 #: modules/demux/au.c:41
3944 msgid "AU demuxer"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
3948 msgid "AVI demuxer"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3952 #, fuzzy
3953 msgid "force interleaved method"
3954 msgstr "Standard grensesnitt: "
3955
3956 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3957 msgid "force index creation"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
3961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
3962 #: modules/gui/macosx/output.m:405
3963 msgid "AVI"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Flags"
3969 msgstr "Fort"
3970
3971 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Dump file name"
3974 msgstr "Fil"
3975
3976 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3977 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3981 msgid "file dump demuxer"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3985 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3989 msgid ""
3990 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3991 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3992 "using an old version, select this option."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3996 msgid "Buggy PSI"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
4000 msgid ""
4001 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4002 "counters, select this option."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Output MRL"
4008 msgstr "Standard output:"
4009
4010 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4011 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4015 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/dts.c:53
4019 msgid "Raw DTS demuxer"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/flac.c:54
4023 msgid "flac demuxer"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4027 msgid ""
4028 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4029 "should be set in miliseconds units."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4033 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4037 msgid "RTSP/RTP describe"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
4041 #, fuzzy
4042 msgid "RTSP"
4043 msgstr "RTP"
4044
4045 #: modules/demux/m3u.c:63
4046 #, fuzzy
4047 msgid "playlist metademux"
4048 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4049
4050 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4051 #, fuzzy
4052 msgid "mkv demuxer"
4053 msgstr "Standard grensesnitt: "
4054
4055 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4056 msgid "Seek based on percent not time"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4060 #, fuzzy
4061 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4062 msgstr "Standard grensesnitt: "
4063
4064 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4065 #, fuzzy
4066 msgid "UTC date"
4067 msgstr "Oppdater"
4068
4069 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Segment filename"
4072 msgstr "Fil"
4073
4074 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Muxing application"
4077 msgstr "Om dette programmet"
4078
4079 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Writing application"
4082 msgstr "Startposisjon"
4083
4084 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4085 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4087 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4088 msgid "Name"
4089 msgstr "Navn"
4090
4091 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Codec setting"
4094 msgstr "_Innstillinger"
4095
4096 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Codec info"
4099 msgstr "Navn på enhet"
4100
4101 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Codec download"
4104 msgstr "Navn på enhet"
4105
4106 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4107 msgid "MP4 demuxer"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4111 #, fuzzy
4112 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4113 msgstr "Standard grensesnitt: "
4114
4115 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4116 #, fuzzy
4117 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4118 msgstr "Standard grensesnitt: "
4119
4120 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4121 #, fuzzy
4122 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4123 msgstr "Standard grensesnitt: "
4124
4125 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4126 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4130 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4134 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4138 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/demux/ogg.c:153
4142 msgid "ogg stream demuxer"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/demux/rawdv.c:39
4146 msgid "raw dv demuxer"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/demux/util/id3.c:46
4150 msgid "Simple id3 tag skipper"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4154 msgid "Blues"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4158 msgid "Classic rock"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4162 msgid "Country"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Dance"
4168 msgstr "Avbryt"
4169
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Disco"
4173 msgstr "Disk"
4174
4175 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4176 msgid "Funk"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4180 msgid "Grunge"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4184 msgid "Hip-Hop"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4188 msgid "Jazz"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4192 msgid "Metal"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4196 msgid "New Age"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4200 msgid "Oldies"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Other"
4206 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4207
4208 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4209 msgid "Pop"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4213 msgid "R&B"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4217 msgid "Rap"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4221 msgid "Reggae"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4225 msgid "Rock"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4229 msgid "Techno"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4233 msgid "Industrial"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4237 msgid "Alternative"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4241 msgid "Ska"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4245 msgid "Death metal"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Pranks"
4251 msgstr "Spill"
4252
4253 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Soundtrack"
4256 msgstr "Lyd"
4257
4258 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4259 msgid "Euro-Techno"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4263 msgid "Ambient"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4267 msgid "Trip-Hop"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4271 msgid "Vocal"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4275 msgid "Jazz+Funk"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Fusion"
4281 msgstr "skrifttype"
4282
4283 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Trance"
4286 msgstr "Avbryt"
4287
4288 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4289 msgid "Classical"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4293 msgid "Instrumental"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4297 msgid "Acid"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4301 #, fuzzy
4302 msgid "House"
4303 msgstr "Pause"
4304
4305 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Game"
4308 msgstr "Navn"
4309
4310 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Sound clip"
4313 msgstr "Lyd"
4314
4315 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4316 msgid "Gospel"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4320 msgid "Noise"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4324 msgid "Alternrock"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4328 msgid "Bass"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4332 msgid "Soul"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4336 msgid "Punk"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Space"
4342 msgstr "Tjener"
4343
4344 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4345 msgid "Meditative"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4349 msgid "Instrumental pop"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4353 msgid "Instrumental rock"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4357 msgid "Ethnic"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4361 msgid "Gothic"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4365 msgid "Darkwave"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4369 msgid "Techno-Industrial"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Electronic"
4375 msgstr "Valg"
4376
4377 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4378 msgid "Pop-Folk"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4382 msgid "Eurodance"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4386 msgid "Dream"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Southern rock"
4392 msgstr "Lyd"
4393
4394 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Comedy"
4397 msgstr "Crop?"
4398
4399 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4400 msgid "Cult"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4404 msgid "Gangsta"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4408 msgid "Top 40"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4412 msgid "Christian rap"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4416 msgid "Pop/funk"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Jungle"
4422 msgstr "_Vinkel"
4423
4424 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4425 msgid "Native American"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4429 msgid "Cabaret"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4433 msgid "New wave"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4437 msgid "Psychadelic"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Rave"
4443 msgstr "Tjener"
4444
4445 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4446 msgid "Showtunes"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Trailer"
4452 msgstr "Tittel"
4453
4454 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4455 msgid "Lo-Fi"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4459 msgid "Tribal"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4463 msgid "Acid punk"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4467 msgid "Acid jazz"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Polka"
4473 msgstr "Spill"
4474
4475 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4476 msgid "Retro"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4480 msgid "Musical"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4484 msgid "Rock & roll"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4488 msgid "Hard rock"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4492 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/demux/util/sub.c:72
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Text subtitles demux"
4498 msgstr "Velg teksting kanal"
4499
4500 #: modules/demux/wav.c:42
4501 msgid "WAV demuxer"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4505 #, fuzzy
4506 msgid "BeOS standard API interface"
4507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4508
4509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4510 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4514 msgid "No"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4518 msgid "Yes"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4523 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4524 msgid "Preferences"
4525 msgstr "Innstillinger"
4526
4527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4530 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4531 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4532 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4533 msgid "Messages"
4534 msgstr "Beskjeder"
4535
4536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4537 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4546 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4547 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
4548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4549 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4550 msgid "File"
4551 msgstr "Fil"
4552
4553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4557 msgid "Open File"
4558 msgstr "Åpne fil"
4559
4560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Open Disc"
4564 msgstr "Åpne Disk"
4565
4566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Open Subtitles"
4569 msgstr "_Teksting"
4570
4571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
4573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
4574 msgid "About"
4575 msgstr "Om"
4576
4577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Prev Title"
4580 msgstr "Forrige fil"
4581
4582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Next Title"
4585 msgstr "Neste fil"
4586
4587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4588 msgid "Goto Menu"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Go to Title"
4594 msgstr "Tittel"
4595
4596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Go to Chapter"
4599 msgstr "Kapittel"
4600
4601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Speed"
4604 msgstr "Valgte"
4605
4606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4607 msgid "Window"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Play List"
4613 msgstr "Spilleliste"
4614
4615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4619 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4620 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4621 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4622 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4623 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4624 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4625 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4626 msgid "OK"
4627 msgstr "OK"
4628
4629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4630 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4634 #, fuzzy
4635 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
4636 msgstr "Velg teksting kanal"
4637
4638 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4639 msgid "Drop files to play"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4643 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4644 msgid "Close"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Edit"
4650 msgstr "_Avslutt"
4651
4652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Select All"
4656 msgstr "Velg fil"
4657
4658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Select None"
4661 msgstr "Valg"
4662
4663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4664 msgid "Sort Reverse"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4668 msgid "Sort by Name"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4672 msgid "Sort by Path"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4676 msgid "Randomize"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4680 msgid "Remove"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Remove All"
4686 msgstr "Velg fil"
4687
4688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4689 #, fuzzy
4690 msgid "View"
4691 msgstr "_Vis"
4692
4693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Path"
4696 msgstr "Port"
4697
4698 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4699 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4700 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4703 msgid "Modules"
4704 msgstr "Moduler"
4705
4706 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4707 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4708 msgid "Apply"
4709 msgstr "Bruk"
4710
4711 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4712 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4713 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4714 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Save"
4717 msgstr "Tjener"
4718
4719 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Defaults"
4722 msgstr "Slett"
4723
4724 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Show Interface"
4727 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4728
4729 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4730 msgid "50%"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4734 msgid "100%"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4738 msgid "200%"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4742 msgid "Vertical Sync"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Correct Aspect Ratio"
4748 msgstr "kildens bildeformat"
4749
4750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4751 msgid "Stay On Top"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4755 msgid "Take Screen Shot"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4759 #, fuzzy
4760 msgid "<unknown>"
4761 msgstr "Ukjent"
4762
4763 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4764 msgid "Show tooltips"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4768 msgid "Show tooltips for configuration options."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4772 msgid "Show text on toolbar buttons"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4776 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4780 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4784 msgid ""
4785 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4786 "preferences menu will occupy."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4790 msgid "GNOME"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4794 #, fuzzy
4795 msgid "GNOME interface"
4796 msgstr "Standard grensesnitt: "
4797
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4800 msgid "_Open File..."
4801 msgstr "_Åpne fil..."
4802
4803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4806 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Open a file"
4809 msgstr "Åpne en fil"
4810
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4813 msgid "Open _Disc..."
4814 msgstr "Åpne en _disk"
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Open Disc Media"
4822 msgstr "Åpne Disk"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4826 msgid "_Network Stream..."
4827 msgstr "_Nettverksstrøm"
4828
4829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4832 msgid "Select a network stream"
4833 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4834
4835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4836 #, fuzzy
4837 msgid "_Eject Disc"
4838 msgstr "Løs ut disk"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Eject disc"
4844 msgstr "Åpne Disk"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4847 msgid "_Hide interface"
4848 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4849
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Progr_am"
4853 msgstr "Avslutt programmet"
4854
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Choose the program"
4858 msgstr "Avslutt programmet"
4859
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4861 msgid "_Title"
4862 msgstr "_Tittel"
4863
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4865 msgid "Choose title"
4866 msgstr "Velg tittel"
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4869 msgid "_Chapter"
4870 msgstr "_Kapittel"
4871
4872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4873 msgid "Choose chapter"
4874 msgstr "Velg Kapittel"
4875
4876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4877 msgid "_Playlist..."
4878 msgstr "_Spilleliste"
4879
4880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4881 msgid "Open the playlist window"
4882 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4883
4884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4885 msgid "_Modules..."
4886 msgstr "_Moduler..."
4887
4888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4889 msgid "Open the module manager"
4890 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4891
4892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4893 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4894 msgid "Messages..."
4895 msgstr "Beskjeder..."
4896
4897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4898 msgid "Open the messages window"
4899 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4900
4901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4903 msgid "_Language"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4908 msgid "Select audio channel"
4909 msgstr "Velg lydkanal"
4910
4911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4913 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4914 msgid "Volume Up"
4915 msgstr "Øk volum"
4916
4917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4919 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4920 msgid "Volume Down"
4921 msgstr "Senk volum"
4922
4923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Device"
4927 msgstr "Navn på enhet"
4928
4929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4931 msgid "_Subtitles"
4932 msgstr "_Teksting"
4933
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4936 msgid "Select subtitles channel"
4937 msgstr "Velg teksting kanal"
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4941 msgid "_Fullscreen"
4942 msgstr "_Fullskjerm"
4943
4944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4946 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4947 msgid "Screen"
4948 msgstr "Fullskjerm"
4949
4950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4951 msgid "_Audio"
4952 msgstr "_Lyd"
4953
4954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4955 msgid "_Video"
4956 msgstr "_Video"
4957
4958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
4960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
4961 msgid "VLC media player"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4966 msgid "Net"
4967 msgstr "Nett"
4968
4969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4970 msgid "Sat"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Open a Satellite Card"
4976 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4977
4978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4981 msgid "Back"
4982 msgstr "Tilbake"
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4985 msgid "Go Backward"
4986 msgstr "Gå tilbake"
4987
4988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4989 msgid "Stop Stream"
4990 msgstr "Stopp strøm"
4991
4992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Eject"
4995 msgstr "Åpne Disk"
4996
4997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4998 msgid "Play Stream"
4999 msgstr "Spill strøm"
5000
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
5002 msgid "Pause Stream"
5003 msgstr "Pause strøm"
5004
5005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5008 msgid "Slow"
5009 msgstr "Sakte"
5010
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5012 msgid "Play Slower"
5013 msgstr "Spill saktere"
5014
5015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5018 msgid "Fast"
5019 msgstr "Fort"
5020
5021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5022 msgid "Play Faster"
5023 msgstr "Spill fortere"
5024
5025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5026 msgid "Open Playlist"
5027 msgstr "Åpne Spilleliste"
5028
5029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5034 msgid "Prev"
5035 msgstr "Forrige"
5036
5037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Previous file"
5040 msgstr "Forrige fil"
5041
5042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5043 msgid "Next File"
5044 msgstr "Neste fil"
5045
5046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5047 msgid "Title:"
5048 msgstr "Tittel:"
5049
5050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5051 msgid "Select previous title"
5052 msgstr "Velg forrige tittel"
5053
5054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5055 msgid "Chapter:"
5056 msgstr "Kapittel:"
5057
5058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5059 msgid "Select previous chapter"
5060 msgstr "Velg forrige kapittel"
5061
5062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5063 msgid "Select next chapter"
5064 msgstr "Velg neste Kapittel"
5065
5066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5067 msgid "No server"
5068 msgstr "Ingen tjener"
5069
5070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Toggle fullscreen mode"
5073 msgstr "Fullskjerm"
5074
5075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5076 msgid "_Jump..."
5077 msgstr "_Hopp..."
5078
5079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5080 msgid "Got directly so specified point"
5081 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Switch program"
5086 msgstr "Avslutt programmet"
5087
5088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5089 msgid "_Navigation"
5090 msgstr "_Navigasjon"
5091
5092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5093 msgid "Navigate through titles and chapters"
5094 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5095
5096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5097 msgid "Toggle _Interface"
5098 msgstr "Grensesnitt"
5099
5100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5101 msgid "Playlist..."
5102 msgstr "Spilleliste..."
5103
5104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5105 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
5106 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5107 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5108
5109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5110 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5111 msgid ""
5112 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5113 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5114 msgstr ""
5115 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5116 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5117
5118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Open Stream"
5121 msgstr "Stopp strøm"
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5124 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5125 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Open Target:"
5132 msgstr "Stopp strøm"
5133
5134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5135 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
5136 msgid ""
5137 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5138 "targets:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5144 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5145 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5147 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5148 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5149 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Browse..."
5152 msgstr "Utforsk"
5153
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
5156 msgid "Disc type"
5157 msgstr "Disktype"
5158
5159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5160 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5161 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5162 msgid "DVD"
5163 msgstr "DVD"
5164
5165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5166 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
5168 msgid "VCD"
5169 msgstr "VCD"
5170
5171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5172 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5173 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Audio CD"
5176 msgstr "Lyd"
5177
5178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5179 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
5180 msgid "Device name"
5181 msgstr "Navn på enhet"
5182
5183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5185 msgid "Use DVD menus"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5189 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5190 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5191 msgid "UDP/RTP"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5195 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5197 msgid "UDP/RTP Multicast"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5201 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5202 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5203 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5210 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5211 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5213 msgid "Port"
5214 msgstr "Port"
5215
5216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5217 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5219 msgid "Address"
5220 msgstr "Adresse"
5221
5222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5223 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5224 msgid "URL"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5230 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5231 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5232 msgid "Network"
5233 msgstr "Nettverk"
5234
5235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5236 msgid "Symbol Rate"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5240 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Frequency"
5243 msgstr "Frekvens:"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Polarization"
5248 msgstr "_Navigasjon"
5249
5250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5251 msgid "FEC"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5255 msgid "Vertical"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5259 msgid "Horizontal"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Satellite"
5265 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5266
5267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5268 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5269 #, fuzzy
5270 msgid "delay"
5271 msgstr "Spill"
5272
5273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5274 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5275 msgid "fps"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5279 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5280 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Settings..."
5283 msgstr "_Innstillinger"
5284
5285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5286 msgid ""
5287 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5288 "version."
5289 msgstr ""
5290 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5291 "senere versjon."
5292
5293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5295 msgid "Url"
5296 msgstr "Url"
5297
5298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5299 msgid "All"
5300 msgstr "Alle"
5301
5302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5303 msgid "Item"
5304 msgstr "Ting"
5305
5306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5307 msgid "Crop"
5308 msgstr "Crop?"
5309
5310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5311 msgid "Invert"
5312 msgstr "Inverter"
5313
5314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5315 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5316 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5317 msgid "Select"
5318 msgstr "Velg"
5319
5320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5321 msgid "Add"
5322 msgstr "Legg til"
5323
5324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
5326 msgid "Delete"
5327 msgstr "Slett"
5328
5329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5330 msgid "Selection"
5331 msgstr "Valg"
5332
5333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Jump to: "
5336 msgstr "Hopp til: "
5337
5338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5339 msgid "s."
5340 msgstr "s."
5341
5342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5343 msgid "m:"
5344 msgstr "m:"
5345
5346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5347 msgid "h:"
5348 msgstr "h:"
5349
5350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Stream output (MRL)"
5353 msgstr "Standard output:"
5354
5355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Destination Target: "
5358 msgstr "Stopp strøm"
5359
5360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5361 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5362 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5363 msgid "RTP"
5364 msgstr "RTP"
5365
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Path:"
5369 msgstr "Port"
5370
5371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Address:"
5375 msgstr "Adresse"
5376
5377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5378 msgid "TS"
5379 msgstr "TS"
5380
5381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5382 msgid "PS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5386 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5387 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5388 #, c-format
5389 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5393 #, c-format
5394 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5398 msgid "Gtk+"
5399 msgstr "Gtk+"
5400
5401 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Gtk+ interface"
5404 msgstr "Standard grensesnitt: "
5405
5406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5407 msgid "_File"
5408 msgstr "_Fil"
5409
5410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5411 msgid "_Close"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Close the window"
5417 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5418
5419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5420 msgid "E_xit"
5421 msgstr "_Avslutt"
5422
5423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5424 msgid "Exit the program"
5425 msgstr "Avslutt programmet"
5426
5427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5428 msgid "_View"
5429 msgstr "_Vis"
5430
5431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5432 msgid "Hide the main interface window"
5433 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5434
5435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5436 msgid "Navigate through the stream"
5437 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5438
5439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5440 msgid "_Settings"
5441 msgstr "_Innstillinger"
5442
5443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5444 msgid "_Preferences..."
5445 msgstr "_Preferanser..."
5446
5447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5448 msgid "Configure the application"
5449 msgstr "Konfigurer programmet"
5450
5451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
5452 msgid "_Help"
5453 msgstr "_Hjelp"
5454
5455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5456 msgid "_About..."
5457 msgstr "_Om..."
5458
5459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5460 msgid "About this application"
5461 msgstr "Om dette programmet"
5462
5463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5464 msgid "_Play"
5465 msgstr "_Spill"
5466
5467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5468 msgid "Authors"
5469 msgstr "Forfattere"
5470
5471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5472 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5476 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Open Target"
5479 msgstr "Stopp strøm"
5480
5481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Use a subtitles file"
5484 msgstr "Velg teksting kanal"
5485
5486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Select a subtitles file"
5489 msgstr "Velg teksting kanal"
5490
5491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5492 msgid "Set the delay (in seconds)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5496 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Use stream output"
5502 msgstr "Standard output:"
5503
5504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Stream output configuration "
5507 msgstr "Standard output:"
5508
5509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5511 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5512 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5513 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5515 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5516 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5517 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5518 msgid "Cancel"
5519 msgstr "Avbryt"
5520
5521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5522 msgid "Select File"
5523 msgstr "Velg fil"
5524
5525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5526 msgid "Jump"
5527 msgstr "Hopp"
5528
5529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5530 msgid "Go to:"
5531 msgstr "Gå til:"
5532
5533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5534 msgid "Selected"
5535 msgstr "Valgte"
5536
5537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5538 msgid "_Crop"
5539 msgstr "_Crop?"
5540
5541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5542 msgid "_Invert"
5543 msgstr "_Invertert"
5544
5545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5546 msgid "_Select"
5547 msgstr "_Valgt"
5548
5549 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5550 #, c-format
5551 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "Title %d (%d)"
5557 msgstr "Tittel: "
5558
5559 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "Chapter %d"
5562 msgstr "Kapittel"
5563
5564 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5565 msgid "PBC LID"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5569 msgid "Configure"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Selected:"
5575 msgstr "Valgte"
5576
5577 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5578 msgid "Languages"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5582 msgid "Stream info..."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5586 msgid "Off"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5590 msgid "path to ui.rc file"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5594 #, fuzzy
5595 msgid "KDE interface"
5596 msgstr "Standard grensesnitt: "
5597
5598 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Messages:"
5601 msgstr "Beskjeder"
5602
5603 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5604 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5605 msgid "Plugins"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5609 msgid "About VLC media player"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5613 msgid "Shuffle On"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5617 msgid "Shuffle Off"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Repeat On"
5623 msgstr "Valg"
5624
5625 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Repeat Off"
5628 msgstr "Valg"
5629
5630 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5631 msgid "Loop On"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5635 msgid "Loop Off"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5639 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5640 msgid "Half Size"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5644 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5645 msgid "Normal Size"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5649 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5650 msgid "Double Size"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5654 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5655 msgid "Float On Top"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5659 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fit To Screen"
5662 msgstr "Fullskjerm"
5663
5664 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5666 msgid "Shuffle"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5671 msgid "Repeat Item"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Repeat Playlist"
5678 msgstr "Åpne Spilleliste"
5679
5680 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5681 msgid "Step Forward"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Step Backward"
5687 msgstr "Gå tilbake"
5688
5689 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5690 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5691 msgid "Info"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5695 msgid "VLC - Controller"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
5699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
5700 msgid "Rewind"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5704 msgid "Fast Forward"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
5708 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5709 msgid "Volume"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5713 msgid "Open CrashLog"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Preferences..."
5719 msgstr "_Preferanser..."
5720
5721 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5722 msgid "Hide VLC"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Hide Others"
5728 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5729
5730 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5731 msgid "Show All"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Quit VLC"
5737 msgstr "Om"
5738
5739 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5740 #, fuzzy
5741 msgid "1:File"
5742 msgstr "Fil"
5743
5744 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Open File..."
5747 msgstr "_Åpne fil..."
5748
5749 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Quick Open File..."
5752 msgstr "_Åpne fil..."
5753
5754 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Open Disc..."
5757 msgstr "Åpne en _disk"
5758
5759 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Open Network..."
5762 msgstr "Åpne nettverk"
5763
5764 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Open Recent"
5767 msgstr "Stopp strøm"
5768
5769 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5770 msgid "Clear Menu"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5774 msgid "Cut"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Copy"
5780 msgstr "Crop?"
5781
5782 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Paste"
5785 msgstr "Pause"
5786
5787 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5788 msgid "Clear"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5792 msgid "Controls"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5797 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Video device"
5800 msgstr "lydenhet"
5801
5802 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5803 msgid "Minimize Window"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Close Window"
5809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5810
5811 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5812 msgid "Controller"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5816 msgid "Bring All to Front"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Help"
5822 msgstr "_Hjelp"
5823
5824 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5825 #, fuzzy
5826 msgid "ReadMe..."
5827 msgstr "Beskjeder"
5828
5829 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5830 msgid "Online Documentation"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5834 msgid "Report a Bug"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5838 msgid "VideoLAN Website"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5842 msgid "License"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5846 msgid "Error"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5850 msgid ""
5851 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5855 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Open Messages Window"
5861 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5862
5863 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5864 msgid "Dismiss"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5868 msgid "No CrashLog found"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5872 msgid ""
5873 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5874 "heavy crashes yet."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5878 msgid ""
5879 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5880 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5884 msgid "Opaqueness"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5888 msgid ""
5889 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5890 "is fully transparent."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5894 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Open Source"
5900 msgstr "Stopp strøm"
5901
5902 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5903 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5907 msgid "VIDEO_TS folder"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Load subtitles file:"
5913 msgstr "_Teksting"
5914
5915 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5916 msgid "Override"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5920 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Open"
5923 msgstr "Åpne fil"
5924
5925 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5926 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5927 msgid "No %@s found"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5931 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Advanced output:"
5937 msgstr "Lydeksport volum"
5938
5939 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5940 msgid "Output Options"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Dump raw input"
5946 msgstr "Standard output:"
5947
5948 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5949 msgid "TTL"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5953 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5954 msgid "HTTP"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5958 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5959 msgid "MMSH"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5963 msgid "Encapsulation Method"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Transcode options"
5969 msgstr "Pause strøm"
5970
5971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5972 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5973 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5974 msgid "Bitrate (kb/s)"
5975 msgstr ""
5976
5977 # , fuzzy
5978 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Stream Announcing"
5981 msgstr "Standard output:"
5982
5983 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
5984 msgid "SAP announce"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
5988 msgid "SLP announce"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/gui/macosx/output.m:169
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Channel Name"
5994 msgstr "Kanaltjener:"
5995
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5997 msgid "Ogg"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6001 msgid "MPEG PS"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6005 msgid "MPEG 4"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6009 msgid "MPEG 1"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Quicktime"
6015 msgstr "Om"
6016
6017 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6018 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6019 msgid "ASF"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/gui/macosx/output.m:421
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Save File"
6025 msgstr "Velg fil"
6026
6027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Save Playlist..."
6030 msgstr "Spilleliste..."
6031
6032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6033 msgid "Search"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Untitled"
6039 msgstr "_Teksting"
6040
6041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Save Playlist"
6044 msgstr "Åpne Spilleliste"
6045
6046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "%i items in playlist"
6049 msgstr "Legg til i kø som standard"
6050
6051 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Reset All"
6054 msgstr "Velg fil"
6055
6056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6057 msgid "Advanced"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Command"
6065 msgstr "Crop?"
6066
6067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Control"
6072 msgstr "skrifttype"
6073
6074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6077 msgid "Option/Alt"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6083 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6084 msgid "Shift"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Reset Preferences"
6090 msgstr "Innstillinger"
6091
6092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6093 msgid "Continue"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6097 msgid ""
6098 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6099 "Are you sure you want to continue?"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6103 msgid "Select file or directory"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Select a file or directory"
6109 msgstr "kildens bildeformat"
6110
6111 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6112 #, fuzzy
6113 msgid "ncurses interface"
6114 msgstr "Standard grensesnitt: "
6115
6116 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Autoplay selected file"
6119 msgstr "Spill strøm"
6120
6121 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6122 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6126 #, fuzzy
6127 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6128 msgstr "Standard grensesnitt: "
6129
6130 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6131 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Filename"
6134 msgstr "Fil"
6135
6136 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6137 msgid "Permissions"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6141 msgid "Size"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Owner"
6147 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6148
6149 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Group"
6153 msgstr "Crop?"
6154
6155 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Time"
6158 msgstr "Tid"
6159
6160 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6161 msgid "Index"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
6165 msgid "Forward"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
6169 msgid "00:00:00"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
6173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Add to Playlist"
6176 msgstr "Spilleliste"
6177
6178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
6179 msgid "MRL :"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Port:"
6185 msgstr "Port"
6186
6187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
6188 msgid "unicast"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
6192 msgid "multicast"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Network: "
6198 msgstr "Nettverk"
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
6201 msgid "udp"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
6205 msgid "udp6"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
6209 msgid "rtp"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
6213 msgid "rtp4"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
6217 msgid "ftp"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6221 #, fuzzy
6222 msgid "sout"
6223 msgstr "Om"
6224
6225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6226 msgid "mms"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
6230 msgid "Protocol:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Video:"
6236 msgstr "Video"
6237
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Audio:"
6241 msgstr "Lyd"
6242
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Channel:"
6246 msgstr "Kanaler: "
6247
6248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Norm:"
6251 msgstr "Port"
6252
6253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
6254 msgid "Size:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Frequency:"
6260 msgstr "Frekvens:"
6261
6262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Samplerate:"
6265 msgstr "Valgte"
6266
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Quality:"
6270 msgstr "Om"
6271
6272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
6273 msgid "Tuner:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Sound:"
6279 msgstr "Lyd"
6280
6281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
6282 msgid "MJPEG:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Decimation:"
6288 msgstr "Varighet"
6289
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
6291 msgid "pal"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
6295 #, fuzzy
6296 msgid "ntsc"
6297 msgstr "skrifttype"
6298
6299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
6300 msgid "secam"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
6304 #, fuzzy
6305 msgid "auto"
6306 msgstr "Forfattere"
6307
6308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
6309 msgid "240x192"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
6313 msgid "320x240"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
6317 msgid "qsif"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
6321 msgid "qcif"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
6325 msgid "sif"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
6329 msgid "cif"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
6333 msgid "vga"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6337 msgid "kHz"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
6341 msgid "Hz/s"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
6345 #, fuzzy
6346 msgid "mono"
6347 msgstr "Mono"
6348
6349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
6350 #, fuzzy
6351 msgid "stereo"
6352 msgstr "Stereo"
6353
6354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6356 #, fuzzy
6357 msgid "enable"
6358 msgstr "skru på video"
6359
6360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Camera"
6363 msgstr "Kapittel"
6364
6365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Video Codec:"
6368 msgstr "lydenhet"
6369
6370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6371 msgid "huffyuv"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6375 #, fuzzy
6376 msgid "mp1v"
6377 msgstr "mpeg"
6378
6379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
6380 #, fuzzy
6381 msgid "mp2v"
6382 msgstr "mpeg"
6383
6384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
6385 msgid "mp4v"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
6389 msgid "H263"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
6393 msgid "I263"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
6397 msgid "WMV1"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
6401 msgid "WMV2"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Video Bitrate:"
6407 msgstr "Lyd"
6408
6409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Bitrate Tolerance:"
6412 msgstr "Lyd"
6413
6414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
6415 msgid "Keyframe Interval:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Audio Codec:"
6421 msgstr "Standard grensesnitt: "
6422
6423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Deinterlace:"
6426 msgstr "Standard grensesnitt: "
6427
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Access:"
6431 msgstr "Adresse"
6432
6433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
6434 msgid "Muxer:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
6438 msgid "URL:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Time To Live (TTL):"
6444 msgstr "levetid"
6445
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
6447 msgid "127.0.0.1"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
6451 msgid "localhost"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6455 msgid "localhost.localdomain"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
6459 msgid "239.0.0.42"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
6463 msgid "ps"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
6467 msgid "ts"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
6471 #, fuzzy
6472 msgid "mpeg1"
6473 msgstr "mpeg"
6474
6475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
6476 msgid "avi"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6480 msgid "ogg"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6484 msgid "mp4"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6488 msgid "mov"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6492 msgid "asf"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6496 msgid "kbits/s"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6500 msgid "alaw"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6504 msgid "ulaw"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
6508 #, fuzzy
6509 msgid "mpga"
6510 msgstr "mpeg"
6511
6512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
6513 msgid "mp3"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
6517 msgid "a52"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
6521 msgid "vorb"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6525 msgid "bits/s"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Audio Bitrate :"
6531 msgstr "Lyd"
6532
6533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6534 #, fuzzy
6535 msgid "display"
6536 msgstr "Spill"
6537
6538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6539 msgid "mmsh"
6540 msgstr ""
6541
6542 # , fuzzy
6543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
6544 #, fuzzy
6545 msgid "SAP Announce:"
6546 msgstr "Standard output:"
6547
6548 # , fuzzy
6549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6550 #, fuzzy
6551 msgid "SLP Announce:"
6552 msgstr "Standard output:"
6553
6554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Announce Channel:"
6557 msgstr "Kanaler: "
6558
6559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Transcode"
6562 msgstr "Avbryt"
6563
6564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
6565 msgid "Update"
6566 msgstr "Oppdater"
6567
6568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
6569 msgid " Clear "
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6573 #, fuzzy
6574 msgid " Save "
6575 msgstr "Tjener"
6576
6577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
6578 #, fuzzy
6579 msgid " Apply "
6580 msgstr "Bruk"
6581
6582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
6583 #, fuzzy
6584 msgid " Cancel "
6585 msgstr "Avbryt"
6586
6587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Preference"
6590 msgstr "Innstillinger"
6591
6592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6593 msgid ""
6594 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
6595 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6596 "org/copyleft/gpl.html)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
6600 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6604 #, fuzzy
6605 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6606 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6607
6608 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Qt interface"
6611 msgstr "Standard grensesnitt: "
6612
6613 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Open a skin file"
6616 msgstr "Åpne en fil"
6617
6618 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6619 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6620 msgid "Last skin actually used"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6624 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6625 msgid "Config of last used skin"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6629 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6630 msgid "Show application in system tray"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6634 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6635 msgid "Show application in taskbar"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Skinnable interface"
6641 msgstr "Grensesnitt"
6642
6643 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6644 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Open file"
6647 msgstr "Åpne fil"
6648
6649 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6650 msgid "Stream and media info"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6654 msgid "Quick file open"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Advanced open"
6660 msgstr "vis avanserte alternativer"
6661
6662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Open a network stream"
6665 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6666
6667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Open a satellite stream"
6670 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6671
6672 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6673 msgid "Eject the DVD/CD"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Exit this program"
6679 msgstr "Avslutt programmet"
6680
6681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Open the streaming wizard"
6684 msgstr "Fullskjermdybde:"
6685
6686 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Open other types of inputs"
6689 msgstr "Fullskjermdybde:"
6690
6691 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Open the playlist"
6694 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6695
6696 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Show the program logs"
6699 msgstr "Avslutt programmet"
6700
6701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6702 msgid "Show information about the file being played"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6706 msgid "Go to the preferences menu"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6710 msgid "Shows the extended GUI"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6714 #, fuzzy
6715 msgid "About this program"
6716 msgstr "Avslutt programmet"
6717
6718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Quick &Open ..."
6721 msgstr "_Åpne fil..."
6722
6723 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Open &File..."
6726 msgstr "_Åpne fil..."
6727
6728 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Open &Disc..."
6731 msgstr "Åpne en _disk"
6732
6733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Open &Network Stream..."
6736 msgstr "_Nettverksstrøm"
6737
6738 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Open &Satellite Stream..."
6741 msgstr "_Nettverksstrøm"
6742
6743 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6744 msgid "Streaming Wizard..."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6748 #, fuzzy
6749 msgid "E&xit"
6750 msgstr "_Avslutt"
6751
6752 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6753 #, fuzzy
6754 msgid "&Playlist..."
6755 msgstr "Spilleliste..."
6756
6757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6758 #, fuzzy
6759 msgid "&Messages..."
6760 msgstr "Beskjeder..."
6761
6762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6763 msgid "&Stream and Media info..."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6767 #, fuzzy
6768 msgid "&About..."
6769 msgstr "_Om..."
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6772 #, fuzzy
6773 msgid "&File"
6774 msgstr "Fil"
6775
6776 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6777 #, fuzzy
6778 msgid "&View"
6779 msgstr "_Vis"
6780
6781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6782 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
6783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6784 #, fuzzy
6785 msgid "&Settings"
6786 msgstr "_Innstillinger"
6787
6788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6789 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6791 #, fuzzy
6792 msgid "&Audio"
6793 msgstr "Lyd"
6794
6795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6796 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
6797 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6798 #, fuzzy
6799 msgid "&Video"
6800 msgstr "Video"
6801
6802 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
6804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6805 #, fuzzy
6806 msgid "&Navigation"
6807 msgstr "_Navigasjon"
6808
6809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6810 #, fuzzy
6811 msgid "&Help"
6812 msgstr "_Hjelp"
6813
6814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Stop current playlist item"
6817 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6818
6819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6820 msgid "Play current playlist item"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6824 msgid "Pause current playlist item"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Open playlist"
6831 msgstr "Åpne Spilleliste"
6832
6833 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Previous playlist item"
6836 msgstr "Forrige fil"
6837
6838 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Next playlist item"
6841 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6842
6843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Play slower"
6846 msgstr "Spill saktere"
6847
6848 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Play faster"
6851 msgstr "Spill fortere"
6852
6853 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Quick"
6856 msgstr "Om"
6857
6858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6859 msgid "Image adjust"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Enable"
6865 msgstr "skru på video"
6866
6867 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Hue"
6870 msgstr "Pause"
6871
6872 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Contrast"
6875 msgstr "skrifttype"
6876
6877 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6878 msgid "Brightness"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Saturation"
6884 msgstr "Varighet"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Video Options"
6889 msgstr "_Innstillinger"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Ratio"
6894 msgstr "tegn"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Visualisation"
6899 msgstr "_Navigasjon"
6900
6901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Audio Options"
6904 msgstr "_Innstillinger"
6905
6906 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
6907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
6908 msgid "&Extended GUI"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
6912 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6913 #, fuzzy
6914 msgid "&Preferences..."
6915 msgstr "_Preferanser..."
6916
6917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
6918 #, fuzzy
6919 msgid ""
6920 " (wxWindows interface)\n"
6921 "\n"
6922 msgstr "Standard grensesnitt: "
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
6925 #, fuzzy
6926 msgid ""
6927 "(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6928 "\n"
6929 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6930
6931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6932 msgid ""
6933 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6934 "http://www.videolan.org/\n"
6935 "\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "About %s"
6941 msgstr "Om"
6942
6943 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Playlist item options"
6946 msgstr "Spilleliste"
6947
6948 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Item informations"
6951 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6952
6953 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6954 msgid "URI"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Group info"
6960 msgstr "Crop?"
6961
6962 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Item enabled"
6965 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6966
6967 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6969 #, fuzzy
6970 msgid "New Group"
6971 msgstr "Crop?"
6972
6973 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Simple &Open ..."
6976 msgstr "_Åpne fil..."
6977
6978 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Audio menu"
6981 msgstr "_Innstillinger"
6982
6983 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Video menu"
6986 msgstr "_Innstillinger"
6987
6988 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6989 msgid "Input menu"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Interface menu"
6995 msgstr "grensesnittmodul"
6996
6997 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6998 msgid "Empty"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Save As..."
7004 msgstr "Spilleliste..."
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Save Messages As..."
7009 msgstr "Beskjeder..."
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
7012 msgid ""
7013 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7014 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7015 "controls below."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
7019 msgid "Use VLC as a stream server"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Video for Linux"
7025 msgstr "_Innstillinger"
7026
7027 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Subtitles file"
7030 msgstr "_Teksting"
7031
7032 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
7033 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7037 msgid "DVD (menus support)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
7041 msgid "Webcam"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
7045 msgid "TV card"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7049 msgid "PVR"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
7053 msgid "Kfir"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Video device type"
7059 msgstr "lydenhet"
7060
7061 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7062 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Channel"
7068 msgstr "Kanaler"
7069
7070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
7071 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Advanced settings..."
7077 msgstr "vis avanserte alternativer"
7078
7079 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7080 #, fuzzy
7081 msgid "&Simple Add..."
7082 msgstr "_Åpne fil..."
7083
7084 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7085 msgid "&Add MRL..."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7089 #, fuzzy
7090 msgid "&Open Playlist..."
7091 msgstr "Åpne Spilleliste"
7092
7093 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7094 #, fuzzy
7095 msgid "&Save Playlist..."
7096 msgstr "Spilleliste..."
7097
7098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7099 msgid "&Close"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Sort by &title"
7105 msgstr "_Teksting"
7106
7107 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7108 #, fuzzy
7109 msgid "&Reverse sort by title"
7110 msgstr "Ingen tjener !"
7111
7112 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Sort by &author"
7115 msgstr "Ingen tjener !"
7116
7117 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7118 #, fuzzy
7119 msgid "&Reverse sort by author"
7120 msgstr "Ingen tjener !"
7121
7122 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Sort by &group"
7125 msgstr "Ingen tjener !"
7126
7127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7128 #, fuzzy
7129 msgid "&Reverse sort by group"
7130 msgstr "Ingen tjener !"
7131
7132 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7133 #, fuzzy
7134 msgid "&Randomize Playlist"
7135 msgstr "Åpne Spilleliste"
7136
7137 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7138 #, fuzzy
7139 msgid "&Enable"
7140 msgstr "skru på video"
7141
7142 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7143 #, fuzzy
7144 msgid "&Disable"
7145 msgstr "Fil"
7146
7147 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7148 #, fuzzy
7149 msgid "&Invert"
7150 msgstr "&Inverter"
7151
7152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7153 #, fuzzy
7154 msgid "&Delete"
7155 msgstr "Slett"
7156
7157 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7158 #, fuzzy
7159 msgid "&Select All"
7160 msgstr "Velg fil"
7161
7162 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7163 msgid "&Enable all group items"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7167 msgid "&Disable all group items"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7171 #, fuzzy
7172 msgid "&Manage"
7173 msgstr "_Vinkel"
7174
7175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7176 #, fuzzy
7177 msgid "S&ort"
7178 msgstr "Port"
7179
7180 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7181 #, fuzzy
7182 msgid "&Selection"
7183 msgstr "Valg"
7184
7185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7186 #, fuzzy
7187 msgid "&Groups"
7188 msgstr "Crop?"
7189
7190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7191 msgid "Loop"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Repeat one"
7197 msgstr "Valg"
7198
7199 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7200 msgid "Up"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7204 msgid "Down"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Item info"
7210 msgstr "Navn på enhet"
7211
7212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Save playlist"
7215 msgstr "Åpne Spilleliste"
7216
7217 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7218 msgid "Enter a name for the new group"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Advanced options"
7224 msgstr "vis avanserte alternativer"
7225
7226 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7227 msgid "Reset config file"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7231 #, fuzzy
7232 msgid "General settings"
7233 msgstr "_Innstillinger"
7234
7235 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Alt"
7238 msgstr "Alle"
7239
7240 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7241 msgid "Ctrl"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7245 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7246 msgid "Refresh"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Choose directory"
7252 msgstr "kildens bildeformat"
7253
7254 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Choose file"
7257 msgstr "Velg tittel"
7258
7259 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Stream output MRL"
7262 msgstr "Standard output:"
7263
7264 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Destination Target:"
7267 msgstr "Stopp strøm"
7268
7269 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7270 msgid ""
7271 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7272 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7273 "controls below"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Output methods"
7279 msgstr "Neste fil"
7280
7281 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Play locally"
7284 msgstr "Spill saktere"
7285
7286 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Miscellaneous options"
7289 msgstr "Forskjellig"
7290
7291 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Channel name"
7294 msgstr "Kanaltjener:"
7295
7296 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Transcoding options"
7299 msgstr "vis avanserte alternativer"
7300
7301 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Video codec"
7304 msgstr "lydenhet"
7305
7306 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Scale"
7309 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7310
7311 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Audio codec"
7314 msgstr "Standard grensesnitt: "
7315
7316 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Save file"
7319 msgstr "Velg fil"
7320
7321 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7322 msgid "Stream with VLC in three steps"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Step 1: select what to stream"
7328 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7329
7330 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Step 2: define streaming method"
7333 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7334
7335 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Step 3: start streaming"
7338 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7339
7340 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Open..."
7343 msgstr "Åpne fil"
7344
7345 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Choose..."
7348 msgstr "Utforsk"
7349
7350 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7351 msgid "Start!"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Open subtitles file"
7357 msgstr "Velg teksting kanal"
7358
7359 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Subtitles encoding"
7362 msgstr "Standard grensesnitt: "
7363
7364 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Subtitles options"
7367 msgstr "_Teksting"
7368
7369 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7372 msgstr "Velg teksting kanal"
7373
7374 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7375 msgid "Frames per second"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7379 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Advanced video device options"
7385 msgstr "vis avanserte alternativer"
7386
7387 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Video device MRL"
7390 msgstr "lydenhet"
7391
7392 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Destination target:"
7395 msgstr "Stopp strøm"
7396
7397 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Common options"
7400 msgstr "vis avanserte alternativer"
7401
7402 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7403 msgid "Norm"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7407 msgid "Standard of the analogic signal"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7411 msgid "The frequency in kHz"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Audio options"
7417 msgstr "_Innstillinger"
7418
7419 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7420 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Bitrate options"
7426 msgstr "Pause strøm"
7427
7428 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7429 #, fuzzy
7430 msgid "The average bitrate of the stream"
7431 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7432
7433 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Maximum bitrate"
7436 msgstr "Lyd"
7437
7438 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7439 #, fuzzy
7440 msgid "wxWindows interface module"
7441 msgstr "Standard grensesnitt: "
7442
7443 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7444 #, fuzzy
7445 msgid "wxWindows dialogs provider"
7446 msgstr "Standard grensesnitt: "
7447
7448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Dummy image chroma format"
7451 msgstr "XVimage chroma format"
7452
7453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7454 msgid ""
7455 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7456 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7460 msgid "Save raw codec data"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7464 #, fuzzy
7465 msgid ""
7466 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7467 "forced the dummy decoder in the main options."
7468 msgstr ""
7469 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7470 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7471
7472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7473 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7477 msgid ""
7478 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7479 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7480 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7484 #, fuzzy
7485 msgid "dummy interface function"
7486 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7487
7488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7489 msgid "dummy access function"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7493 msgid "dummy demux function"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7497 msgid "dummy decoder function"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7501 #, fuzzy
7502 msgid "dummy encoder function"
7503 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7504
7505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7506 #, fuzzy
7507 msgid "dummy audio output function"
7508 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7509
7510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7511 #, fuzzy
7512 msgid "dummy video output function"
7513 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7514
7515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7516 #, fuzzy
7517 msgid "dummy font renderer function"
7518 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7519
7520 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7523 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7524
7525 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Font"
7528 msgstr "skrifttype"
7529
7530 #: modules/misc/freetype.c:95
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Font filename"
7533 msgstr "Fil"
7534
7535 #: modules/misc/freetype.c:96
7536 msgid "Font size in pixels"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/misc/freetype.c:97
7540 msgid ""
7541 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7542 "than 0 this option will override the relative font size "
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/misc/freetype.c:100
7546 msgid "Font size"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/misc/freetype.c:101
7550 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/misc/freetype.c:104
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Smaller"
7556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7557
7558 #: modules/misc/freetype.c:104
7559 msgid "Small"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/misc/freetype.c:104
7563 msgid "Normal"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/misc/freetype.c:105
7567 msgid "Large"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/misc/freetype.c:105
7571 msgid "Larger"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/misc/freetype.c:108
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Fonts"
7577 msgstr "skrifttype"
7578
7579 #: modules/misc/freetype.c:114
7580 msgid "freetype2 font renderer"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Gtk+ GUI helper"
7586 msgstr "Standard grensesnitt: "
7587
7588 #: modules/misc/httpd.c:97
7589 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Text"
7595 msgstr "Neste"
7596
7597 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7598 msgid "Html"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7602 msgid "Log format"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7606 msgid ""
7607 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7611 msgid "log filename"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7615 msgid "Specify the log filename."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7619 #, fuzzy
7620 msgid "file logging interface"
7621 msgstr "Standard grensesnitt: "
7622
7623 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7624 msgid "Using the logger interface plugin..."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7628 msgid "libc memcpy"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7632 msgid "3D Now! memcpy"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7636 msgid "MMX memcpy"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7640 msgid "MMX EXT memcpy"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7644 msgid "AltiVec memcpy"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7648 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7652 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7656 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7660 msgid ""
7661 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
7662 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7668 msgstr "Standard grensesnitt: "
7669
7670 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7671 msgid "SAP multicast address"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/misc/sap.c:89
7675 msgid "IPv4-SAP listening"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/misc/sap.c:91
7679 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/misc/sap.c:92
7683 msgid "IPv6-SAP listening"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/misc/sap.c:94
7687 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/misc/sap.c:95
7691 msgid "IPv6 SAP scope"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/misc/sap.c:97
7695 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/misc/sap.c:103
7699 msgid "SAP"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/misc/sap.c:116
7703 #, fuzzy
7704 msgid "SAP interface"
7705 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7706
7707 #: modules/misc/screensaver.c:44
7708 #, fuzzy
7709 msgid "screensaver disabling helper"
7710 msgstr "Standard grensesnitt: "
7711
7712 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7713 msgid "C module that does nothing"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7717 msgid "Miscellaneous stress tests"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/mux/asf.c:42
7721 msgid "ASF muxer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/mux/avi.c:44
7725 msgid "AVI muxer"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/mux/dummy.c:43
7729 msgid "Dummy/Raw muxer"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/mux/mp4.c:56
7733 msgid "MP4/MOV muxer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7737 msgid "PS muxer"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7741 msgid "TS muxer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7745 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/mux/ogg.c:61
7749 msgid "Ogg/ogm muxer"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/packetizer/copy.c:41
7753 msgid "Copy packetizer"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7757 #, fuzzy
7758 msgid "MPEG4 audio packetizer"
7759 msgstr "Standard grensesnitt: "
7760
7761 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7762 #, fuzzy
7763 msgid "MPEG4 video packetizer"
7764 msgstr "Standard grensesnitt: "
7765
7766 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7767 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/stream_out/display.c:50
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Display stream"
7773 msgstr "Spill strøm"
7774
7775 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Dummy stream"
7778 msgstr "Standard output:"
7779
7780 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Duplicate stream"
7783 msgstr "Spill strøm"
7784
7785 #: modules/stream_out/es.c:49
7786 #, fuzzy
7787 msgid "ES stream"
7788 msgstr "Stopp strøm"
7789
7790 #: modules/stream_out/gather.c:40
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Gather stream"
7793 msgstr "Pause strøm"
7794
7795 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7796 #, fuzzy
7797 msgid "RTP stream"
7798 msgstr "Spill strøm"
7799
7800 #: modules/stream_out/standard.c:51
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Standard stream"
7803 msgstr "Stopp strøm"
7804
7805 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Transcode stream"
7808 msgstr "Pause strøm"
7809
7810 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Transrate stream"
7813 msgstr "Spill strøm"
7814
7815 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7816 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7820 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7824 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7825 msgid "conversions from "
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7830 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7831 #, fuzzy
7832 msgid " to "
7833 msgstr "Hopp til: "
7834
7835 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7836 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7837 msgid "MMX conversions from "
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7841 msgid "Set image contrast"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7845 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7849 msgid "Set image hue"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7853 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7857 msgid "Set image saturation"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7861 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7865 msgid "Set image brightness"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7869 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7873 msgid "Adjust"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7877 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/video_filter/clone.c:55
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Number of clones"
7883 msgstr "Stopp strøm"
7884
7885 #: modules/video_filter/clone.c:56
7886 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/video_filter/clone.c:59
7890 #, fuzzy
7891 msgid "List of vout modules"
7892 msgstr "Standard grensesnitt: "
7893
7894 #: modules/video_filter/clone.c:60
7895 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/video_filter/clone.c:63
7899 msgid "Clone"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/video_filter/clone.c:66
7903 #, fuzzy
7904 msgid "clone video filter"
7905 msgstr "Standard grensesnitt: "
7906
7907 #: modules/video_filter/crop.c:54
7908 msgid "Crop geometry"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/video_filter/crop.c:55
7912 msgid ""
7913 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7914 "offset + top offset."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/video_filter/crop.c:57
7918 msgid "Automatic cropping"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/video_filter/crop.c:58
7922 msgid "Activate automatic black border cropping"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/video_filter/crop.c:64
7926 #, fuzzy
7927 msgid "crop video filter"
7928 msgstr "Standard grensesnitt: "
7929
7930 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Deinterlace mode"
7933 msgstr "Standard grensesnitt: "
7934
7935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7936 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7940 #, fuzzy
7941 msgid "discard"
7942 msgstr "Disk"
7943
7944 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7945 #, fuzzy
7946 msgid "video deinterlacing filter"
7947 msgstr "Standard grensesnitt: "
7948
7949 #: modules/video_filter/distort.c:59
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Distort mode"
7952 msgstr "forvrengingsmodus"
7953
7954 #: modules/video_filter/distort.c:60
7955 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/video_filter/distort.c:63
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Wave"
7961 msgstr "Tjener"
7962
7963 #: modules/video_filter/distort.c:63
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Ripple"
7966 msgstr "Fil"
7967
7968 #: modules/video_filter/distort.c:66
7969 msgid "Distort"
7970 msgstr "Forvrengning"
7971
7972 #: modules/video_filter/distort.c:70
7973 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/video_filter/invert.c:52
7977 #, fuzzy
7978 msgid "invert video filter"
7979 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7980
7981 #: modules/video_filter/logo.c:58
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Logo filename"
7984 msgstr "Fil"
7985
7986 #: modules/video_filter/logo.c:59
7987 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/video_filter/logo.c:60
7991 msgid "X coordinate of the logo"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7995 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/video_filter/logo.c:62
7999 msgid "Y coordinate of the logo"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/video_filter/logo.c:64
8003 msgid "transparency of the logo"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/video_filter/logo.c:65
8007 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/video_filter/logo.c:68
8011 msgid "logo"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/video_filter/logo.c:73
8015 #, fuzzy
8016 msgid "logo video filter"
8017 msgstr "Standard grensesnitt: "
8018
8019 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8020 msgid "Blur factor"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8024 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8028 msgid "motion blur filter"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/video_filter/transform.c:57
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Transform type"
8034 msgstr "Pause strøm"
8035
8036 #: modules/video_filter/transform.c:58
8037 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/video_filter/transform.c:61
8041 msgid "Rotate by 90 degrees"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/video_filter/transform.c:62
8045 msgid "Rotate by 180 degrees"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/video_filter/transform.c:62
8049 msgid "Rotate by 270 degrees"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/video_filter/transform.c:63
8053 msgid "Flip horizontally"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/video_filter/transform.c:63
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Flip vertically"
8059 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8060
8061 #: modules/video_filter/transform.c:70
8062 msgid "video transformation filter"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/video_filter/wall.c:53
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Number of columns"
8068 msgstr "Stopp strøm"
8069
8070 #: modules/video_filter/wall.c:54
8071 msgid ""
8072 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/video_filter/wall.c:57
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Number of rows"
8078 msgstr "Pause strøm"
8079
8080 #: modules/video_filter/wall.c:58
8081 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/video_filter/wall.c:61
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Active windows"
8087 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8088
8089 #: modules/video_filter/wall.c:62
8090 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/video_filter/wall.c:70
8094 #, fuzzy
8095 msgid "wall video filter"
8096 msgstr "Standard grensesnitt: "
8097
8098 #: modules/video_output/aa.c:55
8099 #, fuzzy
8100 msgid "ASCII-art video output"
8101 msgstr "Fullskjermdybde:"
8102
8103 #: modules/video_output/caca.c:53
8104 #, fuzzy
8105 msgid "dithering mode"
8106 msgstr "forvrengingsmodus"
8107
8108 #: modules/video_output/caca.c:54
8109 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/video_output/caca.c:61
8113 msgid "No dithering"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/video_output/caca.c:62
8117 msgid "2x2 ordered dithering"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/video_output/caca.c:63
8121 msgid "4x4 ordered dithering"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/video_output/caca.c:64
8125 msgid "8x8 ordered dithering"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/video_output/caca.c:65
8129 msgid "Random dithering"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/video_output/caca.c:68
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Dithering"
8135 msgstr "tegn"
8136
8137 #: modules/video_output/caca.c:72
8138 #, fuzzy
8139 msgid "colour ASCII art video output"
8140 msgstr "Fullskjermdybde:"
8141
8142 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8143 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8147 msgid ""
8148 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8149 "doesn't have any effect when using overlays."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8153 msgid "Use video buffers in system memory"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8157 msgid ""
8158 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8159 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8160 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8161 "doesn't have any effect when using overlays."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8165 msgid "Use triple buffering for overlays"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8169 msgid ""
8170 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8171 "better video quality (no flickering)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8175 #, fuzzy
8176 msgid "DirectX video output"
8177 msgstr "DirectX videomodul"
8178
8179 #: modules/video_output/fb.c:68
8180 msgid "Frame Buffer"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/video_output/fb.c:69
8184 msgid "framebuffer device"
8185 msgstr "framebuffer enhet"
8186
8187 #: modules/video_output/fb.c:70
8188 msgid "Linux console framebuffer video output"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8192 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8193 msgid "X11 display name"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/video_output/ggi.c:57
8197 msgid ""
8198 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8199 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/video_output/glide.c:64
8203 #, fuzzy
8204 msgid "3dfx Glide video output"
8205 msgstr "Fullskjermdybde:"
8206
8207 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8210 msgstr "Fullskjermdybde:"
8211
8212 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8213 msgid "QT Embedded display name"
8214 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8215
8216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8217 msgid ""
8218 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8219 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8220 msgstr ""
8221 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8222 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8223
8224 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8225 #, fuzzy
8226 msgid "QT Embedded video output"
8227 msgstr "QT Embedded videomodul"
8228
8229 #: modules/video_output/sdl.c:104
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8232 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8233
8234 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8235 #, fuzzy
8236 msgid "SVGAlib video output"
8237 msgstr "Fullskjermdybde:"
8238
8239 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Windows GDI video output"
8242 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8243
8244 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Alternate fullscreen method"
8247 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8248
8249 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8250 msgid ""
8251 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8252 "its drawbacks.\n"
8253 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8254 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8255 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8256 "show on top of the video."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8260 msgid ""
8261 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8262 "the value of the DISPLAY environment variable."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Use shared memory"
8268 msgstr "bruk delt minne"
8269
8270 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8271 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8272 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8273
8274 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8275 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8279 msgid ""
8280 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8281 "0 for first screen, 1 for the second."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8285 msgid "X11"
8286 msgstr "X11"
8287
8288 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8289 #, fuzzy
8290 msgid "X11 video output"
8291 msgstr "Fullskjermdybde:"
8292
8293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8294 msgid "XVideo adaptor number"
8295 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8296
8297 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8298 msgid ""
8299 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8300 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8301 msgstr ""
8302 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8303 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8304
8305 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8306 msgid "XVimage chroma format"
8307 msgstr "XVimage chroma format"
8308
8309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8310 msgid ""
8311 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8312 "to improve performances by using the most efficient one."
8313 msgstr ""
8314 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8315 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8316
8317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8318 msgid "XVideo"
8319 msgstr "XVideo"
8320
8321 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8322 #, fuzzy
8323 msgid "XVideo extension video output"
8324 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8325
8326 #: modules/visualization/goom.c:50
8327 #, fuzzy
8328 msgid "goom effect"
8329 msgstr "kikkerteffekt ?"
8330
8331 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8332 msgid "scope effect"
8333 msgstr "kikkerteffekt ?"
8334
8335 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Effects list"
8338 msgstr "Åpne Disk"
8339
8340 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8341 msgid ""
8342 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8343 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8347 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8351 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Number of bands"
8357 msgstr "Stopp strøm"
8358
8359 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8360 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8364 msgid "Band separator"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8368 msgid "Number of blank pixels between bands"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Amplification"
8374 msgstr "Om dette programmet"
8375
8376 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8377 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Enable peaks"
8383 msgstr "skru på video"
8384
8385 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8386 msgid "Defines whether to draw peaks"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Number of stars"
8392 msgstr "Stopp strøm"
8393
8394 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8395 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8399 msgid "visualizer"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8403 #, fuzzy
8404 msgid "visualizer filter"
8405 msgstr "Standard grensesnitt: "
8406
8407 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Flip vertical position"
8410 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8411
8412 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8413 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8414 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8415
8416 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Vertical offset"
8419 msgstr "Loddrett forskyvning"
8420
8421 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8422 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8423 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8424
8425 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Shadow offset"
8428 msgstr "Forskyvning av skygge"
8429
8430 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8431 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8432 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8433
8434 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8435 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8436 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8437
8438 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8439 msgid "XOSD module"
8440 msgstr "XOSD modul"
8441
8442 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8443 #, fuzzy
8444 msgid "xosd interface"
8445 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
8449 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "CD Audio demux"
8453 #~ msgstr "_Innstillinger"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "CD Audio device"
8457 #~ msgstr "lydenhet"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Stream "
8461 #~ msgstr "Stopp strøm"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Number of Streams"
8465 #~ msgstr "Pause strøm"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Codec Name"
8469 #~ msgstr "Navn på enhet"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Prev Chapter"
8473 #~ msgstr "Kapittel"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Gtk2 interface"
8477 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "_New"
8481 #~ msgstr "_Vis"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "_Edit"
8485 #~ msgstr "_Avslutt"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "_About"
8489 #~ msgstr "Om"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "ftp://"
8493 #~ msgstr "Tittel:"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "CD Audio"
8497 #~ msgstr "Lyd"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Video Device"
8501 #~ msgstr "lydenhet"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
8505 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Filename of Font"
8509 #~ msgstr "Fil"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Goom"
8513 #~ msgstr "Gå til:"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8517 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "CD-ROM device name"
8521 #~ msgstr "Navn på enhet"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "VCD device name"
8525 #~ msgstr "Navn på enhet"
8526
8527 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8528 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8532 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Rewind stream"
8536 #~ msgstr "Stopp strøm"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Pause stream"
8540 #~ msgstr "Pause strøm"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Play stream"
8544 #~ msgstr "Spill strøm"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Stop stream"
8548 #~ msgstr "Stopp strøm"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "FileInfo"
8552 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "&File info..."
8556 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "&Miscellaneous"
8560 #~ msgstr "Forskjellig"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8564 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Speex"
8568 #~ msgstr "Valgte"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "tarkin"
8572 #~ msgstr "tegn"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Repeat All"
8576 #~ msgstr "Velg fil"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Repeat One"
8580 #~ msgstr "Valg"
8581
8582 #~ msgid ""
8583 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8584 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8585 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8586 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8587 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8590 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8591 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8592 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8593 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8597 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8598
8599 #~ msgid ""
8600 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8601 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8605 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8609 #~ msgstr "mpeg"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Planes"
8613 #~ msgstr "Spill"
8614
8615 #~ msgid "Unknown"
8616 #~ msgstr "Ukjent"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8620 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "file://"
8624 #~ msgstr "Tittel:"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "Stream:"
8628 #~ msgstr "Stopp strøm"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "Device :"
8632 #~ msgstr "Navn på enhet"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Codec :"
8636 #~ msgstr "Navn på enhet"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "Server"
8640 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "&Eject Disc"
8644 #~ msgstr "Løs ut disk"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Capture input stream"
8648 #~ msgstr "Pause strøm"
8649
8650 #~ msgid "print help"
8651 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8652
8653 #~ msgid "print detailed help"
8654 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8655
8656 #~ msgid "print help on module"
8657 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "A52 downmix module"
8661 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8665 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8669 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "System Default"
8673 #~ msgstr "Slett"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Equalizer values"
8677 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8678
8679 #~ msgid ""
8680 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8681 #~ "enable this option."
8682 #~ msgstr ""
8683 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8684 #~ "du skrur på dette alternativet."
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "Video encoding codec"
8688 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8689
8690 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8691 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8695 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Audio encoding codec"
8699 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8703 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid ""
8707 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8708 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8709 #~ msgstr ""
8710 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8711 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Close Menu"
8715 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "X11 MGA video output"
8719 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8723 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "SAP interface module"
8727 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8731 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8735 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "osd text filter"
8739 #~ msgstr "Neste fil"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Audio Track"
8743 #~ msgstr "Lyd"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Video Track"
8747 #~ msgstr "Video"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "&Logs..."
8751 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Display identifier"
8755 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8756
8757 #~ msgid ""
8758 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8759 #~ "instance :0.1."
8760 #~ msgstr ""
8761 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8765 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8766
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8771
8772 #~ msgid "Real-time priority"
8773 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Device &name:"
8777 #~ msgstr "Enhets navn:"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "&Title:"
8781 #~ msgstr "Tittel:"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "&Chapter:"
8785 #~ msgstr "Kapittel:"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "File read"
8789 #~ msgstr "Fil"
8790
8791 #~ msgid "Go!"
8792 #~ msgstr "Gå!"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Open &file..."
8796 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Open &disc..."
8800 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "&Network stream..."
8804 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "&Hide interface"
8808 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Spawn a new interface"
8812 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "C&hannels"
8816 #~ msgstr "Kanaler"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Sc&reen"
8820 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "&Program"
8824 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "&Title"
8828 #~ msgstr "Tittel"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "&Chapter"
8832 #~ msgstr "Kapittel"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Select angle"
8836 #~ msgstr "Velg fil"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Close this popup"
8840 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "&Jump..."
8844 #~ msgstr "_Hopp..."
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "New stream"
8848 #~ msgstr "Stopp strøm"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Network Stream..."
8852 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Next file"
8856 #~ msgstr "Neste fil"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "&Stream output..."
8860 #~ msgstr "Standard output:"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "&Add subtitles..."
8864 #~ msgstr "_Teksting"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Exit"
8868 #~ msgstr "_Avslutt"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "&Fullscreen"
8872 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "About..."
8876 #~ msgstr "_Om..."
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Select next title"
8880 #~ msgstr "Velg fil"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Toggle mute"
8884 #~ msgstr "Grensesnitt"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Set the window on top"
8888 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Open network"
8892 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Network mode"
8896 #~ msgstr "Nettverk"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "&Add"
8900 #~ msgstr "Legg til"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "&Disc..."
8904 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "&Network..."
8908 #~ msgstr "Nettverk"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "&Url"
8912 #~ msgstr "Url"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "&Invert selection"
8916 #~ msgstr "Valg"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "&Crop selection"
8920 #~ msgstr "Valg"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "&Delete selection"
8924 #~ msgstr "Valg"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Delete &all"
8928 #~ msgstr "Slett"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Invert selection"
8932 #~ msgstr "Valg"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Crop selection"
8936 #~ msgstr "Valg"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Delete selection"
8940 #~ msgstr "Valg"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Play the selected stream"
8944 #~ msgstr "Spill strøm"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Add subtitles"
8948 #~ msgstr "_Teksting"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8953 #~ msgstr ""
8954 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Native Windows interface"
8958 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "video device"
8962 #~ msgstr "lydenhet"
8963
8964 #~ msgid "font"
8965 #~ msgstr "skrifttype"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Translation"
8969 #~ msgstr "oversettelse"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "enable network channel mode"
8973 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8974
8975 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "channel server address"
8981 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8982
8983 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8984 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "channel server port"
8988 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8989
8990 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8991 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "network interface"
8995 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8996
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8999 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9002 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Network Channel:"
9006 #~ msgstr "Kanaler:"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Stream output:"
9010 #~ msgstr "Standard output:"
9011
9012 #~ msgid "Screen %d"
9013 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "Open skin"
9017 #~ msgstr "Åpne Disk"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Skin files"
9021 #~ msgstr "Åpne fil"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "All files"
9025 #~ msgstr "Fil"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Add file"
9029 #~ msgstr "_Teksting"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Stream Output"
9033 #~ msgstr "Standard output:"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Device Name"
9037 #~ msgstr "Navn på enhet"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "dvdplay input module"
9041 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "HTTP access module"
9045 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "raw UDP access module"
9049 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "flac decoder module"
9053 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9057 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "User"
9061 #~ msgstr "Fort"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "image crop video module"
9065 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9066
9067 #~ msgid "X11 MGA module"
9068 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9069
9070 #~ msgid "SVGAlib module"
9071 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9072
9073 #~ msgid "X11 module"
9074 #~ msgstr "X11 modul"