]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Merge po update to trunk
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-13 13:34+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
149 "modules."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 src/playlist-oldnew/sort.c:119
252 #: src/playlist-oldnew/sort.c:121 src/playlist-oldold/sort.c:108
253 #: src/playlist-oldold/sort.c:110 modules/access/vcdx/access.c:1326
254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:511
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
258 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
259 #: modules/mux/asf.c:50
260 #, fuzzy
261 msgid "Author"
262 msgstr "Forfattere"
263
264 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:617
266 msgid "Artist"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:31
270 msgid "Genre"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
274 #, fuzzy
275 msgid "Copyright"
276 msgstr "Crop?"
277
278 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
279 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
280 #, fuzzy
281 msgid "Description"
282 msgstr "Varighet"
283
284 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
285 #, fuzzy
286 msgid "Rating"
287 msgstr "tegn"
288
289 #: include/vlc_meta.h:35
290 #, fuzzy
291 msgid "Date"
292 msgstr "Pause"
293
294 #: include/vlc_meta.h:36
295 #, fuzzy
296 msgid "Setting"
297 msgstr "_Innstillinger"
298
299 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
304 msgid "URL"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
309 msgid "Language"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:40
313 msgid "CDDB Artist"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:41
317 msgid "CDDB Category"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_meta.h:42
321 msgid "CDDB Disc ID"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_meta.h:43
325 msgid "CDDB Extended Data"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_meta.h:44
329 #, fuzzy
330 msgid "CDDB Genre"
331 msgstr "Ingen tjener"
332
333 #: include/vlc_meta.h:45
334 #, fuzzy
335 msgid "CDDB Year"
336 msgstr "Ingen tjener"
337
338 #: include/vlc_meta.h:46
339 #, fuzzy
340 msgid "CDDB Title"
341 msgstr "Tittel"
342
343 #: include/vlc_meta.h:48
344 msgid "CD-Text Arranger"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:49
348 msgid "CD-Text Composer"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_meta.h:50
352 msgid "CD-Text Disc ID"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_meta.h:51
356 msgid "CD-Text Genre"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_meta.h:52
360 #, fuzzy
361 msgid "CD-Text Message"
362 msgstr "Beskjeder"
363
364 #: include/vlc_meta.h:53
365 msgid "CD-Text Songwriter"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_meta.h:54
369 msgid "CD-Text Performer"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_meta.h:55
373 #, fuzzy
374 msgid "CD-Text Title"
375 msgstr "Neste fil"
376
377 #: include/vlc_meta.h:57
378 #, fuzzy
379 msgid "ISO-9660 Application ID"
380 msgstr "Om dette programmet"
381
382 #: include/vlc_meta.h:58
383 #, fuzzy
384 msgid "ISO-9660 Preparer"
385 msgstr "Kapittel"
386
387 #: include/vlc_meta.h:59
388 msgid "ISO-9660 Publisher"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_meta.h:60
392 msgid "ISO-9660 Volume"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_meta.h:61
396 #, fuzzy
397 msgid "ISO-9660 Volume Set"
398 msgstr "Øk volum"
399
400 #: include/vlc_meta.h:63
401 #, fuzzy
402 msgid "Codec Name"
403 msgstr "Navn på enhet"
404
405 #: include/vlc_meta.h:64
406 #, fuzzy
407 msgid "Codec Description"
408 msgstr "Varighet"
409
410 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
411 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
412 #, fuzzy
413 msgid "Visualizations"
414 msgstr "_Navigasjon"
415
416 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
417 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
419 msgid "Disable"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
423 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
424 msgid "Random"
425 msgstr ""
426
427 #: src/audio_output/input.c:112
428 #, fuzzy
429 msgid "Scope"
430 msgstr "Stopp"
431
432 #: src/audio_output/input.c:114
433 msgid "Spectrum"
434 msgstr ""
435
436 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
439 #, fuzzy
440 msgid "Equalizer"
441 msgstr "Standard grensesnitt: "
442
443 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
445 #, fuzzy
446 msgid "Audio filters"
447 msgstr "Lyd"
448
449 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
450 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
452 #, fuzzy
453 msgid "Audio Channels"
454 msgstr "Velg lydkanal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
457 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
458 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
459 #: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
460 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
461 msgid "Stereo"
462 msgstr "Stereo"
463
464 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
465 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
466 #: modules/video_filter/logo.c:81
467 msgid "Left"
468 msgstr "Venstre"
469
470 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
471 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
472 #: modules/video_filter/logo.c:81
473 msgid "Right"
474 msgstr "Høyre"
475
476 #: src/audio_output/output.c:135
477 msgid "Dolby Surround"
478 msgstr ""
479
480 #: src/audio_output/output.c:147
481 msgid "Reverse stereo"
482 msgstr "Omvendt stereo"
483
484 #: src/extras/getopt.c:638
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:663
490 #, c-format
491 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:668
495 #, c-format
496 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
500 #, c-format
501 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:715
505 #, c-format
506 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:719
510 #, c-format
511 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:745
515 #, c-format
516 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:748
520 #, c-format
521 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
525 #, c-format
526 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/extras/getopt.c:825
530 #, c-format
531 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/extras/getopt.c:843
535 #, c-format
536 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/input/control.c:257
540 #, c-format
541 msgid "Bookmark %i"
542 msgstr ""
543
544 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
545 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1129
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
558 msgid "Codec"
559 msgstr ""
560
561 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
562 #: modules/gui/macosx/output.m:153
563 msgid "Type"
564 msgstr ""
565
566 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
570 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
572 msgid "Audio"
573 msgstr "Lyd"
574
575 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
579 msgid "Channels"
580 msgstr "Kanaler"
581
582 #: src/input/es_out.c:1149
583 #, fuzzy
584 msgid "Sample rate"
585 msgstr "Valgte"
586
587 #: src/input/es_out.c:1150
588 #, c-format
589 msgid "%d Hz"
590 msgstr ""
591
592 #: src/input/es_out.c:1154
593 msgid "Bits per sample"
594 msgstr ""
595
596 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Bitrate"
599 msgstr "Lyd"
600
601 #: src/input/es_out.c:1159
602 #, c-format
603 msgid "%d kb/s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
611 msgid "Video"
612 msgstr "Video"
613
614 #: src/input/es_out.c:1168
615 msgid "Resolution"
616 msgstr "Oppløsning"
617
618 #: src/input/es_out.c:1174
619 #, fuzzy
620 msgid "Display resolution"
621 msgstr "Oppløsning"
622
623 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
625 #, fuzzy
626 msgid "Subtitle"
627 msgstr "_Teksting"
628
629 #: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550
630 #: src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 src/playlist-oldnew/item.c:67
631 #: src/playlist-oldnew/sort.c:119 src/playlist-oldnew/sort.c:121
632 #: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist-oldold/item.c:67
633 #: src/playlist-oldold/sort.c:108 src/playlist-oldold/sort.c:110
634 #: src/playlist/item.c:77 src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
635 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
638 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
639 msgid "General"
640 msgstr ""
641
642 #: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
644 #, fuzzy
645 msgid "Meta-information"
646 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
647
648 #: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
649 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
650 #, fuzzy
651 msgid "Stream"
652 msgstr "Stopp strøm"
653
654 #: src/input/input.c:1550 src/playlist-oldnew/item-ext.c:302
655 #: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist/item.c:255
656 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182
659 msgid "Duration"
660 msgstr "Varighet"
661
662 #: src/input/var.c:118
663 msgid "Bookmark"
664 msgstr ""
665
666 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
669 #, fuzzy
670 msgid "Program"
671 msgstr "Avslutt programmet"
672
673 #: src/input/var.c:135
674 #, fuzzy
675 msgid "Programs"
676 msgstr "Avslutt programmet"
677
678 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
680 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
683 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
684 msgid "Chapter"
685 msgstr "Kapittel"
686
687 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
688 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
689 #, fuzzy
690 msgid "Navigation"
691 msgstr "_Navigasjon"
692
693 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
694 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
695 #, fuzzy
696 msgid "Video Track"
697 msgstr "Video"
698
699 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
700 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
701 #, fuzzy
702 msgid "Audio Track"
703 msgstr "Lyd"
704
705 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
707 #, fuzzy
708 msgid "Subtitles Track"
709 msgstr "_Teksting"
710
711 #: src/input/var.c:263
712 #, fuzzy
713 msgid "Next title"
714 msgstr "Neste fil"
715
716 #: src/input/var.c:268
717 #, fuzzy
718 msgid "Previous title"
719 msgstr "Forrige fil"
720
721 #: src/input/var.c:291
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Title %i"
724 msgstr "Tittel"
725
726 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Chapter %i"
729 msgstr "Kapittel"
730
731 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
732 #, fuzzy
733 msgid "Next chapter"
734 msgstr "Kapittel"
735
736 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
737 #, fuzzy
738 msgid "Previous chapter"
739 msgstr "Kapittel"
740
741 #: src/interface/interface.c:324
742 #, fuzzy
743 msgid "Switch interface"
744 msgstr "_Gjem grensesnitt"
745
746 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
747 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
748 #, fuzzy
749 msgid "Add Interface"
750 msgstr "_Gjem grensesnitt"
751
752 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
753 #: src/misc/modules.c:1920
754 msgid "C"
755 msgstr "no"
756
757 #: src/libvlc.c:302
758 #, fuzzy
759 msgid "Help options"
760 msgstr "Pause strøm"
761
762 #: src/libvlc.c:320
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
765 msgstr ""
766 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
767 "\n"
768
769 #: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
770 msgid "string"
771 msgstr "tegn"
772
773 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
774 msgid "integer"
775 msgstr "heltall"
776
777 #: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
778 msgid "float"
779 msgstr "desimaltall"
780
781 #: src/libvlc.c:1964
782 msgid " (default enabled)"
783 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
784
785 #: src/libvlc.c:1965
786 msgid " (default disabled)"
787 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
788
789 #: src/libvlc.c:2105
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Usage: %s [options] [items]...\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
796 "\n"
797
798 #: src/libvlc.c:2108
799 #, c-format
800 msgid "[module]              [description]\n"
801 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
802
803 #: src/libvlc.c:2152
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid ""
806 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
807 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
808 "see the file named COPYING for details.\n"
809 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
810 msgstr ""
811 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
812 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
813 "License;\n"
814 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
815 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
816
817 #: src/libvlc.c:2194
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 msgstr ""
823 "\n"
824 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
825
826 #: src/libvlc.h:34
827 #, fuzzy
828 msgid "Auto"
829 msgstr "Forfattere"
830
831 #: src/libvlc.h:34
832 msgid "American"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:34
836 msgid "British"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
840 msgid "Spanish"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
844 msgid "German"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
848 #, fuzzy
849 msgid "French"
850 msgstr "Frekvens:"
851
852 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
853 msgid "Hungarian"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
857 #, fuzzy
858 msgid "Italian"
859 msgstr "tegn"
860
861 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
862 msgid "Japanese"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
866 msgid "Dutch"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
870 msgid "Norwegian"
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
874 msgid "Polish"
875 msgstr ""
876
877 #: src/libvlc.h:36
878 #, fuzzy
879 msgid "Brazilian"
880 msgstr "tegn"
881
882 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
883 #, fuzzy
884 msgid "Russian"
885 msgstr "skrifttype"
886
887 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
888 msgid "Swedish"
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:47
892 #, fuzzy
893 msgid ""
894 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
895 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
896 "various related options."
897 msgstr ""
898 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
899 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
900
901 #: src/libvlc.h:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Interface module"
904 msgstr "grensesnittmodul"
905
906 #: src/libvlc.h:53
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
910 "The default behavior is to automatically select the best module available."
911 msgstr ""
912 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
913 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
914
915 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
916 #, fuzzy
917 msgid "Extra interface modules"
918 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
919
920 #: src/libvlc.h:59
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
924 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
925 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
926 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
927 msgstr ""
928 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
929 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
930 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
931
932 #: src/libvlc.h:64
933 #, fuzzy
934 msgid "Verbosity (0,1,2)"
935 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
936
937 #: src/libvlc.h:66
938 msgid ""
939 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
940 "1=warnings, 2=debug)."
941 msgstr ""
942 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
943 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
944
945 #: src/libvlc.h:69
946 #, fuzzy
947 msgid "Be quiet"
948 msgstr "vær stille"
949
950 #: src/libvlc.h:71
951 msgid "This options turns off all warning and information messages."
952 msgstr ""
953 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
954
955 #: src/libvlc.h:74
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
959 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
960 msgstr ""
961 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
962 "dette alternativet."
963
964 #: src/libvlc.h:78
965 #, fuzzy
966 msgid "Color messages"
967 msgstr "fargede beskjeder"
968
969 #: src/libvlc.h:80
970 msgid ""
971 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
972 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
973 msgstr ""
974 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
975 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
976
977 #: src/libvlc.h:83
978 #, fuzzy
979 msgid "Show advanced options"
980 msgstr "vis avanserte alternativer"
981
982 #: src/libvlc.h:85
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
986 "all the available options, including those that most users should never "
987 "touch."
988 msgstr ""
989 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
990 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
991 "røre."
992
993 #: src/libvlc.h:90
994 msgid ""
995 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
996 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
997 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
998 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
999 "modules section."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:96
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Audio output module"
1005 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1006
1007 #: src/libvlc.h:98
1008 msgid ""
1009 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1010 "default behavior is to automatically select the best method available."
1011 msgstr ""
1012 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1013 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1014 "tilgjengelige metoden. "
1015
1016 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Enable audio"
1019 msgstr "skru på lyd"
1020
1021 #: src/libvlc.h:104
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1025 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1026 msgstr ""
1027 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1028 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1029
1030 #: src/libvlc.h:107
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Force mono audio"
1033 msgstr "framtvinger monolyd"
1034
1035 #: src/libvlc.h:108
1036 #, fuzzy
1037 msgid "This will force a mono audio output."
1038 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1039
1040 #: src/libvlc.h:110
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Audio output volume"
1043 msgstr "Lydeksport volum"
1044
1045 #: src/libvlc.h:112
1046 msgid ""
1047 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1048 msgstr ""
1049 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1050 "alternativet."
1051
1052 #: src/libvlc.h:115
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Audio output saved volume"
1055 msgstr "Standard grensesnitt: "
1056
1057 #: src/libvlc.h:117
1058 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1059 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1060
1061 #: src/libvlc.h:119
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1064 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1065
1066 #: src/libvlc.h:121
1067 #, fuzzy
1068 msgid ""
1069 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1070 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1071 msgstr ""
1072 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1073 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1074
1075 #: src/libvlc.h:125
1076 msgid "High quality audio resampling"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:127
1080 msgid ""
1081 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1082 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1083 "resampling algorithm will be used instead."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:132
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Audio desynchronization compensation"
1089 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1090
1091 #: src/libvlc.h:134
1092 #, fuzzy
1093 msgid ""
1094 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1095 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1096 "the audio."
1097 msgstr ""
1098 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1099 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1100
1101 #: src/libvlc.h:138
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Preferred audio output channels mode"
1104 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1105
1106 #: src/libvlc.h:140
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1110 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1111 "the audio stream being played)."
1112 msgstr ""
1113 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1114 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1115
1116 #: src/libvlc.h:144
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1119 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1120
1121 #: src/libvlc.h:146
1122 msgid ""
1123 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1124 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1125 msgstr ""
1126 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1127 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1128
1129 #: src/libvlc.h:151
1130 msgid ""
1131 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1132 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:154
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Channel mixer"
1138 msgstr "Kanaltjener:"
1139
1140 #: src/libvlc.h:156
1141 msgid ""
1142 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1143 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:161
1147 msgid ""
1148 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1149 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1150 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1151 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1152 "options."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:167
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Video output module"
1158 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1159
1160 #: src/libvlc.h:169
1161 msgid ""
1162 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1163 "default behavior is to automatically select the best method available."
1164 msgstr ""
1165 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1166 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1167 "tilgjengelige metoden."
1168
1169 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Enable video"
1172 msgstr "skru på video"
1173
1174 #: src/libvlc.h:175
1175 #, fuzzy
1176 msgid ""
1177 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1178 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1179 msgstr ""
1180 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1181 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1182
1183 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1184 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Video width"
1187 msgstr "videobredde"
1188
1189 #: src/libvlc.h:180
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1193 "video characteristics."
1194 msgstr ""
1195 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1196 "til videoviseren."
1197
1198 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1199 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Video height"
1202 msgstr "videohøyde"
1203
1204 #: src/libvlc.h:185
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1208 "video characteristics."
1209 msgstr ""
1210 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1211 "til videoviseren."
1212
1213 #: src/libvlc.h:188
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Video x coordinate"
1216 msgstr "lydenhet"
1217
1218 #: src/libvlc.h:190
1219 msgid ""
1220 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1221 "(x coordinate)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:193
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Video y coordinate"
1227 msgstr "lydenhet"
1228
1229 #: src/libvlc.h:195
1230 msgid ""
1231 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1232 "(y coordinate)."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:198
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Video title"
1238 msgstr "lydenhet"
1239
1240 #: src/libvlc.h:200
1241 msgid "You can specify a custom video window title here."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:202
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Video alignment"
1247 msgstr "_Innstillinger"
1248
1249 #: src/libvlc.h:204
1250 msgid ""
1251 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1252 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1253 "combinations of these values)."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Center"
1259 msgstr "Kapittel"
1260
1261 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1262 msgid "Top"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Bottom"
1268 msgstr "Gå til:"
1269
1270 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Top-Left"
1273 msgstr "Venstre"
1274
1275 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Top-Right"
1278 msgstr "Høyre"
1279
1280 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1281 msgid "Bottom-Left"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1285 msgid "Bottom-Right"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:212
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Zoom video"
1291 msgstr "xvideo"
1292
1293 #: src/libvlc.h:214
1294 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1295 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1296
1297 #: src/libvlc.h:216
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Grayscale video output"
1300 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1301
1302 #: src/libvlc.h:218
1303 msgid ""
1304 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1305 "can also allow you to save some processing power)."
1306 msgstr ""
1307 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1308 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1309
1310 #: src/libvlc.h:221
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Fullscreen video output"
1313 msgstr "Fullskjermdybde:"
1314
1315 #: src/libvlc.h:223
1316 msgid ""
1317 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1318 msgstr ""
1319 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1320
1321 #: src/libvlc.h:226
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Overlay video output"
1324 msgstr "Fullskjermdybde:"
1325
1326 #: src/libvlc.h:228
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1330 "your graphics card (hardware acceleration)."
1331 msgstr ""
1332 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1333 "alternativet er påskrudd."
1334
1335 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1336 msgid "Always on top"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:232
1340 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:235
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Video filter module"
1346 msgstr "Standard grensesnitt: "
1347
1348 #: src/libvlc.h:237
1349 msgid ""
1350 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1351 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1352 msgstr ""
1353 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1354 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1355 "videovinduet. "
1356
1357 #: src/libvlc.h:241
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Source aspect ratio"
1360 msgstr "kildens bildeformat"
1361
1362 #: src/libvlc.h:243
1363 msgid ""
1364 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1365 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1366 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1367 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1368 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1369 msgstr ""
1370 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1371 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1372 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1373 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1374 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1375 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1376
1377 #: src/libvlc.h:251
1378 msgid ""
1379 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1380 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1381 "channel."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:255
1385 msgid "Clock reference average counter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:257
1389 msgid ""
1390 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1391 "to 10000."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:260
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Server port"
1397 msgstr "Ingen tjener !"
1398
1399 #: src/libvlc.h:262
1400 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1401 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1402
1403 #: src/libvlc.h:264
1404 #, fuzzy
1405 msgid "MTU of the network interface"
1406 msgstr "Grensesnitt"
1407
1408 #: src/libvlc.h:266
1409 msgid ""
1410 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1411 "usually 1500."
1412 msgstr ""
1413 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1414 "dette vanligvis 1500."
1415
1416 #: src/libvlc.h:269
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Network interface address"
1419 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1420
1421 #: src/libvlc.h:271
1422 msgid ""
1423 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1424 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1425 "multicasting interface here."
1426 msgstr ""
1427 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1428 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1429 "her."
1430
1431 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Time to live"
1434 msgstr "levetid"
1435
1436 #: src/libvlc.h:277
1437 msgid ""
1438 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1439 "output."
1440 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1441
1442 #: src/libvlc.h:280
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Choose program (SID)"
1445 msgstr "Avslutt programmet"
1446
1447 #: src/libvlc.h:282
1448 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1449 msgstr ""
1450 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1451
1452 #: src/libvlc.h:284
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Choose programs"
1455 msgstr "Avslutt programmet"
1456
1457 #: src/libvlc.h:286
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1460 msgstr ""
1461 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1462
1463 #: src/libvlc.h:289
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Choose audio"
1466 msgstr "velg lyd"
1467
1468 #: src/libvlc.h:291
1469 #, fuzzy
1470 msgid ""
1471 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1472 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1473
1474 #: src/libvlc.h:294
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Choose audio channel"
1477 msgstr "Velg Kapittel"
1478
1479 #: src/libvlc.h:296
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1483 "to n)."
1484 msgstr ""
1485 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1486 "DVD (fra 1 til n)."
1487
1488 #: src/libvlc.h:299
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Choose subtitle track"
1491 msgstr "Velg tittel"
1492
1493 #: src/libvlc.h:301
1494 #, fuzzy
1495 msgid ""
1496 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1497 msgstr ""
1498 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1499 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1500
1501 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1502 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1506 msgid "Input start time (seconds)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1510 msgid "Input stop time (seconds)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1514 msgid "Input slave (experimental)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:316
1518 msgid "Bookmarks list for a stream"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:317
1522 msgid ""
1523 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1524 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1525 "{...}\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:322
1529 msgid ""
1530 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1531 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1532 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1533 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:328
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Force SPU position"
1539 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1540
1541 #: src/libvlc.h:330
1542 msgid ""
1543 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1544 "over the movie. Try several positions."
1545 msgstr ""
1546 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1547 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1548
1549 #: src/libvlc.h:333
1550 msgid "On Screen Display"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:335
1554 msgid ""
1555 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1556 "Display). You can disable this feature here."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:338
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Subpictures filter module"
1562 msgstr "Standard grensesnitt: "
1563
1564 #: src/libvlc.h:340
1565 msgid ""
1566 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1567 "logo."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:343
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Autodetect subtitle files"
1573 msgstr "Velg teksting kanal"
1574
1575 #: src/libvlc.h:345
1576 msgid ""
1577 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:348
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1583 msgstr "_Teksting"
1584
1585 #: src/libvlc.h:350
1586 msgid ""
1587 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1588 "Options are:\n"
1589 "0 = no subtitles autodetected\n"
1590 "1 = any subtitle file\n"
1591 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1592 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1593 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:358
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Subtitle autodetection paths"
1599 msgstr "_Teksting"
1600
1601 #: src/libvlc.h:360
1602 msgid ""
1603 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1604 "found in the current directory."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:363
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Use subtitle file"
1610 msgstr "Velg teksting kanal"
1611
1612 #: src/libvlc.h:365
1613 msgid ""
1614 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1615 "subtitle file."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:368
1619 msgid "DVD device"
1620 msgstr "DVD-enhet"
1621
1622 #: src/libvlc.h:371
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1626 "the drive letter (eg. D:)"
1627 msgstr ""
1628 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1629 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1630
1631 #: src/libvlc.h:375
1632 msgid "This is the default DVD device to use."
1633 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1634
1635 #: src/libvlc.h:378
1636 msgid "VCD device"
1637 msgstr "VCD-enhet"
1638
1639 #: src/libvlc.h:381
1640 msgid ""
1641 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1642 "scan for a suitable CD-ROM device."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:385
1646 msgid "This is the default VCD device to use."
1647 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1648
1649 #: src/libvlc.h:388
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Audio CD device"
1652 msgstr "lydenhet"
1653
1654 #: src/libvlc.h:391
1655 msgid ""
1656 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1657 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:395
1661 #, fuzzy
1662 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1663 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1664
1665 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Force IPv6"
1668 msgstr "fastsett IPv6"
1669
1670 #: src/libvlc.h:400
1671 msgid ""
1672 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1673 "connections."
1674 msgstr ""
1675 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1676 "forbindelser over UDP og HTTP."
1677
1678 #: src/libvlc.h:403
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Force IPv4"
1681 msgstr "fastsett IPv4"
1682
1683 #: src/libvlc.h:405
1684 msgid ""
1685 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1686 "connections."
1687 msgstr ""
1688 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1689 "forbindelser over UDP og HTTP."
1690
1691 #: src/libvlc.h:408
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Title metadata"
1694 msgstr "Fil"
1695
1696 #: src/libvlc.h:410
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1699 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1700
1701 #: src/libvlc.h:412
1702 msgid "Author metadata"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:414
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1708 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1709
1710 #: src/libvlc.h:416
1711 msgid "Artist metadata"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:418
1715 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:420
1719 msgid "Genre metadata"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:422
1723 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:424
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Copyright metadata"
1729 msgstr "Crop?"
1730
1731 #: src/libvlc.h:426
1732 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:428
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Description metadata"
1738 msgstr "Varighet"
1739
1740 #: src/libvlc.h:430
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1743 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1744
1745 #: src/libvlc.h:432
1746 msgid "Date metadata"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:434
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1752 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1753
1754 #: src/libvlc.h:436
1755 msgid "URL metadata"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:438
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1761 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1762
1763 #: src/libvlc.h:441
1764 msgid ""
1765 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1766 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1767 "can break playback of all your streams."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:445
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Preferred codecs list"
1773 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1774
1775 #: src/libvlc.h:447
1776 msgid ""
1777 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1778 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1779 "the other ones."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:451
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Preferred encoders list"
1785 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1786
1787 #: src/libvlc.h:453
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1791 msgstr ""
1792 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1793
1794 #: src/libvlc.h:457
1795 msgid ""
1796 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1797 "subsystem."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:460
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Choose a stream output"
1803 msgstr "velg en utstrøm"
1804
1805 #: src/libvlc.h:462
1806 msgid "Empty if no stream output."
1807 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1808
1809 #: src/libvlc.h:464
1810 msgid "Enable streaming of all ES"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:466
1814 #, fuzzy
1815 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1816 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1817
1818 #: src/libvlc.h:468
1819 msgid "Display while streaming"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:470
1823 #, fuzzy
1824 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1825 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1826
1827 #: src/libvlc.h:472
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Enable video stream output"
1830 msgstr "Fullskjermdybde:"
1831
1832 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1833 msgid ""
1834 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1835 "stream output facility when this last one is enabled."
1836 msgstr ""
1837 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1838 "denne er påskrudd."
1839
1840 #: src/libvlc.h:477
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Enable audio stream output"
1843 msgstr "Standard grensesnitt: "
1844
1845 #: src/libvlc.h:482
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Keep stream output open"
1848 msgstr "Standard output:"
1849
1850 #: src/libvlc.h:484
1851 msgid ""
1852 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1853 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1854 "specified)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:488
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Preferred packetizer list"
1860 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1861
1862 #: src/libvlc.h:490
1863 msgid ""
1864 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1865 msgstr ""
1866 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1867
1868 #: src/libvlc.h:493
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Mux module"
1871 msgstr "Standard grensesnitt: "
1872
1873 #: src/libvlc.h:495
1874 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1875 msgstr ""
1876 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1877
1878 #: src/libvlc.h:497
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Access output module"
1881 msgstr "Standard grensesnitt: "
1882
1883 #: src/libvlc.h:499
1884 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1885 msgstr ""
1886 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1887 "tilgangseksport"
1888
1889 #: src/libvlc.h:501
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Control SAP flow"
1892 msgstr "skrifttype"
1893
1894 #: src/libvlc.h:502
1895 msgid ""
1896 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1897 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:506
1901 msgid "SAP announcement interval"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:507
1905 msgid ""
1906 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1907 "between SAP announcements"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:511
1911 msgid ""
1912 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1913 "You should always leave all these enabled."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:514
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Enable CPU MMX support"
1919 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1920
1921 #: src/libvlc.h:516
1922 msgid ""
1923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1924 "of them."
1925 msgstr ""
1926 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1927 "dette."
1928
1929 #: src/libvlc.h:519
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1932 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1933
1934 #: src/libvlc.h:521
1935 msgid ""
1936 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1937 "advantage of them."
1938 msgstr ""
1939 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1940 "dette."
1941
1942 #: src/libvlc.h:524
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1945 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1946
1947 #: src/libvlc.h:526
1948 msgid ""
1949 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1950 "advantage of them."
1951 msgstr ""
1952 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1953 "dette dette."
1954
1955 #: src/libvlc.h:529
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Enable CPU SSE support"
1958 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1959
1960 #: src/libvlc.h:531
1961 msgid ""
1962 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1963 "of them."
1964 msgstr ""
1965 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1966 "dette dette."
1967
1968 #: src/libvlc.h:534
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1971 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1972
1973 #: src/libvlc.h:536
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1977 "of them."
1978 msgstr ""
1979 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1980 "dette dette."
1981
1982 #: src/libvlc.h:539
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1985 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1986
1987 #: src/libvlc.h:541
1988 msgid ""
1989 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1990 "advantage of them."
1991 msgstr ""
1992 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1993 "dette dette."
1994
1995 #: src/libvlc.h:545
1996 msgid ""
1997 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1998 "overridden in the playlist dialog box."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:548
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Services discovery modules"
2004 msgstr "Standard grensesnitt: "
2005
2006 #: src/libvlc.h:550
2007 msgid ""
2008 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2009 "Typical values are sap, hal, ..."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:553
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Play files randomly forever"
2015 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2016
2017 #: src/libvlc.h:555
2018 msgid ""
2019 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2020 "interrupted."
2021 msgstr ""
2022 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2023 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2024
2025 #: src/libvlc.h:558
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Loop playlist on end"
2028 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2029
2030 #: src/libvlc.h:560
2031 msgid ""
2032 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2033 "option."
2034 msgstr ""
2035 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2036 "alternativet."
2037
2038 #: src/libvlc.h:563
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Repeat the current item"
2041 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2042
2043 #: src/libvlc.h:565
2044 msgid ""
2045 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2046 "and over again."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:568
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Play and stop"
2052 msgstr "Spill fortere"
2053
2054 #: src/libvlc.h:570
2055 msgid ""
2056 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2057 "index."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:574
2061 msgid ""
2062 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2063 "you really know what you are doing."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:577
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Memory copy module"
2069 msgstr "modul for minnekopiering"
2070
2071 #: src/libvlc.h:579
2072 msgid ""
2073 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2074 "select the fastest one supported by your hardware."
2075 msgstr ""
2076 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2077 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2078
2079 #: src/libvlc.h:582
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Access module"
2082 msgstr "Standard grensesnitt: "
2083
2084 #: src/libvlc.h:584
2085 #, fuzzy
2086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2087 msgstr ""
2088 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2089 "tilgangsmoduler"
2090
2091 #: src/libvlc.h:586
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Demux module"
2094 msgstr "Standard grensesnitt: "
2095
2096 #: src/libvlc.h:588
2097 #, fuzzy
2098 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2099 msgstr ""
2100 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2101
2102 #: src/libvlc.h:590
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Allow real-time priority"
2105 msgstr "Sanntidsprioritet"
2106
2107 #: src/libvlc.h:592
2108 msgid ""
2109 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2110 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2111 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2112 "only activate this if you know what you're doing."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:598
2116 msgid "Adjust VLC priority"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:600
2120 msgid ""
2121 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2122 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2123 "VLC instances."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:604
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Minimize number of threads"
2129 msgstr "Stopp strøm"
2130
2131 #: src/libvlc.h:606
2132 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:608
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Modules search path"
2138 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2139
2140 #: src/libvlc.h:610
2141 #, fuzzy
2142 msgid ""
2143 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2144 "modules."
2145 msgstr ""
2146 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2147 "med dette alternativet."
2148
2149 #: src/libvlc.h:613
2150 msgid "Use a plugins cache"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:615
2154 msgid ""
2155 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2156 "start time of VLC."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:618
2160 msgid "Run as daemon process"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:620
2164 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:622
2168 msgid "Allow only one running instance"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:624
2172 msgid ""
2173 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2174 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2175 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2176 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2177 "running instance or enqueue it."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:630
2181 msgid "Increase the priority of the process"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:632
2185 msgid ""
2186 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2187 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2188 "could otherwise take too much processor time.\n"
2189 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2190 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2191 "require a reboot of your machine."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:639
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2197 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2198
2199 #: src/libvlc.h:641
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2203 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2204 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2205 msgstr ""
2206 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2207 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2208 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2209
2210 #: src/libvlc.h:646
2211 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2212 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2213
2214 #: src/libvlc.h:649
2215 #, fuzzy
2216 msgid ""
2217 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2218 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2219 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2220 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2221 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2222 msgstr ""
2223 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2224 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2225 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2226 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2227 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2228
2229 #: src/libvlc.h:657
2230 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
2234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2235 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2236 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Fullscreen"
2239 msgstr "_Fullskjerm"
2240
2241 #: src/libvlc.h:661
2242 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:662
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Play/Pause"
2248 msgstr "Spill fortere"
2249
2250 #: src/libvlc.h:663
2251 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:664
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Pause only"
2257 msgstr "Pause"
2258
2259 #: src/libvlc.h:665
2260 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:666
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Play only"
2266 msgstr "Spill saktere"
2267
2268 #: src/libvlc.h:667
2269 msgid "Select the hotkey to use to play."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:569
2273 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Faster"
2276 msgstr "Fort"
2277
2278 #: src/libvlc.h:669
2279 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:575
2283 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Slower"
2286 msgstr "Sakte"
2287
2288 #: src/libvlc.h:671
2289 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:539
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2297 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2298 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2299 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2300 msgid "Next"
2301 msgstr "Neste"
2302
2303 #: src/libvlc.h:673
2304 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:550
2308 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2309 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Previous"
2313 msgstr "Forrige fil"
2314
2315 #: src/libvlc.h:675
2316 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2322 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2323 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2325 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2326 #: modules/visualization/xosd.c:231
2327 #, c-format
2328 msgid "Stop"
2329 msgstr "Stopp"
2330
2331 #: src/libvlc.h:677
2332 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Position"
2338 msgstr "_Navigasjon"
2339
2340 #: src/libvlc.h:679
2341 msgid "Select the hotkey to display the position."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:681
2345 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:682
2349 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:684
2353 msgid "Jump 1 minute backwards"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:685
2357 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:686
2361 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:687
2365 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:688
2369 msgid "Jump 10 seconds forward"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:689
2373 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:691
2377 msgid "Jump 1 minute forward"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:692
2381 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:694
2385 msgid "Jump 5 minutes forward"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:695
2389 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quit"
2396 msgstr "Om"
2397
2398 #: src/libvlc.h:698
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2401 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2402
2403 #: src/libvlc.h:699
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Navigate up"
2406 msgstr "_Navigasjon"
2407
2408 #: src/libvlc.h:700
2409 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:701
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Navigate down"
2415 msgstr "_Navigasjon"
2416
2417 #: src/libvlc.h:702
2418 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:703
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Navigate left"
2424 msgstr "_Navigasjon"
2425
2426 #: src/libvlc.h:704
2427 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:705
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Navigate right"
2433 msgstr "_Navigasjon"
2434
2435 #: src/libvlc.h:706
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2438 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2439
2440 #: src/libvlc.h:707
2441 msgid "Activate"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:708
2445 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Volume up"
2451 msgstr "Øk volum"
2452
2453 #: src/libvlc.h:710
2454 msgid "Select the key to increase audio volume."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Volume down"
2460 msgstr "Senk volum"
2461
2462 #: src/libvlc.h:712
2463 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2469 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2470 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2471 msgid "Mute"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:714
2475 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:715
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Subtitle delay up"
2481 msgstr "_Teksting"
2482
2483 #: src/libvlc.h:716
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2486 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2487
2488 #: src/libvlc.h:717
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Subtitle delay down"
2491 msgstr "Standard grensesnitt: "
2492
2493 #: src/libvlc.h:718
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2496 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2497
2498 #: src/libvlc.h:719
2499 msgid "Play playlist bookmark 1"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:720
2503 msgid "Play playlist bookmark 2"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:721
2507 msgid "Play playlist bookmark 3"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:722
2511 msgid "Play playlist bookmark 4"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:723
2515 msgid "Play playlist bookmark 5"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:724
2519 msgid "Play playlist bookmark 6"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:725
2523 msgid "Play playlist bookmark 7"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:726
2527 msgid "Play playlist bookmark 8"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:727
2531 msgid "Play playlist bookmark 9"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:728
2535 msgid "Play playlist bookmark 10"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:729
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Select the key to play this bookmark."
2541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2542
2543 #: src/libvlc.h:730
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set playlist bookmark 1"
2546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2547
2548 #: src/libvlc.h:731
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set playlist bookmark 2"
2551 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:732
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set playlist bookmark 3"
2556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2557
2558 #: src/libvlc.h:733
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Set playlist bookmark 4"
2561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2562
2563 #: src/libvlc.h:734
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Set playlist bookmark 5"
2566 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2567
2568 #: src/libvlc.h:735
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Set playlist bookmark 6"
2571 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2572
2573 #: src/libvlc.h:736
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Set playlist bookmark 7"
2576 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2577
2578 #: src/libvlc.h:737
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Set playlist bookmark 8"
2581 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2582
2583 #: src/libvlc.h:738
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Set playlist bookmark 9"
2586 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2587
2588 #: src/libvlc.h:739
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Set playlist bookmark 10"
2591 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2592
2593 #: src/libvlc.h:740
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2596 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2597
2598 #: src/libvlc.h:742
2599 msgid "Go back in browsing history"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:743
2603 msgid ""
2604 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2605 "history."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:744
2609 msgid "Go forward in browsing history"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:745
2613 msgid ""
2614 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2615 "history."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:747
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Cycle audio track"
2621 msgstr "Lyd"
2622
2623 #: src/libvlc.h:748
2624 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:749
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Cycle subtitle track"
2630 msgstr "Velg tittel"
2631
2632 #: src/libvlc.h:750
2633 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:751
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Show interface"
2639 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2640
2641 #: src/libvlc.h:752
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Raise the interface above all other windows"
2644 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2645
2646 #: src/libvlc.h:755
2647 msgid ""
2648 "\n"
2649 "Playlist MRL syntax:\n"
2650 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2651 "URL syntax:\n"
2652 "  [file://]filename              plain media file\n"
2653 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2654 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2655 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2656 "  screen://                      Screen capture\n"
2657 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2658 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2659 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2660 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2661 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2662 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2663 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2667 msgid "Interface"
2668 msgstr "Grensesnitt"
2669
2670 #: src/libvlc.h:871
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Subpictures"
2673 msgstr "_Teksting"
2674
2675 #: src/libvlc.h:892
2676 msgid "Input"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:953
2680 msgid "Decoders"
2681 msgstr "Dekodere"
2682
2683 # , fuzzy
2684 #: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2686 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Stream output"
2689 msgstr "Standard output:"
2690
2691 #: src/libvlc.h:988
2692 msgid "CPU"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2704 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
2705 msgid "Playlist"
2706 msgstr "Spilleliste"
2707
2708 #: src/libvlc.h:1013 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2709 msgid "Miscellaneous"
2710 msgstr "Forskjellig"
2711
2712 #: src/libvlc.h:1054
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Hot keys"
2715 msgstr "Adresse"
2716
2717 #: src/libvlc.h:1278
2718 msgid "main program"
2719 msgstr "hovedprogrammet"
2720
2721 #: src/libvlc.h:1285
2722 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:1287
2726 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:1289
2730 msgid "print a list of available modules"
2731 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2732
2733 #: src/libvlc.h:1291
2734 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:1293
2738 msgid "save the current command line options in the config"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:1295
2742 msgid "reset the current config to the default values"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:1297
2746 msgid "use alternate config file"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:1299
2750 #, fuzzy
2751 msgid "resets the current plugins cache"
2752 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2753
2754 #: src/libvlc.h:1301
2755 msgid "print version information"
2756 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2757
2758 #: src/misc/configuration.c:1167
2759 msgid "boolean"
2760 msgstr "boolsk"
2761
2762 #: src/misc/configuration.c:1175
2763 msgid "key"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2767 msgid "Afar"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2771 msgid "Abkhazian"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2775 msgid "Afrikaans"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2779 msgid "Albanian"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2783 msgid "Amharic"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2787 msgid "Arabic"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2791 msgid "Armenian"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Assamese"
2797 msgstr "Beskjeder"
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2800 msgid "Avestan"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2804 msgid "Aymara"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2808 msgid "Azerbaijani"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2812 msgid "Bashkir"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2816 msgid "Basque"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2820 msgid "Belarusian"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Bengali"
2826 msgstr "skru på video"
2827
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2829 msgid "Bihari"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2833 msgid "Bislama"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2837 msgid "Bosnian"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2841 msgid "Breton"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2845 msgid "Bulgarian"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2849 msgid "Burmese"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Catalan"
2855 msgstr "tegn"
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2858 msgid "Chamorro"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2862 msgid "Chechen"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Chinese"
2868 msgstr "Kanaler"
2869
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2871 msgid "Church Slavic"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2875 msgid "Chuvash"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Cornish"
2881 msgstr "Crop?"
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2884 msgid "Corsican"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2888 msgid "Czech"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Danish"
2894 msgstr "Disk"
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2897 msgid "Dzongkha"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2901 msgid "English"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2905 msgid "Esperanto"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2909 msgid "Estonian"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Faroese"
2915 msgstr "Fort"
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2918 msgid "Fijian"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2922 msgid "Finnish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Frisian"
2928 msgstr "tegn"
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2931 msgid "Georgian"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2935 msgid "Gaelic (Scots)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2939 msgid "Irish"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2943 msgid "Gallegan"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2947 msgid "Manx"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2951 msgid "Greek, Modern ()"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2955 msgid "Guarani"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Gujarati"
2961 msgstr "Varighet"
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2964 msgid "Hebrew"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Herero"
2970 msgstr "Stereo"
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2973 msgid "Hindi"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2977 msgid "Hiri Motu"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2981 msgid "Icelandic"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2985 msgid "Inuktitut"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Interlingue"
2991 msgstr "tegn"
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Interlingua"
2996 msgstr "tegn"
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2999 msgid "Indonesian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3003 msgid "Inupiaq"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3007 msgid "Javanese"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3011 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3015 msgid "Kannada"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3019 msgid "Kashmiri"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3023 msgid "Kazakh"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Khmer"
3029 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3032 msgid "Kikuyu"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3036 msgid "Kinyarwanda"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3040 msgid "Kirghiz"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3044 msgid "Komi"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Korean"
3050 msgstr "boolsk"
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3053 msgid "Kuanyama"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3057 msgid "Kurdish"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3061 msgid "Lao"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Latin"
3067 msgstr "tegn"
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Latvian"
3072 msgstr "tegn"
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Lingala"
3077 msgstr "heltall"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3080 msgid "Lithuanian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3084 msgid "Letzeburgesch"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3088 msgid "Macedonian"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3092 msgid "Marshall"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3096 msgid "Malayalam"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3100 msgid "Maori"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3104 msgid "Marathi"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Malay"
3110 msgstr "Spill"
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Malagasy"
3115 msgstr "Fort"
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3118 msgid "Maltese"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3122 msgid "Moldavian"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Mongolian"
3128 msgstr "boolsk"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3131 msgid "Nauru"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Navajo"
3137 msgstr "_Navigasjon"
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3140 msgid "Ndebele, South"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3144 msgid "Ndebele, North"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3148 msgid "Ndonga"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3152 msgid "Nepali"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3156 msgid "Norwegian Nynorsk"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3160 msgid "Norwegian Bokmaal"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3164 msgid "Chichewa; Nyanja"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3168 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3172 msgid "Oriya"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3176 msgid "Oromo"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3180 msgid "Ossetian; Ossetic"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3184 msgid "Panjabi"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Persian"
3190 msgstr "Spill"
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Pali"
3195 msgstr "Spilleliste"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Portuguese"
3200 msgstr "Avslutt programmet"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Pushto"
3205 msgstr "Forfattere"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3208 msgid "Quechua"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3212 msgid "Raeto-Romance"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3216 msgid "Romanian"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Rundi"
3222 msgstr "Lyd"
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3225 msgid "Sango"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3229 msgid "Sanskrit"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3233 msgid "Serbian"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Croatian"
3239 msgstr "Varighet"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Sinhalese"
3244 msgstr "Åpne fil"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Slovak"
3249 msgstr "Sakte"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3252 msgid "Slovenian"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3256 msgid "Northern Sami"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Samoan"
3262 msgstr "Mono"
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3265 msgid "Shona"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3269 msgid "Sindhi"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Somali"
3275 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3278 msgid "Sotho, Southern"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3282 msgid "Sardinian"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Swati"
3288 msgstr "tegn"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3291 msgid "Sundanese"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3295 msgid "Swahili"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3299 msgid "Tahitian"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Tamil"
3305 msgstr "Tittel"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3308 msgid "Tatar"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3312 msgid "Telugu"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Tajik"
3318 msgstr "Avbryt"
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3321 msgid "Tagalog"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3325 msgid "Thai"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3329 msgid "Tibetan"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3333 msgid "Tigrinya"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3337 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3341 msgid "Tswana"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3345 msgid "Tsonga"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Turkish"
3351 msgstr "Avbryt"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3354 msgid "Turkmen"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3358 msgid "Twi"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3362 msgid "Uighur"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Ukrainian"
3368 msgstr "tegn"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3371 msgid "Urdu"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3375 msgid "Uzbek"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Vietnamese"
3381 msgstr "Fil"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3384 msgid "Volapuk"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3388 msgid "Welsh"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3392 msgid "Wolof"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3396 msgid "Xhosa"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3400 msgid "Yiddish"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3404 msgid "Yoruba"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3408 msgid "Zhuang"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3412 msgid "Zulu"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso_lang.c:70
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Unknown"
3418 msgstr "Ukjent"
3419
3420 #: src/playlist-oldnew/playlist.c:104 src/playlist-oldold/playlist.c:104
3421 #: modules/misc/freetype.c:89
3422 msgid "Normal"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1329
3426 msgid "By category"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1331
3430 msgid "Manually added"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1333
3434 msgid "All items, unsorted"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:255
3438 msgid "Undefined"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Deinterlace"
3447 msgstr "Standard grensesnitt: "
3448
3449 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Discard"
3452 msgstr "Disk"
3453
3454 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3455 msgid "Blend"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3459 msgid "Mean"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3463 msgid "Bob"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Linear"
3469 msgstr "heltall"
3470
3471 #: src/video_output/video_output.c:425
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Filters"
3474 msgstr "Fil"
3475
3476 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3477 msgid "Zoom"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3481 msgid "1:4 Quarter"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3485 msgid "1:2 Half"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3489 msgid "1:1 Original"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3493 msgid "2:1 Double"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3497 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3498 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3499 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3500 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen.c:40
3501 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3502 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3503 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3504 msgid "Caching value in ms"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3508 msgid ""
3509 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3510 "should be set in milliseconds units."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/access/cdda.c:48
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Audio CD input"
3516 msgstr "_Innstillinger"
3517
3518 #: modules/access/cdda.c:52
3519 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3523 msgid ""
3524 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3525 "meta info          1\n"
3526 "events             2\n"
3527 "MRL                4\n"
3528 "external call      8\n"
3529 "all calls (0x10)  16\n"
3530 "LSN       (0x20)  32\n"
3531 "seek      (0x40)  64\n"
3532 "libcdio   (0x80) 128\n"
3533 "libcddb  (0x100) 256\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3537 msgid ""
3538 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3539 "should be set in millisecond units."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3543 msgid ""
3544 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3545 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3546 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3547 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3551 msgid ""
3552 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3553 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3554 "   %a : The artist (for the album)\n"
3555 "   %A : The album information\n"
3556 "   %C : Category\n"
3557 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3558 "   %I : CDDB disk ID\n"
3559 "   %G : Genre\n"
3560 "   %M : The current MRL\n"
3561 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3562 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3563 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3564 "   %T : The track number\n"
3565 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3566 "   %t : The title\n"
3567 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3568 "   %% : a % \n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3572 msgid ""
3573 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3574 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3575 "   %M : The current MRL\n"
3576 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3577 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3578 "   %T : The track number\n"
3579 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3580 "   %% : a % \n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3584 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3588 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3592 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3593 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3597 msgid "Caching value in microseconds"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Number of blocks per CD read"
3603 msgstr "Pause strøm"
3604
3605 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3606 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3610 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3614 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3618 msgid "Do CDDB lookups?"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3622 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3626 #, fuzzy
3627 msgid "CDDB server"
3628 msgstr "Ingen tjener"
3629
3630 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3631 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3635 #, fuzzy
3636 msgid "CDDB server port"
3637 msgstr "Ingen tjener !"
3638
3639 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3640 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3644 msgid "email address reported to CDDB server"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3648 msgid "Cache CDDB lookups?"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3652 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3656 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3660 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3664 #, fuzzy
3665 msgid "CDDB server timeout"
3666 msgstr "Ingen tjener !"
3667
3668 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3669 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3673 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3677 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3681 msgid ""
3682 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3683 "are available"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3687 msgid "Do CD-Text lookups?"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3691 msgid "If set, get CD-Text information"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3700 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3701 msgid "Disc"
3702 msgstr "Disk"
3703
3704 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3705 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3706 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3707 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3708 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3709 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
3710 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Track"
3713 msgstr "Avbryt"
3714
3715 #: modules/access/cdda/info.c:548
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Track Number"
3718 msgstr "Avbryt"
3719
3720 #: modules/access/cdda/info.c:603
3721 msgid "Disc ID (CDDB)"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/cdda/info.c:607
3725 msgid "Year (CDDB)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/directory.c:66
3729 msgid "Subdirectory behavior"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/directory.c:68
3733 msgid ""
3734 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3735 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3736 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3737 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3741 msgid "none"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/directory.c:74
3745 #, fuzzy
3746 msgid "collapse"
3747 msgstr "Stopp"
3748
3749 #: modules/access/directory.c:75
3750 msgid "expand"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/directory.c:78
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Standard filesystem directory input"
3756 msgstr "Stopp strøm"
3757
3758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3760 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3761 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Default"
3764 msgstr "Slett"
3765
3766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3767 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3768 #, c-format
3769 msgid "None"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3773 msgid ""
3774 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3775 "value should be set in milliseconds units."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Video device name"
3781 msgstr "lydenhet"
3782
3783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3784 msgid ""
3785 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3786 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3787 "used."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Audio device name"
3793 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3794
3795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3796 msgid ""
3797 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3798 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3799 "used."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Video size"
3805 msgstr "lydenhet"
3806
3807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3808 msgid ""
3809 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3810 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3811 "device will be used."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Video input chroma format"
3817 msgstr "XVimage chroma format"
3818
3819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3820 msgid ""
3821 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3822 "(default), RV24, etc.)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Device properties"
3828 msgstr "Avslutt programmet"
3829
3830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3831 msgid ""
3832 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Tuner properties"
3838 msgstr "Avslutt programmet"
3839
3840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3841 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3845 #, fuzzy
3846 msgid "DirectShow"
3847 msgstr "Standard grensesnitt: "
3848
3849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3850 #, fuzzy
3851 msgid "DirectShow input"
3852 msgstr "Standard grensesnitt: "
3853
3854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3855 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Refresh list"
3858 msgstr "Åpne Disk"
3859
3860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3861 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3862 msgid "Configure"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/dvb/access.c:52
3866 msgid ""
3867 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3868 "should be set in millisecond units."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/dvb/access.c:55
3872 msgid "Adapter card to tune"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/dvb/access.c:56
3876 msgid ""
3877 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3878 "n>=0."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/dvb/access.c:58
3882 msgid "Device number to use on adapter"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/dvb/access.c:61
3886 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/dvb/access.c:62
3890 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/dvb/access.c:64
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Inversion mode"
3896 msgstr "forvrengingsmodus"
3897
3898 #: modules/access/dvb/access.c:65
3899 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/dvb/access.c:67
3903 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/dvb/access.c:68
3907 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3911 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3915 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3919 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/dvb/access.c:80
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Budget mode"
3925 msgstr "Nettverk"
3926
3927 #: modules/access/dvb/access.c:81
3928 #, fuzzy
3929 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3930 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3931
3932 #: modules/access/dvb/access.c:83
3933 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/dvb/access.c:84
3937 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/dvb/access.c:86
3941 msgid "LNB voltage"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/dvb/access.c:87
3945 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/dvb/access.c:89
3949 msgid "22 kHz tone"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/dvb/access.c:90
3953 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/dvb/access.c:92
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Transponder FEC"
3959 msgstr "Avbryt"
3960
3961 #: modules/access/dvb/access.c:93
3962 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dvb/access.c:95
3966 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/dvb/access.c:99
3970 msgid "Modulation type"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dvb/access.c:100
3974 msgid "Modulation type for front-end device."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dvb/access.c:103
3978 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/dvb/access.c:106
3982 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/dvb/access.c:109
3986 msgid "Terrestrial bandwidth"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/dvb/access.c:110
3990 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/dvb/access.c:112
3994 msgid "Terrestrial guard interval"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/dvb/access.c:115
3998 msgid "Terrestrial transmission mode"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/dvb/access.c:118
4002 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/dvb/access.c:122
4006 #, fuzzy
4007 msgid "DVB"
4008 msgstr "DVD"
4009
4010 #: modules/access/dvb/access.c:123
4011 msgid "DVB input with v4l2 support"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4015 msgid "DVD angle"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4021 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4022
4023 #: modules/access/dvdnav.c:61
4024 msgid ""
4025 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4026 "value should be set in millisecond units."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/dvdnav.c:63
4030 msgid "Start directly in menu"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/dvdnav.c:65
4034 msgid ""
4035 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4036 "all the useless warnings introductions."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/dvdnav.c:72
4040 msgid "DVDnav Input"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/dvdread.c:63
4044 msgid ""
4045 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4046 "value should be set in millisecond units."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/dvdread.c:66
4050 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/dvdread.c:68
4054 msgid ""
4055 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4056 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4057 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4058 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4059 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4060 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4061 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4062 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4063 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4064 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4065 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4066 "The default method is: key."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/dvdread.c:84
4070 #, fuzzy
4071 msgid "title"
4072 msgstr "Tittel"
4073
4074 #: modules/access/dvdread.c:84
4075 msgid "Key"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/dvdread.c:90
4079 msgid "DVDRead Input"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/file.c:80
4083 msgid ""
4084 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4085 "should be set in millisecond units."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/file.c:82
4089 msgid "Concatenate with additional files"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/file.c:84
4093 msgid ""
4094 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4095 "Specify a comma-separated list of files."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/file.c:88
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Standard filesystem file input"
4101 msgstr "Stopp strøm"
4102
4103 #: modules/access/ftp.c:42
4104 msgid ""
4105 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4106 "should be set in millisecond units."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/ftp.c:44
4110 #, fuzzy
4111 msgid "FTP user name"
4112 msgstr "Spill strøm"
4113
4114 #: modules/access/ftp.c:45
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4118 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4119
4120 #: modules/access/ftp.c:47
4121 #, fuzzy
4122 msgid "FTP password"
4123 msgstr "Standard grensesnitt: "
4124
4125 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4129
4130 #: modules/access/ftp.c:50
4131 msgid "FTP account"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/ftp.c:51
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4137 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4138
4139 #: modules/access/ftp.c:55
4140 #, fuzzy
4141 msgid "FTP input"
4142 msgstr "_Innstillinger"
4143
4144 #: modules/access/http.c:42
4145 #, fuzzy
4146 msgid "HTTP proxy"
4147 msgstr "Standard grensesnitt: "
4148
4149 #: modules/access/http.c:44
4150 msgid ""
4151 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4152 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4153 "will be tried."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/http.c:50
4157 msgid ""
4158 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4159 "should be set in millisecond units."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/http.c:53
4163 #, fuzzy
4164 msgid "HTTP user name"
4165 msgstr "Spill strøm"
4166
4167 #: modules/access/http.c:54
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4171 "(Basic authentication only)."
4172 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4173
4174 #: modules/access/http.c:57
4175 #, fuzzy
4176 msgid "HTTP password"
4177 msgstr "Standard grensesnitt: "
4178
4179 #: modules/access/http.c:61
4180 #, fuzzy
4181 msgid "HTTP user agent"
4182 msgstr "Spill strøm"
4183
4184 #: modules/access/http.c:62
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4188 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4189
4190 #: modules/access/http.c:65
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Auto re-connect"
4193 msgstr "Standard grensesnitt: "
4194
4195 #: modules/access/http.c:66
4196 msgid ""
4197 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/http.c:70
4201 #, fuzzy
4202 msgid "HTTP input"
4203 msgstr "_Innstillinger"
4204
4205 #: modules/access/mms/mms.c:48
4206 msgid ""
4207 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4208 "should be set in millisecond units."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/mms/mms.c:51
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Force selection of all streams"
4214 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4215
4216 #: modules/access/mms/mms.c:53
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Select maximum bitrate stream"
4219 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4220
4221 #: modules/access/mms/mms.c:55
4222 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/mms/mms.c:58
4226 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Device"
4234 msgstr "Navn på enhet"
4235
4236 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4237 #, fuzzy
4238 msgid "PVR video device"
4239 msgstr "lydenhet"
4240
4241 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Norm"
4244 msgstr "Port"
4245
4246 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4247 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Automatic"
4253 msgstr "Forfattere"
4254
4255 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4256 msgid "SECAM"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4260 msgid "PAL"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4264 #, fuzzy
4265 msgid "NTSC"
4266 msgstr "TS"
4267
4268 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4269 msgid "Width"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4273 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Height"
4279 msgstr "Høyre"
4280
4281 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4282 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Frequency"
4289 msgstr "Frekvens:"
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4292 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Framerate"
4298 msgstr "Valgte"
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4301 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Key interval"
4307 msgstr "Standard grensesnitt: "
4308
4309 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4310 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4314 msgid "B Frames"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4318 msgid ""
4319 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4320 "number of B-Frames."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4324 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Bitrate peak"
4330 msgstr "Lyd"
4331
4332 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4333 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4337 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4341 msgid "Bitrate mode to use"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Audio bitmask"
4347 msgstr "Lyd"
4348
4349 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4350 msgid ""
4351 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4352 "of the card."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Channel"
4358 msgstr "Kanaler"
4359
4360 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4361 msgid ""
4362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4366 msgid "vbr"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4370 msgid "cbr"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4374 msgid "PVR"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4378 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Demux number"
4384 msgstr "Standard grensesnitt: "
4385
4386 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Tuner number"
4389 msgstr "Standard grensesnitt: "
4390
4391 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4392 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4396 msgid "Satellite default transponder polarization"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4400 msgid "Satellite default transponder FEC"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4404 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4408 msgid "Use diseqc with antenna"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Satellite input"
4414 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4415
4416 #: modules/access/screen.c:42 modules/access/screen/screen.c:39
4417 msgid ""
4418 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4419 "This value should be set in millisecond units."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/screen.c:44 modules/access/screen/screen.c:41
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Frame rate"
4425 msgstr "Valgte"
4426
4427 #: modules/access/screen.c:46 modules/access/screen/screen.c:43
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4430 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4431
4432 #: modules/access/screen.c:52 modules/access/screen/screen.c:62
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Screen Input"
4435 msgstr "Fullskjerm %d"
4436
4437 #: modules/access/screen/screen.c:46
4438 msgid "Capture fragment size"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/screen/screen.c:48
4442 msgid ""
4443 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4444 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/slp.c:60
4448 msgid "SLP attribute identifiers"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/slp.c:62
4452 msgid ""
4453 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4454 "a playlist title or empty to use all attributes."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/slp.c:65
4458 #, fuzzy
4459 msgid "SLP scopes list"
4460 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4461
4462 #: modules/access/slp.c:67
4463 msgid ""
4464 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4465 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/slp.c:70
4469 msgid "SLP naming authority"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/slp.c:72
4473 msgid ""
4474 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4475 "the empty string for the default of IANA."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/slp.c:75
4479 #, fuzzy
4480 msgid "SLP LDAP filter"
4481 msgstr "Velg fil"
4482
4483 #: modules/access/slp.c:77
4484 msgid ""
4485 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4486 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/slp.c:80
4490 msgid "Language requested in SLP requests"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/slp.c:82
4494 msgid ""
4495 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4496 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/slp.c:86
4500 #, fuzzy
4501 msgid "SLP input"
4502 msgstr "_Innstillinger"
4503
4504 #: modules/access/tcp.c:39
4505 msgid ""
4506 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4507 "should be set in millisecond units."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/tcp.c:46
4511 #, fuzzy
4512 msgid "TCP input"
4513 msgstr "_Innstillinger"
4514
4515 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4516 msgid ""
4517 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4518 "should be set in millisecond units."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/udp.c:46
4522 msgid "Autodetection of MTU"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/udp.c:48
4526 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/udp.c:54
4530 #, fuzzy
4531 msgid "UDP/RTP input"
4532 msgstr "_Innstillinger"
4533
4534 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4535 msgid ""
4536 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4537 "should be set in millisecond units."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4541 msgid ""
4542 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4543 "anything, no video device will be used."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4547 msgid ""
4548 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4549 "anything, no audio device will be used."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4553 msgid ""
4554 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4555 "(default), RV24, etc.)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Video4Linux"
4561 msgstr "Standard grensesnitt: "
4562
4563 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Video4Linux input"
4566 msgstr "Standard grensesnitt: "
4567
4568 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4569 #, fuzzy
4570 msgid "VCD input"
4571 msgstr "_Innstillinger"
4572
4573 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4574 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4578 msgid "The above message had unknown log level"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4582 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4586 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4587 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4588 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4589 msgid "Entry"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4593 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4594 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Segment"
4597 msgstr "Fullskjerm"
4598
4599 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4600 msgid "VCD Format"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Album"
4606 msgstr "Om"
4607
4608 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Application"
4611 msgstr "Om dette programmet"
4612
4613 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Preparer"
4616 msgstr "Kapittel"
4617
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4619 msgid "Vol #"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4623 msgid "Vol max #"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Volume Set"
4629 msgstr "Øk volum"
4630
4631 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Volume"
4635 msgstr "Øk volum"
4636
4637 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4638 msgid "Publisher"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4642 #, fuzzy
4643 msgid "System Id"
4644 msgstr "Stopp strøm"
4645
4646 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4647 msgid "Entries"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Segments"
4653 msgstr "Fullskjerm"
4654
4655 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Tracks"
4658 msgstr "Avbryt"
4659
4660 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Track "
4663 msgstr "Avbryt"
4664
4665 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4666 msgid "First Entry Point"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4670 msgid "Last Entry Point"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4674 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4675 msgid "List ID"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4679 msgid ""
4680 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4681 "meta info         1\n"
4682 "event info        2\n"
4683 "MRL               4\n"
4684 "external call     8\n"
4685 "all calls (10)   16\n"
4686 "LSN       (20)   32\n"
4687 "PBC       (40)   64\n"
4688 "libcdio   (80)  128\n"
4689 "seek-set (100)  256\n"
4690 "seek-cur (200)  512\n"
4691 "still    (400) 1024\n"
4692 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4696 msgid ""
4697 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4698 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4699 "   %A : The album information\n"
4700 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4701 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4702 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4703 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4704 "SEGMENT...\n"
4705 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4706 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4707 "   %P : The publisher ID\n"
4708 "   %p : The preparer I\n"
4709 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4710 "   %T : The track number\n"
4711 "   %V : The volume set I\n"
4712 "   %v : The volume I\n"
4713 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4714 "   %% : a % \n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4718 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4722 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Use playback control?"
4728 msgstr "Pause"
4729
4730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4731 msgid ""
4732 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4733 "tracks."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4737 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4741 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Dummy stream output"
4747 msgstr "Standard output:"
4748
4749 #: modules/access_output/file.c:62
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Append to file"
4752 msgstr "Åpne en fil"
4753
4754 #: modules/access_output/file.c:63
4755 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access_output/file.c:67
4759 #, fuzzy
4760 msgid "File stream output"
4761 msgstr "Standard output:"
4762
4763 #: modules/access_output/http.c:48
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Username"
4766 msgstr "Fort"
4767
4768 #: modules/access_output/http.c:49
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4772 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4773
4774 #: modules/access_output/http.c:51
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Password"
4777 msgstr "Standard grensesnitt: "
4778
4779 #: modules/access_output/http.c:52
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4783 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4784
4785 #: modules/access_output/http.c:54
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Mime"
4788 msgstr "Tid"
4789
4790 #: modules/access_output/http.c:55
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4793 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4794
4795 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Certificate file"
4798 msgstr "Velg teksting kanal"
4799
4800 #: modules/access_output/http.c:58
4801 msgid ""
4802 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4803 "stream output"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4807 msgid "Private key file"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access_output/http.c:61
4811 msgid ""
4812 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4813 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Root CA file"
4819 msgstr "Velg tittel"
4820
4821 #: modules/access_output/http.c:65
4822 msgid ""
4823 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4824 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4825 "don't have one."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4829 #, fuzzy
4830 msgid "CRL file"
4831 msgstr "Velg fil"
4832
4833 #: modules/access_output/http.c:70
4834 msgid ""
4835 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4836 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access_output/http.c:75
4840 #, fuzzy
4841 msgid "HTTP stream output"
4842 msgstr "Standard output:"
4843
4844 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4845 msgid "Caching value (ms)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access_output/udp.c:68
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Time To Live"
4851 msgstr "levetid"
4852
4853 #: modules/access_output/udp.c:69
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4856 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4857
4858 #: modules/access_output/udp.c:72
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Group packets"
4861 msgstr "Crop?"
4862
4863 #: modules/access_output/udp.c:73
4864 msgid ""
4865 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4866 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4867 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access_output/udp.c:78
4871 msgid "Late delay (ms)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access_output/udp.c:79
4875 msgid ""
4876 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4877 "a packet is allowed to be late."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access_output/udp.c:82
4881 msgid "Raw write"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access_output/udp.c:83
4885 msgid ""
4886 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4887 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4888 "order to improve streaming)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access_output/udp.c:89
4892 #, fuzzy
4893 msgid "UDP stream output"
4894 msgstr "Standard output:"
4895
4896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4897 #, fuzzy
4898 msgid ""
4899 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4900 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4901 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4902 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4903 "It works with any source format from mono to 5.1."
4904 msgstr ""
4905 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4906 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4907 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4908 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4909 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4910
4911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Characteristic dimension"
4914 msgstr "karakteristiske forhold"
4915
4916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4919 msgstr ""
4920 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4921 "venstre høytaler og lytter i meter."
4922
4923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4924 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4925 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4926
4927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4928 #, fuzzy
4929 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4930 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4931
4932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4933 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4934 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4935
4936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4937 msgid "A/52 dynamic range compression"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4942 msgid ""
4943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4951 #, fuzzy
4952 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4953 msgstr "Standard grensesnitt: "
4954
4955 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4956 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4960 msgid "DTS dynamic range compression"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4964 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4965 #, fuzzy
4966 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4967 msgstr "Standard grensesnitt: "
4968
4969 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4970 #, fuzzy
4971 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4972 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4973
4974 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4975 #, fuzzy
4976 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4977 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4978
4979 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4980 #, fuzzy
4981 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4982 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4983
4984 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4985 #, fuzzy
4986 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4987 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4988
4989 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4990 #, fuzzy
4991 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4992 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4993
4994 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4995 #, fuzzy
4996 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4997 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4998
4999 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
5000 #, fuzzy
5001 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5002 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5003
5004 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
5005 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
5006 msgid "MPEG audio decoder"
5007 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
5008
5009 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
5010 #, fuzzy
5011 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5012 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5013
5014 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
5015 #, fuzzy
5016 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5017 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5018
5019 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
5020 #, fuzzy
5021 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5022 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5023
5024 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
5025 #, fuzzy
5026 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5027 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5028
5029 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
5030 #, fuzzy
5031 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5032 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5033
5034 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
5035 #, fuzzy
5036 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5037 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5038
5039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Equalizer preset"
5042 msgstr "Standard grensesnitt: "
5043
5044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5045 msgid "Bands gain"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5049 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5053 msgid "Two pass"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5057 msgid "Filter twice the audio"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5061 msgid "Global gain"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5065 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Equalizer 10 bands"
5071 msgstr "Standard grensesnitt: "
5072
5073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Flat"
5076 msgstr "Fort"
5077
5078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5079 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5080 msgid "Classical"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5084 msgid "Club"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5088 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Dance"
5091 msgstr "Avbryt"
5092
5093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Full bass"
5096 msgstr "_Fullskjerm"
5097
5098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Full bass and treble"
5101 msgstr "_Fullskjerm"
5102
5103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Full treble"
5106 msgstr "_Fullskjerm"
5107
5108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Headphones"
5111 msgstr "høretelefoner"
5112
5113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5114 msgid "Large Hall"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Live"
5120 msgstr "heltall"
5121
5122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Party"
5125 msgstr "Port"
5126
5127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5128 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5129 msgid "Pop"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5133 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Reggae"
5136 msgstr "Tjener"
5137
5138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5139 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5140 msgid "Rock"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5144 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5145 msgid "Ska"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Soft"
5151 msgstr "Port"
5152
5153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Soft rock"
5156 msgstr "Lyd"
5157
5158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5159 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5160 msgid "Techno"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/audio_filter/format.c:49
5164 #, fuzzy
5165 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5166 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5167
5168 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Number of audio buffers"
5171 msgstr "Stopp strøm"
5172
5173 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5174 msgid ""
5175 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5176 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5177 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Max level"
5183 msgstr "Om"
5184
5185 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5186 msgid ""
5187 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5188 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5189 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Volume normalizer"
5195 msgstr "_Navigasjon"
5196
5197 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5198 #, fuzzy
5199 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5200 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5201
5202 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5203 #, fuzzy
5204 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5205 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5206
5207 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5208 #, fuzzy
5209 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5210 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5211
5212 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5213 #, fuzzy
5214 msgid "audio filter for trivial resampling"
5215 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5216
5217 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5218 #, fuzzy
5219 msgid "audio filter for ugly resampling"
5220 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5221
5222 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Float32 audio mixer"
5225 msgstr "Standard grensesnitt: "
5226
5227 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5230 msgstr "Standard grensesnitt: "
5231
5232 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Trivial audio mixer"
5235 msgstr "Standard grensesnitt: "
5236
5237 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5238 #, fuzzy
5239 msgid "default"
5240 msgstr "Slett"
5241
5242 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5243 #, fuzzy
5244 msgid "ALSA audio output"
5245 msgstr "Lydeksport volum"
5246
5247 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5248 #, fuzzy
5249 msgid "ALSA Device Name"
5250 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5251
5252 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5253 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5254 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
5255 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
5256 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Audio Device"
5259 msgstr "lydenhet"
5260
5261 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5262 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
5263 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
5264 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5265 msgid "Mono"
5266 msgstr "Mono"
5267
5268 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5269 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
5270 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5271 msgid "2 Front 2 Rear"
5272 msgstr "2 Front 2 Bak"
5273
5274 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5275 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
5276 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5277 msgid "5.1"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5281 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5282 msgid "A/52 over S/PDIF"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/audio_output/arts.c:66
5286 #, fuzzy
5287 msgid "aRts audio output"
5288 msgstr "Lydeksport volum"
5289
5290 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5291 msgid ""
5292 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5293 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5294 "playback."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5298 #, fuzzy
5299 msgid "CoreAudio output"
5300 msgstr "Lydeksport volum"
5301
5302 #: modules/audio_output/directx.c:210
5303 #, fuzzy
5304 msgid "DirectX audio output"
5305 msgstr "Standard grensesnitt: "
5306
5307 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
5308 #, fuzzy
5309 msgid "3 Front 2 Rear"
5310 msgstr "2 Front 2 Bak"
5311
5312 #: modules/audio_output/esd.c:66
5313 #, fuzzy
5314 msgid "EsounD audio output"
5315 msgstr "Lydeksport volum"
5316
5317 #: modules/audio_output/file.c:80
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Output format"
5320 msgstr "Neste fil"
5321
5322 #: modules/audio_output/file.c:81
5323 msgid ""
5324 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5325 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/audio_output/file.c:84
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Output channels number"
5331 msgstr "Neste fil"
5332
5333 #: modules/audio_output/file.c:85
5334 msgid ""
5335 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5336 "restrict the number of channels here."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/audio_output/file.c:88
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Add wave header"
5342 msgstr "lag wavfil"
5343
5344 #: modules/audio_output/file.c:89
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5347 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5348
5349 #: modules/audio_output/file.c:106
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Output file"
5352 msgstr "Neste fil"
5353
5354 #: modules/audio_output/file.c:107
5355 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/audio_output/file.c:110
5359 #, fuzzy
5360 msgid "File audio output"
5361 msgstr "Standard grensesnitt: "
5362
5363 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5364 #, fuzzy
5365 msgid "HD1000 audio output"
5366 msgstr "Lydeksport volum"
5367
5368 #: modules/audio_output/oss.c:101
5369 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/audio_output/oss.c:103
5373 msgid ""
5374 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5375 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5376 "drivers, then you need to enable this option."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/audio_output/oss.c:108
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Linux OSS audio output"
5382 msgstr "Standard grensesnitt: "
5383
5384 #: modules/audio_output/oss.c:111
5385 #, fuzzy
5386 msgid "OSS DSP device"
5387 msgstr "VCD-enhet"
5388
5389 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Output device"
5392 msgstr "Neste fil"
5393
5394 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5395 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
5399 #, fuzzy
5400 msgid "PORTAUDIO audio output"
5401 msgstr "Lydeksport volum"
5402
5403 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5404 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5405 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5406
5407 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Use float32 output"
5410 msgstr "Standard output:"
5411
5412 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5413 msgid ""
5414 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5415 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Win32 waveOut extension output"
5421 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5422
5423 #: modules/codec/a52.c:90
5424 msgid "A/52 parser"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/codec/a52.c:95
5428 #, fuzzy
5429 msgid "A/52 audio packetizer"
5430 msgstr "Standard grensesnitt: "
5431
5432 #: modules/codec/adpcm.c:41
5433 #, fuzzy
5434 msgid "ADPCM audio decoder"
5435 msgstr "Standard grensesnitt: "
5436
5437 #: modules/codec/araw.c:41
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5440 msgstr "Standard grensesnitt: "
5441
5442 #: modules/codec/araw.c:47
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Raw audio encoder"
5445 msgstr "Standard grensesnitt: "
5446
5447 #: modules/codec/cinepak.c:38
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cinepak video decoder"
5450 msgstr "Standard grensesnitt: "
5451
5452 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5453 #, fuzzy
5454 msgid "CMML annotations decoder"
5455 msgstr "Standard grensesnitt: "
5456
5457 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5458 msgid "DirectMedia Object decoder"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5462 msgid "DirectMedia Object encoder"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/codec/dts.c:91
5466 msgid "DTS parser"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/codec/dts.c:96
5470 #, fuzzy
5471 msgid "DTS audio packetizer"
5472 msgstr "Standard grensesnitt: "
5473
5474 #: modules/codec/dv.c:48
5475 #, fuzzy
5476 msgid "DV video decoder"
5477 msgstr "lydenhet"
5478
5479 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5480 #, fuzzy
5481 msgid "DVB subtitles decoder"
5482 msgstr "Standard grensesnitt: "
5483
5484 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5485 #, fuzzy
5486 msgid "DVB subtitles encoder"
5487 msgstr "Standard grensesnitt: "
5488
5489 #: modules/codec/faad.c:38
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5492 msgstr "Standard grensesnitt: "
5493
5494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5495 msgid "rd"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5499 #, fuzzy
5500 msgid "bits"
5501 msgstr "_Teksting"
5502
5503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5504 #, fuzzy
5505 msgid "simple"
5506 msgstr "Fil"
5507
5508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5509 #, fuzzy
5510 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5511 msgstr "mpeg"
5512
5513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5514 #, fuzzy
5515 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5516 msgstr "mpeg"
5517
5518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5519 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5523 #, fuzzy
5524 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5525 msgstr "mpeg"
5526
5527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5528 #, fuzzy
5529 msgid "ffmpeg demuxer"
5530 msgstr "Standard grensesnitt: "
5531
5532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5533 #, fuzzy
5534 msgid "ffmpeg video filter"
5535 msgstr "Standard grensesnitt: "
5536
5537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5538 #, fuzzy
5539 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5540 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5541
5542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Direct rendering"
5545 msgstr "Standard grensesnitt: "
5546
5547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5548 msgid "Error resilience"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5552 msgid ""
5553 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5554 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5555 "can produce a lot of errors.\n"
5556 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5560 msgid "Workaround bugs"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5564 msgid ""
5565 "Try to fix some bugs\n"
5566 "1  autodetect\n"
5567 "2  old msmpeg4\n"
5568 "4  xvid interlaced\n"
5569 "8  ump4 \n"
5570 "16 no padding\n"
5571 "32 ac vlc\n"
5572 "64 Qpel chroma"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5576 msgid "Hurry up"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5580 msgid ""
5581 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5582 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5583 "pictures."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5587 msgid "Post processing quality"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5591 msgid ""
5592 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5593 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5594 "looking pictures."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5598 msgid "Debug mask"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5602 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Visualize motion vectors"
5608 msgstr "_Navigasjon"
5609
5610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5611 msgid ""
5612 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5613 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5614 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5615 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5619 msgid "Low resolution decoding"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5623 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5627 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5631 msgid "Ratio of key frames"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5638 "frame."
5639 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5640
5641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5642 msgid "Ratio of B frames"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5649 "reference frames."
5650 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5651
5652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Video bitrate tolerance"
5655 msgstr "Lyd"
5656
5657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5660 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5661
5662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Enable interlaced encoding"
5665 msgstr "Standard grensesnitt: "
5666
5667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5670 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5671
5672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5673 msgid "Enable pre motion estimation"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5679 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5680
5681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Enable strict rate control"
5684 msgstr "Standard grensesnitt: "
5685
5686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5689 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5690
5691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Rate control buffer size"
5694 msgstr "Standard grensesnitt: "
5695
5696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5699 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5700
5701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5704 msgstr "Standard grensesnitt: "
5705
5706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5709 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5710
5711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5712 msgid "I quantization factor"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5716 msgid ""
5717 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5718 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Noise reduction"
5724 msgstr "Valg"
5725
5726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5727 msgid ""
5728 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5729 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5733 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5737 msgid ""
5738 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5739 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5740 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Quality level"
5746 msgstr "Om"
5747
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5749 #, fuzzy
5750 msgid ""
5751 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5752 "(this can slow down the encoding very much)."
5753 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5754
5755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5756 msgid ""
5757 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5758 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5759 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5760 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Minimum video quantizer scale"
5766 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5767
5768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5771 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5772
5773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Maximum video quantizer scale"
5776 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5777
5778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5781 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5782
5783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5784 msgid "Enable trellis quantization"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5788 msgid ""
5789 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5790 "coefficients)."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5794 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5798 msgid ""
5799 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5800 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5804 msgid "Strict standard compliance"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5808 #, fuzzy
5809 msgid ""
5810 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5811 "values: -1, 0, 1)."
5812 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5813
5814 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5816 msgid "Post processing"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5820 #, fuzzy
5821 msgid "1 (Lowest)"
5822 msgstr "_Innstillinger"
5823
5824 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5825 msgid "6 (Highest)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/flac.c:145
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Flac audio decoder"
5831 msgstr "Standard grensesnitt: "
5832
5833 #: modules/codec/flac.c:150
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Flac audio packetizer"
5836 msgstr "Standard grensesnitt: "
5837
5838 #: modules/codec/flac.c:155
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Flac audio encoder"
5841 msgstr "Standard grensesnitt: "
5842
5843 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5844 #, fuzzy
5845 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5846 msgstr "Standard grensesnitt: "
5847
5848 #: modules/codec/lpcm.c:80
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Linear PCM audio decoder"
5851 msgstr "Standard grensesnitt: "
5852
5853 #: modules/codec/lpcm.c:85
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5856 msgstr "Standard grensesnitt: "
5857
5858 #: modules/codec/mash.cpp:65
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Video decoder using openmash"
5861 msgstr "video innkoding kodek"
5862
5863 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5864 #, fuzzy
5865 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5866 msgstr "Standard grensesnitt: "
5867
5868 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5869 #, fuzzy
5870 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5871 msgstr "Standard grensesnitt: "
5872
5873 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5874 #, fuzzy
5875 msgid "CVD subtitle decoder"
5876 msgstr "Standard grensesnitt: "
5877
5878 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5881 msgstr "Standard grensesnitt: "
5882
5883 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5886 msgstr "Standard grensesnitt: "
5887
5888 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5891 msgstr "Standard grensesnitt: "
5892
5893 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5894 msgid ""
5895 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5896 "external call          1\n"
5897 "all calls              2\n"
5898 "packet assembly info   4\n"
5899 "image bitmaps          8\n"
5900 "image transformations 16\n"
5901 "rendering information 32\n"
5902 "extract subtitles     64\n"
5903 "misc info            128\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5909 msgstr "_Teksting"
5910
5911 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5912 msgid ""
5913 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5914 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5915 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5916 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5917 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5918 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5919 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5920 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5921 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5922 "4:3 and 16:9 respectively."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5928 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5929
5930 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5931 msgid ""
5932 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5933 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5934 "until the next subtitle."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5938 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5942 msgid ""
5943 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5944 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5945 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5951 msgstr "_Teksting"
5952
5953 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5954 msgid ""
5955 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5956 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5957 "where the position specified in the subtitle."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Error: %s\n"
5963 msgstr "Ingen tjener !"
5964
5965 #: modules/codec/quicktime.c:59
5966 msgid "QuickTime library decoder"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Pseudo raw video decoder"
5972 msgstr "Standard grensesnitt: "
5973
5974 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5977 msgstr "Standard grensesnitt: "
5978
5979 #: modules/codec/speex.c:102
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Speex audio decoder"
5982 msgstr "mpeg"
5983
5984 #: modules/codec/speex.c:107
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Speex audio packetizer"
5987 msgstr "Standard grensesnitt: "
5988
5989 #: modules/codec/speex.c:112
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Speex audio encoder"
5992 msgstr "mpeg"
5993
5994 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Speex comment"
5997 msgstr "Fullskjerm"
5998
5999 #: modules/codec/speex.c:547
6000 msgid "Mode"
6001 msgstr "Modus"
6002
6003 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6004 #, fuzzy
6005 msgid "DVD subtitles decoder"
6006 msgstr "Standard grensesnitt: "
6007
6008 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
6009 #, fuzzy
6010 msgid "DVD subtitles packetizer"
6011 msgstr "Standard grensesnitt: "
6012
6013 #: modules/codec/subsdec.c:86
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Subtitles text encoding"
6016 msgstr "Standard grensesnitt: "
6017
6018 #: modules/codec/subsdec.c:87
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6021 msgstr "_Teksting"
6022
6023 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Subtitles justification"
6026 msgstr "_Teksting"
6027
6028 #: modules/codec/subsdec.c:89
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Set the justification of subtitles"
6031 msgstr "_Teksting"
6032
6033 #: modules/codec/subsdec.c:92
6034 #, fuzzy
6035 msgid "text subtitles decoder"
6036 msgstr "Standard grensesnitt: "
6037
6038 #: modules/codec/tarkin.c:75
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Tarkin decoder module"
6041 msgstr "Standard grensesnitt: "
6042
6043 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
6044 #: modules/codec/vorbis.c:127
6045 msgid "Encoding quality"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6049 msgid ""
6050 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6051 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/theora.c:91
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Theora video decoder"
6057 msgstr "Standard grensesnitt: "
6058
6059 #: modules/codec/theora.c:97
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Theora video packetizer"
6062 msgstr "Standard grensesnitt: "
6063
6064 #: modules/codec/theora.c:103
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Theora video encoder"
6067 msgstr "Standard grensesnitt: "
6068
6069 #: modules/codec/theora.c:468
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Theora comment"
6072 msgstr "Fullskjerm"
6073
6074 #: modules/codec/toolame.c:52
6075 msgid ""
6076 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6077 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/toolame.c:55
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Stereo mode"
6083 msgstr "Stereo"
6084
6085 #: modules/codec/toolame.c:57
6086 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/toolame.c:58
6090 #, fuzzy
6091 msgid "VBR mode"
6092 msgstr "Nettverk"
6093
6094 #: modules/codec/toolame.c:60
6095 msgid "By default the encoding is CBR."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/toolame.c:63
6099 #, fuzzy
6100 msgid "libtoolame audio encoder"
6101 msgstr "Standard grensesnitt: "
6102
6103 #: modules/codec/vorbis.c:131
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Maximum encoding bitrate"
6106 msgstr "Lyd"
6107
6108 #: modules/codec/vorbis.c:133
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6112 "applications."
6113 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6114
6115 #: modules/codec/vorbis.c:135
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Minimum encoding bitrate"
6118 msgstr "Lyd"
6119
6120 #: modules/codec/vorbis.c:137
6121 msgid ""
6122 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6123 "fixed-size channel."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/vorbis.c:139
6127 #, fuzzy
6128 msgid "CBR encoding"
6129 msgstr "Standard grensesnitt: "
6130
6131 #: modules/codec/vorbis.c:141
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6134 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6135
6136 #: modules/codec/vorbis.c:145
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Vorbis audio decoder"
6139 msgstr "Standard grensesnitt: "
6140
6141 #: modules/codec/vorbis.c:154
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Vorbis audio packetizer"
6144 msgstr "Standard grensesnitt: "
6145
6146 #: modules/codec/vorbis.c:161
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Vorbis audio encoder"
6149 msgstr "Standard grensesnitt: "
6150
6151 #: modules/codec/vorbis.c:577
6152 msgid "Vorbis comment"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/x264.c:42
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Quantizer parameter"
6158 msgstr "Standard grensesnitt: "
6159
6160 #: modules/codec/x264.c:44
6161 msgid ""
6162 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6163 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/codec/x264.c:47
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Minimum quantizer parameter"
6169 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6170
6171 #: modules/codec/x264.c:48
6172 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/x264.c:51
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Maximum quantizer parameter"
6178 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6179
6180 #: modules/codec/x264.c:52
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Maximum quantizer parameter."
6183 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6184
6185 #: modules/codec/x264.c:54
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Enable CABAC"
6188 msgstr "skru på video"
6189
6190 #: modules/codec/x264.c:55
6191 msgid ""
6192 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6193 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/x264.c:59
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Enable loop filter"
6199 msgstr "Standard grensesnitt: "
6200
6201 #: modules/codec/x264.c:60
6202 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/x264.c:62
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Analyse mode"
6208 msgstr "Valg"
6209
6210 #: modules/codec/x264.c:63
6211 msgid "This selects the analysing mode."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/x264.c:65
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6217 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6218
6219 #: modules/codec/x264.c:66
6220 msgid ""
6221 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6222 "cost of seeking precision."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/x264.c:69
6226 #, fuzzy
6227 msgid "IDR frames"
6228 msgstr "Fort"
6229
6230 #: modules/codec/x264.c:70
6231 msgid ""
6232 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6233 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6234 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6235 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6236 "frame prior to the IDR-Frame."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/x264.c:77
6240 #, fuzzy
6241 msgid "B frames"
6242 msgstr "Fort"
6243
6244 #: modules/codec/x264.c:78
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6247 msgstr "Pause strøm"
6248
6249 #: modules/codec/x264.c:81
6250 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/x264.c:82
6254 msgid ""
6255 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6256 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6257 "values."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/x264.c:86
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Scene-cut detection."
6263 msgstr "Valg"
6264
6265 #: modules/codec/x264.c:87
6266 msgid ""
6267 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6268 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6269 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6270 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6271 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6272 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/x264.c:98
6276 #, fuzzy
6277 msgid "all"
6278 msgstr "Alle"
6279
6280 #: modules/codec/x264.c:98
6281 #, fuzzy
6282 msgid "normal"
6283 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6284
6285 #: modules/codec/x264.c:98
6286 #, fuzzy
6287 msgid "fast"
6288 msgstr "Fort"
6289
6290 #: modules/codec/x264.c:101
6291 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/xvid.c:45
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Xvid video decoder"
6297 msgstr "Standard grensesnitt: "
6298
6299 #: modules/control/corba/corba.c:685
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Corba control"
6302 msgstr "Standard grensesnitt: "
6303
6304 #: modules/control/corba/corba.c:687
6305 #, fuzzy
6306 msgid "corba control module"
6307 msgstr "Standard grensesnitt: "
6308
6309 #: modules/control/gestures.c:77
6310 msgid "Motion threshold (10-100)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/control/gestures.c:79
6314 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/control/gestures.c:82
6318 msgid "Trigger button"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/control/gestures.c:84
6322 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/control/gestures.c:87
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Middle"
6328 msgstr "Moduler"
6329
6330 #: modules/control/gestures.c:94
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Mouse gestures control interface"
6333 msgstr "Standard grensesnitt: "
6334
6335 #: modules/control/hotkeys.c:83
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Playlist bookmark 1"
6338 msgstr "Spilleliste"
6339
6340 #: modules/control/hotkeys.c:84
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Playlist bookmark 2"
6343 msgstr "Spilleliste"
6344
6345 #: modules/control/hotkeys.c:85
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Playlist bookmark 3"
6348 msgstr "Spilleliste"
6349
6350 #: modules/control/hotkeys.c:86
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Playlist bookmark 4"
6353 msgstr "Spilleliste"
6354
6355 #: modules/control/hotkeys.c:87
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Playlist bookmark 5"
6358 msgstr "Spilleliste"
6359
6360 #: modules/control/hotkeys.c:88
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Playlist bookmark 6"
6363 msgstr "Spilleliste"
6364
6365 #: modules/control/hotkeys.c:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Playlist bookmark 7"
6368 msgstr "Spilleliste"
6369
6370 #: modules/control/hotkeys.c:90
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Playlist bookmark 8"
6373 msgstr "Spilleliste"
6374
6375 #: modules/control/hotkeys.c:91
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Playlist bookmark 9"
6378 msgstr "Spilleliste"
6379
6380 #: modules/control/hotkeys.c:92
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Playlist bookmark 10"
6383 msgstr "Spilleliste"
6384
6385 #: modules/control/hotkeys.c:94
6386 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/hotkeys.c:97
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Hotkeys management interface"
6392 msgstr "Standard grensesnitt: "
6393
6394 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/lirc.c:373
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "Audio track: %s"
6397 msgstr "Lyd"
6398
6399 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
6400 #: modules/control/lirc.c:409
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid "Subtitle track: %s"
6403 msgstr "_Teksting"
6404
6405 #: modules/control/hotkeys.c:502
6406 msgid "N/A"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Host address"
6412 msgstr "Adresse"
6413
6414 #: modules/control/http.c:78
6415 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Source directory"
6421 msgstr "kildens bildeformat"
6422
6423 #: modules/control/http.c:82
6424 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/control/http.c:85
6428 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/control/http.c:87
6432 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/control/http.c:90
6436 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/control/http.c:93
6440 #, fuzzy
6441 msgid "HTTP remote control interface"
6442 msgstr "Standard grensesnitt: "
6443
6444 #: modules/control/joystick.c:135
6445 msgid "Motion threshold"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/control/joystick.c:137
6449 msgid ""
6450 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6451 ">32767)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/control/joystick.c:140
6455 msgid "Joystick device"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/control/joystick.c:142
6459 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/control/joystick.c:144
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Repeat time (ms)"
6465 msgstr "Valg"
6466
6467 #: modules/control/joystick.c:146
6468 msgid ""
6469 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6470 "milliseconds."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/control/joystick.c:149
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Wait time (ms)"
6476 msgstr "Valg"
6477
6478 #: modules/control/joystick.c:151
6479 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/control/joystick.c:153
6483 msgid "Max seek interval (seconds)"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/control/joystick.c:155
6487 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/control/joystick.c:157
6491 msgid "Action mapping"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/control/joystick.c:158
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Allows you to remap the actions."
6497 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6498
6499 #: modules/control/joystick.c:173
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Joystick control interface"
6502 msgstr "Standard grensesnitt: "
6503
6504 #: modules/control/lirc.c:65
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Infrared remote control interface"
6507 msgstr "Standard grensesnitt: "
6508
6509 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6510 #, c-format
6511 msgid "Vol %%%d"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/control/lirc.c:221
6515 #, c-format
6516 msgid "Vol %d%%"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6527 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6528 #: modules/visualization/xosd.c:237
6529 #, c-format
6530 msgid "Pause"
6531 msgstr "Pause"
6532
6533 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6535 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6536 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6540 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6541 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6543 msgid "Play"
6544 msgstr "Spill"
6545
6546 #: modules/control/netsync.c:81
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Act as master for network synchronisation"
6549 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6550
6551 #: modules/control/netsync.c:82
6552 #, fuzzy
6553 msgid ""
6554 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6555 "network synchronisation."
6556 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6557
6558 #: modules/control/netsync.c:85
6559 msgid "Master client ip address"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/control/netsync.c:86
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6566 "network synchronisation."
6567 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6568
6569 #: modules/control/netsync.c:90
6570 msgid "Network synchronisation"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/control/ntservice.c:39
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Install Windows Service"
6576 msgstr "Standard grensesnitt: "
6577
6578 #: modules/control/ntservice.c:41
6579 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/control/ntservice.c:42
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Uninstall Windows Service"
6585 msgstr "Standard grensesnitt: "
6586
6587 #: modules/control/ntservice.c:44
6588 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/control/ntservice.c:45
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Display name of the Service"
6594 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6595
6596 #: modules/control/ntservice.c:47
6597 #, fuzzy
6598 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6599 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6600
6601 #: modules/control/ntservice.c:48
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Configuration options"
6604 msgstr "vis avanserte alternativer"
6605
6606 #: modules/control/ntservice.c:50
6607 #, fuzzy
6608 msgid ""
6609 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6610 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6611 "time so the Service is properly configured."
6612 msgstr ""
6613 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6614 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6615 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6616
6617 #: modules/control/ntservice.c:55
6618 #, fuzzy
6619 msgid ""
6620 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6621 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6622 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6623 "are: logger, sap, rc, http)"
6624 msgstr ""
6625 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6626 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6627 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6628
6629 #: modules/control/ntservice.c:61
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Windows Service interface"
6632 msgstr "Standard grensesnitt: "
6633
6634 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Show stream position"
6637 msgstr "Startposisjon"
6638
6639 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6640 msgid ""
6641 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6645 msgid "Fake TTY"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/control/rc.c:130
6649 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6653 #, fuzzy
6654 msgid "UNIX socket command input"
6655 msgstr "_Innstillinger"
6656
6657 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6658 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TCP command input"
6664 msgstr "_Innstillinger"
6665
6666 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6667 msgid ""
6668 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6669 "port the interface will bind to."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6673 msgid "Extended help"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6677 msgid "List additional commands."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
6681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6682 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/control/rc.c:146
6686 msgid ""
6687 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6688 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6689 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/control/rc.c:153
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Remote control interface"
6695 msgstr "Standard grensesnitt: "
6696
6697 #: modules/control/rc.c:279
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6700 msgstr "Standard grensesnitt: "
6701
6702 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
6703 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
6707 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
6711 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
6715 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
6719 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
6723 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
6727 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
6731 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
6735 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
6739 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
6743 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
6747 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
6751 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
6755 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
6759 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
6763 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
6767 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
6771 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
6775 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
6779 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
6783 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
6787 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
6791 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
6795 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
6799 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
6803 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
6807 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
6811 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
6815 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
6819 msgid "+----[ end of help ]\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
6823 #, c-format
6824 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/rtci.c:133
6828 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/rtci.c:149
6832 msgid ""
6833 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6834 "the quiet mode will not launch this command box."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/control/rtci.c:154
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Real time control interface"
6840 msgstr "Standard grensesnitt: "
6841
6842 #: modules/control/rtci.c:279
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6845 msgstr "Standard grensesnitt: "
6846
6847 #: modules/control/showintf.c:62
6848 msgid "Threshold"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/control/showintf.c:63
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6854 msgstr "Grensesnitt"
6855
6856 #: modules/control/showintf.c:67
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Interface showing control interface"
6859 msgstr "Standard grensesnitt: "
6860
6861 #: modules/control/telnet.c:79
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Telnet Interface port"
6864 msgstr "Grensesnitt"
6865
6866 #: modules/control/telnet.c:80
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Default to 4212"
6869 msgstr "Slett"
6870
6871 #: modules/control/telnet.c:81
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Telnet Interface password"
6874 msgstr "Grensesnitt"
6875
6876 #: modules/control/telnet.c:82
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Default to admin"
6879 msgstr "Slett"
6880
6881 #: modules/control/telnet.c:89
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Telnet remote control interface"
6884 msgstr "Standard grensesnitt: "
6885
6886 #: modules/demux/a52.c:42
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Raw A/52 demuxer"
6889 msgstr "Standard grensesnitt: "
6890
6891 #: modules/demux/aac.c:39
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AAC demuxer"
6894 msgstr "Standard grensesnitt: "
6895
6896 #: modules/demux/aiff.c:43
6897 #, fuzzy
6898 msgid "AIFF demuxer"
6899 msgstr "Standard grensesnitt: "
6900
6901 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6902 #, fuzzy
6903 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/demux/au.c:44
6907 #, fuzzy
6908 msgid "AU demuxer"
6909 msgstr "Standard grensesnitt: "
6910
6911 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Force interleaved method"
6914 msgstr "Standard grensesnitt: "
6915
6916 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Force index creation"
6919 msgstr "kildens bildeformat"
6920
6921 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6922 msgid ""
6923 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6927 #, fuzzy
6928 msgid "AVI demuxer"
6929 msgstr "Standard grensesnitt: "
6930
6931 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Filename of dump"
6934 msgstr "Fil"
6935
6936 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6937 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Append"
6943 msgstr "Åpne fil"
6944
6945 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6946 msgid ""
6947 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6948 "be overwritten."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Filedump demuxer"
6954 msgstr "Standard grensesnitt: "
6955
6956 #: modules/demux/dts.c:38
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Raw DTS demuxer"
6959 msgstr "Standard grensesnitt: "
6960
6961 #: modules/demux/flac.c:38
6962 #, fuzzy
6963 msgid "FLAC demuxer"
6964 msgstr "Standard grensesnitt: "
6965
6966 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6967 msgid ""
6968 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6969 "should be set in millisecond units."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6973 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6977 msgid ""
6978 "Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6979 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6980 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6984 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6988 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6992 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/demux/m3u.c:66
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Playlist metademux"
6998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6999
7000 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7001 msgid "Frames per Second"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7008 "live."
7009 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7010
7011 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7012 #, fuzzy
7013 msgid "JPEG camera demuxer"
7014 msgstr "Standard grensesnitt: "
7015
7016 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Matroska stream demuxer"
7019 msgstr "Standard grensesnitt: "
7020
7021 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
7022 msgid "Seek based on percent not time"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Segment filename"
7028 msgstr "Fil"
7029
7030 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Muxing application"
7033 msgstr "Om dette programmet"
7034
7035 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Writing application"
7038 msgstr "Startposisjon"
7039
7040 #: modules/demux/mod.c:48
7041 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/mod.c:53
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Reverb"
7047 msgstr "Ingen tjener !"
7048
7049 #: modules/demux/mod.c:54
7050 msgid "Reverb level (0-100)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/mod.c:54
7054 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/demux/mod.c:55
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Reverb delay (ms)"
7060 msgstr "Valg"
7061
7062 #: modules/demux/mod.c:55
7063 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/demux/mod.c:57
7067 msgid "Mega bass"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/demux/mod.c:58
7071 msgid "Mega bass level (0-100)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/demux/mod.c:58
7075 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/demux/mod.c:59
7079 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/demux/mod.c:59
7083 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/demux/mod.c:61
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Surround"
7089 msgstr "Lyd"
7090
7091 #: modules/demux/mod.c:62
7092 msgid "Surround level (0-100)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/demux/mod.c:62
7096 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/demux/mod.c:63
7100 msgid "Surround delay (ms)"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/demux/mod.c:63
7104 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
7108 #, fuzzy
7109 msgid "MP4 stream demuxer"
7110 msgstr "Standard grensesnitt: "
7111
7112 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7113 #, fuzzy
7114 msgid "H264 video demuxer"
7115 msgstr "Standard grensesnitt: "
7116
7117 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
7118 #, fuzzy
7119 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7120 msgstr "Standard grensesnitt: "
7121
7122 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
7123 #, fuzzy
7124 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7125 msgstr "Standard grensesnitt: "
7126
7127 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
7128 #, fuzzy
7129 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7130 msgstr "Standard grensesnitt: "
7131
7132 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
7133 #, fuzzy
7134 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7135 msgstr "Standard grensesnitt: "
7136
7137 #: modules/demux/nsv.c:45
7138 #, fuzzy
7139 msgid "NullSoft demuxer"
7140 msgstr "Standard grensesnitt: "
7141
7142 #: modules/demux/ogg.c:43
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Ogg stream demuxer"
7145 msgstr "Standard grensesnitt: "
7146
7147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Old playlist open"
7150 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7151
7152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
7153 #, fuzzy
7154 msgid "M3U playlist import"
7155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7156
7157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
7158 #, fuzzy
7159 msgid "PLS playlist import"
7160 msgstr "Spilleliste"
7161
7162 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
7163 #, fuzzy
7164 msgid "PS demuxer"
7165 msgstr "Standard grensesnitt: "
7166
7167 #: modules/demux/pva.c:43
7168 #, fuzzy
7169 msgid "PVA demuxer"
7170 msgstr "Standard grensesnitt: "
7171
7172 #: modules/demux/rawdv.c:39
7173 #, fuzzy
7174 msgid "raw DV demuxer"
7175 msgstr "Standard grensesnitt: "
7176
7177 #: modules/demux/real.c:39
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Real demuxer"
7180 msgstr "Standard grensesnitt: "
7181
7182 #: modules/demux/sgimb.c:113
7183 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/demux/subtitle.c:66
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Text subtitles demux"
7189 msgstr "Velg teksting kanal"
7190
7191 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7192 msgid "Frames per second"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/subtitle.c:72
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Subtitles delay"
7198 msgstr "_Teksting"
7199
7200 #: modules/demux/ts.c:66
7201 msgid "Extra PMT"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/demux/ts.c:68
7205 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/demux/ts.c:70
7209 msgid "Set id of ES to PID"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/demux/ts.c:71
7213 msgid "set id of es to pid"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/demux/ts.c:73
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Fast udp streaming"
7219 msgstr "Stopp strøm"
7220
7221 #: modules/demux/ts.c:75
7222 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7226 msgid "MTU for out mode"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7230 msgid "CSA ck"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/demux/ts.c:83
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Silent mode"
7236 msgstr "Valg"
7237
7238 #: modules/demux/ts.c:84
7239 msgid "do not complain on encrypted PES"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/ts.c:87
7243 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/util/id3.c:42
7247 msgid "Simple id3 tag skipper"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7251 msgid "Blues"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7255 msgid "Classic rock"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Country"
7261 msgstr "skrifttype"
7262
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Disco"
7266 msgstr "Disk"
7267
7268 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Funk"
7271 msgstr "skrifttype"
7272
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Grunge"
7276 msgstr "_Vinkel"
7277
7278 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7279 msgid "Hip-Hop"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7283 msgid "Jazz"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Metal"
7289 msgstr "Spill"
7290
7291 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7292 msgid "New Age"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7296 msgid "Oldies"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Other"
7302 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7303
7304 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7305 msgid "R&B"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7309 msgid "Rap"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7313 msgid "Industrial"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Alternative"
7319 msgstr "Lyd"
7320
7321 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7322 msgid "Death metal"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Pranks"
7328 msgstr "Spill"
7329
7330 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Soundtrack"
7333 msgstr "Lyd"
7334
7335 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7336 msgid "Euro-Techno"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7340 msgid "Ambient"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7344 msgid "Trip-Hop"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Vocal"
7350 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7351
7352 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7353 msgid "Jazz+Funk"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Fusion"
7359 msgstr "skrifttype"
7360
7361 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Trance"
7364 msgstr "Avbryt"
7365
7366 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7367 msgid "Instrumental"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7371 msgid "Acid"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7375 #, fuzzy
7376 msgid "House"
7377 msgstr "Pause"
7378
7379 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Game"
7382 msgstr "Navn"
7383
7384 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Sound clip"
7387 msgstr "Lyd"
7388
7389 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7390 msgid "Gospel"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Noise"
7396 msgstr "Pause"
7397
7398 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Alternative rock"
7401 msgstr "Lyd"
7402
7403 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Bass"
7406 msgstr "Pause"
7407
7408 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Soul"
7411 msgstr "Lyd"
7412
7413 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Punk"
7416 msgstr "Spill"
7417
7418 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Space"
7421 msgstr "Tjener"
7422
7423 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7424 msgid "Meditative"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7428 msgid "Instrumental pop"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7432 msgid "Instrumental rock"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Ethnic"
7438 msgstr "Valg"
7439
7440 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7441 msgid "Gothic"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7445 msgid "Darkwave"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7449 msgid "Techno-Industrial"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Electronic"
7455 msgstr "Valg"
7456
7457 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Pop-Folk"
7460 msgstr "Spill"
7461
7462 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Eurodance"
7465 msgstr "Avbryt"
7466
7467 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Dream"
7470 msgstr "Stopp strøm"
7471
7472 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Southern rock"
7475 msgstr "Lyd"
7476
7477 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Comedy"
7480 msgstr "Crop?"
7481
7482 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7483 msgid "Cult"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7487 msgid "Gangsta"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7491 msgid "Top 40"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Christian rap"
7497 msgstr "tegn"
7498
7499 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7500 msgid "Pop/funk"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Jungle"
7506 msgstr "_Vinkel"
7507
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7509 msgid "Native American"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7513 msgid "Cabaret"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7517 msgid "New wave"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7521 msgid "Psychedelic"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Rave"
7527 msgstr "Tjener"
7528
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7530 msgid "Showtunes"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Trailer"
7536 msgstr "Tittel"
7537
7538 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7539 msgid "Lo-Fi"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Tribal"
7545 msgstr "Tittel"
7546
7547 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7548 msgid "Acid punk"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7552 msgid "Acid jazz"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Polka"
7558 msgstr "Spill"
7559
7560 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7561 msgid "Retro"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7565 msgid "Musical"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7569 msgid "Rock & roll"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7573 msgid "Hard rock"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7577 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/vobsub.c:48
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Vobsub subtitles demux"
7583 msgstr "Velg teksting kanal"
7584
7585 #: modules/demux/wav.c:42
7586 #, fuzzy
7587 msgid "WAV demuxer"
7588 msgstr "Standard grensesnitt: "
7589
7590 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Use DVD Menus"
7593 msgstr "_Innstillinger"
7594
7595 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7596 msgid "Screenshot Path"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7600 msgid "Screenshot Format"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7604 #, fuzzy
7605 msgid "BeOS standard API interface"
7606 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7607
7608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7609 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7615 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7617 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7618 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7619 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7620 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7621 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7622 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7623 msgid "Cancel"
7624 msgstr "Avbryt"
7625
7626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7627 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7628 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7629 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Open"
7632 msgstr "Åpne fil"
7633
7634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7636 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7637 msgid "Preferences"
7638 msgstr "Innstillinger"
7639
7640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7643 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7644 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7645 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7646 msgid "Messages"
7647 msgstr "Beskjeder"
7648
7649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7650 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7658 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7659 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7660 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7661 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
7662 msgid "File"
7663 msgstr "Fil"
7664
7665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7668 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7669 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
7670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7671 msgid "Open File"
7672 msgstr "Åpne fil"
7673
7674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Open Disc"
7678 msgstr "Åpne Disk"
7679
7680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Open Subtitles"
7683 msgstr "_Teksting"
7684
7685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7688 msgid "About"
7689 msgstr "Om"
7690
7691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Subtitles"
7694 msgstr "_Teksting"
7695
7696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Prev Title"
7699 msgstr "Forrige fil"
7700
7701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Next Title"
7704 msgstr "Neste fil"
7705
7706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Go to Title"
7709 msgstr "Tittel"
7710
7711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Go to Chapter"
7714 msgstr "Kapittel"
7715
7716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Speed"
7719 msgstr "Valgte"
7720
7721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Window"
7724 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7725
7726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7730 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7731 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7733 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7734 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
7736 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7737 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7738 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7739 msgid "OK"
7740 msgstr "OK"
7741
7742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7743 #, fuzzy
7744 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7745 msgstr "Velg teksting kanal"
7746
7747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7748 #, fuzzy
7749 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7750 msgstr "Velg teksting kanal"
7751
7752 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7753 msgid "Drop files to play"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7757 #, fuzzy
7758 msgid "playlist"
7759 msgstr "Spilleliste"
7760
7761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7762 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Close"
7765 msgstr "Utforsk"
7766
7767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7768 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Edit"
7771 msgstr "_Avslutt"
7772
7773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Select All"
7777 msgstr "Velg fil"
7778
7779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Select None"
7782 msgstr "Valg"
7783
7784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7785 msgid "Sort Reverse"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Sort by Name"
7791 msgstr "_Teksting"
7792
7793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Sort by Path"
7796 msgstr "Ingen tjener !"
7797
7798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Randomize"
7801 msgstr "Åpne Spilleliste"
7802
7803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7804 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Remove"
7807 msgstr "Velg fil"
7808
7809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Remove All"
7812 msgstr "Velg fil"
7813
7814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7815 #, fuzzy
7816 msgid "View"
7817 msgstr "_Vis"
7818
7819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Path"
7822 msgstr "Port"
7823
7824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7825 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7826 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7827 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7828 msgid "Name"
7829 msgstr "Navn"
7830
7831 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7833 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7835 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7836 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7837 msgid "Modules"
7838 msgstr "Moduler"
7839
7840 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7841 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7842 msgid "Apply"
7843 msgstr "Bruk"
7844
7845 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7846 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7847 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Save"
7851 msgstr "Tjener"
7852
7853 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Defaults"
7856 msgstr "Slett"
7857
7858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Show Interface"
7861 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7862
7863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7864 msgid "50%"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7868 msgid "100%"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7872 msgid "200%"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Vertical Sync"
7878 msgstr "Loddrett forskyvning"
7879
7880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Correct Aspect Ratio"
7883 msgstr "kildens bildeformat"
7884
7885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7886 msgid "Stay On Top"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7890 msgid "Take Screen Shot"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7894 msgid "Show tooltips"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7898 msgid "Show tooltips for configuration options."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7902 msgid "Show text on toolbar buttons"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7906 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7910 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7914 msgid ""
7915 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7916 "preferences menu will occupy."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Interface default search path"
7922 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7925 msgid ""
7926 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7927 "when looking for a file."
7928 msgstr ""
7929 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7930 "dette alternativet."
7931
7932 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7933 #, fuzzy
7934 msgid "GNOME interface"
7935 msgstr "Standard grensesnitt: "
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7939 msgid "_Open File..."
7940 msgstr "_Åpne fil..."
7941
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Open a file"
7947 msgstr "Åpne en fil"
7948
7949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7951 msgid "Open _Disc..."
7952 msgstr "Åpne en _disk"
7953
7954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Open Disc Media"
7958 msgstr "Åpne Disk"
7959
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7961 #, fuzzy
7962 msgid "_Network stream..."
7963 msgstr "_Nettverksstrøm"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7968 msgid "Select a network stream"
7969 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7972 #, fuzzy
7973 msgid "_Eject Disc"
7974 msgstr "Løs ut disk"
7975
7976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Eject disc"
7980 msgstr "Åpne Disk"
7981
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7983 msgid "_Hide interface"
7984 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7985
7986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Progr_am"
7989 msgstr "Avslutt programmet"
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Choose the program"
7994 msgstr "Avslutt programmet"
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7997 msgid "_Title"
7998 msgstr "_Tittel"
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8001 msgid "Choose title"
8002 msgstr "Velg tittel"
8003
8004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8005 msgid "_Chapter"
8006 msgstr "_Kapittel"
8007
8008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8009 msgid "Choose chapter"
8010 msgstr "Velg Kapittel"
8011
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8013 msgid "_Playlist..."
8014 msgstr "_Spilleliste"
8015
8016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8017 msgid "Open the playlist window"
8018 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8021 msgid "_Modules..."
8022 msgstr "_Moduler..."
8023
8024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8025 msgid "Open the module manager"
8026 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8029 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8030 msgid "Messages..."
8031 msgstr "Beskjeder..."
8032
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8034 msgid "Open the messages window"
8035 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Language"
8041 msgstr "_Vinkel"
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8045 msgid "Select audio channel"
8046 msgstr "Velg lydkanal"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
8050 msgid "Volume Up"
8051 msgstr "Øk volum"
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
8055 msgid "Volume Down"
8056 msgstr "Senk volum"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8060 msgid "_Subtitles"
8061 msgstr "_Teksting"
8062
8063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8065 msgid "Select subtitles channel"
8066 msgstr "Velg teksting kanal"
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8070 msgid "_Fullscreen"
8071 msgstr "_Fullskjerm"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
8074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
8075 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
8076 msgid "Screen"
8077 msgstr "Fullskjerm"
8078
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8080 msgid "_Audio"
8081 msgstr "_Lyd"
8082
8083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8084 msgid "_Video"
8085 msgstr "_Video"
8086
8087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
8089 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8091 #, fuzzy
8092 msgid "VLC media player"
8093 msgstr "Velg teksting kanal"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Open disc"
8098 msgstr "Åpne Disk"
8099
8100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8101 msgid "Net"
8102 msgstr "Nett"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Sat"
8107 msgstr "tegn"
8108
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Open a satellite card"
8112 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8113
8114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8117 msgid "Back"
8118 msgstr "Tilbake"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Go backward"
8123 msgstr "Gå tilbake"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Stop stream"
8128 msgstr "Stopp strøm"
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Eject"
8133 msgstr "Åpne Disk"
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Play stream"
8138 msgstr "Spill strøm"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Pause stream"
8143 msgstr "Pause strøm"
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8148 msgid "Slow"
8149 msgstr "Sakte"
8150
8151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Play slower"
8155 msgstr "Spill saktere"
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8160 msgid "Fast"
8161 msgstr "Fort"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Play faster"
8167 msgstr "Spill fortere"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:840
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Open playlist"
8174 msgstr "Åpne Spilleliste"
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8180 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8181 msgid "Prev"
8182 msgstr "Forrige"
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Previous file"
8187 msgstr "Forrige fil"
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Next file"
8192 msgstr "Neste fil"
8193
8194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8195 msgid "Title:"
8196 msgstr "Tittel:"
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8199 msgid "Select previous title"
8200 msgstr "Velg forrige tittel"
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8203 msgid "Chapter:"
8204 msgstr "Kapittel:"
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8207 msgid "Select previous chapter"
8208 msgstr "Velg forrige kapittel"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8211 msgid "Select next chapter"
8212 msgstr "Velg neste Kapittel"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8215 msgid "No server"
8216 msgstr "Ingen tjener"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Toggle fullscreen mode"
8221 msgstr "Fullskjerm"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8225 msgid "_Network Stream..."
8226 msgstr "_Nettverksstrøm"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8229 msgid "_Jump..."
8230 msgstr "_Hopp..."
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8233 msgid "Got directly so specified point"
8234 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Switch program"
8239 msgstr "Avslutt programmet"
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8242 msgid "_Navigation"
8243 msgstr "_Navigasjon"
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8246 msgid "Navigate through titles and chapters"
8247 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8248
8249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8250 msgid "Toggle _Interface"
8251 msgstr "Grensesnitt"
8252
8253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8254 msgid "Playlist..."
8255 msgstr "Spilleliste..."
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8258 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8259 #, fuzzy
8260 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8261 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8264 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8265 #, fuzzy
8266 msgid ""
8267 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8268 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8269 msgstr ""
8270 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8271 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Open Stream"
8276 msgstr "Stopp strøm"
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Open Target:"
8281 msgstr "Stopp strøm"
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
8285 msgid ""
8286 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8287 "targets:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8293 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8294 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
8296 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8297 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8298 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Browse..."
8301 msgstr "Utforsk"
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8305 msgid "Disc type"
8306 msgstr "Disktype"
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8309 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
8310 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
8311 msgid "DVD"
8312 msgstr "DVD"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8315 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
8316 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
8317 msgid "VCD"
8318 msgstr "VCD"
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8321 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
8322 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Audio CD"
8325 msgstr "Lyd"
8326
8327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8328 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8329 msgid "Device name"
8330 msgstr "Navn på enhet"
8331
8332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8333 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Use DVD menus"
8336 msgstr "_Innstillinger"
8337
8338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8339 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
8340 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
8341 msgid "UDP/RTP Multicast"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8348 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8349 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
8350 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8351 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8352 msgid "Port"
8353 msgstr "Port"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8356 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8357 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8358 msgid "Address"
8359 msgstr "Adresse"
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8364 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8365 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8366 msgid "Network"
8367 msgstr "Nettverk"
8368
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Symbol Rate"
8372 msgstr "Valgte"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Polarization"
8377 msgstr "_Navigasjon"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8380 msgid "FEC"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Vertical"
8386 msgstr "Loddrett forskyvning"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8389 msgid "Horizontal"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Satellite"
8395 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8396
8397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8398 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8399 #, fuzzy
8400 msgid "delay"
8401 msgstr "Spill"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8404 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8405 msgid "fps"
8406 msgstr ""
8407
8408 # , fuzzy
8409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8410 #, fuzzy
8411 msgid "stream output"
8412 msgstr "Standard output:"
8413
8414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8415 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8416 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Settings..."
8419 msgstr "_Innstillinger"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8422 msgid ""
8423 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8424 "version."
8425 msgstr ""
8426 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8427 "senere versjon."
8428
8429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8430 msgid "All"
8431 msgstr "Alle"
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8434 msgid "Item"
8435 msgstr "Ting"
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8438 msgid "Crop"
8439 msgstr "Crop?"
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8442 msgid "Invert"
8443 msgstr "Inverter"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8446 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8448 msgid "Select"
8449 msgstr "Velg"
8450
8451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8452 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8453 msgid "Add"
8454 msgstr "Legg til"
8455
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8458 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
8459 msgid "Delete"
8460 msgstr "Slett"
8461
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8463 msgid "Selection"
8464 msgstr "Valg"
8465
8466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Jump to: "
8469 msgstr "Hopp til: "
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8472 #, fuzzy
8473 msgid "stream output (MRL)"
8474 msgstr "Standard output:"
8475
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Destination Target: "
8479 msgstr "Stopp strøm"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8482 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
8483 msgid "UDP"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8487 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8488 msgid "RTP"
8489 msgstr "RTP"
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Path:"
8494 msgstr "Port"
8495
8496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Address:"
8500 msgstr "Adresse"
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8504 msgid "TS"
8505 msgstr "TS"
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8509 msgid "PS"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8514 msgid "AVI"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8518 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8519 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8520 #, c-format
8521 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8525 #, c-format
8526 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Gtk+ interface"
8532 msgstr "Standard grensesnitt: "
8533
8534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8535 msgid "_File"
8536 msgstr "_Fil"
8537
8538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8539 #, fuzzy
8540 msgid "_Close"
8541 msgstr "Utforsk"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Close the window"
8546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8549 msgid "E_xit"
8550 msgstr "_Avslutt"
8551
8552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8553 msgid "Exit the program"
8554 msgstr "Avslutt programmet"
8555
8556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8557 msgid "_View"
8558 msgstr "_Vis"
8559
8560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8561 msgid "Hide the main interface window"
8562 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8563
8564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8565 msgid "Navigate through the stream"
8566 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8567
8568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8569 msgid "_Settings"
8570 msgstr "_Innstillinger"
8571
8572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8573 msgid "_Preferences..."
8574 msgstr "_Preferanser..."
8575
8576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8577 msgid "Configure the application"
8578 msgstr "Konfigurer programmet"
8579
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8581 msgid "_Help"
8582 msgstr "_Hjelp"
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8585 msgid "_About..."
8586 msgstr "_Om..."
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8589 msgid "About this application"
8590 msgstr "Om dette programmet"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Open a Satellite Card"
8595 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8596
8597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8598 msgid "Go Backward"
8599 msgstr "Gå tilbake"
8600
8601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8602 msgid "Stop Stream"
8603 msgstr "Stopp strøm"
8604
8605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8606 msgid "Play Stream"
8607 msgstr "Spill strøm"
8608
8609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8610 msgid "Pause Stream"
8611 msgstr "Pause strøm"
8612
8613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8614 msgid "Play Slower"
8615 msgstr "Spill saktere"
8616
8617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8618 msgid "Play Faster"
8619 msgstr "Spill fortere"
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8622 msgid "Open Playlist"
8623 msgstr "Åpne Spilleliste"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Previous File"
8628 msgstr "Forrige fil"
8629
8630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8631 msgid "Next File"
8632 msgstr "Neste fil"
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8635 msgid "_Play"
8636 msgstr "_Spill"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8639 msgid "Authors"
8640 msgstr "Forfattere"
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8643 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Open Target"
8649 msgstr "Stopp strøm"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8652 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8653 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8654 #, fuzzy
8655 msgid "UDP/RTP"
8656 msgstr "RTP"
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8659 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Use a subtitles file"
8665 msgstr "Velg teksting kanal"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Select a subtitles file"
8670 msgstr "Velg teksting kanal"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8673 msgid "Set the delay (in seconds)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8677 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Use stream output"
8683 msgstr "Standard output:"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Stream output configuration "
8688 msgstr "Standard output:"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8691 msgid "Select File"
8692 msgstr "Velg fil"
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8695 msgid "Jump"
8696 msgstr "Hopp"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Go To:"
8701 msgstr "Gå til:"
8702
8703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8704 msgid "s."
8705 msgstr "s."
8706
8707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8708 msgid "m:"
8709 msgstr "m:"
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8712 msgid "h:"
8713 msgstr "h:"
8714
8715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8716 msgid "Selected"
8717 msgstr "Valgte"
8718
8719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8720 msgid "_Crop"
8721 msgstr "_Crop?"
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8724 msgid "_Invert"
8725 msgstr "_Invertert"
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8728 msgid "_Select"
8729 msgstr "_Valgt"
8730
8731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Stream output (MRL)"
8734 msgstr "Standard output:"
8735
8736 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8737 #, c-format
8738 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "Title %d (%d)"
8744 msgstr "Tittel: "
8745
8746 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "Chapter %d"
8749 msgstr "Kapittel"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8752 msgid "PBC LID"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Selected:"
8758 msgstr "Valgte"
8759
8760 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Disk type"
8763 msgstr "Disktype"
8764
8765 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Starting position"
8768 msgstr "Startposisjon"
8769
8770 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Title "
8773 msgstr "Tittel"
8774
8775 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Chapter "
8778 msgstr "Kapittel"
8779
8780 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Device name "
8783 msgstr "Navn på enhet"
8784
8785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Languages"
8788 msgstr "_Vinkel"
8789
8790 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8791 #, fuzzy
8792 msgid "language"
8793 msgstr "_Vinkel"
8794
8795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open &Disk"
8798 msgstr "Åpne Disk"
8799
8800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Open &Stream"
8803 msgstr "Stopp strøm"
8804
8805 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8806 #, fuzzy
8807 msgid "&Backward"
8808 msgstr "Gå tilbake"
8809
8810 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8811 #, fuzzy
8812 msgid "&Stop"
8813 msgstr "Stopp"
8814
8815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8816 #, fuzzy
8817 msgid "&Play"
8818 msgstr "Spill"
8819
8820 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8821 #, fuzzy
8822 msgid "P&ause"
8823 msgstr "Pause"
8824
8825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8826 #, fuzzy
8827 msgid "&Slow"
8828 msgstr "Sakte"
8829
8830 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Fas&t"
8833 msgstr "Fort"
8834
8835 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Stream info..."
8838 msgstr "Standard output:"
8839
8840 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8841 msgid "Opens an existing document"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Opens a recently used file"
8847 msgstr "Åpne en fil"
8848
8849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Quits the application"
8852 msgstr "Om dette programmet"
8853
8854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Enables/disables the toolbar"
8857 msgstr "Fil"
8858
8859 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8860 msgid "Enables/disables the status bar"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Opens a disk"
8866 msgstr "Åpne en fil"
8867
8868 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Opens a network stream"
8871 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8872
8873 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Backward"
8876 msgstr "Gå tilbake"
8877
8878 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Stops playback"
8881 msgstr "Pause"
8882
8883 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Starts playback"
8886 msgstr "Pause"
8887
8888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Pauses playback"
8891 msgstr "Pause"
8892
8893 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8894 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8895 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Ready."
8898 msgstr "Beskjeder"
8899
8900 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Opening file..."
8903 msgstr "_Åpne fil..."
8904
8905 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Open File..."
8908 msgstr "_Åpne fil..."
8909
8910 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Exiting..."
8913 msgstr "_Innstillinger"
8914
8915 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8916 msgid "Toggling toolbar..."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8920 msgid "Toggle the status bar..."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8924 msgid "Off"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8928 #, fuzzy
8929 msgid "KDE interface"
8930 msgstr "Standard grensesnitt: "
8931
8932 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8933 msgid "path to ui.rc file"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Messages:"
8939 msgstr "Beskjeder"
8940
8941 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8942 msgid "Protocol"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Address "
8948 msgstr "Adresse"
8949
8950 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Port "
8953 msgstr "Port"
8954
8955 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8956 #, fuzzy
8957 msgid "vlc preferences"
8958 msgstr "Innstillinger"
8959
8960 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8961 #, fuzzy
8962 msgid "&Save"
8963 msgstr "Tjener"
8964
8965 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Plugins"
8968 msgstr "Spill"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8971 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8972 #, fuzzy
8973 msgid "About VLC media player"
8974 msgstr "Velg teksting kanal"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Random On"
8979 msgstr "Valg"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Random Off"
8984 msgstr "Valg"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:562
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Repeat All"
8991 msgstr "Velg fil"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Repeat Off"
8997 msgstr "Valg"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
9000 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
9001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Repeat One"
9004 msgstr "Valg"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
9007 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
9008 msgid "Half Size"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
9013 msgid "Normal Size"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
9018 msgid "Double Size"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9024 msgid "Float on Top"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
9028 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Fit to Screen"
9031 msgstr "Fullskjerm"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Step Forward"
9036 msgstr "Gå tilbake"
9037
9038 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Step Backward"
9041 msgstr "Gå tilbake"
9042
9043 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9044 msgid "2 Pass"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9048 msgid ""
9049 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9050 "effect will be sharper."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9054 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9055 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Enable"
9058 msgstr "skru på video"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9061 msgid ""
9062 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9063 "preset."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Preamp"
9069 msgstr "Stopp strøm"
9070
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
9072 #, fuzzy
9073 msgid "VLC - Controller"
9074 msgstr "skrifttype"
9075
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Rewind"
9080 msgstr "Stopp strøm"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
9083 msgid "Fast Forward"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
9087 msgid "Open CrashLog"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Preferences..."
9093 msgstr "_Preferanser..."
9094
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Services"
9098 msgstr "Navn på enhet"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hide VLC"
9103 msgstr "Om"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Hide Others"
9108 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9111 msgid "Show All"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Quit VLC"
9117 msgstr "Om"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9120 #, fuzzy
9121 msgid "1:File"
9122 msgstr "Fil"
9123
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Quick Open File..."
9127 msgstr "_Åpne fil..."
9128
9129 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Disc..."
9132 msgstr "Åpne en _disk"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Open Network..."
9137 msgstr "Åpne nettverk"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Open Recent"
9142 msgstr "Stopp strøm"
9143
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Clear Menu"
9147 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9148
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9150 msgid "Cut"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Copy"
9156 msgstr "Crop?"
9157
9158 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Paste"
9161 msgstr "Pause"
9162
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9164 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Clear"
9167 msgstr "heltall"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Controls"
9172 msgstr "skrifttype"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Video Device"
9177 msgstr "lydenhet"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9180 msgid "Minimize Window"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Close Window"
9186 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Controller"
9191 msgstr "skrifttype"
9192
9193 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
9194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
9195 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Info"
9198 msgstr "_Åpne fil..."
9199
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9201 msgid "Bring All to Front"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Help"
9207 msgstr "_Hjelp"
9208
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9210 #, fuzzy
9211 msgid "ReadMe..."
9212 msgstr "Beskjeder"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9215 msgid "Online Documentation"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9219 msgid "Report a Bug"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9223 #, fuzzy
9224 msgid "VideoLAN Website"
9225 msgstr "lydenhet"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
9228 #, fuzzy
9229 msgid "License"
9230 msgstr "heltall"
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9233 msgid "Error"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9237 msgid ""
9238 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9242 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Open Messages Window"
9248 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9249
9250 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9251 msgid "Dismiss"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9255 msgid "Suppress further errors"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9259 msgid "No CrashLog found"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9263 msgid ""
9264 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9265 "heavy crashes yet."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
9269 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Video device"
9272 msgstr "lydenhet"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9275 msgid ""
9276 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9277 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9281 msgid "Opaqueness"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9285 msgid ""
9286 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9287 "is fully transparent."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9293 msgstr "kildens bildeformat"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9296 msgid ""
9297 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9298 "stretch the video to fill the entire window."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Fill fullscreen"
9304 msgstr "_Fullskjerm"
9305
9306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9307 msgid ""
9308 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9309 "screen without black borders (OpenGL only)."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9313 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Open Source"
9319 msgstr "Stopp strøm"
9320
9321 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9322 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9326 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
9330 msgid "VIDEO_TS folder"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:693
9335 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Load subtitles file:"
9341 msgstr "_Teksting"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Override"
9346 msgstr "Video"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Subtitles encoding"
9351 msgstr "Standard grensesnitt: "
9352
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Font size"
9356 msgstr "skrifttype"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:236
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Font Properties"
9361 msgstr "Avslutt programmet"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Subtitle File"
9366 msgstr "_Teksting"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9370 #, fuzzy, objc-format
9371 msgid "No %@s found"
9372 msgstr "_Innstillinger"
9373
9374 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9375 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Advanced output:"
9381 msgstr "Lydeksport volum"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Output Options"
9386 msgstr "Neste fil"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Play locally"
9391 msgstr "Spill saktere"
9392
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Dump raw input"
9396 msgstr "Standard output:"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9399 msgid "Encapsulation Method"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Transcode options"
9405 msgstr "Pause strøm"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9408 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9409 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9410 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Bitrate (kb/s)"
9413 msgstr "Lyd"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Scale"
9418 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9419
9420 # , fuzzy
9421 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Stream Announcing"
9424 msgstr "Standard output:"
9425
9426 # , fuzzy
9427 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9428 #, fuzzy
9429 msgid "SAP announce"
9430 msgstr "Standard output:"
9431
9432 # , fuzzy
9433 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9434 #, fuzzy
9435 msgid "SLP announce"
9436 msgstr "Standard output:"
9437
9438 # , fuzzy
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9440 #, fuzzy
9441 msgid "RTSP announce"
9442 msgstr "Standard output:"
9443
9444 # , fuzzy
9445 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9446 #, fuzzy
9447 msgid "HTTP announce"
9448 msgstr "Standard output:"
9449
9450 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9451 msgid "Export SDP as file"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Channel Name"
9457 msgstr "Kanaltjener:"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9460 msgid "SDP URL"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Save File"
9466 msgstr "Velg fil"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Save Playlist..."
9471 msgstr "Spilleliste..."
9472
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Item Enabled"
9476 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9479 msgid "Enable all group items"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9483 msgid "Disable all group items"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Properties"
9489 msgstr "Avslutt programmet"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Search"
9494 msgstr "heltall"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9497 msgid "Standard Play"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Untitled"
9503 msgstr "_Teksting"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Save Playlist"
9508 msgstr "Åpne Spilleliste"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:855
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "%i items in playlist"
9513 msgstr "Legg til i kø som standard"
9514
9515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9516 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9517 msgid "URI"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Delete Group"
9523 msgstr "Slett"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Add Group"
9528 msgstr "Crop?"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Group"
9533 msgstr "Crop?"
9534
9535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Reset All"
9538 msgstr "Velg fil"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Advanced"
9543 msgstr "vis avanserte alternativer"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9546 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9547 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Command"
9550 msgstr "Crop?"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9554 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Control"
9557 msgstr "skrifttype"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9560 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Option/Alt"
9564 msgstr "_Innstillinger"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9567 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9568 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9569 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Shift"
9572 msgstr "Port"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Reset Preferences"
9577 msgstr "Innstillinger"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Continue"
9582 msgstr "tegn"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9585 msgid ""
9586 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9587 "Are you sure you want to continue?"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Select file or directory"
9593 msgstr "kildens bildeformat"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Select a file or directory"
9598 msgstr "kildens bildeformat"
9599
9600 #: modules/gui/ncurses.c:86
9601 msgid "Filebrowser starting point"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/ncurses.c:88
9605 #, fuzzy
9606 msgid ""
9607 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9608 "show you initially."
9609 msgstr ""
9610 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9611 "med dette alternativet."
9612
9613 #: modules/gui/ncurses.c:92
9614 #, fuzzy
9615 msgid "ncurses interface"
9616 msgstr "Standard grensesnitt: "
9617
9618 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Autoplay selected file"
9621 msgstr "Spill strøm"
9622
9623 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9624 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9628 #, fuzzy
9629 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9630 msgstr "Standard grensesnitt: "
9631
9632 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9633 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Filename"
9636 msgstr "Fil"
9637
9638 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Permissions"
9641 msgstr "Spill"
9642
9643 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9644 msgid "Size"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Owner"
9650 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9651
9652 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Time"
9655 msgstr "Tid"
9656
9657 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9658 msgid "Index"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9662 msgid "Forward"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9666 msgid "00:00:00"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Add to Playlist"
9673 msgstr "Spilleliste"
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9676 msgid "MRL:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Port:"
9682 msgstr "Port"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9685 msgid "unicast"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9689 msgid "multicast"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Network: "
9695 msgstr "Nettverk"
9696
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9698 msgid "udp"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9702 msgid "udp6"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9706 #, fuzzy
9707 msgid "rtp"
9708 msgstr "Tittel:"
9709
9710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9711 #, fuzzy
9712 msgid "rtp4"
9713 msgstr "Tittel:"
9714
9715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9716 #, fuzzy
9717 msgid "ftp"
9718 msgstr "Tittel:"
9719
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9721 #, fuzzy
9722 msgid "http"
9723 msgstr "Tittel:"
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9726 #, fuzzy
9727 msgid "sout"
9728 msgstr "Om"
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9731 msgid "mms"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9735 msgid "Protocol:"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Transcode:"
9741 msgstr "Avbryt"
9742
9743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9746 #, fuzzy
9747 msgid "enable"
9748 msgstr "skru på video"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Video:"
9753 msgstr "Video"
9754
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Audio:"
9758 msgstr "Lyd"
9759
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Channel:"
9763 msgstr "Kanaler: "
9764
9765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Norm:"
9768 msgstr "Port"
9769
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9771 msgid "Size:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Frequency:"
9777 msgstr "Frekvens:"
9778
9779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Samplerate:"
9782 msgstr "Valgte"
9783
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Quality:"
9787 msgstr "Om"
9788
9789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9790 msgid "Tuner:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Sound:"
9796 msgstr "Lyd"
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9799 msgid "MJPEG:"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Decimation:"
9805 msgstr "Varighet"
9806
9807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9808 #, fuzzy
9809 msgid "pal"
9810 msgstr "Alle"
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9813 #, fuzzy
9814 msgid "ntsc"
9815 msgstr "skrifttype"
9816
9817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9818 #, fuzzy
9819 msgid "secam"
9820 msgstr "Fort"
9821
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9823 #, fuzzy
9824 msgid "auto"
9825 msgstr "Forfattere"
9826
9827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9828 msgid "240x192"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9832 msgid "320x240"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9836 msgid "qsif"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9840 msgid "qcif"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9844 msgid "sif"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9848 msgid "cif"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9852 msgid "vga"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9856 msgid "kHz"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9860 msgid "Hz/s"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9864 #, fuzzy
9865 msgid "mono"
9866 msgstr "Mono"
9867
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9869 #, fuzzy
9870 msgid "stereo"
9871 msgstr "Stereo"
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Camera"
9876 msgstr "Kapittel"
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Video Codec:"
9881 msgstr "lydenhet"
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9884 msgid "huffyuv"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9888 #, fuzzy
9889 msgid "mp1v"
9890 msgstr "mpeg"
9891
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9893 #, fuzzy
9894 msgid "mp2v"
9895 msgstr "mpeg"
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9898 #, fuzzy
9899 msgid "mp4v"
9900 msgstr "mpeg"
9901
9902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9903 msgid "H263"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9907 msgid "I263"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9911 msgid "WMV1"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9915 msgid "WMV2"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Video Bitrate:"
9921 msgstr "Lyd"
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Bitrate Tolerance:"
9926 msgstr "Lyd"
9927
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Keyframe Interval:"
9931 msgstr "Standard grensesnitt: "
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Audio Codec:"
9936 msgstr "Standard grensesnitt: "
9937
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Deinterlace:"
9941 msgstr "Standard grensesnitt: "
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Access:"
9946 msgstr "Adresse"
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9949 msgid "Muxer:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9953 msgid "URL:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Time To Live (TTL):"
9959 msgstr "levetid"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9962 msgid "127.0.0.1"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9966 msgid "localhost"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9970 msgid "localhost.localdomain"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9974 msgid "239.0.0.42"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9978 msgid "MPEG1"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9982 msgid "OGG"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9986 msgid "MP4"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9990 msgid "MOV"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9994 msgid "ASF"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9998 #, fuzzy
9999 msgid "kbits/s"
10000 msgstr "_Teksting"
10001
10002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10003 #, fuzzy
10004 msgid "alaw"
10005 msgstr "Spill"
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10008 msgid "ulaw"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10012 #, fuzzy
10013 msgid "mpga"
10014 msgstr "mpeg"
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10017 msgid "mp3"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10021 msgid "a52"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10025 #, fuzzy
10026 msgid "vorb"
10027 msgstr "Ingen tjener !"
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10030 #, fuzzy
10031 msgid "bits/s"
10032 msgstr "_Teksting"
10033
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Audio Bitrate :"
10037 msgstr "Lyd"
10038
10039 # , fuzzy
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10041 #, fuzzy
10042 msgid "SAP Announce:"
10043 msgstr "Standard output:"
10044
10045 # , fuzzy
10046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10047 #, fuzzy
10048 msgid "SLP Announce:"
10049 msgstr "Standard output:"
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Announce Channel:"
10054 msgstr "Kanaler: "
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Transcode"
10059 msgstr "Avbryt"
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10062 msgid "Update"
10063 msgstr "Oppdater"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10066 msgid " Clear "
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10070 #, fuzzy
10071 msgid " Save "
10072 msgstr "Tjener"
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10075 #, fuzzy
10076 msgid " Apply "
10077 msgstr "Bruk"
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10080 #, fuzzy
10081 msgid " Cancel "
10082 msgstr "Avbryt"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Preference"
10087 msgstr "Innstillinger"
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10090 msgid ""
10091 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10092 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10093 "org/copyleft/gpl.html)."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10097 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10101 #, fuzzy
10102 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10103 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10104
10105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Qt interface"
10108 msgstr "Standard grensesnitt: "
10109
10110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Open a skin file"
10113 msgstr "Åpne en fil"
10114
10115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10116 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10120 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10124 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:814
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Save playlist"
10127 msgstr "Åpne Spilleliste"
10128
10129 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10130 #, fuzzy
10131 msgid "M3U file|*.m3u"
10132 msgstr "fil"
10133
10134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10135 msgid "Last skin used"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Select the path to the last skin used."
10141 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10142
10143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10144 msgid "Config of last used skin"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10148 msgid "Config of last used skin."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10152 msgid "Enable transparency effects"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10156 msgid ""
10157 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10158 "when moving windows does not behave correctly."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Skinnable Interface"
10164 msgstr "Grensesnitt"
10165
10166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
10167 msgid "Skins loader demux"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Select skin"
10173 msgstr "Valg"
10174
10175 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Open skin..."
10178 msgstr "Åpne Disk"
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Edit bookmark"
10183 msgstr "Spilleliste"
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10186 msgid "Bytes"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Bookmarks"
10192 msgstr "Spilleliste"
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10195 msgid "Extract"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Size offset"
10201 msgstr "Forskyvning av skygge"
10202
10203 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Time offset"
10206 msgstr "Loddrett forskyvning"
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10209 msgid "You must select two bookmarks"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Invalid selection"
10215 msgstr "Valg"
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10218 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10222 #, fuzzy
10223 msgid "No input found"
10224 msgstr "_Innstillinger"
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10227 msgid ""
10228 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10232 #, fuzzy
10233 msgid "No input"
10234 msgstr "_Innstillinger"
10235
10236 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10237 msgid ""
10238 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10239 "bookmarks to keep the same input."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10243 msgid "Input has changed "
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10247 msgid ""
10248 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10249 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10253 msgid "Image clone"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10257 msgid "Creates several clones of the image"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Distortion"
10263 msgstr "Forvrengning"
10264
10265 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10266 msgid "Adds distorsion effects"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Image inversion"
10272 msgstr "forvrengingsmodus"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10275 msgid "Inverts the image colors"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Image cropping"
10281 msgstr "Forfattere"
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10284 msgid "Crops the image"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10288 msgid "Blurring"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10292 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Transformation"
10298 msgstr "oversettelse"
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10301 msgid "Rotates or flips the image"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10305 msgid "Adjust Image"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10309 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Restore Defaults"
10312 msgstr "Slett"
10313
10314 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Hue"
10317 msgstr "Pause"
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Contrast"
10322 msgstr "skrifttype"
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10325 msgid "Brightness"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Saturation"
10331 msgstr "Varighet"
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Gamma"
10336 msgstr "Navn"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Video Options"
10341 msgstr "_Innstillinger"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Aspect Ratio"
10346 msgstr "kildens bildeformat"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Video Filters"
10351 msgstr "lydenhet"
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10354 #, fuzzy
10355 msgid "More info"
10356 msgstr "Navn på enhet"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Headphone virtualization"
10361 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10364 msgid ""
10365 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Volume normalization"
10371 msgstr "_Navigasjon"
10372
10373 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10374 msgid ""
10375 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Maximum level"
10381 msgstr "Om"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10384 msgid ""
10385 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10386 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10390 msgid ""
10391 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10392 "these settings to take effect.\n"
10393 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10394 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10395 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10396 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10397 "(Preferences / General / Video)."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10401 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10402 #, fuzzy
10403 msgid "More information"
10404 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10407 msgid "Extended controls"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10411 msgid "Stream and media info"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10417 msgstr "_Åpne fil..."
10418
10419 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10422 msgstr "_Åpne fil..."
10423
10424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10427 msgstr "Åpne en _disk"
10428
10429 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10432 msgstr "_Nettverksstrøm"
10433
10434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10437 msgstr "Åpne en _disk"
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10440 #, fuzzy
10441 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10442 msgstr "Spilleliste..."
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10445 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10449 #, fuzzy
10450 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10451 msgstr "Spilleliste..."
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10454 #, fuzzy
10455 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10456 msgstr "Beskjeder..."
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10459 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&File"
10465 msgstr "Fil"
10466
10467 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&View"
10470 msgstr "_Vis"
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&Settings"
10475 msgstr "_Innstillinger"
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10478 #, fuzzy
10479 msgid "&Audio"
10480 msgstr "Lyd"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10483 #, fuzzy
10484 msgid "&Video"
10485 msgstr "Video"
10486
10487 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10488 #, fuzzy
10489 msgid "&Navigation"
10490 msgstr "_Navigasjon"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10493 #, fuzzy
10494 msgid "&Help"
10495 msgstr "_Hjelp"
10496
10497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Previous playlist item"
10500 msgstr "Forrige fil"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Next playlist item"
10505 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10506
10507 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10508 msgid "&Extended GUI"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10512 msgid "&Undock Ext. GUI"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10516 msgid "&Bookmarks..."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Preferences..."
10522 msgstr "_Preferanser..."
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10525 #, fuzzy
10526 msgid ""
10527 " (wxWindows interface)\n"
10528 "\n"
10529 msgstr "Standard grensesnitt: "
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10535 "\n"
10536 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10539 msgid ""
10540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10541 "http://www.videolan.org/\n"
10542 "\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "About %s"
10548 msgstr "Om"
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Playlist item info"
10553 msgstr "Spilleliste"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Item Info"
10558 msgstr "Navn på enhet"
10559
10560 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Quick &Open File..."
10563 msgstr "_Åpne fil..."
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Open &File..."
10568 msgstr "_Åpne fil..."
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Open &Disc..."
10573 msgstr "Åpne en _disk"
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Open &Network Stream..."
10578 msgstr "_Nettverksstrøm"
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Open &Capture Device..."
10583 msgstr "Åpne en _disk"
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Media &Info..."
10588 msgstr "Navn på enhet"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10591 #, fuzzy
10592 msgid "&Messages..."
10593 msgstr "Beskjeder..."
10594
10595 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10596 msgid "Empty"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Save As..."
10602 msgstr "Spilleliste..."
10603
10604 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Save Messages As..."
10607 msgstr "Beskjeder..."
10608
10609 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Advanced options..."
10612 msgstr "vis avanserte alternativer"
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10615 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Advanced options"
10618 msgstr "vis avanserte alternativer"
10619
10620 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Options:"
10623 msgstr "_Innstillinger"
10624
10625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Open..."
10628 msgstr "Åpne fil"
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Open:"
10633 msgstr "Åpne fil"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10636 msgid ""
10637 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10638 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10639 "controls below."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10643 msgid "Use VLC as a server of streams"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Caching"
10649 msgstr "tegn"
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10652 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Subtitle options"
10658 msgstr "_Teksting"
10659
10660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10661 msgid "Force options for separate subtitle files."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10665 #, fuzzy
10666 msgid "DVD (menus)"
10667 msgstr "_Innstillinger"
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Subtitles track"
10672 msgstr "_Teksting"
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10675 #, fuzzy
10676 msgid "RTSP"
10677 msgstr "RTP"
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10680 msgid "Shuffle"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10684 msgid "Loop"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Repeat"
10690 msgstr "Valg"
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10693 #, fuzzy
10694 msgid "&Simple Add..."
10695 msgstr "_Åpne fil..."
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10698 msgid "&Add MRL..."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Services discovery"
10704 msgstr "kildens bildeformat"
10705
10706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10707 #, fuzzy
10708 msgid "&Open Playlist..."
10709 msgstr "Åpne Spilleliste"
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
10712 #, fuzzy
10713 msgid "&Save Playlist..."
10714 msgstr "Spilleliste..."
10715
10716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10717 #, fuzzy
10718 msgid "&Close"
10719 msgstr "Utforsk"
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Sort by &title"
10724 msgstr "_Teksting"
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
10727 #, fuzzy
10728 msgid "&Reverse sort by title"
10729 msgstr "Ingen tjener !"
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Sort by &author"
10734 msgstr "Ingen tjener !"
10735
10736 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Reverse sort by author"
10739 msgstr "Ingen tjener !"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10742 #, fuzzy
10743 msgid "&Shuffle Playlist"
10744 msgstr "Åpne Spilleliste"
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Enable"
10749 msgstr "skru på video"
10750
10751 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Disable"
10754 msgstr "Fil"
10755
10756 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10757 #, fuzzy
10758 msgid "&Invert"
10759 msgstr "&Inverter"
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10762 #, fuzzy
10763 msgid "D&elete"
10764 msgstr "Slett"
10765
10766 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10767 #, fuzzy
10768 msgid "&Select All"
10769 msgstr "Velg fil"
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10772 #, fuzzy
10773 msgid "&Manage"
10774 msgstr "_Vinkel"
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10777 #, fuzzy
10778 msgid "S&ort"
10779 msgstr "Port"
10780
10781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10782 #, fuzzy
10783 msgid "&Selection"
10784 msgstr "Valg"
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
10787 #, fuzzy
10788 msgid "&View items"
10789 msgstr "lydenhet"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
10792 msgid "Play this branch"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Enable/Disable"
10798 msgstr "Fil"
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
10801 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:679
10802 msgid "root"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:363
10806 msgid "Up"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:365
10810 msgid "Down"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:786
10814 #, fuzzy
10815 msgid "M3U file"
10816 msgstr "fil"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:787
10819 #, fuzzy
10820 msgid "PLS file"
10821 msgstr "Velg fil"
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Playlist is empty"
10826 msgstr "Spilleliste"
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801
10829 msgid "Can't save"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1335
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Sorted by author"
10835 msgstr "Ingen tjener !"
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10838 #, fuzzy
10839 msgid "General settings"
10840 msgstr "_Innstillinger"
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Alt"
10845 msgstr "Alle"
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Ctrl"
10850 msgstr "skrifttype"
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Choose directory"
10855 msgstr "kildens bildeformat"
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Choose file"
10860 msgstr "Velg tittel"
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10863 #, fuzzy
10864 msgid "MPEG-1 Video codec"
10865 msgstr "lydenhet"
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10868 #, fuzzy
10869 msgid "MPEG-2 Video codec"
10870 msgstr "lydenhet"
10871
10872 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10873 #, fuzzy
10874 msgid "MPEG-4 Video codec"
10875 msgstr "lydenhet"
10876
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10878 msgid "DivX first version"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10882 msgid "DivX second version"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10886 msgid "DivX third version"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10890 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10894 #, fuzzy
10895 msgid "H264 is a new video codec"
10896 msgstr "Stopp strøm"
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10899 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10903 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10907 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10911 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10915 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10919 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10920 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10924 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10928 #, fuzzy
10929 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10930 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10931
10932 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10933 msgid "Audio format for MPEG4"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10937 #, fuzzy
10938 msgid "DVD audio format"
10939 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10944 msgstr "Standard grensesnitt: "
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10947 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10951 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10955 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10956 msgid "Uncompressed audio samples"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10960 msgid "UDP Unicast"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10964 msgid "Use this to stream to a single computer"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10968 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10972 msgid "UDP Multicast"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10976 msgid ""
10977 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10978 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10979 "but it does not work over Internet."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10983 msgid ""
10984 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10985 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10986 "address beginning with 239.255."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10990 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
10991 msgid "HTTP"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10995 msgid ""
10996 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10997 "the server needs to send several times the stream."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11001 msgid ""
11002 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11003 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11004 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11005 "at http://yourip:8080 by default"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11009 #, fuzzy
11010 msgid "MPEG Program Stream"
11011 msgstr "Spill strøm"
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11014 #, fuzzy
11015 msgid "MPEG Transport Stream"
11016 msgstr "Spill strøm"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11019 msgid "MPEG 1 Format"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11023 msgid "RAW"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11027 msgid "MPEG4"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11031 msgid "WAV"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Stream output MRL"
11037 msgstr "Standard output:"
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Destination Target:"
11042 msgstr "Stopp strøm"
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11045 msgid ""
11046 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11047 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11048 "controls below"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Output methods"
11054 msgstr "Neste fil"
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11057 msgid "MMSH"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Miscellaneous options"
11063 msgstr "Forskjellig"
11064
11065 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Group name"
11068 msgstr "Crop?"
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Channel name"
11073 msgstr "Kanaltjener:"
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Transcoding options"
11078 msgstr "vis avanserte alternativer"
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Video codec"
11083 msgstr "lydenhet"
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Audio codec"
11088 msgstr "Standard grensesnitt: "
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Save file"
11093 msgstr "Velg fil"
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Subtitles file"
11098 msgstr "_Teksting"
11099
11100 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Subtitles options"
11103 msgstr "_Teksting"
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11106 msgid ""
11107 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11108 "subtitles."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Delay"
11114 msgstr "Spill"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11119 msgstr "Velg teksting kanal"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Open file"
11124 msgstr "Åpne fil"
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11127 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11128 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11132 #, fuzzy
11133 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11134 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Stream to network"
11139 msgstr "Åpne nettverk"
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11142 msgid "Use this to stream on a network"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Transcode/Save to file"
11148 msgstr "Avbryt"
11149
11150 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11151 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11155 msgid ""
11156 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11157 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11158 "of them"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11162 msgid ""
11163 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11164 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11165 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11166 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Choose input"
11172 msgstr "Velg tittel"
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Choose here your input stream"
11177 msgstr "Pause strøm"
11178
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Select a stream"
11182 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11183
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Existing playlist item"
11187 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11190 #, fuzzy
11191 msgid "You must choose a stream"
11192 msgstr "velg en utstrøm"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11195 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11199 msgid ""
11200 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11201 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11202 "stream.)\n"
11203 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Choose"
11209 msgstr "Utforsk"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11212 msgid ""
11213 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11214 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11215 "to next page)."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11219 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11223 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11227 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11231 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Streaming"
11237 msgstr "Stopp strøm"
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11240 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11244 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11248 #, fuzzy
11249 msgid "You need to enter an address"
11250 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11251
11252 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11253 msgid "Encapsulation format"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11257 msgid ""
11258 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11259 "on the choices you made, all formats won't be available."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Additional transcode options"
11265 msgstr "Pause strøm"
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11268 msgid ""
11269 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11270 "transcoding"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11274 #, fuzzy
11275 msgid "You must choose a file to save to"
11276 msgstr "velg en utstrøm"
11277
11278 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Additional streaming options"
11281 msgstr "Pause strøm"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11284 msgid ""
11285 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11289 msgid ""
11290 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11291 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11292 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11293 "setting to 1."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11297 msgid ""
11298 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11299 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11300 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11301 "extra interface.\n"
11302 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11303 "name will be used"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11307 #, fuzzy
11308 msgid "More Info"
11309 msgstr "Navn på enhet"
11310
11311 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Choose..."
11314 msgstr "Utforsk"
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11317 msgid "Partial Extract"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11321 msgid "From"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11325 msgid "To"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Transcode video"
11331 msgstr "Pause strøm"
11332
11333 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Transcode audio"
11336 msgstr "Pause strøm"
11337
11338 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Streaming method"
11341 msgstr "Stopp strøm"
11342
11343 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Destination"
11346 msgstr "Stopp strøm"
11347
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Select the file to save to"
11351 msgstr "kildens bildeformat"
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11356 msgstr "levetid"
11357
11358 # , fuzzy
11359 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11360 #, fuzzy
11361 msgid "SAP Announce"
11362 msgstr "Standard output:"
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Embed video in interface"
11367 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11368
11369 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11370 msgid ""
11371 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11372 "window."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11376 msgid "Show bookmarks dialog"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11380 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11384 #, fuzzy
11385 msgid "wxWindows interface module"
11386 msgstr "Standard grensesnitt: "
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11389 #, fuzzy
11390 msgid "wxWindows dialogs provider"
11391 msgstr "Standard grensesnitt: "
11392
11393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Dummy image chroma format"
11396 msgstr "XVimage chroma format"
11397
11398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11399 #, fuzzy
11400 msgid ""
11401 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11402 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11403 msgstr ""
11404 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11405 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11406
11407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11408 msgid "Save raw codec data"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11412 #, fuzzy
11413 msgid ""
11414 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11415 "forced the dummy decoder in the main options."
11416 msgstr ""
11417 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11418 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11419
11420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11421 msgid ""
11422 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11423 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11424 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Dummy interface function"
11430 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11431
11432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Dummy access function"
11435 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11436
11437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Dummy demux function"
11440 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11441
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Dummy decoder function"
11445 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11446
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Dummy encoder function"
11450 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11451
11452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Dummy audio output function"
11455 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11456
11457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Dummy video output function"
11460 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11461
11462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Dummy font renderer function"
11465 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11466
11467 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Font"
11470 msgstr "skrifttype"
11471
11472 #: modules/misc/freetype.c:80
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Font filename"
11475 msgstr "Fil"
11476
11477 #: modules/misc/freetype.c:81
11478 msgid "Font size in pixels"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/misc/freetype.c:82
11482 msgid ""
11483 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11484 "than 0 this option will override the relative font size "
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:86
11488 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/misc/freetype.c:89
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Smaller"
11494 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11495
11496 #: modules/misc/freetype.c:89
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Small"
11499 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11500
11501 #: modules/misc/freetype.c:90
11502 msgid "Large"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:90
11506 msgid "Larger"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/freetype.c:93
11510 msgid "freetype2 font renderer"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/gnutls.c:54
11514 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/gnutls.c:56
11518 msgid ""
11519 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11520 "or SSL-based server-side encryption)."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/gnutls.c:60
11524 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Gtk+ GUI helper"
11530 msgstr "Standard grensesnitt: "
11531
11532 #: modules/misc/logger.c:95
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Text"
11535 msgstr "Neste"
11536
11537 #: modules/misc/logger.c:97
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Log format"
11540 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11541
11542 #: modules/misc/logger.c:98
11543 msgid ""
11544 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11545 "\"."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/misc/logger.c:101
11549 #, fuzzy
11550 msgid "File logging interface"
11551 msgstr "Standard grensesnitt: "
11552
11553 #: modules/misc/logger.c:103
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Log filename"
11556 msgstr "Fil"
11557
11558 #: modules/misc/logger.c:103
11559 msgid "Specify the log filename."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11563 msgid "libc memcpy"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11567 msgid "3D Now! memcpy"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11571 msgid "MMX memcpy"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11575 msgid "MMX EXT memcpy"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11579 msgid "AltiVec memcpy"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11583 msgid "TCP connection timeout in ms"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11587 msgid ""
11588 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11589 "be set in millisecond units."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11593 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11597 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11601 #, fuzzy
11602 msgid "M3U playlist exporter"
11603 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11604
11605 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Old playlist exporter"
11608 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11609
11610 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11611 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11615 msgid ""
11616 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11617 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11623 msgstr "Standard grensesnitt: "
11624
11625 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11626 #, fuzzy
11627 msgid "video"
11628 msgstr "Video"
11629
11630 #: modules/misc/rtsp.c:48
11631 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/misc/rtsp.c:51
11635 #, fuzzy
11636 msgid "RTSP VoD server"
11637 msgstr "Ingen tjener"
11638
11639 #: modules/misc/screensaver.c:44
11640 #, fuzzy
11641 msgid "X Screensaver disabler"
11642 msgstr "Standard grensesnitt: "
11643
11644 #: modules/misc/svg.c:60
11645 #, fuzzy
11646 msgid "SVG template file"
11647 msgstr "Velg fil"
11648
11649 #: modules/misc/svg.c:61
11650 msgid ""
11651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Playlist stress tests"
11657 msgstr "Spilleliste"
11658
11659 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11660 msgid "C module that does nothing"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Miscellaneous stress tests"
11666 msgstr "Forskjellig"
11667
11668 #: modules/mux/asf.c:48
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11671 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11672
11673 #: modules/mux/asf.c:51
11674 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/mux/asf.c:54
11678 msgid ""
11679 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/mux/asf.c:56
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Comment"
11685 msgstr "Crop?"
11686
11687 #: modules/mux/asf.c:57
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11690 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11691
11692 #: modules/mux/asf.c:60
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11696
11697 #: modules/mux/asf.c:64
11698 #, fuzzy
11699 msgid "ASF muxer"
11700 msgstr "Standard grensesnitt: "
11701
11702 #: modules/mux/asf.c:509
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Unknown Video"
11705 msgstr "Ukjent"
11706
11707 #: modules/mux/avi.c:44
11708 #, fuzzy
11709 msgid "AVI muxer"
11710 msgstr "Standard grensesnitt: "
11711
11712 #: modules/mux/dummy.c:41
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Dummy/Raw muxer"
11715 msgstr "Standard grensesnitt: "
11716
11717 #: modules/mux/mp4.c:45
11718 msgid "Create \"Fast start\" files"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/mux/mp4.c:47
11722 msgid ""
11723 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11724 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11725 "previewing the file while it is downloading)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/mux/mp4.c:56
11729 #, fuzzy
11730 msgid "MP4/MOV muxer"
11731 msgstr "Standard grensesnitt: "
11732
11733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11734 msgid "DTS delay (ms)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11738 msgid ""
11739 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11740 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11741 "some buffering inside the client decoder."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11745 #, fuzzy
11746 msgid "PS muxer"
11747 msgstr "Standard grensesnitt: "
11748
11749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Video PID"
11752 msgstr "Video"
11753
11754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11755 msgid ""
11756 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11757 "the video."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Audio PID"
11763 msgstr "Lyd"
11764
11765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11766 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11770 msgid "SPU PID"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11774 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11778 msgid "PMT PID"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11782 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11786 msgid "TS ID"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11790 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11794 msgid "Shaping delay (ms)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11798 msgid ""
11799 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11800 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11801 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Use keyframes"
11807 msgstr "Fort"
11808
11809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11810 msgid ""
11811 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11812 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11813 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11814 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11815 "the biggest frames in the stream."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11819 msgid "PCR delay (ms)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11823 msgid ""
11824 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11825 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11829 msgid "Minimum B (deprecated)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11833 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11837 msgid "Maximum B (deprecated)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11841 msgid ""
11842 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11843 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11844 "some buffering inside the client decoder."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Crypt audio"
11850 msgstr "Lyd"
11851
11852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Crypt audio using CSA"
11855 msgstr "Lyd"
11856
11857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11858 msgid "CSA Key"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11862 msgid ""
11863 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11864 "bytes)."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11868 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Multipart jpeg muxer"
11874 msgstr "Neste fil"
11875
11876 #: modules/mux/ogg.c:50
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Ogg/ogm muxer"
11879 msgstr "Standard grensesnitt: "
11880
11881 #: modules/mux/wav.c:42
11882 #, fuzzy
11883 msgid "WAV muxer"
11884 msgstr "Standard grensesnitt: "
11885
11886 #: modules/packetizer/copy.c:41
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Copy packetizer"
11889 msgstr "Standard grensesnitt: "
11890
11891 #: modules/packetizer/h264.c:45
11892 #, fuzzy
11893 msgid "H264 video packetizer"
11894 msgstr "Standard grensesnitt: "
11895
11896 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11897 #, fuzzy
11898 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11899 msgstr "Standard grensesnitt: "
11900
11901 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11902 #, fuzzy
11903 msgid "MPEG4 video packetizer"
11904 msgstr "Standard grensesnitt: "
11905
11906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11907 #, fuzzy
11908 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11909 msgstr "Standard grensesnitt: "
11910
11911 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11912 #, fuzzy
11913 msgid "HAL device detection"
11914 msgstr "Valg"
11915
11916 #: modules/services_discovery/hal.c:124
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Devices"
11919 msgstr "Navn på enhet"
11920
11921 #: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
11922 #, fuzzy
11923 msgid "SAP multicast address"
11924 msgstr "Adresse"
11925
11926 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11927 msgid "IPv4-SAP listening"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11931 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11935 msgid "IPv6-SAP listening"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11939 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11943 msgid "IPv6 SAP scope"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11947 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11951 msgid "SAP timeout (seconds)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11955 msgid ""
11956 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11960 msgid "Try to parse the SAP"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11964 msgid ""
11965 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11966 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11970 msgid "Use SAP cache"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11974 msgid ""
11975 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11976 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11977 "corresponding to legacy streams."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11981 #, fuzzy
11982 msgid "SAP interface"
11983 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11984
11985 #: modules/services_discovery/sap.c:120
11986 msgid "SDP file parser for UDP"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/services_discovery/sap.c:295
11990 msgid "SAP"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/stream_out/description.c:48
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Description stream output"
11996 msgstr "Standard output:"
11997
11998 #: modules/stream_out/display.c:38
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Enable/disable audio rendering."
12001 msgstr "Standard grensesnitt: "
12002
12003 #: modules/stream_out/display.c:40
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Enable/disable video rendering."
12006 msgstr "Standard grensesnitt: "
12007
12008 #: modules/stream_out/display.c:42
12009 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/stream_out/display.c:50
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Display stream output"
12015 msgstr "Spill strøm"
12016
12017 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Duplicate stream output"
12020 msgstr "Spill strøm"
12021
12022 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Output access method"
12025 msgstr "Neste fil"
12026
12027 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12028 #, fuzzy
12029 msgid ""
12030 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12031 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12032
12033 #: modules/stream_out/es.c:41
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Audio output access method"
12036 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12037
12038 #: modules/stream_out/es.c:43
12039 #, fuzzy
12040 msgid ""
12041 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12042 "output."
12043 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12044
12045 #: modules/stream_out/es.c:45
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Video output access method"
12048 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12049
12050 #: modules/stream_out/es.c:47
12051 #, fuzzy
12052 msgid ""
12053 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12054 "output."
12055 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12056
12057 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Output muxer"
12060 msgstr "Neste fil"
12061
12062 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12065 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12066
12067 #: modules/stream_out/es.c:53
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Audio output muxer"
12070 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12071
12072 #: modules/stream_out/es.c:55
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12075 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12076
12077 #: modules/stream_out/es.c:56
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Video output muxer"
12080 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12081
12082 #: modules/stream_out/es.c:58
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12085 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12086
12087 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Output URL"
12090 msgstr "Standard output:"
12091
12092 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12093 #: modules/stream_out/standard.c:53
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12096 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12097
12098 #: modules/stream_out/es.c:63
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Audio output URL"
12101 msgstr "Lydeksport volum"
12102
12103 #: modules/stream_out/es.c:65
12104 #, fuzzy
12105 msgid ""
12106 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12107 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12108
12109 #: modules/stream_out/es.c:67
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Video output URL"
12112 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12113
12114 #: modules/stream_out/es.c:69
12115 #, fuzzy
12116 msgid ""
12117 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12118 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12119
12120 #: modules/stream_out/es.c:78
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Elementary stream output"
12123 msgstr "Standard output:"
12124
12125 #: modules/stream_out/gather.c:40
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Gathering stream output"
12128 msgstr "Standard output:"
12129
12130 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12131 msgid "SDP"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12135 msgid ""
12136 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12137 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12138 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12142 msgid "Muxer"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Session name"
12148 msgstr "Navn på enhet"
12149
12150 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12153 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12154
12155 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Session description"
12158 msgstr "Varighet"
12159
12160 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12163 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12164
12165 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Session URL"
12168 msgstr "Navn på enhet"
12169
12170 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12173 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12174
12175 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Session email"
12178 msgstr "Navn på enhet"
12179
12180 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12183 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12184
12185 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12188 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12189
12190 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Audio port"
12193 msgstr "_Innstillinger"
12194
12195 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12196 #, fuzzy
12197 msgid ""
12198 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12199 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12200
12201 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Video port"
12204 msgstr "Lyd"
12205
12206 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12207 #, fuzzy
12208 msgid ""
12209 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12210 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12211
12212 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12215 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12216
12217 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12218 #, fuzzy
12219 msgid "RTP stream output"
12220 msgstr "Standard output:"
12221
12222 #: modules/stream_out/standard.c:49
12223 #, fuzzy
12224 msgid ""
12225 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12226 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12227
12228 #: modules/stream_out/standard.c:57
12229 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/stream_out/standard.c:59
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Session groupname"
12235 msgstr "Navn på enhet"
12236
12237 #: modules/stream_out/standard.c:61
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12240 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12241
12242 # , fuzzy
12243 #: modules/stream_out/standard.c:63
12244 #, fuzzy
12245 msgid "SAP announcing"
12246 msgstr "Standard output:"
12247
12248 #: modules/stream_out/standard.c:64
12249 msgid "Announce this session with SAP"
12250 msgstr ""
12251
12252 # , fuzzy
12253 #: modules/stream_out/standard.c:66
12254 #, fuzzy
12255 msgid "SAP IPv6 announcing"
12256 msgstr "Standard output:"
12257
12258 #: modules/stream_out/standard.c:67
12259 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12260 msgstr ""
12261
12262 # , fuzzy
12263 #: modules/stream_out/standard.c:69
12264 #, fuzzy
12265 msgid "SLP announcing"
12266 msgstr "Standard output:"
12267
12268 #: modules/stream_out/standard.c:70
12269 msgid "Announce this session with SLP"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/stream_out/standard.c:78
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Standard stream output"
12275 msgstr "Stopp strøm"
12276
12277 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Video encoder"
12280 msgstr "lydenhet"
12281
12282 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12283 #, fuzzy
12284 msgid ""
12285 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12286 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12287
12288 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Destination video codec"
12291 msgstr "Stopp strøm"
12292
12293 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12297 "output."
12298 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12299
12300 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Video bitrate"
12303 msgstr "Lyd"
12304
12305 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12308 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12309
12310 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Video scaling"
12313 msgstr "_Innstillinger"
12314
12315 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12318 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12319
12320 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Video frame-rate"
12323 msgstr "Lyd"
12324
12325 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12328 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12329
12330 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Deinterlace video"
12333 msgstr "Standard grensesnitt: "
12334
12335 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12338 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12339
12340 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Allows you to specify the output video width."
12343 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12344
12345 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Allows you to specify the output video height."
12348 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12349
12350 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Video crop top"
12353 msgstr "_Innstillinger"
12354
12355 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12358 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12359
12360 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Video crop left"
12363 msgstr "lydenhet"
12364
12365 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12368 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12369
12370 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Video crop bottom"
12373 msgstr "_Innstillinger"
12374
12375 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12378 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12379
12380 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Video crop right"
12383 msgstr "videohøyde"
12384
12385 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12388 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12389
12390 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Audio encoder"
12393 msgstr "Standard grensesnitt: "
12394
12395 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12396 #, fuzzy
12397 msgid ""
12398 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12399 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12400
12401 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Destination audio codec"
12404 msgstr "Stopp strøm"
12405
12406 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12407 #, fuzzy
12408 msgid ""
12409 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12410 "output."
12411 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12412
12413 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Audio bitrate"
12416 msgstr "Lyd"
12417
12418 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12421 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12422
12423 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Audio sample rate"
12426 msgstr "Valgte"
12427
12428 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12432 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12433
12434 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Audio channels"
12437 msgstr "Velg lydkanal"
12438
12439 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12440 #, fuzzy
12441 msgid ""
12442 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12443 "output."
12444 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12445
12446 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Subtitles encoder"
12449 msgstr "Standard grensesnitt: "
12450
12451 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12452 #, fuzzy
12453 msgid ""
12454 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12455 "options."
12456 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12457
12458 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Destination subtitles codec"
12461 msgstr "Stopp strøm"
12462
12463 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12464 #, fuzzy
12465 msgid ""
12466 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12467 "output."
12468 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12469
12470 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Subpictures filter"
12473 msgstr "_Teksting"
12474
12475 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12476 msgid ""
12477 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12478 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12479 "video."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Number of threads"
12485 msgstr "Pause strøm"
12486
12487 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12490 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12491
12492 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Synchronise on audio track"
12495 msgstr "Lyd"
12496
12497 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12498 msgid ""
12499 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12500 "on the audio track."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Transcode stream output"
12506 msgstr "Pause strøm"
12507
12508 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12509 #, fuzzy
12510 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12511 msgstr "Fullskjermdybde:"
12512
12513 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12514 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12518 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12522 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Conversions from "
12525 msgstr "forvrengingsmodus"
12526
12527 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12528 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12529 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12530 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12531 #, fuzzy
12532 msgid " to "
12533 msgstr "Hopp til: "
12534
12535 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12536 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12537 msgid "MMX conversions from "
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12541 msgid "AltiVec conversions from "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12545 msgid "Image contrast (0-2)"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12549 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12553 msgid "Image hue (0-360)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12557 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12561 msgid "Image saturation (0-3)"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12565 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12569 msgid "Image brightness (0-2)"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12573 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12577 msgid "Image gamma (0-10)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12581 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Image properties filter"
12587 msgstr "Standard grensesnitt: "
12588
12589 #: modules/video_filter/blend.c:67
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Video pictures blending"
12592 msgstr "Standard grensesnitt: "
12593
12594 #: modules/video_filter/clone.c:55
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Number of clones"
12597 msgstr "Stopp strøm"
12598
12599 #: modules/video_filter/clone.c:56
12600 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/video_filter/clone.c:59
12604 #, fuzzy
12605 msgid "List of video output modules"
12606 msgstr "Standard grensesnitt: "
12607
12608 #: modules/video_filter/clone.c:60
12609 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/video_filter/clone.c:63
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Clone video filter"
12615 msgstr "Standard grensesnitt: "
12616
12617 #: modules/video_filter/crop.c:54
12618 msgid "Crop geometry (pixels)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/video_filter/crop.c:55
12622 msgid ""
12623 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12624 "<left offset> + <top offset>."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_filter/crop.c:57
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Automatic cropping"
12630 msgstr "Forfattere"
12631
12632 #: modules/video_filter/crop.c:58
12633 msgid "Activate automatic black border cropping."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/video_filter/crop.c:61
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Crop video filter"
12639 msgstr "Standard grensesnitt: "
12640
12641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Deinterlace mode"
12644 msgstr "Standard grensesnitt: "
12645
12646 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12647 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Deinterlacing video filter"
12653 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12654
12655 #: modules/video_filter/distort.c:59
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Distort mode"
12658 msgstr "forvrengingsmodus"
12659
12660 #: modules/video_filter/distort.c:60
12661 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/video_filter/distort.c:63
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Wave"
12667 msgstr "Tjener"
12668
12669 #: modules/video_filter/distort.c:63
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Ripple"
12672 msgstr "Fil"
12673
12674 #: modules/video_filter/distort.c:66
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Distort video filter"
12677 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12678
12679 #: modules/video_filter/invert.c:52
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Invert video filter"
12682 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12683
12684 #: modules/video_filter/logo.c:64
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Logo filename"
12687 msgstr "Fil"
12688
12689 #: modules/video_filter/logo.c:65
12690 msgid "Full path of the PNG file to use."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/video_filter/logo.c:66
12694 msgid "X coordinate of the logo"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
12698 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/video_filter/logo.c:68
12702 msgid "Y coordinate of the logo"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/video_filter/logo.c:70
12706 msgid "Transparency of the logo"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/video_filter/logo.c:71
12710 msgid ""
12711 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12712 "to 255 for full opacity)."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/video_filter/logo.c:73
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Logo position"
12718 msgstr "Startposisjon"
12719
12720 #: modules/video_filter/logo.c:75
12721 msgid ""
12722 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12723 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/video_filter/logo.c:85
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Logo video filter"
12729 msgstr "Standard grensesnitt: "
12730
12731 #: modules/video_filter/logo.c:102
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Logo sub filter"
12734 msgstr "Standard grensesnitt: "
12735
12736 #: modules/video_filter/marq.c:64
12737 msgid "Marquee text"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/video_filter/marq.c:65
12741 msgid "Marquee text to display"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12745 msgid "X offset, from left"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12749 msgid "X offset, from the left screen edge"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12753 msgid "Y offset, from the top"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12757 msgid "Y offset, down from the top"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/video_filter/marq.c:70
12761 msgid "Marquee timeout"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/video_filter/marq.c:71
12765 msgid ""
12766 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12767 "value is 0 (remain forever)."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/video_filter/marq.c:86
12771 msgid "Marquee display sub filter"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12775 msgid "Blur factor (1-127)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12779 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Motion blur filter"
12785 msgstr "Standard grensesnitt: "
12786
12787 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Video scaling filter"
12790 msgstr "_Innstillinger"
12791
12792 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Scaling mode"
12795 msgstr "Valg"
12796
12797 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12798 msgid "You can choose the default scaling mode."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fast bilinear"
12804 msgstr "Fort"
12805
12806 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Bilinear"
12809 msgstr "heltall"
12810
12811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12812 msgid "Bicubic (good quality)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12816 msgid "Experimental"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12820 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Area"
12826 msgstr "Stopp strøm"
12827
12828 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12829 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Gauss"
12835 msgstr "Pause"
12836
12837 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12838 msgid "SincR"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12842 msgid "Lanczos"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12846 msgid "Bicubic spline"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/video_filter/time.c:55
12850 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/video_filter/time.c:56
12854 msgid ""
12855 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12856 "%S = second"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/time.c:71
12860 msgid "Time display sub filter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/transform.c:57
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Transform type"
12866 msgstr "Pause strøm"
12867
12868 #: modules/video_filter/transform.c:58
12869 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/transform.c:61
12873 msgid "Rotate by 90 degrees"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/transform.c:62
12877 msgid "Rotate by 180 degrees"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/transform.c:62
12881 msgid "Rotate by 270 degrees"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/video_filter/transform.c:63
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Flip horizontally"
12887 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12888
12889 #: modules/video_filter/transform.c:63
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Flip vertically"
12892 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12893
12894 #: modules/video_filter/transform.c:66
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Video transformation filter"
12897 msgstr "Standard grensesnitt: "
12898
12899 #: modules/video_filter/wall.c:53
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Number of columns"
12902 msgstr "Stopp strøm"
12903
12904 #: modules/video_filter/wall.c:54
12905 msgid ""
12906 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_filter/wall.c:57
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Number of rows"
12912 msgstr "Pause strøm"
12913
12914 #: modules/video_filter/wall.c:58
12915 msgid ""
12916 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/video_filter/wall.c:61
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Active windows"
12922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12923
12924 #: modules/video_filter/wall.c:62
12925 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/wall.c:66
12929 #, fuzzy
12930 msgid "wall video filter"
12931 msgstr "Standard grensesnitt: "
12932
12933 #: modules/video_output/aa.c:55
12934 #, fuzzy
12935 msgid "ASCII-art video output"
12936 msgstr "Fullskjermdybde:"
12937
12938 #: modules/video_output/caca.c:54
12939 #, fuzzy
12940 msgid "color ASCII art video output"
12941 msgstr "Fullskjermdybde:"
12942
12943 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12944 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12948 msgid ""
12949 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12950 "doesn't have any effect when using overlays."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12954 msgid "Use video buffers in system memory"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12958 msgid ""
12959 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12960 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12961 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12962 "doesn't have any effect when using overlays."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12966 msgid "Use triple buffering for overlays"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12970 msgid ""
12971 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12972 "better video quality (no flickering)."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12976 msgid "Name of desired display device"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12980 msgid ""
12981 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12982 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12983 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12987 msgid "Enable wallpaper mode "
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12991 msgid ""
12992 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12993 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12994 "desktop must not already have a wallpaper."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12998 #, fuzzy
12999 msgid "DirectX video output"
13000 msgstr "DirectX videomodul"
13001
13002 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Wallpaper"
13005 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13006
13007 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
13008 msgid "Win32 OpenGL provider"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/video_output/fb.c:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Framebuffer device"
13014 msgstr "framebuffer enhet"
13015
13016 #: modules/video_output/fb.c:69
13017 msgid ""
13018 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13019 "(usually /dev/fb0)."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_output/fb.c:75
13023 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13027 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13028 #, fuzzy
13029 msgid "X11 display name"
13030 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13031
13032 #: modules/video_output/ggi.c:58
13033 #, fuzzy
13034 msgid ""
13035 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13036 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13037 msgstr ""
13038 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13039 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13040
13041 #: modules/video_output/glide.c:64
13042 #, fuzzy
13043 msgid "3dfx Glide video output"
13044 msgstr "Fullskjermdybde:"
13045
13046 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13047 #, fuzzy
13048 msgid "HD1000 video output"
13049 msgstr "Lydeksport volum"
13050
13051 #: modules/video_output/mga.c:59
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13054 msgstr "Fullskjermdybde:"
13055
13056 #: modules/video_output/opengl.c:97
13057 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_output/opengl.c:98
13061 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/video_output/opengl.c:101
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Select effect"
13067 msgstr "Valgte"
13068
13069 #: modules/video_output/opengl.c:103
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Allows you to select different visual effects."
13072 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13073
13074 #: modules/video_output/opengl.c:108
13075 msgid "Cube"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_output/opengl.c:108
13079 msgid "Transparent Cube"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_output/opengl.c:111
13083 #, fuzzy
13084 msgid "OpenGL video output"
13085 msgstr "Fullskjermdybde:"
13086
13087 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13088 msgid "QT Embedded display name"
13089 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13090
13091 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13092 msgid ""
13093 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13094 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13095 msgstr ""
13096 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13097 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13098
13099 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
13100 #, fuzzy
13101 msgid "QT Embedded video output"
13102 msgstr "QT Embedded videomodul"
13103
13104 #: modules/video_output/sdl.c:104
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13107 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
13108
13109 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13110 #, fuzzy
13111 msgid "snapshot width"
13112 msgstr "Standard grensesnitt: "
13113
13114 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13115 msgid "Set the width of the snapshot image."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13119 #, fuzzy
13120 msgid "snapshot height"
13121 msgstr "Standard grensesnitt: "
13122
13123 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13124 msgid "Set the height of the snapshot image."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13128 msgid "chroma"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13132 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13136 msgid "cache size (number of images)"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13140 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13144 #, fuzzy
13145 msgid "snapshot module"
13146 msgstr "Standard grensesnitt: "
13147
13148 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13149 #, fuzzy
13150 msgid "SVGAlib video output"
13151 msgstr "Fullskjermdybde:"
13152
13153 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Windows GDI video output"
13156 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13157
13158 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13159 msgid "XVideo adaptor number"
13160 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13161
13162 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13163 msgid ""
13164 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13165 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13166 msgstr ""
13167 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13168 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13169
13170 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13171 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Alternate fullscreen method"
13174 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13175
13176 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13177 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13178 msgid ""
13179 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13180 "its drawbacks.\n"
13181 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13182 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13183 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13184 "show on top of the video."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13189 #, fuzzy
13190 msgid ""
13191 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13192 "the value of the DISPLAY environment variable."
13193 msgstr ""
13194 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13195 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13196
13197 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13200 msgstr "Fullskjerm"
13201
13202 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13203 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13204 msgid ""
13205 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13206 "0 for first screen, 1 for the second."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13210 msgid "X11 OpenGL provider"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Use shared memory"
13216 msgstr "bruk delt minne"
13217
13218 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13219 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13220 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13221
13222 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13223 #, fuzzy
13224 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13225 msgstr "Fullskjerm"
13226
13227 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
13228 #, fuzzy
13229 msgid "X11 video output"
13230 msgstr "Fullskjermdybde:"
13231
13232 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13233 msgid "XVimage chroma format"
13234 msgstr "XVimage chroma format"
13235
13236 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13237 msgid ""
13238 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13239 "to improve performances by using the most efficient one."
13240 msgstr ""
13241 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13242 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13243
13244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
13245 #, fuzzy
13246 msgid "XVideo extension video output"
13247 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13248
13249 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13250 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/visualization/goom.c:58
13254 msgid "Goom display width"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/visualization/goom.c:59
13258 msgid "Goom display height"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/visualization/goom.c:60
13262 msgid ""
13263 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13264 "will be prettier but more CPU intensive)."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/visualization/goom.c:63
13268 msgid "Goom animation speed"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/visualization/goom.c:64
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13274 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13275
13276 #: modules/visualization/goom.c:70
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Goom effect"
13279 msgstr "kikkerteffekt ?"
13280
13281 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Effects list"
13284 msgstr "Åpne Disk"
13285
13286 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13287 msgid ""
13288 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13289 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13293 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13297 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Number of bands"
13303 msgstr "Stopp strøm"
13304
13305 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13306 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13310 msgid "Band separator"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Number of blank pixels between bands."
13316 msgstr "Pause strøm"
13317
13318 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Amplification"
13321 msgstr "Om dette programmet"
13322
13323 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13324 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Enable peaks"
13330 msgstr "skru på video"
13331
13332 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13333 msgid "Defines whether to draw peaks."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Number of stars"
13339 msgstr "Stopp strøm"
13340
13341 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13342 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13346 #, fuzzy
13347 msgid "visualizer filter"
13348 msgstr "Standard grensesnitt: "
13349
13350 #: modules/visualization/xosd.c:63
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Flip vertical position"
13353 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13354
13355 #: modules/visualization/xosd.c:64
13356 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13357 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13358
13359 #: modules/visualization/xosd.c:67
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Vertical offset"
13362 msgstr "Loddrett forskyvning"
13363
13364 #: modules/visualization/xosd.c:68
13365 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13366 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13367
13368 #: modules/visualization/xosd.c:70
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Shadow offset"
13371 msgstr "Forskyvning av skygge"
13372
13373 #: modules/visualization/xosd.c:71
13374 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13375 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13376
13377 #: modules/visualization/xosd.c:74
13378 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13379 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13380
13381 #: modules/visualization/xosd.c:80
13382 #, fuzzy
13383 msgid "XOSD interface"
13384 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13385
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "New Group"
13388 #~ msgstr "Crop?"
13389
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Sort by &group"
13392 #~ msgstr "Ingen tjener !"
13393
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Reverse sort by group"
13396 #~ msgstr "Ingen tjener !"
13397
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "&Groups"
13400 #~ msgstr "Crop?"
13401
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "Effect"
13404 #~ msgstr "Åpne Disk"
13405
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "no input\n"
13408 #~ msgstr "_Innstillinger"
13409
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "Volume is %d\n"
13412 #~ msgstr "Senk volum"
13413
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Year"
13416 #~ msgstr "heltall"
13417
13418 #, fuzzy
13419 #~ msgid "Track Artist"
13420 #~ msgstr "Forrige fil"
13421
13422 #, fuzzy
13423 #~ msgid "Track Title"
13424 #~ msgstr "Forrige fil"
13425
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "Directory EOF"
13428 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13429
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "Program to decode"
13432 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13433
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
13436 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
13437
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
13440 #~ msgstr "Grensesnitt"
13441
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "mp4a"
13444 #~ msgstr "mpeg"
13445
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13448 #~ msgstr "_Innstillinger"
13449
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "Audio menu"
13452 #~ msgstr "_Innstillinger"
13453
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "Video menu"
13456 #~ msgstr "_Innstillinger"
13457
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgid "Interface menu"
13460 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13461
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "Goom"
13464 #~ msgstr "Gå til:"
13465
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "Stream "
13468 #~ msgstr "Stopp strøm"
13469
13470 #, fuzzy
13471 #~ msgid "DVD menus"
13472 #~ msgstr "_Innstillinger"
13473
13474 #, fuzzy
13475 #~ msgid "Angle"
13476 #~ msgstr "_Vinkel"
13477
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13480 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13481
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "Output MRL"
13484 #~ msgstr "Standard output:"
13485
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13488 #~ msgstr "_Teksting"
13489
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13492 #~ msgstr "_Teksting"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "<unknown>"
13496 #~ msgstr "Ukjent"
13497
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "OpenGL effect"
13500 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13501
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Skinnable interface"
13504 #~ msgstr "Grensesnitt"
13505
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Audio Options"
13508 #~ msgstr "_Innstillinger"
13509
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Item info"
13512 #~ msgstr "Navn på enhet"
13513
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13516 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13517
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13520 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13521
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13524 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13525
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "slowest"
13528 #~ msgstr "Sakte"
13529
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "slow"
13532 #~ msgstr "Sakte"
13533
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "fastest"
13536 #~ msgstr "Pause"
13537
13538 #~ msgid "Url"
13539 #~ msgstr "Url"
13540
13541 #, fuzzy
13542 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13543 #~ msgstr "Standard output:"
13544
13545 #~ msgid ""
13546 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13547 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13548 #~ msgstr ""
13549 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13550 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13551
13552 #, fuzzy
13553 #~ msgid "Visualisations"
13554 #~ msgstr "_Navigasjon"
13555
13556 #, fuzzy
13557 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13558 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13559
13560 #, fuzzy
13561 #~ msgid ""
13562 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13563 #~ "output."
13564 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13565
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13568 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13569
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "Toggle enabled"
13572 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13573
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13576 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13580 #~ msgstr "målets bildeformat"
13581
13582 #~ msgid ""
13583 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13584 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13585 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13586 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13587 #~ "expressing pixel squareness."
13588 #~ msgstr ""
13589 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13590 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13591 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13592 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13593 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13594
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "Truncated stream"
13597 #~ msgstr "Spill strøm"
13598
13599 #, fuzzy
13600 #~ msgid "UTC date"
13601 #~ msgstr "Oppdater"
13602
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "Number of streams"
13605 #~ msgstr "Stopp strøm"
13606
13607 #, fuzzy
13608 #~ msgid "Codec name"
13609 #~ msgstr "Navn på enhet"
13610
13611 #, fuzzy
13612 #~ msgid "Codec setting"
13613 #~ msgstr "_Innstillinger"
13614
13615 #, fuzzy
13616 #~ msgid "Codec info"
13617 #~ msgstr "Navn på enhet"
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "Codec download"
13621 #~ msgstr "Navn på enhet"
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "rtp6://"
13625 #~ msgstr "Tittel:"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "mpeg1"
13629 #~ msgstr "mpeg"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Open a skin file."
13633 #~ msgstr "Åpne en fil"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "Open a network stream"
13637 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13638
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "Open a satellite stream"
13641 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "Exit this program"
13645 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Open other types of inputs"
13649 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Open the playlist"
13653 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Show the program logs"
13657 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "About this program"
13661 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13662
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13665 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13666
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "E&xit"
13669 #~ msgstr "_Avslutt"
13670
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "Video for Linux"
13673 #~ msgstr "_Innstillinger"
13674
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "Video device type"
13677 #~ msgstr "lydenhet"
13678
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "Advanced settings..."
13681 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13682
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Advanced video device options"
13685 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13686
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "Video device MRL"
13689 #~ msgstr "lydenhet"
13690
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13693 #~ msgstr "Frekvens:"
13694
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13697 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13698
13699 #, fuzzy
13700 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13701 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13702
13703 #, fuzzy
13704 #~ msgid "Native playlist exporter"
13705 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13706
13707 #~ msgid "scope effect"
13708 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13709
13710 #, fuzzy
13711 #~ msgid "display"
13712 #~ msgstr "Spill"
13713
13714 #~ msgid "file"
13715 #~ msgstr "fil"
13716
13717 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13718 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13719
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13722 #~ msgstr "Innstillinger"
13723
13724 #, fuzzy
13725 #~ msgid "Video track"
13726 #~ msgstr "Video"
13727
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "Audio CD demux"
13730 #~ msgstr "_Innstillinger"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "CDX"
13734 #~ msgstr "VCD"
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "dvd"
13738 #~ msgstr "Legg til"
13739
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "TCP"
13742 #~ msgstr "RTP"
13743
13744 #, fuzzy
13745 #~ msgid "VCDX"
13746 #~ msgstr "VCD"
13747
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "udp stream output"
13750 #~ msgstr "Standard output:"
13751
13752 #~ msgid "subtitles"
13753 #~ msgstr "teksting"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "HTTP remote control"
13757 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13758
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid "NT service"
13761 #~ msgstr "Ingen tjener"
13762
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "Length"
13765 #~ msgstr "Venstre"
13766
13767 #, fuzzy
13768 #~ msgid "Dump file name"
13769 #~ msgstr "Fil"
13770
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "Play List"
13773 #~ msgstr "Spilleliste"
13774
13775 #~ msgid "Gtk+"
13776 #~ msgstr "Gtk+"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Repeat Playlist"
13780 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13781
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "Quicktime"
13784 #~ msgstr "Om"
13785
13786 #, fuzzy
13787 #~ msgid "Quick &Open ..."
13788 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13789
13790 #, fuzzy
13791 #~ msgid "&About..."
13792 #~ msgstr "_Om..."
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "Stop current playlist item"
13796 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Quick"
13800 #~ msgstr "Om"
13801
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "Simple &Open ..."
13804 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13805
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "&Delete"
13808 #~ msgstr "Slett"
13809
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "Open subtitles file"
13812 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Dummy stream"
13816 #~ msgstr "Standard output:"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "ES stream"
13820 #~ msgstr "Stopp strøm"
13821
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Gather stream"
13824 #~ msgstr "Pause strøm"
13825
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "discard"
13828 #~ msgstr "Disk"
13829
13830 #~ msgid "X11"
13831 #~ msgstr "X11"
13832
13833 #~ msgid "XVideo"
13834 #~ msgstr "XVideo"
13835
13836 #~ msgid "XOSD module"
13837 #~ msgstr "XOSD modul"
13838
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "xosd interface"
13841 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13845 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13846
13847 #, fuzzy
13848 #~ msgid "CD Audio demux"
13849 #~ msgstr "_Innstillinger"
13850
13851 #, fuzzy
13852 #~ msgid "CD Audio device"
13853 #~ msgstr "lydenhet"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "Gtk2 interface"
13857 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13858
13859 #, fuzzy
13860 #~ msgid "_New"
13861 #~ msgstr "_Vis"
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "_Edit"
13865 #~ msgstr "_Avslutt"
13866
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "_About"
13869 #~ msgstr "Om"
13870
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13873 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13874
13875 #, fuzzy
13876 #~ msgid "CD-ROM device name"
13877 #~ msgstr "Navn på enhet"
13878
13879 #, fuzzy
13880 #~ msgid "VCD device name"
13881 #~ msgstr "Navn på enhet"
13882
13883 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13884 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13885
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13888 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13889
13890 #, fuzzy
13891 #~ msgid "&File info..."
13892 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13893
13894 #, fuzzy
13895 #~ msgid "&Miscellaneous"
13896 #~ msgstr "Forskjellig"
13897
13898 #, fuzzy
13899 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13900 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13901
13902 #, fuzzy
13903 #~ msgid "Speex"
13904 #~ msgstr "Valgte"
13905
13906 #, fuzzy
13907 #~ msgid "tarkin"
13908 #~ msgstr "tegn"
13909
13910 #~ msgid ""
13911 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13912 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13913 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13914 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13915 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13916 #~ msgstr ""
13917 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13918 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13919 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13920 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13921 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13922
13923 #, fuzzy
13924 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13925 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13926
13927 #~ msgid ""
13928 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13929 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13930
13931 #, fuzzy
13932 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13933 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13934
13935 #, fuzzy
13936 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13937 #~ msgstr "mpeg"
13938
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13941 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "file://"
13945 #~ msgstr "Tittel:"
13946
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "Stream:"
13949 #~ msgstr "Stopp strøm"
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "Device :"
13953 #~ msgstr "Navn på enhet"
13954
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid "Codec :"
13957 #~ msgstr "Navn på enhet"
13958
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "&Eject Disc"
13961 #~ msgstr "Løs ut disk"
13962
13963 #~ msgid "print help"
13964 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13965
13966 #~ msgid "print detailed help"
13967 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13968
13969 #~ msgid "print help on module"
13970 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "A52 downmix module"
13974 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13978 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13979
13980 #~ msgid ""
13981 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13982 #~ "enable this option."
13983 #~ msgstr ""
13984 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13985 #~ "du skrur på dette alternativet."
13986
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Audio encoding codec"
13989 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid ""
13993 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13994 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13997 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "X11 MGA video output"
14001 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14002
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
14005 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "SAP interface module"
14009 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "HTTP interface bind port"
14013 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14017 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "osd text filter"
14021 #~ msgstr "Neste fil"
14022
14023 #, fuzzy
14024 #~ msgid "&Logs..."
14025 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14026
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid "Display identifier"
14029 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
14030
14031 #~ msgid ""
14032 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
14033 #~ "instance :0.1."
14034 #~ msgstr ""
14035 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Launch playlist on startup"
14039 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
14040
14041 #~ msgid ""
14042 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
14043 #~ msgstr ""
14044 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
14045
14046 #, fuzzy
14047 #~ msgid "Device &name:"
14048 #~ msgstr "Enhets navn:"
14049
14050 #, fuzzy
14051 #~ msgid "&Title:"
14052 #~ msgstr "Tittel:"
14053
14054 #, fuzzy
14055 #~ msgid "&Chapter:"
14056 #~ msgstr "Kapittel:"
14057
14058 #~ msgid "Go!"
14059 #~ msgstr "Gå!"
14060
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Open &disc..."
14063 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14064
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "&Hide interface"
14067 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14068
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Spawn a new interface"
14071 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14072
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "C&hannels"
14075 #~ msgstr "Kanaler"
14076
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "Sc&reen"
14079 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "&Program"
14083 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "&Title"
14087 #~ msgstr "Tittel"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "&Chapter"
14091 #~ msgstr "Kapittel"
14092
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "Select angle"
14095 #~ msgstr "Velg fil"
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "Close this popup"
14099 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "&Jump..."
14103 #~ msgstr "_Hopp..."
14104
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "New stream"
14107 #~ msgstr "Stopp strøm"
14108
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Network Stream..."
14111 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "&Add subtitles..."
14115 #~ msgstr "_Teksting"
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Exit"
14119 #~ msgstr "_Avslutt"
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "&Fullscreen"
14123 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14124
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "About..."
14127 #~ msgstr "_Om..."
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "Select next title"
14131 #~ msgstr "Velg fil"
14132
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "Toggle mute"
14135 #~ msgstr "Grensesnitt"
14136
14137 #, fuzzy
14138 #~ msgid "Set the window on top"
14139 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14140
14141 #, fuzzy
14142 #~ msgid "&Add"
14143 #~ msgstr "Legg til"
14144
14145 #, fuzzy
14146 #~ msgid "&Disc..."
14147 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14148
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid "&Network..."
14151 #~ msgstr "Nettverk"
14152
14153 #, fuzzy
14154 #~ msgid "&Url"
14155 #~ msgstr "Url"
14156
14157 #, fuzzy
14158 #~ msgid "&Invert selection"
14159 #~ msgstr "Valg"
14160
14161 #, fuzzy
14162 #~ msgid "&Crop selection"
14163 #~ msgstr "Valg"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "&Delete selection"
14167 #~ msgstr "Valg"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Delete &all"
14171 #~ msgstr "Slett"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid "Play the selected stream"
14175 #~ msgstr "Spill strøm"
14176
14177 #, fuzzy
14178 #~ msgid "Add subtitles"
14179 #~ msgstr "_Teksting"
14180
14181 #, fuzzy
14182 #~ msgid ""
14183 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14184 #~ msgstr ""
14185 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14186
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Native Windows interface"
14189 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14190
14191 #~ msgid "font"
14192 #~ msgstr "skrifttype"
14193
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "enable network channel mode"
14196 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14197
14198 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14199 #~ msgstr ""
14200 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14201
14202 #, fuzzy
14203 #~ msgid "channel server address"
14204 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14205
14206 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14207 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14208
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "channel server port"
14211 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14212
14213 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14214 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "network interface"
14218 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14219
14220 #~ msgid ""
14221 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14222 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14223 #~ msgstr ""
14224 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14225 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14226
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "Network Channel:"
14229 #~ msgstr "Kanaler:"
14230
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Stream output:"
14233 #~ msgstr "Standard output:"
14234
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "All files"
14237 #~ msgstr "Fil"
14238
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Add file"
14241 #~ msgstr "_Teksting"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "Stream Output"
14245 #~ msgstr "Standard output:"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "Device Name"
14249 #~ msgstr "Navn på enhet"
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "dvdplay input module"
14253 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "raw UDP access module"
14257 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "flac decoder module"
14261 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14265 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "image crop video module"
14269 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14270
14271 #~ msgid "X11 MGA module"
14272 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14273
14274 #~ msgid "SVGAlib module"
14275 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14276
14277 #~ msgid "X11 module"
14278 #~ msgstr "X11 modul"