]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/oc.po
* updated the po-files
[vlc] / po / oc.po
1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 msgid "General"
40 msgstr "General"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:43
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Interfàcia"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:46
51 #, fuzzy
52 msgid "General interface settings"
53 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Interfaces principalas"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:49
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Reglatge"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Paramètres acòrchas"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
77 #: src/libvlc-module.c:1381
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Paramètres audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Paramètres audio generals"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:436
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtres"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualisacion"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Visualisacion audio"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Sortida"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Divèrs"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
124 #: src/libvlc-module.c:1429
125 msgid "Video"
126 msgstr "Video"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Video settings"
130 msgstr "Paramètres video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
133 msgid "General video settings"
134 msgstr "Paramètres video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:87
137 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
138 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:91
141 #, fuzzy
142 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
143 msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:93
146 msgid "Subtitles/OSD"
147 msgstr "Jos-titols/OSD"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:94
150 msgid ""
151 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
152 "subpictures\"."
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:103
156 msgid "Input / Codecs"
157 msgstr "Dintradas/Codecs"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:104
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here."
164 msgstr " ..."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:107
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "Accès modulis"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:109
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr " .."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:113
177 msgid "Access filters"
178 msgstr "Accès filtres"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:115
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing."
186 msgstr ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing.\n"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr "Desseparar"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:120
196 #, fuzzy
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr "Desseparar audio e video"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "Codecs video"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
205 #, fuzzy
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
207 msgstr "Paramètres de codificacion video"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:125
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Codecs audio"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:126
214 #, fuzzy
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Autres codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Sortida flus"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr " ..."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Mesclaire"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr " ..."
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr "Access output"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr " ..."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "Preprocès"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:164
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr " ..."
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:170
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:171
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:176
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:178
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr " ..."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
319 #: src/playlist/engine.c:111
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Tièra de lectura"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr " ..."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:191
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:192
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr "Servicis"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Avançat"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "Mai d'Opcions..."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:205
368 msgid "Other advanced settings"
369 msgstr "Autres paramètres avançats"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:207
372 msgid "Network"
373 msgstr "Ret"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr "Paramètres Preprocès"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "Paramètres de codificacion"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
397 msgstr " ..."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
415 msgstr " ..."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "Cap ajuda"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 #, fuzzy
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
425
426 #: include/vlc_interface.h:146
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "\n"
430 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
431 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 msgstr ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
435 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "&Dobrir..."
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Mai d'Opcions..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Dobrir Repertòri..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41
456 #, fuzzy
457 msgid "Media Information..."
458 msgstr "Mai d'Opcions"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Mai d'Opcions"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "&Messatges..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Paramètres de codificacion"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Bookmarks..."
482 msgstr "Favorits"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Cargar paramètres"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
490 #, fuzzy
491 msgid "About VLC media player..."
492 msgstr "A prepaus"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52
495 msgid "Play"
496 msgstr "Legir"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:53
499 #, fuzzy
500 msgid "Fetch information"
501 msgstr "Mai d'Opcions"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:54
504 msgid "Delete"
505 msgstr "Suprimir"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:55
508 #, fuzzy
509 msgid "Information..."
510 msgstr "Mai d'Opcions"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:56
513 #, fuzzy
514 msgid "Sort"
515 msgstr "Ordenar"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:57
518 msgid "Add node"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:58
522 #, fuzzy
523 msgid "Stream..."
524 msgstr "Flus"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59
527 #, fuzzy
528 msgid "Save..."
529 msgstr "Salvar coma..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Open Folder..."
534 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
537 msgid "Repeat all"
538 msgstr "Tot repetir"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:65
541 #, fuzzy
542 msgid "Repeat one"
543 msgstr "Repetir un còp"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:66
546 msgid "No repeat"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
550 msgid "Random"
551 msgstr "Aleatòri"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:69
554 #, fuzzy
555 msgid "Random off"
556 msgstr "Aleatòri desactivat"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:71
559 #, fuzzy
560 msgid "Add to playlist"
561 msgstr "tièra de lectura"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 #, fuzzy
565 msgid "Add to media library"
566 msgstr "Lector media VLC"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
569 #, fuzzy
570 msgid "Add file..."
571 msgstr "Salvar fiquièr"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 #, fuzzy
575 msgid "Advanced open..."
576 msgstr "Mai d'Opcions..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:76
579 #, fuzzy
580 msgid "Add directory..."
581 msgstr "Ajustar Repertòri..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 #, fuzzy
585 msgid "Save playlist to file..."
586 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:79
589 #, fuzzy
590 msgid "Load playlist file..."
591 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:81
594 msgid "Search"
595 msgstr "Cercar"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:82
598 #, fuzzy
599 msgid "Search filter"
600 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:84
603 msgid "Additional sources"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
607 msgid ""
608 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
609 "them."
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
613 msgid "Image clone"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:94
617 msgid "Clone the image"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
621 #, fuzzy
622 msgid "Magnification"
623 msgstr "Navegacion"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:97
626 msgid ""
627 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
628 "be magnified."
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:100
632 #, fuzzy
633 msgid "Waves"
634 msgstr "Salvar"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:103
641 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 msgid "Image colors inversion"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:107
649 msgid "Split the image to make an image wall"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:109
653 msgid ""
654 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
655 "The video gets split in parts that you must sort."
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:112
659 msgid ""
660 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
661 "Try changing the various settings for different effects"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:115
665 msgid ""
666 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
667 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
668 "settings."
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:119
672 msgid ""
673 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
674 "charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
675 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
676 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
677 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
678 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
679 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
680 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
681 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
682 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
683 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
684 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
685 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
686 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
687 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
688 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
689 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
690 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
691 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
692 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
693 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
694 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
695 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
696 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
697 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
698 "b> VLC media player.</p></body></html>"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_meta.h:167
702 msgid "Meta-information"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_meta.h:184
706 msgid "Codec Name"
707 msgstr "Nom del codec"
708
709 #: include/vlc_meta.h:185
710 msgid "Codec Description"
711 msgstr "Descripcion del codec"
712
713 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
714 #: src/audio_output/filters.c:221
715 #, fuzzy
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr "Filtres audio"
718
719 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
720 #: src/audio_output/filters.c:222
721 #, c-format
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
726 #: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
727 #: src/video_output/video_output.c:413
728 msgid "Disable"
729 msgstr "Desactivat"
730
731 #: src/audio_output/input.c:93
732 msgid "Spectrometer"
733 msgstr "Spectromètre"
734
735 #: src/audio_output/input.c:95
736 msgid "Scope"
737 msgstr "Scope"
738
739 #: src/audio_output/input.c:97
740 msgid "Spectrum"
741 msgstr "Spectrum"
742
743 #: src/audio_output/input.c:134
744 msgid "Equalizer"
745 msgstr "Egalisaire"
746
747 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
748 msgid "Audio filters"
749 msgstr "Filtres audio"
750
751 #: src/audio_output/input.c:178
752 #, fuzzy
753 msgid "Replay gain"
754 msgstr "Tièra de lectura"
755
756 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
757 msgid "Audio Channels"
758 msgstr "Sortidas audio"
759
760 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
761 msgid "Stereo"
762 msgstr "Stereo"
763
764 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
765 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
766 msgid "Left"
767 msgstr "Esquèrra"
768
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
770 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
771 msgid "Right"
772 msgstr "Dreita"
773
774 #: src/audio_output/output.c:131
775 msgid "Dolby Surround"
776 msgstr "Dolby Surround"
777
778 #: src/audio_output/output.c:143
779 msgid "Reverse stereo"
780 msgstr "Reverse stereo"
781
782 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
783 #: src/playlist/loadsave.c:146
784 msgid "Media Library"
785 msgstr ""
786
787 #: src/extras/getopt.c:633
788 #, c-format
789 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
790 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
791
792 #: src/extras/getopt.c:658
793 #, c-format
794 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
795 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
796
797 #: src/extras/getopt.c:663
798 #, c-format
799 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
800 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
801
802 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
803 #, c-format
804 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
805 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
806
807 #: src/extras/getopt.c:710
808 #, c-format
809 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
810 msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
811
812 #: src/extras/getopt.c:714
813 #, c-format
814 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
815 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
816
817 #: src/extras/getopt.c:740
818 #, c-format
819 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
820 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
821
822 #: src/extras/getopt.c:743
823 #, c-format
824 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
825 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
826
827 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
828 #, c-format
829 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
830 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
831
832 #: src/extras/getopt.c:820
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:838
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
841
842 #: src/input/control.c:310
843 #, c-format
844 msgid "Bookmark %i"
845 msgstr "Favorit %i"
846
847 #: src/input/decoder.c:106
848 msgid "No suitable decoder module for format"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/decoder.c:107
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
855 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
856 msgstr ""
857
858 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
859 msgid "Streaming / Transcoding failed"
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/decoder.c:160
863 msgid "VLC could not open the packetizer module."
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
867 msgid "VLC could not open the decoder module."
868 msgstr ""
869
870 #: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
871 #: src/input/es_out.c:456
872 #, c-format
873 msgid "Track %i"
874 msgstr "Camin %i"
875
876 #: src/input/es_out.c:637
877 #, c-format
878 msgid "%s [%s %d]"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
882 #: src/libvlc-module.c:561
883 msgid "Program"
884 msgstr "Programa"
885
886 #: src/input/es_out.c:1413
887 msgid "Closed captions 1"
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/es_out.c:1414
891 msgid "Closed captions 2"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/es_out.c:1415
895 msgid "Closed captions 3"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/es_out.c:1416
899 msgid "Closed captions 4"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/es_out.c:1981
903 #, c-format
904 msgid "Stream %d"
905 msgstr "Flus %d"
906
907 #: src/input/es_out.c:1983
908 msgid "Codec"
909 msgstr "Codec"
910
911 #: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
912 msgid "Language"
913 msgstr "Lenga"
914
915 #: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
916 msgid "Type"
917 msgstr "Tipe"
918
919 #: src/input/es_out.c:1997
920 msgid "Channels"
921 msgstr "Sortidas"
922
923 #: src/input/es_out.c:2002
924 msgid "Sample rate"
925 msgstr ""
926
927 #: src/input/es_out.c:2003
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "%u Hz"
930 msgstr "%d Hz"
931
932 #: src/input/es_out.c:2009
933 msgid "Bits per sample"
934 msgstr ""
935
936 #: src/input/es_out.c:2014
937 msgid "Bitrate"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:2015
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "%u kb/s"
943 msgstr "%d kb/s"
944
945 #: src/input/es_out.c:2026
946 msgid "Resolution"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:2032
950 msgid "Display resolution"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:2042
954 msgid "Frame rate"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/es_out.c:2049
958 msgid "Subtitle"
959 msgstr "Jostitol"
960
961 #: src/input/input.c:2229
962 msgid "Your input can't be opened"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/input.c:2230
966 #, c-format
967 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/input.c:2325
971 msgid "Can't recognize the input's format"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/input.c:2326
975 #, c-format
976 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
980 msgid "Title"
981 msgstr "Titol"
982
983 #: src/input/meta.c:43
984 msgid "Artist"
985 msgstr "Artista"
986
987 #: src/input/meta.c:44
988 msgid "Genre"
989 msgstr "Genre"
990
991 #: src/input/meta.c:45
992 msgid "Copyright"
993 msgstr "Proprietat"
994
995 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
996 msgid "Album"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/meta.c:47
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Track number"
1002 msgstr "..."
1003
1004 #: src/input/meta.c:48
1005 msgid "Description"
1006 msgstr "Descripcion"
1007
1008 #: src/input/meta.c:49
1009 msgid "Rating"
1010 msgstr "Velocitat"
1011
1012 #: src/input/meta.c:50
1013 msgid "Date"
1014 msgstr "Data"
1015
1016 #: src/input/meta.c:51
1017 msgid "Setting"
1018 msgstr "Paramètres"
1019
1020 #: src/input/meta.c:52
1021 msgid "URL"
1022 msgstr "URL"
1023
1024 #: src/input/meta.c:54
1025 msgid "Now Playing"
1026 msgstr "Legís"
1027
1028 #: src/input/meta.c:55
1029 msgid "Publisher"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/meta.c:56
1033 msgid "Encoded by"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/meta.c:57
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Artwork URL"
1039 msgstr "URL"
1040
1041 #: src/input/meta.c:58
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Track ID"
1044 msgstr "Camin %i"
1045
1046 #: src/input/var.c:118
1047 msgid "Bookmark"
1048 msgstr "Favorit"
1049
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
1051 msgid "Programs"
1052 msgstr "Programas"
1053
1054 #: src/input/var.c:145
1055 msgid "Chapter"
1056 msgstr "Capitol"
1057
1058 #: src/input/var.c:151
1059 msgid "Navigation"
1060 msgstr "Navegacion"
1061
1062 #: src/input/var.c:166
1063 msgid "Video Track"
1064 msgstr "Pista Video"
1065
1066 #: src/input/var.c:172
1067 msgid "Audio Track"
1068 msgstr "Pista Audio"
1069
1070 #: src/input/var.c:178
1071 msgid "Subtitles Track"
1072 msgstr "Pista Jostitols"
1073
1074 #: src/input/var.c:260
1075 msgid "Next title"
1076 msgstr "Titol seguent"
1077
1078 #: src/input/var.c:265
1079 msgid "Previous title"
1080 msgstr "Titol precedent"
1081
1082 #: src/input/var.c:288
1083 #, c-format
1084 msgid "Title %i"
1085 msgstr "Titol %i"
1086
1087 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1088 #, c-format
1089 msgid "Chapter %i"
1090 msgstr "Capitol %i"
1091
1092 #: src/input/var.c:350
1093 msgid "Next chapter"
1094 msgstr "Capitol seguent"
1095
1096 #: src/input/var.c:355
1097 msgid "Previous chapter"
1098 msgstr "Capitol precedent"
1099
1100 #: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1101 #, c-format
1102 msgid "Media: %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1106 msgid "Cancel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/interface/interaction.c:361
1110 msgid "Ok"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/interface/interface.c:220
1114 msgid "Switch interface"
1115 msgstr "Interfàcia"
1116
1117 #: src/interface/interface.c:247
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:253
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Telnet Interface"
1124 msgstr "Interfàcia"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:256
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Web Interface"
1129 msgstr "Interfàcia"
1130
1131 #: src/interface/interface.c:259
1132 msgid "Debug logging"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/interface/interface.c:262
1136 msgid "Mouse Gestures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
1140 #: src/modules/modules.c:2057
1141 msgid "C"
1142 msgstr "oc"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:297
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opcion de l'Ajuda"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1149 msgid "string"
1150 msgstr "string"
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1153 msgid "integer"
1154 msgstr "integer"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1157 msgid "float"
1158 msgstr "float"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1561
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr "(activat per defaut)"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1562
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr "(desactivat per defaut)"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1827
1169 #, c-format
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Version de VLC %s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1828
1174 #, c-format
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1830
1179 #, c-format
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compiler: %s\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1832
1184 #, c-format
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1863
1189 msgid ""
1190 "\n"
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1883
1195 msgid ""
1196 "\n"
1197 "Press the RETURN key to continue...\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1201 msgid "Auto"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:80
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1209 msgid "Arabic"
1210 msgstr "Arabic"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:82
1213 msgid "Brazilian Portuguese"
1214 msgstr "Brazilian Portuguese"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:83
1217 msgid "British English"
1218 msgstr "British English"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "Catalan"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:85
1225 msgid "Chinese Traditional"
1226 msgstr "Chinese Traditional"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1229 msgid "Czech"
1230 msgstr "Czech"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1233 msgid "Danish"
1234 msgstr "Danish"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1237 msgid "Dutch"
1238 msgstr "Dutch"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1241 msgid "Finnish"
1242 msgstr "Finnish"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1245 msgid "French"
1246 msgstr "French"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:91
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Galician"
1251 msgstr "Italian"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1254 msgid "Georgian"
1255 msgstr "Georgian"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1258 msgid "German"
1259 msgstr "German"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1262 msgid "Hebrew"
1263 msgstr "Hebrew"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1266 msgid "Hungarian"
1267 msgstr "Hungarian"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1270 msgid "Italian"
1271 msgstr "Italian"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1274 msgid "Japanese"
1275 msgstr "Japanese"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1278 msgid "Korean"
1279 msgstr "Korean"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1282 msgid "Malay"
1283 msgstr "Malay"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:100
1286 msgid "Occitan"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1290 msgid "Persian"
1291 msgstr "Persian"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1294 msgid "Polish"
1295 msgstr "Polish"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1298 msgid "Romanian"
1299 msgstr "Romanian"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1302 msgid "Russian"
1303 msgstr "Russian"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:105
1306 msgid "Simplified Chinese"
1307 msgstr "Simplified Chinese"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1310 msgid "Slovak"
1311 msgstr "Slovak"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1314 msgid "Slovenian"
1315 msgstr "Slovenian"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1318 msgid "Spanish"
1319 msgstr "Spanish"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1322 msgid "Swedish"
1323 msgstr "Swedish"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1326 msgid "Turkish"
1327 msgstr "Turkish"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:130
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1333 "related options."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:134
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "Interfàcia"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:136
1341 #, fuzzy
1342 msgid ""
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1345 msgstr " ..."
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:140
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Interfàcia Extra"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:142
1352 #, fuzzy
1353 msgid ""
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1358 msgstr " ..."
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:149
1361 #, fuzzy
1362 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 msgstr " ..."
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:151
1366 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:153
1370 #, fuzzy
1371 msgid ""
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1374 msgstr " "
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:156
1377 msgid "Be quiet"
1378 msgstr "Silenci"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:158
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Turn off all warning and information messages."
1383 msgstr " ..."
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:160
1386 msgid "Default stream"
1387 msgstr "Flus per defaut"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:162
1390 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:165
1394 #, fuzzy
1395 msgid ""
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1398 msgstr " ..."
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:169
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "Color dels messatges"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:171
1405 #, fuzzy
1406 msgid ""
1407 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1408 "needs Linux color support for this to work."
1409 msgstr " ..."
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:174
1412 msgid "Show advanced options"
1413 msgstr "Opcions avançadas"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:176
1416 #, fuzzy
1417 msgid ""
1418 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1419 "available options, including those that most users should never touch."
1420 msgstr " ..."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:180
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Show interface with mouse"
1425 msgstr "Interfàcia"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:182
1428 msgid ""
1429 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1430 "edge of the screen in fullscreen mode."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:185
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Interface interaction"
1436 msgstr "Interfàcia"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1439 msgid ""
1440 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1441 "user input is required."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:197
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1448 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1449 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1450 "the \"audio filters\" modules section."
1451 msgstr "..."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:203
1454 msgid "Audio output module"
1455 msgstr "Sortida audio"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:205
1458 #, fuzzy
1459 msgid ""
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr " ..."
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:209
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Activar audio"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:211
1469 #, fuzzy
1470 msgid ""
1471 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1472 "not take place, thus saving some processing power."
1473 msgstr " ..."
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:214
1476 msgid "Force mono audio"
1477 msgstr "Mono"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:215
1480 msgid "This will force a mono audio output."
1481 msgstr "This will force a mono audio output."
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:217
1484 msgid "Default audio volume"
1485 msgstr "Volume audio per defaut"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:219
1488 msgid ""
1489 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1490 msgstr "Entre 0 e 240"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:222
1493 msgid "Audio output saved volume"
1494 msgstr "Save volume audio"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:224
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1500 "should not change this option manually."
1501 msgstr " ..."
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:227
1504 msgid "Audio output volume step"
1505 msgstr "Pas del volume audio"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:229
1508 msgid ""
1509 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1510 "0 to 1024."
1511 msgstr "Entre 0 e 1024"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:232
1514 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:234
1518 msgid ""
1519 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1520 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:238
1524 msgid "High quality audio resampling"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:240
1528 msgid ""
1529 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1530 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1531 "resampling algorithm will be used instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:245
1535 msgid "Audio desynchronization compensation"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:247
1539 msgid ""
1540 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1541 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:250
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Audio output channels mode"
1547 msgstr "Sortida audio"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:252
1550 msgid ""
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 "played)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:256
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Use S/PDIF when available"
1559 msgstr "Cap ajuda"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:258
1562 msgid ""
1563 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1564 "audio stream being played."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:261
1568 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:263
1572 msgid ""
1573 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1574 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1575 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1576 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:269
1580 msgid "On"
1581 msgstr "Òc"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:269
1584 msgid "Off"
1585 msgstr "Non"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:274
1588 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:277
1592 msgid "Audio visualizations "
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:279
1596 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:283
1600 msgid "Replay gain mode"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:285
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Select the replay gain mode"
1606 msgstr "Causir un fichièr"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:287
1609 msgid "Replay preamp"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:289
1613 #, fuzzy
1614 msgid ""
1615 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1616 "replay gain information"
1617 msgstr "..."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:292
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Default replay gain"
1622 msgstr "Flus per defaut"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:294
1625 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:296
1629 msgid "Peak protection"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:298
1633 msgid "Protect against sound clipping"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:301
1637 msgid "None"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:301
1641 msgid "Track"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:309
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 "options."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:315
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:317
1658 #, fuzzy
1659 msgid ""
1660 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1661 "automatically select the best method available."
1662 msgstr " ..."
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:320
1665 msgid "Enable video"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:322
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1672 "not take place, thus saving some processing power."
1673 msgstr " ..."
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:325
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:327
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:330
1686 msgid "Video height"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:332
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:335
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Video X coordinate"
1698 msgstr "Codecs video"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:337
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1703 "coordinate)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:340
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video Y coordinate"
1709 msgstr "Codecs video"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:342
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1714 "coordinate)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:345
1718 msgid "Video title"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:347
1722 msgid ""
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1724 "interface)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:350
1728 msgid "Video alignment"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:352
1732 msgid ""
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1739 msgid "Center"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "Amont"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1747 msgid "Bottom"
1748 msgstr "Aval"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1751 msgid "Top-Left"
1752 msgstr "Amont senèstra"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1755 msgid "Top-Right"
1756 msgstr "Amont dreta"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1759 msgid "Bottom-Left"
1760 msgstr "Aval senèstra"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1763 msgid "Bottom-Right"
1764 msgstr "Aval dreta"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:360
1767 msgid "Zoom video"
1768 msgstr "Zoom video"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:362
1771 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:364
1775 msgid "Grayscale video output"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:366
1779 msgid ""
1780 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1781 "save some processing power."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:369
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Embedded video"
1787 msgstr "Sortida video plen finestron"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:371
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Embed the video output in the main interface."
1792 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:373
1795 msgid "Fullscreen video output"
1796 msgstr "Sortida video plen finestron"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:375
1799 msgid "Start video in fullscreen mode"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:377
1803 msgid "Overlay video output"
1804 msgstr "Sortida video Overlay"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:379
1807 msgid ""
1808 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1809 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
1813 msgid "Always on top"
1814 msgstr "Totjorn davant"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:384
1817 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:386
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Show media title on video."
1823 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:388
1826 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:390
1830 msgid "Show video title for x miliseconds."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:392
1834 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:394
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Position of video title."
1840 msgstr "Velocitat de gravadura"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:396
1843 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:403
1847 msgid "Disable screensaver"
1848 msgstr "Desactivar screensaver"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:404
1851 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1852 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:406
1855 msgid "Window decorations"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:408
1859 msgid ""
1860 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1861 "giving a \"minimal\" window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:411
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video output filter module"
1867 msgstr "Module de filtre video"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:413
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:417
1876 msgid "Video filter module"
1877 msgstr "Module de filtre video"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:419
1880 msgid ""
1881 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1882 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:423
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1888 msgstr "Repertòri per captura video"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:425
1891 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Video snapshot file prefix"
1897 msgstr "Format de captura video"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:431
1900 msgid "Video snapshot format"
1901 msgstr "Format de captura video"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:433
1904 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:435
1908 msgid "Display video snapshot preview"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:437
1912 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:439
1916 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:441
1920 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:443
1924 msgid "Video cropping"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:445
1928 msgid ""
1929 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1930 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:449
1934 msgid "Source aspect ratio"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:451
1938 msgid ""
1939 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1940 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1941 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1942 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1943 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:458
1947 msgid "Custom crop ratios list"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:460
1951 msgid ""
1952 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1953 "crop ratios list."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:463
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Custom aspect ratios list"
1959 msgstr "Lista radio Shoutcast"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:465
1962 msgid ""
1963 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1964 "aspect ratio list."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:468
1968 msgid "Fix HDTV height"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:470
1972 msgid ""
1973 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1974 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1975 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:475
1979 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:477
1983 msgid ""
1984 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1985 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1986 "order to keep proportions."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:481
1990 msgid "Skip frames"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:483
1994 msgid ""
1995 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1996 "computer is not powerful enough"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:486
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Drop late frames"
2002 msgstr "Sautar cap al titol"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:488
2005 msgid ""
2006 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2007 "intended display date)."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:491
2011 msgid "Quiet synchro"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:493
2015 msgid ""
2016 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2017 "synchronization mechanism."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:502
2021 msgid ""
2022 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2023 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2024 "channel."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:507
2028 msgid ""
2029 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2030 "Restrictions Management measure."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "Clock reference average counter"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2038 msgid ""
2039 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2040 "to 10000."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:515
2044 msgid "Clock synchronisation"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:517
2048 msgid ""
2049 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2050 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:521
2054 msgid "Network synchronisation"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:522
2058 msgid ""
2059 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2060 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
2064 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
2065 msgid "Default"
2066 msgstr "Defaut"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:528
2069 msgid "Enable"
2070 msgstr "Activar"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:530
2073 msgid "UDP port"
2074 msgstr "Pòrt UDP"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:532
2077 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:534
2081 msgid "MTU of the network interface"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:536
2085 msgid ""
2086 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2087 "over the network (in bytes)."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:541
2091 msgid "Hop limit (TTL)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:543
2095 msgid ""
2096 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2097 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2098 "in default)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:547
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Multicast output interface"
2104 msgstr "Reglatge"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:549
2107 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:551
2111 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:553
2115 msgid ""
2116 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2117 "table."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2121 msgid "DiffServ Code Point"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:557
2125 msgid ""
2126 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2127 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:563
2131 msgid ""
2132 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2133 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:569
2137 msgid ""
2138 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2139 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2140 "(like DVB streams for example)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:575
2144 msgid "Audio track"
2145 msgstr "Pista audio"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:577
2148 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:580
2152 msgid "Subtitles track"
2153 msgstr "Pista jos-titols"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:582
2156 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:585
2160 msgid "Audio language"
2161 msgstr "Lenga per l'audio"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:587
2164 msgid ""
2165 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2166 "letter country code)."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:590
2170 msgid "Subtitle language"
2171 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:592
2174 msgid ""
2175 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2176 "letter country code)."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:596
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Audio track ID"
2182 msgstr "Pista audio"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:598
2185 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:600
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Subtitles track ID"
2191 msgstr "Pista jos-titols"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:602
2194 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:604
2198 msgid "Input repetitions"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:606
2202 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:608
2206 msgid "Start time"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:610
2210 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:612
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Stop time"
2216 msgstr "Arrestat"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:614
2219 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:616
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Run time"
2225 msgstr "Rundi"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:618
2228 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:620
2232 msgid "Input list"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:622
2236 msgid ""
2237 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2238 "together after the normal one."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:625
2242 msgid "Input slave (experimental)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:627
2246 msgid ""
2247 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2248 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2249 "inputs."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:631
2253 msgid "Bookmarks list for a stream"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:633
2257 msgid ""
2258 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2259 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2260 "{...}\""
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:639
2264 msgid ""
2265 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2266 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2267 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2268 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:645
2272 msgid "Force subtitle position"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:647
2276 msgid ""
2277 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2278 "over the movie. Try several positions."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:650
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:652
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
2290 msgid "On Screen Display"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:656
2294 msgid ""
2295 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2296 "Display)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:659
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Text rendering module"
2302 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:661
2305 msgid ""
2306 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2307 "instance."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:663
2311 msgid "Subpictures filter module"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:665
2315 msgid ""
2316 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2317 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:668
2321 msgid "Autodetect subtitle files"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:670
2325 msgid ""
2326 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2327 "(based on the filename of the movie)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:673
2331 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:675
2335 msgid ""
2336 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2337 "Options are:\n"
2338 "0 = no subtitles autodetected\n"
2339 "1 = any subtitle file\n"
2340 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2341 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2342 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:683
2346 msgid "Subtitle autodetection paths"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:685
2350 msgid ""
2351 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2352 "found in the current directory."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:688
2356 msgid "Use subtitle file"
2357 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:690
2360 msgid ""
2361 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2362 "subtitle file."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:693
2366 msgid "DVD device"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:696
2370 msgid ""
2371 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2372 "the drive letter (eg. D:)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:700
2376 msgid "This is the default DVD device to use."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:703
2380 msgid "VCD device"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:706
2384 msgid ""
2385 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2386 "scan for a suitable CD-ROM device."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:710
2390 msgid "This is the default VCD device to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:713
2394 msgid "Audio CD device"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:716
2398 msgid ""
2399 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2400 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:720
2404 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:723
2408 msgid "Force IPv6"
2409 msgstr "Fòrçar IPv6"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:725
2412 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:727
2416 msgid "Force IPv4"
2417 msgstr "Fòrçar IPv4"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:729
2420 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:731
2424 msgid "TCP connection timeout"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:733
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2430 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:735
2433 msgid "SOCKS server"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:737
2437 msgid ""
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:740
2443 msgid "SOCKS user name"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:742
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:744
2451 msgid "SOCKS password"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:746
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:748
2459 msgid "Title metadata"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:750
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:752
2467 msgid "Author metadata"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:754
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:756
2475 msgid "Artist metadata"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:758
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:760
2483 msgid "Genre metadata"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:762
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:764
2491 msgid "Copyright metadata"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:766
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:768
2499 msgid "Description metadata"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:770
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:772
2507 msgid "Date metadata"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:774
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:776
2515 msgid "URL metadata"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:778
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:782
2523 msgid ""
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:786
2530 msgid "Preferred decoders list"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:788
2534 msgid ""
2535 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2536 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2537 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:793
2541 msgid "Preferred encoders list"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:795
2545 msgid ""
2546 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:798
2550 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:800
2554 msgid ""
2555 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2556 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:809
2560 msgid ""
2561 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2562 "subsystem."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:812
2566 msgid "Default stream output chain"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2570 msgid ""
2571 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2572 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2573 "all streams."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:818
2577 msgid "Enable streaming of all ES"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:820
2581 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:822
2585 msgid "Display while streaming"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:824
2589 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:826
2593 msgid "Enable video stream output"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:828
2597 msgid ""
2598 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2599 "facility when this last one is enabled."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:831
2603 msgid "Enable audio stream output"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:833
2607 msgid ""
2608 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2609 "facility when this last one is enabled."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:836
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Enable SPU stream output"
2615 msgstr "Sortida flus"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:838
2618 msgid ""
2619 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2620 "facility when this last one is enabled."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:841
2624 msgid "Keep stream output open"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:843
2628 msgid ""
2629 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2630 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2631 "specified)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:847
2635 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:849
2639 #, fuzzy
2640 msgid ""
2641 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2642 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2643 msgstr " ..."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:852
2646 msgid "Preferred packetizer list"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:854
2650 msgid ""
2651 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:857
2655 msgid "Mux module"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:859
2659 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:861
2663 msgid "Access output module"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:863
2667 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:865
2671 msgid "Control SAP flow"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:867
2675 msgid ""
2676 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2677 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:871
2681 msgid "SAP announcement interval"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:873
2685 msgid ""
2686 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2687 "between SAP announcements."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:882
2691 msgid ""
2692 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2693 "always leave all these enabled."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:885
2697 msgid "Enable FPU support"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:887
2701 msgid ""
2702 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2703 "advantage of it."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:890
2707 msgid "Enable CPU MMX support"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:892
2711 msgid ""
2712 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2713 "of them."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:895
2717 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:897
2721 msgid ""
2722 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:900
2727 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:902
2731 msgid ""
2732 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2733 "advantage of them."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:905
2737 msgid "Enable CPU SSE support"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:907
2741 msgid ""
2742 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2743 "of them."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:910
2747 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:912
2751 msgid ""
2752 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2753 "of them."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:915
2757 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:917
2761 msgid ""
2762 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2763 "advantage of them."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:922
2767 msgid ""
2768 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2769 "you really know what you are doing."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:925
2773 msgid "Memory copy module"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:927
2777 msgid ""
2778 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2779 "select the fastest one supported by your hardware."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:930
2783 msgid "Access module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:932
2787 msgid ""
2788 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2789 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2790 "option unless you really know what you are doing."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:936
2794 msgid "Access filter module"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:938
2798 msgid ""
2799 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2800 "used for instance for timeshifting."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:941
2804 msgid "Demux module"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:943
2808 msgid ""
2809 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2810 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2811 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2812 "you really know what you are doing."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:948
2816 msgid "Allow real-time priority"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:950
2820 msgid ""
2821 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2822 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2823 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2824 "only activate this if you know what you're doing."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:956
2828 msgid "Adjust VLC priority"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:958
2832 msgid ""
2833 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2834 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2835 "VLC instances."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:962
2839 msgid "Minimize number of threads"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:964
2843 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:966
2847 msgid "Modules search path"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:968
2851 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:970
2855 msgid "VLM configuration file"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:972
2859 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:974
2863 msgid "Use a plugins cache"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:976
2867 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:978
2871 msgid "Collect statistics"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:980
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2877 msgstr " ..."
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:982
2880 msgid "Run as daemon process"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:984
2884 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:986
2888 msgid "Write process id to file"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:988
2892 msgid "Writes process id into specified file."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:990
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Log to file"
2898 msgstr "Sautar cap al titol"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:992
2901 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:994
2905 msgid "Log to syslog"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:996
2909 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:998
2913 msgid "Allow only one running instance"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1000
2917 msgid ""
2918 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2919 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2920 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2921 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2922 "running instance or enqueue it."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1008
2926 msgid ""
2927 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2928 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2929 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2930 "This option will allow you to play the file with the already running "
2931 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2932 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1016
2936 msgid "VLC is started from file association"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1018
2940 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1021
2944 msgid "One instance when started from file"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1023
2948 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1025
2952 msgid "Increase the priority of the process"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1027
2956 msgid ""
2957 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2958 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2959 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2960 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2961 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2962 "machine."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1035
2966 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1037
2970 msgid ""
2971 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2972 "playing current item."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1046
2976 msgid ""
2977 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2978 "overridden in the playlist dialog box."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1049
2982 msgid "Automatically preparse files"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1051
2986 msgid ""
2987 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2988 "metadata)."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1054
2992 msgid "Album art policy"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1056
2996 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1062
3000 msgid "Manual download only"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1063
3004 msgid "When track starts playing"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1064
3008 msgid "As soon as track is added"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1066
3012 msgid "Services discovery modules"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1068
3016 msgid ""
3017 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3018 "Typical values are sap, hal, ..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1071
3022 msgid "Play files randomly forever"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1073
3026 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1077
3030 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1079
3034 msgid "Repeat current item"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1081
3038 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1083
3042 msgid "Play and stop"
3043 msgstr "Legir e arrestar"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1085
3046 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1087
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Play and exit"
3052 msgstr "Legir e arrestar"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1089
3055 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1091
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Use media library"
3061 msgstr "Lector media VLC"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1093
3064 msgid ""
3065 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3066 "VLC."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1096
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Use playlist tree"
3072 msgstr "Fichièr seguent"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1098
3075 msgid ""
3076 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3077 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3078 "needed."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1102
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Always"
3084 msgstr "Totjorn davant"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1102
3087 msgid "Never"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1111
3091 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
3095 msgid "Fullscreen"
3096 msgstr "Plen ecran"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1115
3099 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1116
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Leave fullscreen"
3105 msgstr "Plen ecran"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1117
3108 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1118
3112 msgid "Play/Pause"
3113 msgstr "Legir/Pausar"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1119
3116 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1120
3120 msgid "Pause only"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1121
3124 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1122
3128 msgid "Play only"
3129 msgstr "Sonque legir"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1123
3132 msgid "Select the hotkey to use to play."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1124
3136 msgid "Faster"
3137 msgstr "Mai viste"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1125
3140 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1126
3144 msgid "Slower"
3145 msgstr "Mai lent"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1127
3148 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1128
3152 msgid "Next"
3153 msgstr "Seguent"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1129
3156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1130
3160 msgid "Previous"
3161 msgstr "Precedent"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1131
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1132
3168 msgid "Stop"
3169 msgstr "Arrèst"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1133
3172 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1134
3176 msgid "Position"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1135
3180 msgid "Select the hotkey to display the position."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1137
3184 msgid "Very short backwards jump"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1139
3188 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1140
3192 msgid "Short backwards jump"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1142
3196 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1143
3200 msgid "Medium backwards jump"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1145
3204 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1146
3208 msgid "Long backwards jump"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1148
3212 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1150
3216 msgid "Very short forward jump"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1152
3220 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Short forward jump"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1156
3232 msgid "Medium forward jump"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1158
3236 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1159
3240 msgid "Long forward jump"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1161
3244 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1163
3248 msgid "Very short jump length"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1164
3252 msgid "Very short jump length, in seconds."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1165
3256 msgid "Short jump length"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1166
3260 msgid "Short jump length, in seconds."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1167
3264 msgid "Medium jump length"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1168
3268 msgid "Medium jump length, in seconds."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1169
3272 msgid "Long jump length"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1170
3276 msgid "Long jump length, in seconds."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1172
3280 msgid "Quit"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1173
3284 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1174
3288 msgid "Navigate up"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1175
3292 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "Navigate down"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1177
3300 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1178
3304 msgid "Navigate left"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1179
3308 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1180
3312 msgid "Navigate right"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1181
3316 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1182
3320 msgid "Activate"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1183
3324 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1184
3328 msgid "Go to the DVD menu"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1185
3332 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1186
3336 msgid "Select previous DVD title"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1187
3340 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1188
3344 msgid "Select next DVD title"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1189
3348 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1190
3352 msgid "Select prev DVD chapter"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1191
3356 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1192
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Select next DVD chapter"
3362 msgstr "Capitol seguent"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1193
3365 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1194
3369 msgid "Volume up"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1195
3373 msgid "Select the key to increase audio volume."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1196
3377 msgid "Volume down"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1197
3381 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1198
3385 msgid "Mute"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1199
3389 msgid "Select the key to mute audio."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1200
3393 msgid "Subtitle delay up"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1201
3397 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1202
3401 msgid "Subtitle delay down"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1203
3405 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1204
3409 msgid "Audio delay up"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1205
3413 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1206
3417 msgid "Audio delay down"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1207
3421 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1208
3425 msgid "Play playlist bookmark 1"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1209
3429 msgid "Play playlist bookmark 2"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1210
3433 msgid "Play playlist bookmark 3"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1211
3437 msgid "Play playlist bookmark 4"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1212
3441 msgid "Play playlist bookmark 5"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1213
3445 msgid "Play playlist bookmark 6"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1214
3449 msgid "Play playlist bookmark 7"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1215
3453 msgid "Play playlist bookmark 8"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3457 msgid "Play playlist bookmark 9"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1217
3461 msgid "Play playlist bookmark 10"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1218
3465 msgid "Select the key to play this bookmark."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1219
3469 msgid "Set playlist bookmark 1"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1220
3473 msgid "Set playlist bookmark 2"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1221
3477 msgid "Set playlist bookmark 3"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1222
3481 msgid "Set playlist bookmark 4"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1223
3485 msgid "Set playlist bookmark 5"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1224
3489 msgid "Set playlist bookmark 6"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1225
3493 msgid "Set playlist bookmark 7"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1226
3497 msgid "Set playlist bookmark 8"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1227
3501 msgid "Set playlist bookmark 9"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1228
3505 msgid "Set playlist bookmark 10"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1229
3509 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1231
3513 msgid "Playlist bookmark 1"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1232
3517 msgid "Playlist bookmark 2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1233
3521 msgid "Playlist bookmark 3"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1234
3525 msgid "Playlist bookmark 4"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1235
3529 msgid "Playlist bookmark 5"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1236
3533 msgid "Playlist bookmark 6"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1237
3537 msgid "Playlist bookmark 7"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1238
3541 msgid "Playlist bookmark 8"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1239
3545 msgid "Playlist bookmark 9"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1240
3549 msgid "Playlist bookmark 10"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1242
3553 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1244
3557 msgid "Go back in browsing history"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1245
3561 msgid ""
3562 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3563 "history."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1246
3567 msgid "Go forward in browsing history"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1247
3571 msgid ""
3572 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3573 "history."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1249
3577 msgid "Cycle audio track"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1250
3581 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1251
3585 msgid "Cycle subtitle track"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1252
3589 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1253
3593 msgid "Cycle source aspect ratio"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1254
3597 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1255
3601 msgid "Cycle video crop"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1256
3605 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1257
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cycle deinterlace modes"
3611 msgstr "Interfàcia Extra"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1258
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3616 msgstr "Interfàcia Extra"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1259
3619 msgid "Show interface"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1260
3623 msgid "Raise the interface above all other windows."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1261
3627 msgid "Hide interface"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1262
3631 msgid "Lower the interface below all other windows."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1263
3635 msgid "Take video snapshot"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1264
3639 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1266
3643 msgid "Record"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1267
3647 msgid "Record access filter start/stop."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1268
3651 msgid "Dump"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1269
3655 msgid "Media dump access filter trigger."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1271
3659 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1272
3663 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1275
3667 msgid "Toggle random playlist playback"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
3671 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3672 msgid "Zoom"
3673 msgstr "Zoom"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Un-Zoom"
3678 msgstr "Zoom"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
3681 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
3685 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
3689 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
3693 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
3697 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
3701 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
3705 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
3709 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1303
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3715 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1305
3718 msgid ""
3719 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3720 "output for the time being."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1308
3724 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1309
3728 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1310
3732 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1311
3736 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1312
3740 msgid "Highlight widget on the right"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1314
3744 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1315
3748 msgid "Highlight widget on the left"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1317
3752 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1318
3756 msgid "Highlight widget on top"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1320
3760 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1321
3764 msgid "Highlight widget below"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1323
3768 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1324
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Select current widget"
3774 msgstr "Causir un fichièr"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1326
3777 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3784 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3785 "in the playlist.\n"
3786 "The first item specified will be played first.\n"
3787 "\n"
3788 "Options-styles:\n"
3789 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3790 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3791 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3792 "            and that overrides previous settings.\n"
3793 "\n"
3794 "Stream MRL syntax:\n"
3795 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3796 "option=value ...]\n"
3797 "\n"
3798 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3799 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3800 "\n"
3801 "URL syntax:\n"
3802 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3803 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3804 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3805 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3806 "  screen://                      Screen capture\n"
3807 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3808 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3809 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3810 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3811 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3812 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3813 "certain time\n"
3814 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
3818 msgid "Snapshot"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1475
3822 msgid "Window properties"
3823 msgstr "Proprietats Fenèstra"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1518
3826 msgid "Subpictures"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1525
3830 msgid "Subtitles"
3831 msgstr "Jostitols"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1542
3834 msgid "Overlays"
3835 msgstr "Overlays"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1550
3838 #, fuzzy
3839 msgid "France"
3840 msgstr "French"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1552
3843 msgid "Track settings"
3844 msgstr "Paramètres Pista"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1574
3847 msgid "Playback control"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1591
3851 msgid "Default devices"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1600
3855 msgid "Network settings"
3856 msgstr "Paramètres Ret"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1612
3859 msgid "Socks proxy"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1621
3863 msgid "Metadata"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1651
3867 msgid "Decoders"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1658
3871 msgid "Input"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1698
3875 msgid "VLM"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1731
3879 msgid "CPU"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1753
3883 msgid "Special modules"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1759
3887 msgid "Plugins"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1767
3891 msgid "Performance options"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1911
3895 msgid "Hot keys"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:2275
3899 msgid "Jump sizes"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:2354
3903 msgid "main program"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:2364
3907 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:2370
3911 msgid ""
3912 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3913 "--help-verbose)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:2375
3917 msgid "print help for the advanced options"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:2380
3921 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:2386
3925 msgid "print a list of available modules"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:2391
3929 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:2397
3933 msgid ""
3934 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3935 "verbose)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:2402
3939 msgid "save the current command line options in the config"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:2407
3943 msgid "reset the current config to the default values"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:2412
3947 msgid "use alternate config file"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:2417
3951 msgid "resets the current plugins cache"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:2422
3955 msgid "print version information"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/modules/configuration.c:1284
3959 msgid "boolean"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/modules/configuration.c:1295
3963 msgid "key"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/playlist/tree.c:61
3967 msgid "Undefined"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:38
3971 msgid "Afar"
3972 msgstr "Afar"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:39
3975 msgid "Abkhazian"
3976 msgstr "Abkhazian"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:40
3979 msgid "Afrikaans"
3980 msgstr "Afrikaans"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:41
3983 msgid "Albanian"
3984 msgstr "Albanian"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:42
3987 msgid "Amharic"
3988 msgstr "Amharic"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:44
3991 msgid "Armenian"
3992 msgstr "Armenian"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:45
3995 msgid "Assamese"
3996 msgstr "Assamese"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:46
3999 msgid "Avestan"
4000 msgstr "Avestan"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:47
4003 msgid "Aymara"
4004 msgstr "Aymara"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:48
4007 msgid "Azerbaijani"
4008 msgstr "Azerbaijani"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:49
4011 msgid "Bashkir"
4012 msgstr "Bashkir"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:50
4015 msgid "Basque"
4016 msgstr "Basque"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:51
4019 msgid "Belarusian"
4020 msgstr "Belarusian"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:52
4023 msgid "Bengali"
4024 msgstr "Bengali"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:53
4027 msgid "Bihari"
4028 msgstr "Bihari"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:54
4031 msgid "Bislama"
4032 msgstr "Bislama"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:55
4035 msgid "Bosnian"
4036 msgstr "Bosnian"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:56
4039 msgid "Breton"
4040 msgstr "Breton"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:57
4043 msgid "Bulgarian"
4044 msgstr "Bulgarian"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:58
4047 msgid "Burmese"
4048 msgstr "Burmese"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:60
4051 msgid "Chamorro"
4052 msgstr "Chamorro"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:61
4055 msgid "Chechen"
4056 msgstr "Chechen"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:62
4059 msgid "Chinese"
4060 msgstr "Chinese"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:63
4063 msgid "Church Slavic"
4064 msgstr "Church Slavic"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:64
4067 msgid "Chuvash"
4068 msgstr "Chuvash"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:65
4071 msgid "Cornish"
4072 msgstr "Cornish"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:66
4075 msgid "Corsican"
4076 msgstr "Corsican"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:70
4079 msgid "Dzongkha"
4080 msgstr "Dzongkha"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:71
4083 msgid "English"
4084 msgstr "English"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:72
4087 msgid "Esperanto"
4088 msgstr "Esperanto"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:73
4091 msgid "Estonian"
4092 msgstr "Estonian"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:74
4095 msgid "Faroese"
4096 msgstr "Faroese"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:75
4099 msgid "Fijian"
4100 msgstr "Fijian"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:78
4103 msgid "Frisian"
4104 msgstr "Frisian"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:81
4107 msgid "Gaelic (Scots)"
4108 msgstr "Gaelic (Scots)"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:82
4111 msgid "Irish"
4112 msgstr "Irish"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:83
4115 msgid "Gallegan"
4116 msgstr "Gallegan"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:84
4119 msgid "Manx"
4120 msgstr "Manx"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:85
4123 msgid "Greek, Modern ()"
4124 msgstr "Greek, Modern ()"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:86
4127 msgid "Guarani"
4128 msgstr "Guarani"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:87
4131 msgid "Gujarati"
4132 msgstr "Gujarati"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:89
4135 msgid "Herero"
4136 msgstr "Herero"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:90
4139 msgid "Hindi"
4140 msgstr "Hindi"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:91
4143 msgid "Hiri Motu"
4144 msgstr "Hiri Motu"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:93
4147 msgid "Icelandic"
4148 msgstr "Icelandic"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:94
4151 msgid "Inuktitut"
4152 msgstr "Inuktitut"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:95
4155 msgid "Interlingue"
4156 msgstr "Interlingue"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:96
4159 msgid "Interlingua"
4160 msgstr "Interlingua"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:97
4163 msgid "Indonesian"
4164 msgstr "Indonesian"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:98
4167 msgid "Inupiaq"
4168 msgstr "Inupiaq"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:100
4171 msgid "Javanese"
4172 msgstr "Javanese"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:102
4175 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4176 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:103
4179 msgid "Kannada"
4180 msgstr "Kannada"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:104
4183 msgid "Kashmiri"
4184 msgstr "Kashmiri"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:105
4187 msgid "Kazakh"
4188 msgstr "Kazakh"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:106
4191 msgid "Khmer"
4192 msgstr "Khmer"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:107
4195 msgid "Kikuyu"
4196 msgstr "Kikuyu"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:108
4199 msgid "Kinyarwanda"
4200 msgstr "Kinyarwanda"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:109
4203 msgid "Kirghiz"
4204 msgstr "Kirghiz"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:110
4207 msgid "Komi"
4208 msgstr "Komi"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:112
4211 msgid "Kuanyama"
4212 msgstr "Kuanyama"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:113
4215 msgid "Kurdish"
4216 msgstr "Kurdish"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:114
4219 msgid "Lao"
4220 msgstr "Lao"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:115
4223 msgid "Latin"
4224 msgstr "Latin"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:116
4227 msgid "Latvian"
4228 msgstr "Latvian"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:117
4231 msgid "Lingala"
4232 msgstr "Lingala"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:118
4235 msgid "Lithuanian"
4236 msgstr "Lithuanian"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:119
4239 msgid "Letzeburgesch"
4240 msgstr "Letzeburgesch"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:120
4243 msgid "Macedonian"
4244 msgstr "Macedonian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:121
4247 msgid "Marshall"
4248 msgstr "Marshall"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:122
4251 msgid "Malayalam"
4252 msgstr "Malayalam"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:123
4255 msgid "Maori"
4256 msgstr "Maori"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:124
4259 msgid "Marathi"
4260 msgstr "Marathi"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:126
4263 msgid "Malagasy"
4264 msgstr "Malagasy"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:127
4267 msgid "Maltese"
4268 msgstr "Maltese"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:128
4271 msgid "Moldavian"
4272 msgstr "Moldavian"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:129
4275 msgid "Mongolian"
4276 msgstr "Mongolian"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:130
4279 msgid "Nauru"
4280 msgstr "Nauru"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:131
4283 msgid "Navajo"
4284 msgstr "Navajo"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:132
4287 msgid "Ndebele, South"
4288 msgstr "Ndebele, South"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:133
4291 msgid "Ndebele, North"
4292 msgstr "Ndebele, North"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:134
4295 msgid "Ndonga"
4296 msgstr "Ndonga"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:135
4299 msgid "Nepali"
4300 msgstr "Nepali"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:136
4303 msgid "Norwegian"
4304 msgstr "Norwegian"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:137
4307 msgid "Norwegian Nynorsk"
4308 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:138
4311 msgid "Norwegian Bokmaal"
4312 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:139
4315 msgid "Chichewa; Nyanja"
4316 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:140
4319 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4320 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:141
4323 msgid "Oriya"
4324 msgstr "Oriya"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:142
4327 msgid "Oromo"
4328 msgstr "Oromo"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:144
4331 msgid "Ossetian; Ossetic"
4332 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:145
4335 msgid "Panjabi"
4336 msgstr "Panjabi"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:147
4339 msgid "Pali"
4340 msgstr "Pali"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:149
4343 msgid "Portuguese"
4344 msgstr "Portuguese"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:150
4347 msgid "Pushto"
4348 msgstr "Pushto"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:151
4351 msgid "Quechua"
4352 msgstr "Quechua"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:152
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Original audio"
4357 msgstr "Activar audio"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:153
4360 msgid "Raeto-Romance"
4361 msgstr "Raeto-Romance"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:155
4364 msgid "Rundi"
4365 msgstr "Rundi"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:157
4368 msgid "Sango"
4369 msgstr "Sango"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:158
4372 msgid "Sanskrit"
4373 msgstr "Sanskrit"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:159
4376 msgid "Serbian"
4377 msgstr "Serbian"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:160
4380 msgid "Croatian"
4381 msgstr "Croatian"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:161
4384 msgid "Sinhalese"
4385 msgstr "Sinhalese"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:164
4388 msgid "Northern Sami"
4389 msgstr "Northern Sami"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:165
4392 msgid "Samoan"
4393 msgstr "Samoan"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:166
4396 msgid "Shona"
4397 msgstr "Shona"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:167
4400 msgid "Sindhi"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:168
4404 msgid "Somali"
4405 msgstr "Somali"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:169
4408 msgid "Sotho, Southern"
4409 msgstr "Sotho, Southern"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:171
4412 msgid "Sardinian"
4413 msgstr "Sardinian"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:172
4416 msgid "Swati"
4417 msgstr "Swati"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:173
4420 msgid "Sundanese"
4421 msgstr "Sundanese"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:174
4424 msgid "Swahili"
4425 msgstr "Swahili"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:176
4428 msgid "Tahitian"
4429 msgstr "Tahitian"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:177
4432 msgid "Tamil"
4433 msgstr "Tamil"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:178
4436 msgid "Tatar"
4437 msgstr "Tatar"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:179
4440 msgid "Telugu"
4441 msgstr "Telugu"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:180
4444 msgid "Tajik"
4445 msgstr "Tajik"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:181
4448 msgid "Tagalog"
4449 msgstr "Tagalog"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:182
4452 msgid "Thai"
4453 msgstr "Thai"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:183
4456 msgid "Tibetan"
4457 msgstr "Tibetan"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:184
4460 msgid "Tigrinya"
4461 msgstr "Tigrinya"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:185
4464 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4465 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:186
4468 msgid "Tswana"
4469 msgstr "Tswana"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:187
4472 msgid "Tsonga"
4473 msgstr "Tsonga"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:189
4476 msgid "Turkmen"
4477 msgstr "Turkmen"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:190
4480 msgid "Twi"
4481 msgstr "Twi"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:191
4484 msgid "Uighur"
4485 msgstr "Uighur"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:192
4488 msgid "Ukrainian"
4489 msgstr "Ukrainian"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:193
4492 msgid "Urdu"
4493 msgstr "Urdu"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:194
4496 msgid "Uzbek"
4497 msgstr "Uzbek"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:195
4500 msgid "Vietnamese"
4501 msgstr "Vietnamese"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:196
4504 msgid "Volapuk"
4505 msgstr "Volapuk"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:197
4508 msgid "Welsh"
4509 msgstr "Welsh"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:198
4512 msgid "Wolof"
4513 msgstr "Wolof"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:199
4516 msgid "Xhosa"
4517 msgstr "Xhosa"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:200
4520 msgid "Yiddish"
4521 msgstr "Yiddish"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:201
4524 msgid "Yoruba"
4525 msgstr "Yoruba"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:202
4528 msgid "Zhuang"
4529 msgstr "Zhuang"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:203
4532 msgid "Zulu"
4533 msgstr "Zulu"
4534
4535 #: src/text/iso_lang.c:70
4536 msgid "Unknown"
4537 msgstr "Desconegut"
4538
4539 #: src/video_output/video_output.c:411
4540 msgid "Deinterlace"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/video_output/video_output.c:415
4544 msgid "Discard"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/video_output/video_output.c:417
4548 msgid "Blend"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/video_output/video_output.c:419
4552 msgid "Mean"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/video_output/video_output.c:421
4556 msgid "Bob"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/video_output/video_output.c:423
4560 msgid "Linear"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4564 msgid "1:4 Quarter"
4565 msgstr "1:4 Quart"
4566
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4568 msgid "1:2 Half"
4569 msgstr "1:2 Mitat"
4570
4571 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4572 msgid "1:1 Original"
4573 msgstr "1:1 Original"
4574
4575 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4576 msgid "2:1 Double"
4577 msgstr "2:1 Doble"
4578
4579 #: src/video_output/vout_intf.c:276
4580 msgid "Crop"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:371
4584 msgid "Aspect-ratio"
4585 msgstr ""
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "No random"
4589 #~ msgstr "Aleatòri"
4590
4591 #~ msgid "Caching value in ms"
4592 #~ msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4593
4594 #, fuzzy
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4597 #~ msgstr " ..."
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Network Identifier"
4601 #~ msgstr "Paramètres Ret"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "6 MHz"
4605 #~ msgstr "%d Hz"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "7 MHz"
4609 #~ msgstr "%d Hz"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "8 MHz"
4613 #~ msgstr "%d Hz"
4614
4615 #, fuzzy
4616 #~ msgid "DirectShow DVB input"
4617 #~ msgstr "Dintrada DirectShow"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4622 #~ "milliseconds."
4623 #~ msgstr " ..."
4624
4625 #~ msgid "Audio CD"
4626 #~ msgstr "CD Audio"
4627
4628 #~ msgid "Audio CD input"
4629 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4630
4631 #, fuzzy
4632 #~ msgid "CDDB Server"
4633 #~ msgstr "CDDB Genre"
4634
4635 #, fuzzy
4636 #~ msgid "CDDB port"
4637 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4641 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4642
4643 #~ msgid "Audio CD - Track "
4644 #~ msgstr "CD Audio - Pista"
4645
4646 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4647 #~ msgstr "CD Audio - Pista %i"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid ""
4651 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4652 #~ "units."
4653 #~ msgstr " ..."
4654
4655 #~ msgid "CDDB"
4656 #~ msgstr "CDDB"
4657
4658 #~ msgid "CDDB server port"
4659 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4660
4661 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4662 #~ msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
4663
4664 #~ msgid "Duration"
4665 #~ msgstr "Durada"
4666
4667 #~ msgid "Directory"
4668 #~ msgstr "Repertòri"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "AM radio"
4672 #~ msgstr "Audio"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4677 #~ "millisecondss."
4678 #~ msgstr " ..."
4679
4680 #~ msgid "Video device name"
4681 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4686 #~ "you don't specify anything, the default device will be used."
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4689 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4690
4691 #~ msgid "Audio device name"
4692 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4697 #~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4700 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4701
4702 #~ msgid "Video size"
4703 #~ msgstr "Talha video"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid ""
4707 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4708 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4709 #~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4710 #~ msgstr ""
4711 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4712 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4713
4714 #~ msgid "Video input chroma format"
4715 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
4716
4717 #~ msgid ""
4718 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
4719 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
4720 #~ msgstr "..."
4721
4722 #~ msgid "Video input frame rate"
4723 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4724
4725 #~ msgid ""
4726 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4727 #~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4728 #~ msgstr "..."
4729
4730 #~ msgid "Device properties"
4731 #~ msgstr "Proprietats"
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
4735 #~ "stream."
4736 #~ msgstr "..."
4737
4738 #~ msgid "Tuner properties"
4739 #~ msgstr "Tuner"
4740
4741 #~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4742 #~ msgstr "..."
4743
4744 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4745 #~ msgstr "Tuner TV"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4749 #~ msgstr "..."
4750
4751 #~ msgid "Tuner country code"
4752 #~ msgstr "Còde país"
4753
4754 #, fuzzy
4755 #~ msgid ""
4756 #~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-"
4757 #~ "frequency mapping (0 means default)."
4758 #~ msgstr "..."
4759
4760 #~ msgid "Tuner input type"
4761 #~ msgstr "Tipe dintrada tuner"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4765 #~ msgstr "Causir Cable o Antena"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "Video input pin"
4769 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Audio input pin"
4773 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "Video output pin"
4777 #~ msgstr "Paramètres video"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "Audio output pin"
4781 #~ msgstr "Sortida audio"
4782
4783 #~ msgid "DirectShow"
4784 #~ msgstr "DirectShow"
4785
4786 #~ msgid "DirectShow input"
4787 #~ msgstr "Dintrada DirectShow"
4788
4789 #~ msgid "Refresh list"
4790 #~ msgstr "Actualisar"
4791
4792 #~ msgid "Configure"
4793 #~ msgstr "Config."
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid ""
4797 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4798 #~ msgstr " ..."
4799
4800 #, fuzzy
4801 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4802 #~ msgstr " ..."
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "EyeTV access module"
4806 #~ msgstr "Accès modulis"
4807
4808 #, fuzzy
4809 #~ msgid ""
4810 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4811 #~ msgstr " ..."
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4815 #~ msgstr " ..."
4816
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "File input"
4819 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4820
4821 #~ msgid "File"
4822 #~ msgstr "Fichièr"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid "Bandwidth"
4826 #~ msgstr "Format de l'imatge"
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "Recording"
4830 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "Recording done"
4834 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid ""
4838 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4839 #~ msgstr " ..."
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
4844 #~ "milliseconds."
4845 #~ msgstr " ..."
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "GnomeVFS input"
4849 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid ""
4853 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4854 #~ msgstr " ..."
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Pace"
4858 #~ msgstr "Pausa"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "Auto Connection"
4862 #~ msgstr "Paramètres..."
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "JACK audio input"
4866 #~ msgstr "Sortida audio"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid ""
4870 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
4871 #~ msgstr " ..."
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "Stream name"
4875 #~ msgstr "Flus"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "Stream description"
4879 #~ msgstr "Descripcion"
4880
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "Genre description"
4883 #~ msgstr "Descripcion"
4884
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid "URL description"
4887 #~ msgstr "Descripcion"
4888
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "Number of channels"
4891 #~ msgstr "Nombre de colonas"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "Stream public"
4895 #~ msgstr "Sortida flus"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid "IceCAST output"
4899 #~ msgstr "Access output"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid ""
4903 #~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
4904 #~ "in milliseconds."
4905 #~ msgstr " ..."
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "Bitrate mode"
4909 #~ msgstr "Interfàcia"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid ""
4913 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
4914 #~ msgstr " ..."
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "Connection failed"
4918 #~ msgstr "Salvar paramètres"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "Session failed"
4922 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid ""
4926 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
4927 #~ "milliseconds."
4928 #~ msgstr " ..."
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid ""
4932 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
4933 #~ msgstr " ..."
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
4938 #~ msgstr " ..."
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid ""
4942 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
4943 #~ msgstr " ..."
4944
4945 #~ msgid "Device name"
4946 #~ msgstr "Lector"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid ""
4950 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4951 #~ "will be used."
4952 #~ msgstr ""
4953 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4954 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "Video4Linux2 input"
4958 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid ""
4962 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
4963 #~ msgstr " ..."
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid ""
4967 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
4968 #~ "device will be used."
4969 #~ msgstr ""
4970 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4971 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid ""
4975 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
4976 #~ "device will be used."
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4979 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
4983 #~ msgstr " ..."
4984
4985 #~ msgid "play list"
4986 #~ msgstr "Tièra de lectura"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
4990 #~ msgstr "Dolby Surround"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "Left rear"
4994 #~ msgstr "Esquèrra"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Right rear"
4998 #~ msgstr "Dreita"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5002 #~ msgstr "Egalisaire"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid "No Audio Device"
5006 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "Audio output failed"
5010 #~ msgstr "Sortida audio"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "Audio device is not configured"
5014 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Number of output channels"
5018 #~ msgstr "Nombre de colonas"
5019
5020 #, fuzzy
5021 #~ msgid "JACK audio output"
5022 #~ msgstr "Sortida audio"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5026 #~ msgstr "Sortida audio"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Decoding X coordinate"
5030 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Decoding Y coordinate"
5034 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
5035
5036 #~ msgid "%d Hz"
5037 #~ msgstr "%d Hz"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Reload image file"
5041 #~ msgstr "Filtres video"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5045 #~ msgstr "Interfàcia"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Chroma used."
5049 #~ msgstr "De"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
5053 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5057 #~ msgstr "Desseparar"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5061 #~ msgstr "Desseparar"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5065 #~ msgstr "Filtres video"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid "Interlaced encoding"
5069 #~ msgstr "Interfàcia"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "Trellis quantization"
5073 #~ msgstr "Visualisacion"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5077 #~ msgstr "Desseparar"
5078
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5081 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "Enable debug"
5085 #~ msgstr "Activat"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "Number of reference frames"
5089 #~ msgstr "Nombre de colonas"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "Skip loop filter"
5093 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "Interlaced mode"
5097 #~ msgstr "Interfàcia"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5101 #~ msgstr "Interfàcia"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "Quiet mode"
5105 #~ msgstr "Interfàcia"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "Access unit delimiters"
5109 #~ msgstr "Accès filtres"
5110
5111 #~ msgid "normal"
5112 #~ msgstr "normal"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "VBI and Teletext decoder"
5116 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "D-Bus control interface"
5120 #~ msgstr "Reglatge"
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "Crop: %s"
5124 #~ msgstr "Compiler: %s\n"
5125
5126 #, fuzzy
5127 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
5128 #~ msgstr "Interfàcia"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Zoom mode: %s"
5132 #~ msgstr "Zoom video"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
5136 #~ msgstr "Jostitols"
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Audio delay %i ms"
5140 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "Volume %d%%"
5144 #~ msgstr "Volume: %d%%"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "Change the lirc configuration file."
5148 #~ msgstr "Salvar paramètres"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "motion"
5152 #~ msgstr "Opcions:"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "motion control interface"
5156 #~ msgstr "Reglatge"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "Network Sync"
5160 #~ msgstr "Ret"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid ""
5164 #~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
5165 #~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
5166 #~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
5167 #~ msgstr " ..."
5168
5169 #~ msgid "Port"
5170 #~ msgstr "Pòrt"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "Force interleaved method."
5174 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Always fix"
5178 #~ msgstr "Totjorn davant"
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "Repair"
5182 #~ msgstr "Nepali"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "Dump filename"
5186 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "Append to existing file"
5190 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "File dumpper"
5194 #~ msgstr "..."
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "Client port"
5198 #~ msgstr "Pòrt video"
5199
5200 #~ msgid "First Played"
5201 #~ msgstr "Primièr legit"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "Enable reverberation"
5205 #~ msgstr "Activar audio"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "Enable megabass mode"
5209 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "OGG demuxer"
5213 #~ msgstr "Desseparar"
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "Google Video"
5217 #~ msgstr "Zoom video"
5218
5219 #, fuzzy
5220 #~ msgid "Lua Playlist"
5221 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "XSPF playlist import"
5225 #~ msgstr "Fichièr seguent"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "ASX playlist import"
5229 #~ msgstr "Fichièr seguent"
5230
5231 #~ msgid "Shoutcast"
5232 #~ msgstr "Shoutcast"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "Trust MPEG timestamps"
5236 #~ msgstr "Tibetan"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "Raw video demuxer"
5240 #~ msgstr "Module de filtre video"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "Text subtitles parser"
5244 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "Subtitles format"
5248 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "Teletext subtitles"
5252 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "subtitles"
5256 #~ msgstr "Jostitols"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "4:3 subtitles"
5260 #~ msgstr "Jostitols"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "16:9 subtitles"
5264 #~ msgstr "Jostitols"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
5268 #~ msgstr "Jostitols"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "clean effects"
5272 #~ msgstr "Causir efèit"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "TTA demuxer"
5276 #~ msgstr "Desseparar"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "VC1 video demuxer"
5280 #~ msgstr "Module de filtre video"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Vobsub subtitles parser"
5284 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5285
5286 #~ msgid "Open"
5287 #~ msgstr "Dobrir"
5288
5289 #~ msgid "Preferences"
5290 #~ msgstr "Preférencias"
5291
5292 #~ msgid "Messages"
5293 #~ msgstr "Messatges"
5294
5295 #~ msgid "Open File"
5296 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
5297
5298 #~ msgid "Open Disc"
5299 #~ msgstr "Dobrir disc"
5300
5301 #~ msgid "Open Subtitles"
5302 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
5303
5304 #~ msgid "About"
5305 #~ msgstr "A prepaus"
5306
5307 #~ msgid "Prev Title"
5308 #~ msgstr "Titol precedent"
5309
5310 #~ msgid "Next Title"
5311 #~ msgstr "Titol seguent"
5312
5313 #~ msgid "Go to Title"
5314 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5315
5316 #~ msgid "Go to Chapter"
5317 #~ msgstr "Sautar cap al capitol"
5318
5319 #~ msgid "Speed"
5320 #~ msgstr "Velocitat"
5321
5322 #~ msgid "Window"
5323 #~ msgstr "Finèstra"
5324
5325 #~ msgid "OK"
5326 #~ msgstr "Òc"
5327
5328 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5329 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
5330
5331 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5332 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
5333
5334 #~ msgid "playlist"
5335 #~ msgstr "tièra de lectura"
5336
5337 #~ msgid "Close"
5338 #~ msgstr "Tampar"
5339
5340 #~ msgid "Edit"
5341 #~ msgstr "Editar"
5342
5343 #~ msgid "Select All"
5344 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5345
5346 #~ msgid "Select None"
5347 #~ msgstr "Tot levar"
5348
5349 #~ msgid "Sort Reverse"
5350 #~ msgstr "Capvirar"
5351
5352 #~ msgid "Sort by Name"
5353 #~ msgstr "Ordenar los noms"
5354
5355 #~ msgid "Sort by Path"
5356 #~ msgstr "Ordenar los camins"
5357
5358 #~ msgid "Randomize"
5359 #~ msgstr "Aleatòri"
5360
5361 #~ msgid "Remove"
5362 #~ msgstr "Levar"
5363
5364 #~ msgid "Remove All"
5365 #~ msgstr "Tot levar"
5366
5367 #~ msgid "View"
5368 #~ msgstr "Vèire"
5369
5370 #~ msgid "Path"
5371 #~ msgstr "Camin"
5372
5373 #~ msgid "Name"
5374 #~ msgstr "Nom"
5375
5376 #~ msgid "Apply"
5377 #~ msgstr "Aplicar"
5378
5379 #~ msgid "Save"
5380 #~ msgstr "Salvar"
5381
5382 #~ msgid "Defaults"
5383 #~ msgstr "Per defaut"
5384
5385 #~ msgid "50%"
5386 #~ msgstr "50%"
5387
5388 #~ msgid "100%"
5389 #~ msgstr "100%"
5390
5391 #~ msgid "200%"
5392 #~ msgstr "200%"
5393
5394 #~ msgid "Stay On Top"
5395 #~ msgstr "Totjorn davant"
5396
5397 #~ msgid "About VLC media player"
5398 #~ msgstr "A prepaus"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Compiled by %s"
5402 #~ msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
5403
5404 #~ msgid "Bookmarks"
5405 #~ msgstr "Favorits"
5406
5407 #~ msgid "Add"
5408 #~ msgstr "Ajustar"
5409
5410 #~ msgid "Clear"
5411 #~ msgstr "Netejar"
5412
5413 #~ msgid "Extract"
5414 #~ msgstr "Extraire"
5415
5416 #~ msgid "Time"
5417 #~ msgstr "Temps"
5418
5419 #~ msgid "Untitled"
5420 #~ msgstr "Sens Nom"
5421
5422 #, fuzzy
5423 #~ msgid "Jump to time"
5424 #~ msgstr "Arrestat"
5425
5426 #~ msgid "Random On"
5427 #~ msgstr "Aleatòri activat"
5428
5429 #~ msgid "Repeat One"
5430 #~ msgstr "Repetir un còp"
5431
5432 #~ msgid "Repeat All"
5433 #~ msgstr "Tot repetir"
5434
5435 #~ msgid "Repeat Off"
5436 #~ msgstr "De pas repetir"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "Half Size"
5440 #~ msgstr "Talha"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Float on Top"
5444 #~ msgstr "Totjorn davant"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~ msgid "Step Forward"
5448 #~ msgstr "Lèu endavant"
5449
5450 #~ msgid "Fast Forward"
5451 #~ msgstr "Lèu endavant"
5452
5453 #~ msgid "Pause"
5454 #~ msgstr "Pausa"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "Preamp"
5458 #~ msgstr "Flus"
5459
5460 #~ msgid "Video filters"
5461 #~ msgstr "Filtres video"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "General editing filters"
5465 #~ msgstr "Paramètres audio generals"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "Distortion filters"
5469 #~ msgstr "Filtres audio"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "Image cropping"
5473 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Interactive Zoom"
5477 #~ msgstr "Interfàcia"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
5481 #~ msgstr " ..."
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "About the video filters"
5485 #~ msgstr "Filtres video"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "Login:"
5489 #~ msgstr "Georgian"
5490
5491 #~ msgid "Error"
5492 #~ msgstr "Error"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "Clean up"
5496 #~ msgstr " Netejar"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "Show Details"
5500 #~ msgstr "Tot vèire"
5501
5502 #~ msgid "VLC media player"
5503 #~ msgstr "Lector media VLC"
5504
5505 #~ msgid "Open CrashLog"
5506 #~ msgstr "Dobrir CrashLog"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~ msgid "Check for Update..."
5510 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5511
5512 #~ msgid "Preferences..."
5513 #~ msgstr "Preférencias..."
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Services"
5517 #~ msgstr "CDDB Genre"
5518
5519 #~ msgid "Hide VLC"
5520 #~ msgstr "Amagar VLC"
5521
5522 #~ msgid "Hide Others"
5523 #~ msgstr "Amagar autris"
5524
5525 #~ msgid "Show All"
5526 #~ msgstr "Tot vèire"
5527
5528 #~ msgid "Quit VLC"
5529 #~ msgstr "Quitar VLC"
5530
5531 #~ msgid "1:File"
5532 #~ msgstr "1:Fiquièr"
5533
5534 #~ msgid "Open File..."
5535 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
5536
5537 #~ msgid "Quick Open File..."
5538 #~ msgstr "Dobrir..."
5539
5540 #~ msgid "Open Disc..."
5541 #~ msgstr "Dobrir Disc..."
5542
5543 #~ msgid "Open Network..."
5544 #~ msgstr "Dobrir Ret..."
5545
5546 #~ msgid "Open Recent"
5547 #~ msgstr "Dobrir Recents"
5548
5549 #~ msgid "Clear Menu"
5550 #~ msgstr "Netejar Menut"
5551
5552 #~ msgid "Cut"
5553 #~ msgstr "Copar"
5554
5555 #~ msgid "Copy"
5556 #~ msgstr "Copiar"
5557
5558 #~ msgid "Paste"
5559 #~ msgstr "Pegar"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "Playback"
5563 #~ msgstr "Legir"
5564
5565 #~ msgid "Volume Up"
5566 #~ msgstr "Volume +"
5567
5568 #~ msgid "Volume Down"
5569 #~ msgstr "Volume -"
5570
5571 #~ msgid "Close Window"
5572 #~ msgstr "Tampar Finèstra"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "Controller"
5576 #~ msgstr "Tampar"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "Extended Controls"
5580 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "Information"
5584 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5585
5586 #~ msgid "Help"
5587 #~ msgstr "Ajuda"
5588
5589 #~ msgid "ReadMe..."
5590 #~ msgstr "De Legir..."
5591
5592 #~ msgid "VideoLAN Website"
5593 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~ msgid "License"
5597 #~ msgstr "Georgian"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~ msgid "Make a donation"
5601 #~ msgstr "Macedonian"
5602
5603 #~ msgid "Volume: %d%%"
5604 #~ msgstr "Volume: %d%%"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "No CrashLog found"
5608 #~ msgstr "Dobrir CrashLog"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "Embedded video output"
5612 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
5613
5614 #~ msgid "Open Source"
5615 #~ msgstr "Dobrir la sorga"
5616
5617 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5618 #~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
5619
5620 #~ msgid "Browse..."
5621 #~ msgstr "Navegar..."
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Use DVD menus"
5625 #~ msgstr "DVD (menuts)"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
5629 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5630
5631 #~ msgid "Address"
5632 #~ msgstr "Adreiça"
5633
5634 #~ msgid "Allow timeshifting"
5635 #~ msgstr "Activar Timeshifting"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "Load subtitles file:"
5639 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5640
5641 #~ msgid "Settings..."
5642 #~ msgstr "Paramètres..."
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~ msgid "Subtitles encoding"
5646 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~ msgid "Font size"
5650 #~ msgstr "Talha video"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~ msgid "Subtitles alignment"
5654 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~ msgid "Font Properties"
5658 #~ msgstr "Tuner"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "Subtitle File"
5662 #~ msgstr "Jostitols"
5663
5664 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5665 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "Streaming/Saving:"
5669 #~ msgstr "Flus"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
5673 #~ msgstr "Descripcion"
5674
5675 #~ msgid "Stream"
5676 #~ msgstr "Flus"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~ msgid "Stream Announcing"
5680 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~ msgid "RTSP announce"
5684 #~ msgstr "Anóncia SAP"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "HTTP announce"
5688 #~ msgstr "Anóncia SAP"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~ msgid "Channel Name"
5692 #~ msgstr "Sortidas"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~ msgid "SDP URL"
5696 #~ msgstr "URL"
5697
5698 #~ msgid "Save File"
5699 #~ msgstr "Salvar fichièr"
5700
5701 #~ msgid "Author"
5702 #~ msgstr "Autor"
5703
5704 #~ msgid "Advanced Information"
5705 #~ msgstr "Informacions avançadas"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "Input bitrate"
5709 #~ msgstr "Inuktitut"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Demuxed"
5713 #~ msgstr "Desseparar"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~ msgid "Stream bitrate"
5717 #~ msgstr "Sortida flus"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~ msgid "Displayed frames"
5721 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid "Lost frames"
5725 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid "Sent bytes"
5729 #~ msgstr "Sortida flus"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgid "Send rate"
5733 #~ msgstr "Sortida flus"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~ msgid "Played buffers"
5737 #~ msgstr "Mai viste"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~ msgid "Lost buffers"
5741 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~ msgid "Save Playlist..."
5745 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid "Get Stream Information"
5749 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "Sort Node by Name"
5753 #~ msgstr "Ordenar los noms"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Sort Node by Author"
5757 #~ msgstr "Ordenat per Album"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "No items in the playlist"
5761 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5762
5763 #~ msgid "Search in Playlist"
5764 #~ msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
5768 #~ msgstr "tièra de lectura"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "File Format:"
5772 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "Extended M3U"
5776 #~ msgstr "Espandit GUI"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "%i items in the playlist"
5780 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~ msgid "1 item in the playlist"
5784 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~ msgid "Save Playlist"
5788 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~ msgid "Continue"
5792 #~ msgstr "Config."
5793
5794 #~ msgid "Select a directory"
5795 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5796
5797 #~ msgid "Select a file"
5798 #~ msgstr "Causir un fichièr"
5799
5800 #~ msgid "Select"
5801 #~ msgstr "Causir"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~ msgid "Subpicture Filters"
5805 #~ msgstr "Spectromètre"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "Logo"
5809 #~ msgstr "Bloca"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~ msgid "Save settings"
5813 #~ msgstr "Paramètres Pista"
5814
5815 #~ msgid "Enabled"
5816 #~ msgstr "Activat"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~ msgid "Image:"
5820 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~ msgid "Position:"
5824 #~ msgstr "Opcions:"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~ msgid "Timestamp:"
5828 #~ msgstr "Tibetan"
5829
5830 #~ msgid "Size:"
5831 #~ msgstr "Talha:"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~ msgid "Opaqueness:"
5835 #~ msgstr "Dobrir:"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~ msgid "Marquee:"
5839 #~ msgstr "Dobrir:"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~ msgid "Timeout:"
5843 #~ msgstr "Temps"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~ msgid "Not Available"
5847 #~ msgstr "Cap ajuda"
5848
5849 #~ msgid "Yes"
5850 #~ msgstr "Òc"
5851
5852 #~ msgid "More Info"
5853 #~ msgstr "Mai d'entresenhas"
5854
5855 #~ msgid "Choose input"
5856 #~ msgstr "Causir la dintrada"
5857
5858 #~ msgid "Choose..."
5859 #~ msgstr "Causir..."
5860
5861 #~ msgid "From"
5862 #~ msgstr "De"
5863
5864 #~ msgid "To"
5865 #~ msgstr "Cap a"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
5869 #~ msgstr " ..."
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~ msgid "Encap. format"
5873 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~ msgid "Save file to"
5877 #~ msgstr "Salvar fichièr"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~ msgid "Include subtitles"
5881 #~ msgstr "Jostitols"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~ msgid "Select the directory to save to"
5885 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5886
5887 #~ msgid "Finish"
5888 #~ msgstr "Acabar"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~ msgid "%i items"
5892 #~ msgstr "Afichatge"
5893
5894 #~ msgid "yes"
5895 #~ msgstr "Òc"
5896
5897 #~ msgid "no"
5898 #~ msgstr "Non"
5899
5900 #~ msgid "Filename"
5901 #~ msgstr "Nom Fichièr"
5902
5903 #~ msgid "Size"
5904 #~ msgstr "Talha"
5905
5906 #~ msgid "Port:"
5907 #~ msgstr "Pòrt:"
5908
5909 #~ msgid "Address:"
5910 #~ msgstr "Adreiça:"
5911
5912 #~ msgid "enable"
5913 #~ msgstr "activat"
5914
5915 #~ msgid "Video:"
5916 #~ msgstr "Video:"
5917
5918 #~ msgid "Audio:"
5919 #~ msgstr "Video:"
5920
5921 #~ msgid "Channel:"
5922 #~ msgstr "Sortida:"
5923
5924 #~ msgid "Frequency:"
5925 #~ msgstr "Frequéncia:"
5926
5927 #~ msgid "Quality:"
5928 #~ msgstr "Qualitat:"
5929
5930 #~ msgid " Clear "
5931 #~ msgstr " Netejar"
5932
5933 #~ msgid " Save "
5934 #~ msgstr " Salvar"
5935
5936 #~ msgid " Apply "
5937 #~ msgstr " Aplicar"
5938
5939 #~ msgid " Cancel "
5940 #~ msgstr " Abandonar"
5941
5942 #~ msgid "Preference"
5943 #~ msgstr "Preferéncia"
5944
5945 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5946 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "Preamp\n"
5950 #~ msgstr "Flus"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "Sent bitrates"
5954 #~ msgstr "Sortida flus"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~ msgid "Current visualization:"
5958 #~ msgstr "Visualisacion audio"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~ msgid "Filter:"
5962 #~ msgstr "Filtres"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgid "Open subtitles file"
5966 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "Radio device name"
5970 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgid "Video Device Name "
5974 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "Audio Device Name "
5978 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgid "Update List"
5982 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "DVB Type:"
5986 #~ msgstr "Tipe de Disc"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "Select File"
5990 #~ msgstr "Causir un fichièr"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "Select Directory"
5994 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~ msgid "Input and Codecs"
5998 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgid "Input & Codecs settings"
6002 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgid "Interface settings"
6006 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
6010 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
6011
6012 #~ msgid "Errors"
6013 #~ msgstr "Errors"
6014
6015 #~ msgid "&Close"
6016 #~ msgstr "Tampar"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~ msgid "&Clear"
6020 #~ msgstr "Netejar"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~ msgid "Hide future errors"
6024 #~ msgstr "Amagar autris"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~ msgid "Graphic Equalizer"
6028 #~ msgstr "Egalisaire"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
6032 #~ msgstr "Codecs video"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgid "Go to time"
6036 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgid "&Cancel"
6040 #~ msgstr " Abandonar"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgid "Information about VLC media player"
6044 #~ msgstr "A prepaus"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~ msgid "General Info"
6048 #~ msgstr "General"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~ msgid "Authors"
6052 #~ msgstr "Autor"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~ msgid "Thanks"
6056 #~ msgstr "Thai"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~ msgid "Distribution License"
6060 #~ msgstr "Filtres audio"
6061
6062 #~ msgid "Login"
6063 #~ msgstr "Se connectar"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgid "Media information"
6067 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "&General"
6071 #~ msgstr "General"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgid "&Codec Details"
6075 #~ msgstr "Tot vèire"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgid "&Stats"
6079 #~ msgstr "&Paramètres"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~ msgid "Location :"
6083 #~ msgstr "Latin"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~ msgid "&Save as..."
6087 #~ msgstr "Enregistrar coma..."
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~ msgid "Verbosity Level"
6091 #~ msgstr "Verbositat (0,1,2)"
6092
6093 #~ msgid "&File"
6094 #~ msgstr "&Fichièr"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "&Disc"
6098 #~ msgstr "Danish"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~ msgid "&Network"
6102 #~ msgstr "Ret"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgid "Capture &Device"
6106 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "&Play"
6110 #~ msgstr "Legir"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "&Stream"
6114 #~ msgstr "Flus"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgid "&Convert"
6118 #~ msgstr "Netejar"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "Manage"
6122 #~ msgstr "Gestion"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "Open playlist file"
6126 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "Ctrl+X"
6130 #~ msgstr "Tampar"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgid "Dock playlist"
6134 #~ msgstr "tièra de lectura"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~ msgid "Basic"
6138 #~ msgstr "Bashkir"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~ msgid "&Save"
6142 #~ msgstr "Salvar"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~ msgid "&Reset Preferences"
6146 #~ msgstr "Preférencias"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~ msgid "Open directory"
6150 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
6154 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
6158 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~ msgid "Media Files"
6162 #~ msgstr "Fichièrs"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~ msgid "Video Files"
6166 #~ msgstr "Filtres video"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "Audio Files"
6170 #~ msgstr "Filtres audio"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid "Playlist Files"
6174 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "Subtitles Files"
6178 #~ msgstr "Jostitols"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~ msgid "All Files"
6182 #~ msgstr "Fichièrs"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~ msgid "Show playlist"
6186 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6187
6188 #~ msgid "Open playlist"
6189 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6190
6191 #~ msgid "Previous track"
6192 #~ msgstr "Pista precedenta"
6193
6194 #~ msgid "Next track"
6195 #~ msgstr "Pista seguenta"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgid "&Media"
6199 #~ msgstr "Macedonian"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~ msgid "&Playlist"
6203 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6204
6205 #~ msgid "&Navigation"
6206 #~ msgstr "&Navegacion"
6207
6208 #~ msgid "&Help"
6209 #~ msgstr "&Ajuda"
6210
6211 #~ msgid "Open &File..."
6212 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~ msgid "Open Directory..."
6216 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6217
6218 #~ msgid "Open &Disc..."
6219 #~ msgstr "Dobrir &Disc..."
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~ msgid "Open &Network..."
6223 #~ msgstr "Dobrir Ret..."
6224
6225 #~ msgid "Open &Capture Device..."
6226 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~ msgid "&Streaming..."
6230 #~ msgstr "Flus"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "&Quit"
6234 #~ msgstr "Qualitat:"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~ msgid "Show Playlist"
6238 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "Undock from interface"
6242 #~ msgstr "Reglatge"
6243
6244 #~ msgid "Interfaces"
6245 #~ msgstr "Interfaces"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "Advanced controls"
6249 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "Ctrl+H"
6253 #~ msgstr "Tampar"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Visualizations selector"
6257 #~ msgstr "Visualisacion"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "Hide VLC media player"
6261 #~ msgstr "Lector media VLC"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "Show VLC media player"
6265 #~ msgstr "Lector media VLC"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "&Open Media"
6269 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "Show columns"
6273 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "Show advanced prefs over simple"
6277 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6278
6279 #~ msgid "Advanced options"
6280 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~ msgid "Qt interface"
6284 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "Preset"
6288 #~ msgstr "Portuguese"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "Select the capture device type"
6292 #~ msgstr "Causir un repertòri"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgid "Capture Mode"
6296 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6297
6298 #~ msgid "Options"
6299 #~ msgstr "Opcions"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~ msgid "Card Selection"
6303 #~ msgstr "&Seleccion"
6304
6305 #~ msgid "Advanced options..."
6306 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid "Disc selection"
6310 #~ msgstr "&Seleccion"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~ msgid "Select the device"
6314 #~ msgstr "Causir un fichièr"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~ msgid "Disk device"
6318 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~ msgid "No DVD Menus"
6322 #~ msgstr "DVD (menuts)"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~ msgid "Audio and Subtitles"
6326 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "File Names:"
6330 #~ msgstr "Nom Fichièr"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~ msgid "Add a subtitle file"
6334 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
6338 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "Select the subtitle file"
6342 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "Network Protocol"
6346 #~ msgstr "Ret"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Show extended options"
6350 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Show &amp;more options"
6354 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "Start Time"
6358 #~ msgstr "Arrestat"
6359
6360 #~ msgid "Caching"
6361 #~ msgstr "Caching"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgid "Select the file"
6365 #~ msgstr "Causir un fichièr"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~ msgid "Stream Output"
6369 #~ msgstr "Sortida flus"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~ msgid "Outputs"
6373 #~ msgstr "Sortida"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~ msgid "Encapsulation"
6377 #~ msgstr "Visualisacion"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgid "Transcoding"
6381 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
6385 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~ msgid "Generated stream output string"
6389 #~ msgstr "Paramètres generals sortida flus"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~ msgid "General Audio"
6393 #~ msgstr "General"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~ msgid "Preferred audio language"
6397 #~ msgstr "Lenga per l'audio"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~ msgid "Default volume"
6401 #~ msgstr "Volume audio per defaut"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~ msgid "OSS Device"
6405 #~ msgstr "CDDB Genre"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~ msgid "DirectX Device"
6409 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~ msgid "Alsa Device"
6413 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~ msgid "Effects"
6417 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "Visualisation"
6421 #~ msgstr "Visualisacion"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "Disk Devices"
6425 #~ msgstr "CDDB Genre"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgid "Disk Device"
6429 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "Access Filter"
6433 #~ msgstr "Accès filtres"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "Default Interface"
6437 #~ msgstr "Interfàcia"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~ msgid "Skin File"
6441 #~ msgstr "Fichièrs"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~ msgid "Instances"
6445 #~ msgstr "Interfaces"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~ msgid "Enable OSD"
6449 #~ msgstr "Activar"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~ msgid "Subtitles languages"
6453 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~ msgid "Subtitles preferred language"
6457 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~ msgid "Default Encoding"
6461 #~ msgstr "Defaut"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Display Settings"
6465 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "Effect"
6469 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Font Color"
6473 #~ msgstr "Tampar"
6474
6475 #~ msgid "Output"
6476 #~ msgstr "Sortida"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid "Accelerated video output"
6480 #~ msgstr "Sortida video Overlay"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~ msgid "Overlay"
6484 #~ msgstr "Overlays"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~ msgid "DirectX"
6488 #~ msgstr "Repertòri"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~ msgid "Display Device"
6492 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
6496 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~ msgid "Video snapshots"
6500 #~ msgstr "Format de captura video"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~ msgid "Format"
6504 #~ msgstr "De"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "Edit settings"
6508 #~ msgstr "Paramètres audio"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~ msgid "Control"
6512 #~ msgstr "Tampar"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "Status"
6516 #~ msgstr "&Paramètres"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~ msgid "Prev"
6520 #~ msgstr "Precedent"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~ msgid "Add input"
6524 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~ msgid "Edit input"
6528 #~ msgstr "Causir la dintrada"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~ msgid "Clear list"
6532 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "Sharpen"
6536 #~ msgstr "Velocitat"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~ msgid "Color fun"
6540 #~ msgstr "Netejar"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "Color extraction"
6544 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~ msgid "Color invert"
6548 #~ msgstr "Netejar"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Some random name"
6552 #~ msgstr "Flus"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "Rotate"
6556 #~ msgstr "Data"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "Rows"
6560 #~ msgstr "Navegar..."
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "Image modification"
6564 #~ msgstr "Navegacion"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "Water effect"
6568 #~ msgstr "Causir efèit"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Factor"
6572 #~ msgstr "Mai viste"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Cartoon"
6576 #~ msgstr "Breton"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "Find a name"
6580 #~ msgstr "Nom Fichièr"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Logo erase"
6584 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Wall"
6588 #~ msgstr "Fons de pagina"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid "Add text"
6592 #~ msgstr "Seguent"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "Advanced video filter controls"
6596 #~ msgstr "Filtres video"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "Subpicture filters"
6600 #~ msgstr "Spectromètre"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Vout filters"
6604 #~ msgstr "Filtres video"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid "Reset"
6608 #~ msgstr "Portuguese"
6609
6610 #~ msgid "Open a skin file"
6611 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6612
6613 #~ msgid "Save playlist"
6614 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Use a skinned playlist"
6618 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6619
6620 #~ msgid "Open skin..."
6621 #~ msgstr "Dobrir pèl..."
6622
6623 #~ msgid "Open:"
6624 #~ msgstr "Dobrir:"
6625
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6628 #~ "targets:"
6629 #~ msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
6630
6631 #~ msgid "Bytes"
6632 #~ msgstr "Octets"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~ msgid "&OK"
6636 #~ msgstr "Òc"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~ msgid "&Delete"
6640 #~ msgstr "Suprimir"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~ msgid "Stream and Media Info"
6644 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
6645
6646 #~ msgid "Advanced information"
6647 #~ msgstr "Informacions avançadas"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~ msgid "&Yes"
6651 #~ msgstr "Òc"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "Save &As..."
6655 #~ msgstr "Salvar coma..."
6656
6657 #~ msgid "Save Messages As..."
6658 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
6659
6660 #~ msgid "Options:"
6661 #~ msgstr "Opcions:"
6662
6663 #~ msgid "Open..."
6664 #~ msgstr "Dobrir.."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~ msgid "Stream/Save"
6668 #~ msgstr "Flus"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
6672 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
6673
6674 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
6675 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6680 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6681 #~ "controls above."
6682 #~ msgstr "..."
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "Use a subtitles file"
6686 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "Use an external subtitles file."
6690 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~ msgid "Advanced Settings..."
6694 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
6695
6696 #~ msgid "File:"
6697 #~ msgstr "Fichièr :"
6698
6699 #~ msgid "DVD (menus)"
6700 #~ msgstr "DVD (menuts)"
6701
6702 #~ msgid "Disc type"
6703 #~ msgstr "Tipe de Disc"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "DVD device to use"
6707 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "CD-ROM device to use"
6711 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
6716 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
6717 #~ "subtitle will be shown."
6718 #~ msgstr ""
6719 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
6720 #~ "jostitol."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~ msgid ""
6724 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
6725 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
6730 #~ "subtitle will be shown."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
6733 #~ "jostitol."
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
6738 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
6739
6740 #~ msgid "Shuffle"
6741 #~ msgstr "Aleatòri"
6742
6743 #~ msgid "&Simple Add File..."
6744 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
6745
6746 #~ msgid "Add &Directory..."
6747 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "&Add URL..."
6751 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "Services Discovery"
6755 #~ msgstr "Servicis"
6756
6757 #~ msgid "&Open Playlist..."
6758 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
6759
6760 #~ msgid "&Save Playlist..."
6761 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Sort by &Title"
6765 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
6769 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "&Shuffle"
6773 #~ msgstr "Aleatòri"
6774
6775 #~ msgid "D&elete"
6776 #~ msgstr "Suprimir"
6777
6778 #~ msgid "&Manage"
6779 #~ msgstr "Gestion"
6780
6781 #~ msgid "S&ort"
6782 #~ msgstr "Ordenar"
6783
6784 #~ msgid "&Selection"
6785 #~ msgstr "&Seleccion"
6786
6787 #~ msgid "&View items"
6788 #~ msgstr "Afichatge"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "XSPF playlist"
6792 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6793
6794 #~ msgid "Subtitle options"
6795 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
6796
6797 #~ msgid "Open file"
6798 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "Save file..."
6802 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
6803
6804 #~ msgid "Load"
6805 #~ msgstr "Cargar"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~ msgid "Load Configuration"
6809 #~ msgstr "Cargar paramètres"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "Save Configuration"
6813 #~ msgstr "Salvar paramètres"
6814
6815 #~ msgid "Choose"
6816 #~ msgstr "Causir"
6817
6818 #~ msgid "Loop"
6819 #~ msgstr "Bloca"
6820
6821 #~ msgid "Create"
6822 #~ msgstr "Crear"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~ msgid "Unable to find playlist"
6826 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
6830 #~ msgstr " ..."
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
6834 #~ msgstr " ..."
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "More Information"
6838 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6839
6840 #~ msgid "Stopped"
6841 #~ msgstr "Arrestat"
6842
6843 #~ msgid "Playing"
6844 #~ msgstr "Es a legir"
6845
6846 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
6847 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
6848
6849 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
6850 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
6851
6852 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
6853 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
6854
6855 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
6856 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
6857
6858 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
6859 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
6860
6861 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
6862 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
6863
6864 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
6865 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
6866
6867 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
6868 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
6869
6870 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
6871 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
6872
6873 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
6874 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
6878 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
6879
6880 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
6881 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~ msgid "VideoLAN's Website"
6885 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
6886
6887 #~ msgid "About..."
6888 #~ msgstr "A prepaus..."
6889
6890 #~ msgid "&View"
6891 #~ msgstr "&Vèire"
6892
6893 #~ msgid "&Settings"
6894 #~ msgstr "&Paramètres"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~ msgid "Embedded playlist"
6898 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6899
6900 #~ msgid "Previous playlist item"
6901 #~ msgstr "Fichièr precedent"
6902
6903 #~ msgid "Next playlist item"
6904 #~ msgstr "Fichièr seguent"
6905
6906 #~ msgid "Play slower"
6907 #~ msgstr "Mai lent"
6908
6909 #~ msgid "Play faster"
6910 #~ msgstr "Mai viste"
6911
6912 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
6913 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
6914
6915 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
6916 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
6917
6918 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
6919 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "Show/Hide Interface"
6923 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
6924
6925 #~ msgid "Open D&irectory..."
6926 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6927
6928 #~ msgid "Open &Network Stream..."
6929 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
6930
6931 #~ msgid "&Messages..."
6932 #~ msgstr "&Messatges..."
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Bookmarks dialog"
6936 #~ msgstr "Favorit %i"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Extended GUI"
6940 #~ msgstr "Espandit GUI"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Taskbar"
6944 #~ msgstr "Tatar"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid "Playlist view"
6948 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "Folder"
6952 #~ msgstr "Filtres"
6953
6954 #~ msgid "Other"
6955 #~ msgstr "Autre"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Audioscrobbler"
6959 #~ msgstr "Codecs audio"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Server"
6963 #~ msgstr "CDDB Genre"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
6967 #~ msgstr "Pòrt UDP"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
6971 #~ msgstr "Pòrt UDP"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "Title format string"
6975 #~ msgstr "Pista jos-titols"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "MSN Now-Playing"
6979 #~ msgstr "Legís"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "Timeout (ms)"
6983 #~ msgstr "Temps"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "no artist"
6987 #~ msgstr "Artista"
6988
6989 #~ msgid "XOSD interface"
6990 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid "XSPF playlist export"
6994 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Mac Text renderer"
6998 #~ msgstr "Aparéncia del tèxte"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
7002 #~ msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
7006 #~ msgstr "Desseparar"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "VC-1 packetizer"
7010 #~ msgstr "Preprocès"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "Podcasts"
7014 #~ msgstr "Pegar"
7015
7016 #~ msgid "SAP Announcements"
7017 #~ msgstr "Anóncia SAP"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "SDP Descriptions parser"
7021 #~ msgstr "Descripcion"
7022
7023 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
7024 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
7028 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Shoutcast TV"
7032 #~ msgstr "Shoutcast"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "Autodel"
7036 #~ msgstr "Autor"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
7040 #~ msgstr "Los filtres  video son utilisats per lo post-procès del flus video"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "Image chroma"
7044 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
7049 #~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
7050 #~ msgstr "..."
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
7054 #~ msgstr "..."
7055
7056 #~ msgid "Audio port"
7057 #~ msgstr "Pòrt audio"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
7062 #~ msgstr "..."
7063
7064 #~ msgid "Video port"
7065 #~ msgstr "Pòrt video"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
7070 #~ msgstr "..."
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~ msgid "Output method to use for the stream."
7074 #~ msgstr "Interfàcia"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~ msgid "Muxer to use for the stream."
7078 #~ msgstr "Interfàcia"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
7082 #~ msgstr "Interfàcia"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "Session descriptipn"
7086 #~ msgstr "Descripcion"
7087
7088 #~ msgid "Files"
7089 #~ msgstr "Fichièrs"
7090
7091 #~ msgid "Command UDP port"
7092 #~ msgstr "Pòrt comanda UDP"
7093
7094 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
7095 #~ msgstr "..."
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
7099 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Video crop (top)"
7103 #~ msgstr "Pòrt video"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "Video crop (left)"
7107 #~ msgstr "Codecs video"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "Video crop (bottom)"
7111 #~ msgstr "Pòrt video"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid "Video crop (right)"
7115 #~ msgstr "Pòrt video"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid "Video canvas height"
7119 #~ msgstr "Paramètres video"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
7123 #~ msgstr "Format de captura video"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "Audio filter"
7127 #~ msgstr "Filtres audio"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "Alpha mask video filter"
7131 #~ msgstr "Filtres video"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "Bluescreen video filter"
7135 #~ msgstr "Filtres video"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Bluescreen"
7139 #~ msgstr "Plen ecran"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Video output modules"
7143 #~ msgstr "Sortida audio"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "Manual ratio"
7147 #~ msgstr "Marathi"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "Number of images for change"
7151 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "Number of lines for change"
7155 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Number of non black pixels "
7159 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
7163 #~ msgstr "Sortida audio"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
7167 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
7171 #~ msgstr "Interfàcia"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~ msgid "Image mask"
7175 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "Erase video filter"
7179 #~ msgstr "Filtres video"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Erase"
7183 #~ msgstr "Pausa"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
7187 #~ msgstr "Filtres video"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "video-filter-event"
7191 #~ msgstr "Filtres video"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "Gaussian blur video filter"
7195 #~ msgstr "Filtres video"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Gaussian Blur"
7199 #~ msgstr "Russian"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Gradient video filter"
7203 #~ msgstr "Filtres video"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Logo filenames"
7207 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "Timeout"
7211 #~ msgstr "Temps"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Border width"
7215 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7216
7217 #~ msgid "Number of rows"
7218 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7219
7220 #~ msgid "Number of columns"
7221 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "offsets"
7225 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "Noise video filter"
7229 #~ msgstr "Filtres video"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "OpenCV example"
7233 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
7237 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
7241 #~ msgstr "Filtres video"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "OpenCV"
7245 #~ msgstr "Dobrir"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
7249 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "Wrapper filter output"
7253 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "Configuration file"
7257 #~ msgstr "Salvar paramètres"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
7261 #~ msgstr "Salvar paramètres"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~ msgid "Menu timeout"
7265 #~ msgstr "Temps"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Panoramix"
7269 #~ msgstr "Programa"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Attenuation"
7273 #~ msgstr "Durada"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Xinerama option"
7277 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "Psychedelic video filter"
7281 #~ msgstr "Filtres video"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "Number of puzzle rows"
7285 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~ msgid "Number of puzzle columns"
7289 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
7293 #~ msgstr "Filtres video"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid "Ripple video filter"
7297 #~ msgstr "Filtres video"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid "Rotate video filter"
7301 #~ msgstr "Filtres video"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "Refresh time"
7305 #~ msgstr "Actualisar"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid "Always visible"
7309 #~ msgstr "Totjorn davant"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~ msgid "Sharpen video filter"
7313 #~ msgstr "Filtres video"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~ msgid "Wave video filter"
7317 #~ msgstr "Filtres video"
7318
7319 #~ msgid "Image format"
7320 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Image width"
7324 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7325
7326 #~ msgid "Recording ratio"
7327 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7328
7329 #~ msgid "Filename prefix"
7330 #~ msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "DirectX 3D video output"
7334 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
7335
7336 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
7337 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
7338
7339 #~ msgid "DirectX video output"
7340 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
7341
7342 #~ msgid "Wallpaper"
7343 #~ msgstr "Fons de pagina"
7344
7345 #~ msgid "OpenGL video output"
7346 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "Cylinder"
7350 #~ msgstr "Netejar"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~ msgid "Sphere"
7354 #~ msgstr "Velocitat"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
7358 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
7362 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
7366 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "QT Embedded display"
7370 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "SDL chroma format"
7374 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "Width of the snapshot image."
7378 #~ msgstr "Format de captura video"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "Chroma"
7382 #~ msgstr "De"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~ msgid "Snapshot module"
7386 #~ msgstr "Sortida"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7390 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "XVMC extension video output"
7394 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7395
7396 #~ msgid "Effects list"
7397 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
7398
7399 #~ msgid "Number of bands"
7400 #~ msgstr "Nombre de bendas"
7401
7402 #~ msgid "Visualizer"
7403 #~ msgstr "Veire"
7404
7405 #~ msgid "Visualizer filter"
7406 #~ msgstr "Veire filtre"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
7410 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid ""
7414 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
7415 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
7416 #~ msgstr ""
7417 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7418 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~ msgid "Growl UDP port"
7422 #~ msgstr "Pòrt UDP"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~ msgid "Video monitoring filter"
7426 #~ msgstr "Filtres video"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "Video Monitor"
7430 #~ msgstr "Pòrt video"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~ msgid "Statistics output file"
7434 #~ msgstr "Sortida audio"
7435
7436 #~ msgid "General interface setttings"
7437 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
7438
7439 #~ msgid "Video snapshot directory"
7440 #~ msgstr "Repertòri per captura video"
7441
7442 #~ msgid "Select effect"
7443 #~ msgstr "Causir efèit"
7444
7445 #~ msgid "Video filters settings"
7446 #~ msgstr "Paramètres dels filtres video"
7447
7448 #~ msgid "CDDB Artist"
7449 #~ msgstr "CDDB Artista"
7450
7451 #~ msgid "CDDB Category"
7452 #~ msgstr "CDDB Categoria"
7453
7454 #~ msgid "CDDB Disc ID"
7455 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
7456
7457 #~ msgid "CDDB Extended Data"
7458 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
7459
7460 #~ msgid "CDDB Genre"
7461 #~ msgstr "CDDB Genre"
7462
7463 #~ msgid "CDDB Year"
7464 #~ msgstr "CDDB An"
7465
7466 #~ msgid "CDDB Title"
7467 #~ msgstr "CDDB Titol"
7468
7469 #~ msgid "CD-Text Arranger"
7470 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
7471
7472 #~ msgid "CD-Text Composer"
7473 #~ msgstr "CD-Text : Compausar"
7474
7475 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
7476 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
7477
7478 #~ msgid "CD-Text Genre"
7479 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
7480
7481 #~ msgid "CD-Text Message"
7482 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
7483
7484 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
7485 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
7486
7487 #~ msgid "CD-Text Performer"
7488 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
7489
7490 #~ msgid "CD-Text Title"
7491 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
7492
7493 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
7494 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
7495
7496 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
7497 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
7498
7499 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
7500 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
7501
7502 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
7503 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
7504
7505 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
7506 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
7507
7508 #~ msgid "By category"
7509 #~ msgstr "Per categoria"
7510
7511 #~ msgid "Manually added"
7512 #~ msgstr "Ajustat a la man"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
7516 #~ msgstr "..."
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~ msgid "Mime type"
7520 #~ msgstr "Tipe de Disc"
7521
7522 #~ msgid "Open Messages Window"
7523 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Enable skinned playlist"
7527 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~ msgid "Sorted by Artist"
7531 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
7535 #~ msgstr "..."
7536
7537 #~ msgid " to "
7538 #~ msgstr " cap a"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid "Number of streams"
7542 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Left-Top"
7546 #~ msgstr "Esquèrra"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Right-Top"
7550 #~ msgstr "Dreita"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "Center-Bottom"
7554 #~ msgstr "Aval"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "Left-Bottom"
7558 #~ msgstr "Aval"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "Right-Bottom"
7562 #~ msgstr "Aval"
7563
7564 #~ msgid "Adjust Image"
7565 #~ msgstr "Ajustar l'imatge"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
7570 #~ "value."
7571 #~ msgstr " ..."
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~ msgid ""
7575 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
7576 #~ "to.\n"
7577 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7578 #~ "controls below"
7579 #~ msgstr "..."
7580
7581 #~ msgid "Control interface settings"
7582 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
7583
7584 #~ msgid ""
7585 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
7586 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
7587 #~ msgstr " ..."
7588
7589 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
7590 #~ msgstr " ..."
7591
7592 #~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7593 #~ msgstr "..."
7594
7595 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
7596 #~ msgstr "..."
7597
7598 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
7599 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~ msgid "VLC media player - Updates"
7603 #~ msgstr "Lector media VLC"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~ msgid "Small playlist"
7607 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
7608
7609 #~ msgid "from "
7610 #~ msgstr "De"
7611
7612 #~ msgid " "
7613 #~ msgstr " "
7614
7615 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
7616 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Loop filter"
7620 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Extra Audio File"
7624 #~ msgstr "Filtres audio"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "Media File"
7628 #~ msgstr "Fichièrs"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "geometry"
7632 #~ msgstr "Spectromètre"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "margin"
7636 #~ msgstr "Amharic"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "spacing"
7640 #~ msgstr "Caching"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid "QPushButton"
7644 #~ msgstr "Pushto"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "line"
7648 #~ msgstr "Netejar"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "enabled"
7652 #~ msgstr "activat"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "checkable"
7656 #~ msgstr "activat"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "Audioscrobbler username"
7660 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "Filters (v2)"
7664 #~ msgstr "Filtres"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~ msgid "Center-Center"
7668 #~ msgstr "Aval"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~ msgid "Center-Top"
7672 #~ msgstr "Aval"