1 # Occitan translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n"
12 "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Occitan\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Preférencias VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions."
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: include/vlc_config_cat.h:43
46 #: include/vlc_config_cat.h:44
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC"
50 #: include/vlc_config_cat.h:46
52 msgid "General interface settings"
53 msgstr "Paramètres interfàcia principala"
55 #: include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Interfaces principalas"
59 #: include/vlc_config_cat.h:49
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
64 msgid "Control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Paramètres acòrchas"
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
77 #: src/libvlc-module.c:1381
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Paramètres audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Paramètres audio generals"
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:436
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualisacion"
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Visualisacion audio"
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio."
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Paramètres divèrses audio e modules"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
124 #: src/libvlc-module.c:1429
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Video settings"
130 msgstr "Paramètres video"
132 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
133 msgid "General video settings"
134 msgstr "Paramètres video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:87
137 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
138 msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
140 #: include/vlc_config_cat.h:91
142 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
143 msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
145 #: include/vlc_config_cat.h:93
146 msgid "Subtitles/OSD"
147 msgstr "Jos-titols/OSD"
149 #: include/vlc_config_cat.h:94
151 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 #: include/vlc_config_cat.h:103
156 msgid "Input / Codecs"
157 msgstr "Dintradas/Codecs"
159 #: include/vlc_config_cat.h:104
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:107
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "Accès modulis"
170 #: include/vlc_config_cat.h:109
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 #: include/vlc_config_cat.h:113
177 msgid "Access filters"
178 msgstr "Accès filtres"
180 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 #: include/vlc_config_cat.h:120
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr "Desseparar audio e video"
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
202 msgstr "Codecs video"
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
207 msgstr "Paramètres de codificacion video"
209 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgstr "Codecs audio"
213 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Paramètres per codificacion audio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgstr "Autres codecs"
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Paramètres per codificacion audio e video"
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Paramètres generals d'intrada."
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Sortida flus"
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Paramètres generals sortida flus"
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
277 #: include/vlc_config_cat.h:162
281 #: include/vlc_config_cat.h:164
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 #: include/vlc_config_cat.h:171
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
300 #: include/vlc_config_cat.h:176
304 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
319 #: src/playlist/engine.c:111
321 msgstr "Tièra de lectura"
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 #: include/vlc_config_cat.h:191
331 msgid "General playlist behaviour"
334 #: include/vlc_config_cat.h:192
335 msgid "Services discovery"
338 #: include/vlc_config_cat.h:193
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion."
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "Mai d'Opcions..."
367 #: include/vlc_config_cat.h:205
368 msgid "Other advanced settings"
369 msgstr "Autres paramètres avançats"
371 #: include/vlc_config_cat.h:207
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr "Paramètres Preprocès"
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
393 msgstr "Paramètres de codificacion"
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "Cap ajuda per aqueles modules"
426 #: include/vlc_interface.h:146
430 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
431 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
435 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33
438 msgid "Quick &Open File..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Mai d'Opcions..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Dobrir Repertòri..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41
457 msgid "Media Information..."
458 msgstr "Mai d'Opcions"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Mai d'Opcions"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
468 msgstr "&Messatges..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Paramètres de codificacion"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Cargar paramètres"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "About VLC media player..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52
498 #: include/vlc_intf_strings.h:53
500 msgid "Fetch information"
501 msgstr "Mai d'Opcions"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:54
507 #: include/vlc_intf_strings.h:55
509 msgid "Information..."
510 msgstr "Mai d'Opcions"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:56
517 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 #: include/vlc_intf_strings.h:58
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59
529 msgstr "Salvar coma..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
533 msgid "Open Folder..."
534 msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
540 #: include/vlc_intf_strings.h:65
543 msgstr "Repetir un còp"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:66
549 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
553 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 msgstr "Aleatòri desactivat"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Add to playlist"
561 msgstr "tièra de lectura"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Add to media library"
566 msgstr "Lector media VLC"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
571 msgstr "Salvar fiquièr"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Advanced open..."
576 msgstr "Mai d'Opcions..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:76
580 msgid "Add directory..."
581 msgstr "Ajustar Repertòri..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
585 msgid "Save playlist to file..."
586 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:79
590 msgid "Load playlist file..."
591 msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:81
597 #: include/vlc_intf_strings.h:82
599 msgid "Search filter"
600 msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:84
603 msgid "Additional sources"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
608 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 #: include/vlc_intf_strings.h:94
617 msgid "Clone the image"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid "Magnification"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:97
627 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
631 #: include/vlc_intf_strings.h:100
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:103
641 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 msgid "Image colors inversion"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:107
649 msgid "Split the image to make an image wall"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:109
654 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
655 "The video gets split in parts that you must sort."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:112
660 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
661 "Try changing the various settings for different effects"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:115
666 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
667 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:119
673 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
674 "charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
675 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
676 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
677 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
678 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
679 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
680 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
681 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
682 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
683 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
684 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
685 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
686 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
687 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
688 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
689 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
690 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
691 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
692 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
693 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
694 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
695 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
696 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
697 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
698 "b> VLC media player.</p></body></html>"
701 #: include/vlc_meta.h:167
702 msgid "Meta-information"
705 #: include/vlc_meta.h:184
707 msgstr "Nom del codec"
709 #: include/vlc_meta.h:185
710 msgid "Codec Description"
711 msgstr "Descripcion del codec"
713 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
714 #: src/audio_output/filters.c:221
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr "Filtres audio"
719 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
720 #: src/audio_output/filters.c:222
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
725 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
726 #: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
727 #: src/video_output/video_output.c:413
731 #: src/audio_output/input.c:93
733 msgstr "Spectromètre"
735 #: src/audio_output/input.c:95
739 #: src/audio_output/input.c:97
743 #: src/audio_output/input.c:134
747 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
748 msgid "Audio filters"
749 msgstr "Filtres audio"
751 #: src/audio_output/input.c:178
754 msgstr "Tièra de lectura"
756 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
757 msgid "Audio Channels"
758 msgstr "Sortidas audio"
760 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
764 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
765 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
770 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
774 #: src/audio_output/output.c:131
775 msgid "Dolby Surround"
776 msgstr "Dolby Surround"
778 #: src/audio_output/output.c:143
779 msgid "Reverse stereo"
780 msgstr "Reverse stereo"
782 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
783 #: src/playlist/loadsave.c:146
784 msgid "Media Library"
787 #: src/extras/getopt.c:633
789 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
790 msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
792 #: src/extras/getopt.c:658
794 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
795 msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n"
797 #: src/extras/getopt.c:663
799 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
800 msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n"
802 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
804 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
805 msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
807 #: src/extras/getopt.c:710
809 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
810 msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
812 #: src/extras/getopt.c:714
814 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
815 msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
817 #: src/extras/getopt.c:740
819 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
820 msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
822 #: src/extras/getopt.c:743
824 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
825 msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
827 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
829 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
830 msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
832 #: src/extras/getopt.c:820
834 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
837 #: src/extras/getopt.c:838
839 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
842 #: src/input/control.c:310
847 #: src/input/decoder.c:106
848 msgid "No suitable decoder module for format"
851 #: src/input/decoder.c:107
854 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
855 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
858 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
859 msgid "Streaming / Transcoding failed"
862 #: src/input/decoder.c:160
863 msgid "VLC could not open the packetizer module."
866 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
867 msgid "VLC could not open the decoder module."
870 #: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
871 #: src/input/es_out.c:456
876 #: src/input/es_out.c:637
881 #: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
882 #: src/libvlc-module.c:561
886 #: src/input/es_out.c:1413
887 msgid "Closed captions 1"
890 #: src/input/es_out.c:1414
891 msgid "Closed captions 2"
894 #: src/input/es_out.c:1415
895 msgid "Closed captions 3"
898 #: src/input/es_out.c:1416
899 msgid "Closed captions 4"
902 #: src/input/es_out.c:1981
907 #: src/input/es_out.c:1983
911 #: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
915 #: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
919 #: src/input/es_out.c:1997
923 #: src/input/es_out.c:2002
927 #: src/input/es_out.c:2003
932 #: src/input/es_out.c:2009
933 msgid "Bits per sample"
936 #: src/input/es_out.c:2014
940 #: src/input/es_out.c:2015
945 #: src/input/es_out.c:2026
949 #: src/input/es_out.c:2032
950 msgid "Display resolution"
953 #: src/input/es_out.c:2042
957 #: src/input/es_out.c:2049
961 #: src/input/input.c:2229
962 msgid "Your input can't be opened"
965 #: src/input/input.c:2230
967 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
970 #: src/input/input.c:2325
971 msgid "Can't recognize the input's format"
974 #: src/input/input.c:2326
976 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
979 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
983 #: src/input/meta.c:43
987 #: src/input/meta.c:44
991 #: src/input/meta.c:45
995 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
999 #: src/input/meta.c:47
1001 msgid "Track number"
1004 #: src/input/meta.c:48
1006 msgstr "Descripcion"
1008 #: src/input/meta.c:49
1012 #: src/input/meta.c:50
1016 #: src/input/meta.c:51
1020 #: src/input/meta.c:52
1024 #: src/input/meta.c:54
1028 #: src/input/meta.c:55
1032 #: src/input/meta.c:56
1036 #: src/input/meta.c:57
1041 #: src/input/meta.c:58
1046 #: src/input/var.c:118
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
1054 #: src/input/var.c:145
1058 #: src/input/var.c:151
1062 #: src/input/var.c:166
1064 msgstr "Pista Video"
1066 #: src/input/var.c:172
1068 msgstr "Pista Audio"
1070 #: src/input/var.c:178
1071 msgid "Subtitles Track"
1072 msgstr "Pista Jostitols"
1074 #: src/input/var.c:260
1076 msgstr "Titol seguent"
1078 #: src/input/var.c:265
1079 msgid "Previous title"
1080 msgstr "Titol precedent"
1082 #: src/input/var.c:288
1087 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1092 #: src/input/var.c:350
1093 msgid "Next chapter"
1094 msgstr "Capitol seguent"
1096 #: src/input/var.c:355
1097 msgid "Previous chapter"
1098 msgstr "Capitol precedent"
1100 #: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1105 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1109 #: src/interface/interaction.c:361
1113 #: src/interface/interface.c:220
1114 msgid "Switch interface"
1117 #: src/interface/interface.c:247
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Ajustar Interfàcia"
1121 #: src/interface/interface.c:253
1123 msgid "Telnet Interface"
1126 #: src/interface/interface.c:256
1128 msgid "Web Interface"
1131 #: src/interface/interface.c:259
1132 msgid "Debug logging"
1135 #: src/interface/interface.c:262
1136 msgid "Mouse Gestures"
1139 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
1140 #: src/modules/modules.c:2057
1144 #: src/libvlc-common.c:297
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opcion de l'Ajuda"
1148 #: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1152 #: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1156 #: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1160 #: src/libvlc-common.c:1561
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr "(activat per defaut)"
1164 #: src/libvlc-common.c:1562
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr "(desactivat per defaut)"
1168 #: src/libvlc-common.c:1827
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Version de VLC %s\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1828
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
1178 #: src/libvlc-common.c:1830
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compiler: %s\n"
1183 #: src/libvlc-common.c:1832
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1188 #: src/libvlc-common.c:1863
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1194 #: src/libvlc-common.c:1883
1197 "Press the RETURN key to continue...\n"
1200 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1204 #: src/libvlc-module.c:80
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1208 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1212 #: src/libvlc-module.c:82
1213 msgid "Brazilian Portuguese"
1214 msgstr "Brazilian Portuguese"
1216 #: src/libvlc-module.c:83
1217 msgid "British English"
1218 msgstr "British English"
1220 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1224 #: src/libvlc-module.c:85
1225 msgid "Chinese Traditional"
1226 msgstr "Chinese Traditional"
1228 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1232 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1236 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1240 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1244 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1248 #: src/libvlc-module.c:91
1253 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1257 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1261 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1265 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1269 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1273 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1277 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1281 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1285 #: src/libvlc-module.c:100
1289 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1293 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1297 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1301 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1305 #: src/libvlc-module.c:105
1306 msgid "Simplified Chinese"
1307 msgstr "Simplified Chinese"
1309 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1313 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1317 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1321 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1325 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1329 #: src/libvlc-module.c:130
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 #: src/libvlc-module.c:134
1337 msgid "Interface module"
1340 #: src/libvlc-module.c:136
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:140
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Interfàcia Extra"
1351 #: src/libvlc-module.c:142
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1360 #: src/libvlc-module.c:149
1362 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1365 #: src/libvlc-module.c:151
1366 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
1369 #: src/libvlc-module.c:153
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1376 #: src/libvlc-module.c:156
1380 #: src/libvlc-module.c:158
1382 msgid "Turn off all warning and information messages."
1385 #: src/libvlc-module.c:160
1386 msgid "Default stream"
1387 msgstr "Flus per defaut"
1389 #: src/libvlc-module.c:162
1390 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1393 #: src/libvlc-module.c:165
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1400 #: src/libvlc-module.c:169
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "Color dels messatges"
1404 #: src/libvlc-module.c:171
1407 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1408 "needs Linux color support for this to work."
1411 #: src/libvlc-module.c:174
1412 msgid "Show advanced options"
1413 msgstr "Opcions avançadas"
1415 #: src/libvlc-module.c:176
1418 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1419 "available options, including those that most users should never touch."
1422 #: src/libvlc-module.c:180
1424 msgid "Show interface with mouse"
1427 #: src/libvlc-module.c:182
1429 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1430 "edge of the screen in fullscreen mode."
1433 #: src/libvlc-module.c:185
1435 msgid "Interface interaction"
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1440 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1441 "user input is required."
1444 #: src/libvlc-module.c:197
1447 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1448 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1449 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1450 "the \"audio filters\" modules section."
1453 #: src/libvlc-module.c:203
1454 msgid "Audio output module"
1455 msgstr "Sortida audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:205
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc-module.c:209
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Activar audio"
1468 #: src/libvlc-module.c:211
1471 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1472 "not take place, thus saving some processing power."
1475 #: src/libvlc-module.c:214
1476 msgid "Force mono audio"
1479 #: src/libvlc-module.c:215
1480 msgid "This will force a mono audio output."
1481 msgstr "This will force a mono audio output."
1483 #: src/libvlc-module.c:217
1484 msgid "Default audio volume"
1485 msgstr "Volume audio per defaut"
1487 #: src/libvlc-module.c:219
1489 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1490 msgstr "Entre 0 e 240"
1492 #: src/libvlc-module.c:222
1493 msgid "Audio output saved volume"
1494 msgstr "Save volume audio"
1496 #: src/libvlc-module.c:224
1499 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1500 "should not change this option manually."
1503 #: src/libvlc-module.c:227
1504 msgid "Audio output volume step"
1505 msgstr "Pas del volume audio"
1507 #: src/libvlc-module.c:229
1509 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 msgstr "Entre 0 e 1024"
1513 #: src/libvlc-module.c:232
1514 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1517 #: src/libvlc-module.c:234
1519 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1520 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1523 #: src/libvlc-module.c:238
1524 msgid "High quality audio resampling"
1527 #: src/libvlc-module.c:240
1529 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1530 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1531 "resampling algorithm will be used instead."
1534 #: src/libvlc-module.c:245
1535 msgid "Audio desynchronization compensation"
1538 #: src/libvlc-module.c:247
1540 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1541 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1544 #: src/libvlc-module.c:250
1546 msgid "Audio output channels mode"
1547 msgstr "Sortida audio"
1549 #: src/libvlc-module.c:252
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 #: src/libvlc-module.c:256
1558 msgid "Use S/PDIF when available"
1561 #: src/libvlc-module.c:258
1563 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1564 "audio stream being played."
1567 #: src/libvlc-module.c:261
1568 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1571 #: src/libvlc-module.c:263
1573 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1574 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1575 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1576 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1579 #: src/libvlc-module.c:269
1583 #: src/libvlc-module.c:269
1587 #: src/libvlc-module.c:274
1588 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1591 #: src/libvlc-module.c:277
1592 msgid "Audio visualizations "
1595 #: src/libvlc-module.c:279
1596 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1599 #: src/libvlc-module.c:283
1600 msgid "Replay gain mode"
1603 #: src/libvlc-module.c:285
1605 msgid "Select the replay gain mode"
1606 msgstr "Causir un fichièr"
1608 #: src/libvlc-module.c:287
1609 msgid "Replay preamp"
1612 #: src/libvlc-module.c:289
1615 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1616 "replay gain information"
1619 #: src/libvlc-module.c:292
1621 msgid "Default replay gain"
1622 msgstr "Flus per defaut"
1624 #: src/libvlc-module.c:294
1625 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1628 #: src/libvlc-module.c:296
1629 msgid "Peak protection"
1632 #: src/libvlc-module.c:298
1633 msgid "Protect against sound clipping"
1636 #: src/libvlc-module.c:301
1640 #: src/libvlc-module.c:301
1644 #: src/libvlc-module.c:309
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1653 #: src/libvlc-module.c:315
1654 msgid "Video output module"
1657 #: src/libvlc-module.c:317
1660 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1661 "automatically select the best method available."
1664 #: src/libvlc-module.c:320
1665 msgid "Enable video"
1668 #: src/libvlc-module.c:322
1671 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1672 "not take place, thus saving some processing power."
1675 #: src/libvlc-module.c:325
1679 #: src/libvlc-module.c:327
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 #: src/libvlc-module.c:330
1686 msgid "Video height"
1689 #: src/libvlc-module.c:332
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1695 #: src/libvlc-module.c:335
1697 msgid "Video X coordinate"
1698 msgstr "Codecs video"
1700 #: src/libvlc-module.c:337
1702 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1706 #: src/libvlc-module.c:340
1708 msgid "Video Y coordinate"
1709 msgstr "Codecs video"
1711 #: src/libvlc-module.c:342
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 #: src/libvlc-module.c:345
1721 #: src/libvlc-module.c:347
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 #: src/libvlc-module.c:350
1728 msgid "Video alignment"
1731 #: src/libvlc-module.c:352
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1742 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1746 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1750 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1752 msgstr "Amont senèstra"
1754 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1756 msgstr "Amont dreta"
1758 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1760 msgstr "Aval senèstra"
1762 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1763 msgid "Bottom-Right"
1766 #: src/libvlc-module.c:360
1770 #: src/libvlc-module.c:362
1771 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1774 #: src/libvlc-module.c:364
1775 msgid "Grayscale video output"
1778 #: src/libvlc-module.c:366
1780 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1781 "save some processing power."
1784 #: src/libvlc-module.c:369
1786 msgid "Embedded video"
1787 msgstr "Sortida video plen finestron"
1789 #: src/libvlc-module.c:371
1791 msgid "Embed the video output in the main interface."
1792 msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
1794 #: src/libvlc-module.c:373
1795 msgid "Fullscreen video output"
1796 msgstr "Sortida video plen finestron"
1798 #: src/libvlc-module.c:375
1799 msgid "Start video in fullscreen mode"
1802 #: src/libvlc-module.c:377
1803 msgid "Overlay video output"
1804 msgstr "Sortida video Overlay"
1806 #: src/libvlc-module.c:379
1808 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1809 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1812 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
1813 msgid "Always on top"
1814 msgstr "Totjorn davant"
1816 #: src/libvlc-module.c:384
1817 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1820 #: src/libvlc-module.c:386
1822 msgid "Show media title on video."
1823 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
1825 #: src/libvlc-module.c:388
1826 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1829 #: src/libvlc-module.c:390
1830 msgid "Show video title for x miliseconds."
1833 #: src/libvlc-module.c:392
1834 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1837 #: src/libvlc-module.c:394
1839 msgid "Position of video title."
1840 msgstr "Velocitat de gravadura"
1842 #: src/libvlc-module.c:396
1843 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1846 #: src/libvlc-module.c:403
1847 msgid "Disable screensaver"
1848 msgstr "Desactivar screensaver"
1850 #: src/libvlc-module.c:404
1851 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1852 msgstr "Desactivar estalvi de finestron"
1854 #: src/libvlc-module.c:406
1855 msgid "Window decorations"
1858 #: src/libvlc-module.c:408
1860 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1861 "giving a \"minimal\" window."
1864 #: src/libvlc-module.c:411
1866 msgid "Video output filter module"
1867 msgstr "Module de filtre video"
1869 #: src/libvlc-module.c:413
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1875 #: src/libvlc-module.c:417
1876 msgid "Video filter module"
1877 msgstr "Module de filtre video"
1879 #: src/libvlc-module.c:419
1881 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1882 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1885 #: src/libvlc-module.c:423
1887 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1888 msgstr "Repertòri per captura video"
1890 #: src/libvlc-module.c:425
1891 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1894 #: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
1896 msgid "Video snapshot file prefix"
1897 msgstr "Format de captura video"
1899 #: src/libvlc-module.c:431
1900 msgid "Video snapshot format"
1901 msgstr "Format de captura video"
1903 #: src/libvlc-module.c:433
1904 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1907 #: src/libvlc-module.c:435
1908 msgid "Display video snapshot preview"
1911 #: src/libvlc-module.c:437
1912 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1915 #: src/libvlc-module.c:439
1916 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1919 #: src/libvlc-module.c:441
1920 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1923 #: src/libvlc-module.c:443
1924 msgid "Video cropping"
1927 #: src/libvlc-module.c:445
1929 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1930 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1933 #: src/libvlc-module.c:449
1934 msgid "Source aspect ratio"
1937 #: src/libvlc-module.c:451
1939 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1940 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1941 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1942 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1943 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1946 #: src/libvlc-module.c:458
1947 msgid "Custom crop ratios list"
1950 #: src/libvlc-module.c:460
1952 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1956 #: src/libvlc-module.c:463
1958 msgid "Custom aspect ratios list"
1959 msgstr "Lista radio Shoutcast"
1961 #: src/libvlc-module.c:465
1963 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1964 "aspect ratio list."
1967 #: src/libvlc-module.c:468
1968 msgid "Fix HDTV height"
1971 #: src/libvlc-module.c:470
1973 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1974 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1975 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1978 #: src/libvlc-module.c:475
1979 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1982 #: src/libvlc-module.c:477
1984 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1985 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1986 "order to keep proportions."
1989 #: src/libvlc-module.c:481
1993 #: src/libvlc-module.c:483
1995 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1996 "computer is not powerful enough"
1999 #: src/libvlc-module.c:486
2001 msgid "Drop late frames"
2002 msgstr "Sautar cap al titol"
2004 #: src/libvlc-module.c:488
2006 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2007 "intended display date)."
2010 #: src/libvlc-module.c:491
2011 msgid "Quiet synchro"
2014 #: src/libvlc-module.c:493
2016 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2017 "synchronization mechanism."
2020 #: src/libvlc-module.c:502
2022 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2023 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2027 #: src/libvlc-module.c:507
2029 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2030 "Restrictions Management measure."
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "Clock reference average counter"
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2039 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2043 #: src/libvlc-module.c:515
2044 msgid "Clock synchronisation"
2047 #: src/libvlc-module.c:517
2049 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2050 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2053 #: src/libvlc-module.c:521
2054 msgid "Network synchronisation"
2057 #: src/libvlc-module.c:522
2059 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2060 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2063 #: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
2064 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
2068 #: src/libvlc-module.c:528
2072 #: src/libvlc-module.c:530
2076 #: src/libvlc-module.c:532
2077 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2080 #: src/libvlc-module.c:534
2081 msgid "MTU of the network interface"
2084 #: src/libvlc-module.c:536
2086 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2087 "over the network (in bytes)."
2090 #: src/libvlc-module.c:541
2091 msgid "Hop limit (TTL)"
2094 #: src/libvlc-module.c:543
2096 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2097 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2101 #: src/libvlc-module.c:547
2103 msgid "Multicast output interface"
2106 #: src/libvlc-module.c:549
2107 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2110 #: src/libvlc-module.c:551
2111 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2114 #: src/libvlc-module.c:553
2116 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2121 msgid "DiffServ Code Point"
2124 #: src/libvlc-module.c:557
2126 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2127 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2130 #: src/libvlc-module.c:563
2132 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2133 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2136 #: src/libvlc-module.c:569
2138 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2139 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2140 "(like DVB streams for example)."
2143 #: src/libvlc-module.c:575
2145 msgstr "Pista audio"
2147 #: src/libvlc-module.c:577
2148 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2151 #: src/libvlc-module.c:580
2152 msgid "Subtitles track"
2153 msgstr "Pista jos-titols"
2155 #: src/libvlc-module.c:582
2156 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2159 #: src/libvlc-module.c:585
2160 msgid "Audio language"
2161 msgstr "Lenga per l'audio"
2163 #: src/libvlc-module.c:587
2165 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2166 "letter country code)."
2169 #: src/libvlc-module.c:590
2170 msgid "Subtitle language"
2171 msgstr "Lenga dels jos-titols"
2173 #: src/libvlc-module.c:592
2175 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2176 "letter country code)."
2179 #: src/libvlc-module.c:596
2181 msgid "Audio track ID"
2182 msgstr "Pista audio"
2184 #: src/libvlc-module.c:598
2185 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2188 #: src/libvlc-module.c:600
2190 msgid "Subtitles track ID"
2191 msgstr "Pista jos-titols"
2193 #: src/libvlc-module.c:602
2194 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2197 #: src/libvlc-module.c:604
2198 msgid "Input repetitions"
2201 #: src/libvlc-module.c:606
2202 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2205 #: src/libvlc-module.c:608
2209 #: src/libvlc-module.c:610
2210 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2213 #: src/libvlc-module.c:612
2218 #: src/libvlc-module.c:614
2219 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2222 #: src/libvlc-module.c:616
2227 #: src/libvlc-module.c:618
2228 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2231 #: src/libvlc-module.c:620
2235 #: src/libvlc-module.c:622
2237 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2238 "together after the normal one."
2241 #: src/libvlc-module.c:625
2242 msgid "Input slave (experimental)"
2245 #: src/libvlc-module.c:627
2247 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2248 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2252 #: src/libvlc-module.c:631
2253 msgid "Bookmarks list for a stream"
2256 #: src/libvlc-module.c:633
2258 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2259 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2263 #: src/libvlc-module.c:639
2265 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2266 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2267 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2268 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2271 #: src/libvlc-module.c:645
2272 msgid "Force subtitle position"
2275 #: src/libvlc-module.c:647
2277 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2278 "over the movie. Try several positions."
2281 #: src/libvlc-module.c:650
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2285 #: src/libvlc-module.c:652
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2289 #: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
2290 msgid "On Screen Display"
2293 #: src/libvlc-module.c:656
2295 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2299 #: src/libvlc-module.c:659
2301 msgid "Text rendering module"
2302 msgstr "Aparéncia del tèxte"
2304 #: src/libvlc-module.c:661
2306 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2310 #: src/libvlc-module.c:663
2311 msgid "Subpictures filter module"
2314 #: src/libvlc-module.c:665
2316 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2317 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2320 #: src/libvlc-module.c:668
2321 msgid "Autodetect subtitle files"
2324 #: src/libvlc-module.c:670
2326 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2327 "(based on the filename of the movie)."
2330 #: src/libvlc-module.c:673
2331 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2334 #: src/libvlc-module.c:675
2336 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2338 "0 = no subtitles autodetected\n"
2339 "1 = any subtitle file\n"
2340 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2341 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2342 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2345 #: src/libvlc-module.c:683
2346 msgid "Subtitle autodetection paths"
2349 #: src/libvlc-module.c:685
2351 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2352 "found in the current directory."
2355 #: src/libvlc-module.c:688
2356 msgid "Use subtitle file"
2357 msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
2359 #: src/libvlc-module.c:690
2361 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2365 #: src/libvlc-module.c:693
2369 #: src/libvlc-module.c:696
2371 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2372 "the drive letter (eg. D:)"
2375 #: src/libvlc-module.c:700
2376 msgid "This is the default DVD device to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:703
2383 #: src/libvlc-module.c:706
2385 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2386 "scan for a suitable CD-ROM device."
2389 #: src/libvlc-module.c:710
2390 msgid "This is the default VCD device to use."
2393 #: src/libvlc-module.c:713
2394 msgid "Audio CD device"
2397 #: src/libvlc-module.c:716
2399 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2400 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2403 #: src/libvlc-module.c:720
2404 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2407 #: src/libvlc-module.c:723
2409 msgstr "Fòrçar IPv6"
2411 #: src/libvlc-module.c:725
2412 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2415 #: src/libvlc-module.c:727
2417 msgstr "Fòrçar IPv4"
2419 #: src/libvlc-module.c:729
2420 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2423 #: src/libvlc-module.c:731
2424 msgid "TCP connection timeout"
2427 #: src/libvlc-module.c:733
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2430 msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
2432 #: src/libvlc-module.c:735
2433 msgid "SOCKS server"
2436 #: src/libvlc-module.c:737
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2442 #: src/libvlc-module.c:740
2443 msgid "SOCKS user name"
2446 #: src/libvlc-module.c:742
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2450 #: src/libvlc-module.c:744
2451 msgid "SOCKS password"
2454 #: src/libvlc-module.c:746
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2458 #: src/libvlc-module.c:748
2459 msgid "Title metadata"
2462 #: src/libvlc-module.c:750
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2466 #: src/libvlc-module.c:752
2467 msgid "Author metadata"
2470 #: src/libvlc-module.c:754
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2474 #: src/libvlc-module.c:756
2475 msgid "Artist metadata"
2478 #: src/libvlc-module.c:758
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2482 #: src/libvlc-module.c:760
2483 msgid "Genre metadata"
2486 #: src/libvlc-module.c:762
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2490 #: src/libvlc-module.c:764
2491 msgid "Copyright metadata"
2494 #: src/libvlc-module.c:766
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2498 #: src/libvlc-module.c:768
2499 msgid "Description metadata"
2502 #: src/libvlc-module.c:770
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2506 #: src/libvlc-module.c:772
2507 msgid "Date metadata"
2510 #: src/libvlc-module.c:774
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2514 #: src/libvlc-module.c:776
2515 msgid "URL metadata"
2518 #: src/libvlc-module.c:778
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2522 #: src/libvlc-module.c:782
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2529 #: src/libvlc-module.c:786
2530 msgid "Preferred decoders list"
2533 #: src/libvlc-module.c:788
2535 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2536 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2537 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2540 #: src/libvlc-module.c:793
2541 msgid "Preferred encoders list"
2544 #: src/libvlc-module.c:795
2546 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2549 #: src/libvlc-module.c:798
2550 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2553 #: src/libvlc-module.c:800
2555 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2556 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2559 #: src/libvlc-module.c:809
2561 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2565 #: src/libvlc-module.c:812
2566 msgid "Default stream output chain"
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2571 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2572 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2576 #: src/libvlc-module.c:818
2577 msgid "Enable streaming of all ES"
2580 #: src/libvlc-module.c:820
2581 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2584 #: src/libvlc-module.c:822
2585 msgid "Display while streaming"
2588 #: src/libvlc-module.c:824
2589 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2592 #: src/libvlc-module.c:826
2593 msgid "Enable video stream output"
2596 #: src/libvlc-module.c:828
2598 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2599 "facility when this last one is enabled."
2602 #: src/libvlc-module.c:831
2603 msgid "Enable audio stream output"
2606 #: src/libvlc-module.c:833
2608 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2609 "facility when this last one is enabled."
2612 #: src/libvlc-module.c:836
2614 msgid "Enable SPU stream output"
2615 msgstr "Sortida flus"
2617 #: src/libvlc-module.c:838
2619 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2620 "facility when this last one is enabled."
2623 #: src/libvlc-module.c:841
2624 msgid "Keep stream output open"
2627 #: src/libvlc-module.c:843
2629 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2630 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2634 #: src/libvlc-module.c:847
2635 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2638 #: src/libvlc-module.c:849
2641 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2642 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2645 #: src/libvlc-module.c:852
2646 msgid "Preferred packetizer list"
2649 #: src/libvlc-module.c:854
2651 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2654 #: src/libvlc-module.c:857
2658 #: src/libvlc-module.c:859
2659 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2662 #: src/libvlc-module.c:861
2663 msgid "Access output module"
2666 #: src/libvlc-module.c:863
2667 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2670 #: src/libvlc-module.c:865
2671 msgid "Control SAP flow"
2674 #: src/libvlc-module.c:867
2676 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2677 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2680 #: src/libvlc-module.c:871
2681 msgid "SAP announcement interval"
2684 #: src/libvlc-module.c:873
2686 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2687 "between SAP announcements."
2690 #: src/libvlc-module.c:882
2692 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2693 "always leave all these enabled."
2696 #: src/libvlc-module.c:885
2697 msgid "Enable FPU support"
2700 #: src/libvlc-module.c:887
2702 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2706 #: src/libvlc-module.c:890
2707 msgid "Enable CPU MMX support"
2710 #: src/libvlc-module.c:892
2712 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2716 #: src/libvlc-module.c:895
2717 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2720 #: src/libvlc-module.c:897
2722 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2726 #: src/libvlc-module.c:900
2727 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2730 #: src/libvlc-module.c:902
2732 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2733 "advantage of them."
2736 #: src/libvlc-module.c:905
2737 msgid "Enable CPU SSE support"
2740 #: src/libvlc-module.c:907
2742 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2746 #: src/libvlc-module.c:910
2747 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2750 #: src/libvlc-module.c:912
2752 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2756 #: src/libvlc-module.c:915
2757 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2760 #: src/libvlc-module.c:917
2762 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2763 "advantage of them."
2766 #: src/libvlc-module.c:922
2768 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2769 "you really know what you are doing."
2772 #: src/libvlc-module.c:925
2773 msgid "Memory copy module"
2776 #: src/libvlc-module.c:927
2778 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2779 "select the fastest one supported by your hardware."
2782 #: src/libvlc-module.c:930
2783 msgid "Access module"
2786 #: src/libvlc-module.c:932
2788 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2789 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2790 "option unless you really know what you are doing."
2793 #: src/libvlc-module.c:936
2794 msgid "Access filter module"
2797 #: src/libvlc-module.c:938
2799 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2800 "used for instance for timeshifting."
2803 #: src/libvlc-module.c:941
2804 msgid "Demux module"
2807 #: src/libvlc-module.c:943
2809 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2810 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2811 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2812 "you really know what you are doing."
2815 #: src/libvlc-module.c:948
2816 msgid "Allow real-time priority"
2819 #: src/libvlc-module.c:950
2821 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2822 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2823 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2824 "only activate this if you know what you're doing."
2827 #: src/libvlc-module.c:956
2828 msgid "Adjust VLC priority"
2831 #: src/libvlc-module.c:958
2833 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2834 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2838 #: src/libvlc-module.c:962
2839 msgid "Minimize number of threads"
2842 #: src/libvlc-module.c:964
2843 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2846 #: src/libvlc-module.c:966
2847 msgid "Modules search path"
2850 #: src/libvlc-module.c:968
2851 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2854 #: src/libvlc-module.c:970
2855 msgid "VLM configuration file"
2858 #: src/libvlc-module.c:972
2859 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2862 #: src/libvlc-module.c:974
2863 msgid "Use a plugins cache"
2866 #: src/libvlc-module.c:976
2867 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2870 #: src/libvlc-module.c:978
2871 msgid "Collect statistics"
2874 #: src/libvlc-module.c:980
2876 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2879 #: src/libvlc-module.c:982
2880 msgid "Run as daemon process"
2883 #: src/libvlc-module.c:984
2884 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2887 #: src/libvlc-module.c:986
2888 msgid "Write process id to file"
2891 #: src/libvlc-module.c:988
2892 msgid "Writes process id into specified file."
2895 #: src/libvlc-module.c:990
2898 msgstr "Sautar cap al titol"
2900 #: src/libvlc-module.c:992
2901 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2904 #: src/libvlc-module.c:994
2905 msgid "Log to syslog"
2908 #: src/libvlc-module.c:996
2909 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2912 #: src/libvlc-module.c:998
2913 msgid "Allow only one running instance"
2916 #: src/libvlc-module.c:1000
2918 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2919 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2920 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2921 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2922 "running instance or enqueue it."
2925 #: src/libvlc-module.c:1008
2927 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2928 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2929 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2930 "This option will allow you to play the file with the already running "
2931 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2932 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2935 #: src/libvlc-module.c:1016
2936 msgid "VLC is started from file association"
2939 #: src/libvlc-module.c:1018
2940 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2943 #: src/libvlc-module.c:1021
2944 msgid "One instance when started from file"
2947 #: src/libvlc-module.c:1023
2948 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2951 #: src/libvlc-module.c:1025
2952 msgid "Increase the priority of the process"
2955 #: src/libvlc-module.c:1027
2957 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2958 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2959 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2960 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2961 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2965 #: src/libvlc-module.c:1035
2966 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2969 #: src/libvlc-module.c:1037
2971 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2972 "playing current item."
2975 #: src/libvlc-module.c:1046
2977 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2978 "overridden in the playlist dialog box."
2981 #: src/libvlc-module.c:1049
2982 msgid "Automatically preparse files"
2985 #: src/libvlc-module.c:1051
2987 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2991 #: src/libvlc-module.c:1054
2992 msgid "Album art policy"
2995 #: src/libvlc-module.c:1056
2996 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2999 #: src/libvlc-module.c:1062
3000 msgid "Manual download only"
3003 #: src/libvlc-module.c:1063
3004 msgid "When track starts playing"
3007 #: src/libvlc-module.c:1064
3008 msgid "As soon as track is added"
3011 #: src/libvlc-module.c:1066
3012 msgid "Services discovery modules"
3015 #: src/libvlc-module.c:1068
3017 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3018 "Typical values are sap, hal, ..."
3021 #: src/libvlc-module.c:1071
3022 msgid "Play files randomly forever"
3025 #: src/libvlc-module.c:1073
3026 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3029 #: src/libvlc-module.c:1077
3030 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3033 #: src/libvlc-module.c:1079
3034 msgid "Repeat current item"
3037 #: src/libvlc-module.c:1081
3038 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3041 #: src/libvlc-module.c:1083
3042 msgid "Play and stop"
3043 msgstr "Legir e arrestar"
3045 #: src/libvlc-module.c:1085
3046 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3049 #: src/libvlc-module.c:1087
3051 msgid "Play and exit"
3052 msgstr "Legir e arrestar"
3054 #: src/libvlc-module.c:1089
3055 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3058 #: src/libvlc-module.c:1091
3060 msgid "Use media library"
3061 msgstr "Lector media VLC"
3063 #: src/libvlc-module.c:1093
3065 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3069 #: src/libvlc-module.c:1096
3071 msgid "Use playlist tree"
3072 msgstr "Fichièr seguent"
3074 #: src/libvlc-module.c:1098
3076 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3077 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3081 #: src/libvlc-module.c:1102
3084 msgstr "Totjorn davant"
3086 #: src/libvlc-module.c:1102
3090 #: src/libvlc-module.c:1111
3091 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3094 #: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
3098 #: src/libvlc-module.c:1115
3099 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3102 #: src/libvlc-module.c:1116
3104 msgid "Leave fullscreen"
3107 #: src/libvlc-module.c:1117
3108 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3111 #: src/libvlc-module.c:1118
3113 msgstr "Legir/Pausar"
3115 #: src/libvlc-module.c:1119
3116 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3119 #: src/libvlc-module.c:1120
3123 #: src/libvlc-module.c:1121
3124 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3127 #: src/libvlc-module.c:1122
3129 msgstr "Sonque legir"
3131 #: src/libvlc-module.c:1123
3132 msgid "Select the hotkey to use to play."
3135 #: src/libvlc-module.c:1124
3139 #: src/libvlc-module.c:1125
3140 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3143 #: src/libvlc-module.c:1126
3147 #: src/libvlc-module.c:1127
3148 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3151 #: src/libvlc-module.c:1128
3155 #: src/libvlc-module.c:1129
3156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3159 #: src/libvlc-module.c:1130
3163 #: src/libvlc-module.c:1131
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3167 #: src/libvlc-module.c:1132
3171 #: src/libvlc-module.c:1133
3172 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3175 #: src/libvlc-module.c:1134
3179 #: src/libvlc-module.c:1135
3180 msgid "Select the hotkey to display the position."
3183 #: src/libvlc-module.c:1137
3184 msgid "Very short backwards jump"
3187 #: src/libvlc-module.c:1139
3188 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3191 #: src/libvlc-module.c:1140
3192 msgid "Short backwards jump"
3195 #: src/libvlc-module.c:1142
3196 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3199 #: src/libvlc-module.c:1143
3200 msgid "Medium backwards jump"
3203 #: src/libvlc-module.c:1145
3204 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3207 #: src/libvlc-module.c:1146
3208 msgid "Long backwards jump"
3211 #: src/libvlc-module.c:1148
3212 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3215 #: src/libvlc-module.c:1150
3216 msgid "Very short forward jump"
3219 #: src/libvlc-module.c:1152
3220 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Short forward jump"
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3231 #: src/libvlc-module.c:1156
3232 msgid "Medium forward jump"
3235 #: src/libvlc-module.c:1158
3236 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3239 #: src/libvlc-module.c:1159
3240 msgid "Long forward jump"
3243 #: src/libvlc-module.c:1161
3244 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3247 #: src/libvlc-module.c:1163
3248 msgid "Very short jump length"
3251 #: src/libvlc-module.c:1164
3252 msgid "Very short jump length, in seconds."
3255 #: src/libvlc-module.c:1165
3256 msgid "Short jump length"
3259 #: src/libvlc-module.c:1166
3260 msgid "Short jump length, in seconds."
3263 #: src/libvlc-module.c:1167
3264 msgid "Medium jump length"
3267 #: src/libvlc-module.c:1168
3268 msgid "Medium jump length, in seconds."
3271 #: src/libvlc-module.c:1169
3272 msgid "Long jump length"
3275 #: src/libvlc-module.c:1170
3276 msgid "Long jump length, in seconds."
3279 #: src/libvlc-module.c:1172
3283 #: src/libvlc-module.c:1173
3284 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3287 #: src/libvlc-module.c:1174
3291 #: src/libvlc-module.c:1175
3292 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "Navigate down"
3299 #: src/libvlc-module.c:1177
3300 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3303 #: src/libvlc-module.c:1178
3304 msgid "Navigate left"
3307 #: src/libvlc-module.c:1179
3308 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3311 #: src/libvlc-module.c:1180
3312 msgid "Navigate right"
3315 #: src/libvlc-module.c:1181
3316 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3319 #: src/libvlc-module.c:1182
3323 #: src/libvlc-module.c:1183
3324 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3327 #: src/libvlc-module.c:1184
3328 msgid "Go to the DVD menu"
3331 #: src/libvlc-module.c:1185
3332 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3335 #: src/libvlc-module.c:1186
3336 msgid "Select previous DVD title"
3339 #: src/libvlc-module.c:1187
3340 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3343 #: src/libvlc-module.c:1188
3344 msgid "Select next DVD title"
3347 #: src/libvlc-module.c:1189
3348 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3351 #: src/libvlc-module.c:1190
3352 msgid "Select prev DVD chapter"
3355 #: src/libvlc-module.c:1191
3356 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3359 #: src/libvlc-module.c:1192
3361 msgid "Select next DVD chapter"
3362 msgstr "Capitol seguent"
3364 #: src/libvlc-module.c:1193
3365 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3368 #: src/libvlc-module.c:1194
3372 #: src/libvlc-module.c:1195
3373 msgid "Select the key to increase audio volume."
3376 #: src/libvlc-module.c:1196
3380 #: src/libvlc-module.c:1197
3381 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3384 #: src/libvlc-module.c:1198
3388 #: src/libvlc-module.c:1199
3389 msgid "Select the key to mute audio."
3392 #: src/libvlc-module.c:1200
3393 msgid "Subtitle delay up"
3396 #: src/libvlc-module.c:1201
3397 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3400 #: src/libvlc-module.c:1202
3401 msgid "Subtitle delay down"
3404 #: src/libvlc-module.c:1203
3405 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3408 #: src/libvlc-module.c:1204
3409 msgid "Audio delay up"
3412 #: src/libvlc-module.c:1205
3413 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3416 #: src/libvlc-module.c:1206
3417 msgid "Audio delay down"
3420 #: src/libvlc-module.c:1207
3421 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3424 #: src/libvlc-module.c:1208
3425 msgid "Play playlist bookmark 1"
3428 #: src/libvlc-module.c:1209
3429 msgid "Play playlist bookmark 2"
3432 #: src/libvlc-module.c:1210
3433 msgid "Play playlist bookmark 3"
3436 #: src/libvlc-module.c:1211
3437 msgid "Play playlist bookmark 4"
3440 #: src/libvlc-module.c:1212
3441 msgid "Play playlist bookmark 5"
3444 #: src/libvlc-module.c:1213
3445 msgid "Play playlist bookmark 6"
3448 #: src/libvlc-module.c:1214
3449 msgid "Play playlist bookmark 7"
3452 #: src/libvlc-module.c:1215
3453 msgid "Play playlist bookmark 8"
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3457 msgid "Play playlist bookmark 9"
3460 #: src/libvlc-module.c:1217
3461 msgid "Play playlist bookmark 10"
3464 #: src/libvlc-module.c:1218
3465 msgid "Select the key to play this bookmark."
3468 #: src/libvlc-module.c:1219
3469 msgid "Set playlist bookmark 1"
3472 #: src/libvlc-module.c:1220
3473 msgid "Set playlist bookmark 2"
3476 #: src/libvlc-module.c:1221
3477 msgid "Set playlist bookmark 3"
3480 #: src/libvlc-module.c:1222
3481 msgid "Set playlist bookmark 4"
3484 #: src/libvlc-module.c:1223
3485 msgid "Set playlist bookmark 5"
3488 #: src/libvlc-module.c:1224
3489 msgid "Set playlist bookmark 6"
3492 #: src/libvlc-module.c:1225
3493 msgid "Set playlist bookmark 7"
3496 #: src/libvlc-module.c:1226
3497 msgid "Set playlist bookmark 8"
3500 #: src/libvlc-module.c:1227
3501 msgid "Set playlist bookmark 9"
3504 #: src/libvlc-module.c:1228
3505 msgid "Set playlist bookmark 10"
3508 #: src/libvlc-module.c:1229
3509 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3512 #: src/libvlc-module.c:1231
3513 msgid "Playlist bookmark 1"
3516 #: src/libvlc-module.c:1232
3517 msgid "Playlist bookmark 2"
3520 #: src/libvlc-module.c:1233
3521 msgid "Playlist bookmark 3"
3524 #: src/libvlc-module.c:1234
3525 msgid "Playlist bookmark 4"
3528 #: src/libvlc-module.c:1235
3529 msgid "Playlist bookmark 5"
3532 #: src/libvlc-module.c:1236
3533 msgid "Playlist bookmark 6"
3536 #: src/libvlc-module.c:1237
3537 msgid "Playlist bookmark 7"
3540 #: src/libvlc-module.c:1238
3541 msgid "Playlist bookmark 8"
3544 #: src/libvlc-module.c:1239
3545 msgid "Playlist bookmark 9"
3548 #: src/libvlc-module.c:1240
3549 msgid "Playlist bookmark 10"
3552 #: src/libvlc-module.c:1242
3553 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3556 #: src/libvlc-module.c:1244
3557 msgid "Go back in browsing history"
3560 #: src/libvlc-module.c:1245
3562 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3566 #: src/libvlc-module.c:1246
3567 msgid "Go forward in browsing history"
3570 #: src/libvlc-module.c:1247
3572 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3576 #: src/libvlc-module.c:1249
3577 msgid "Cycle audio track"
3580 #: src/libvlc-module.c:1250
3581 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3584 #: src/libvlc-module.c:1251
3585 msgid "Cycle subtitle track"
3588 #: src/libvlc-module.c:1252
3589 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3592 #: src/libvlc-module.c:1253
3593 msgid "Cycle source aspect ratio"
3596 #: src/libvlc-module.c:1254
3597 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3600 #: src/libvlc-module.c:1255
3601 msgid "Cycle video crop"
3604 #: src/libvlc-module.c:1256
3605 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3608 #: src/libvlc-module.c:1257
3610 msgid "Cycle deinterlace modes"
3611 msgstr "Interfàcia Extra"
3613 #: src/libvlc-module.c:1258
3615 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3616 msgstr "Interfàcia Extra"
3618 #: src/libvlc-module.c:1259
3619 msgid "Show interface"
3622 #: src/libvlc-module.c:1260
3623 msgid "Raise the interface above all other windows."
3626 #: src/libvlc-module.c:1261
3627 msgid "Hide interface"
3630 #: src/libvlc-module.c:1262
3631 msgid "Lower the interface below all other windows."
3634 #: src/libvlc-module.c:1263
3635 msgid "Take video snapshot"
3638 #: src/libvlc-module.c:1264
3639 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3642 #: src/libvlc-module.c:1266
3646 #: src/libvlc-module.c:1267
3647 msgid "Record access filter start/stop."
3650 #: src/libvlc-module.c:1268
3654 #: src/libvlc-module.c:1269
3655 msgid "Media dump access filter trigger."
3658 #: src/libvlc-module.c:1271
3659 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3662 #: src/libvlc-module.c:1272
3663 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3666 #: src/libvlc-module.c:1275
3667 msgid "Toggle random playlist playback"
3670 #: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
3671 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3675 #: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
3680 #: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
3681 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3684 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
3685 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3688 #: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
3689 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3692 #: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
3693 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3696 #: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
3697 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3700 #: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
3701 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3704 #: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
3705 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3708 #: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
3709 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3712 #: src/libvlc-module.c:1303
3714 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3715 msgstr "Activar mòde fons de pagina"
3717 #: src/libvlc-module.c:1305
3719 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3720 "output for the time being."
3723 #: src/libvlc-module.c:1308
3724 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3727 #: src/libvlc-module.c:1309
3728 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3731 #: src/libvlc-module.c:1310
3732 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3735 #: src/libvlc-module.c:1311
3736 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3739 #: src/libvlc-module.c:1312
3740 msgid "Highlight widget on the right"
3743 #: src/libvlc-module.c:1314
3744 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3747 #: src/libvlc-module.c:1315
3748 msgid "Highlight widget on the left"
3751 #: src/libvlc-module.c:1317
3752 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3755 #: src/libvlc-module.c:1318
3756 msgid "Highlight widget on top"
3759 #: src/libvlc-module.c:1320
3760 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3763 #: src/libvlc-module.c:1321
3764 msgid "Highlight widget below"
3767 #: src/libvlc-module.c:1323
3768 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3771 #: src/libvlc-module.c:1324
3773 msgid "Select current widget"
3774 msgstr "Causir un fichièr"
3776 #: src/libvlc-module.c:1326
3777 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3783 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3784 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3785 "in the playlist.\n"
3786 "The first item specified will be played first.\n"
3789 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3790 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3791 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3792 " and that overrides previous settings.\n"
3794 "Stream MRL syntax:\n"
3795 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3796 "option=value ...]\n"
3798 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3799 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3802 " [file://]filename Plain media file\n"
3803 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3804 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3805 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3806 " screen:// Screen capture\n"
3807 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3808 " [vcd://][device] VCD device\n"
3809 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3810 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3811 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3812 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3814 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3817 #: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
3821 #: src/libvlc-module.c:1475
3822 msgid "Window properties"
3823 msgstr "Proprietats Fenèstra"
3825 #: src/libvlc-module.c:1518
3829 #: src/libvlc-module.c:1525
3833 #: src/libvlc-module.c:1542
3837 #: src/libvlc-module.c:1550
3842 #: src/libvlc-module.c:1552
3843 msgid "Track settings"
3844 msgstr "Paramètres Pista"
3846 #: src/libvlc-module.c:1574
3847 msgid "Playback control"
3850 #: src/libvlc-module.c:1591
3851 msgid "Default devices"
3854 #: src/libvlc-module.c:1600
3855 msgid "Network settings"
3856 msgstr "Paramètres Ret"
3858 #: src/libvlc-module.c:1612
3862 #: src/libvlc-module.c:1621
3866 #: src/libvlc-module.c:1651
3870 #: src/libvlc-module.c:1658
3874 #: src/libvlc-module.c:1698
3878 #: src/libvlc-module.c:1731
3882 #: src/libvlc-module.c:1753
3883 msgid "Special modules"
3886 #: src/libvlc-module.c:1759
3890 #: src/libvlc-module.c:1767
3891 msgid "Performance options"
3894 #: src/libvlc-module.c:1911
3898 #: src/libvlc-module.c:2275
3902 #: src/libvlc-module.c:2354
3903 msgid "main program"
3906 #: src/libvlc-module.c:2364
3907 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3910 #: src/libvlc-module.c:2370
3912 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3916 #: src/libvlc-module.c:2375
3917 msgid "print help for the advanced options"
3920 #: src/libvlc-module.c:2380
3921 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3924 #: src/libvlc-module.c:2386
3925 msgid "print a list of available modules"
3928 #: src/libvlc-module.c:2391
3929 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3932 #: src/libvlc-module.c:2397
3934 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3938 #: src/libvlc-module.c:2402
3939 msgid "save the current command line options in the config"
3942 #: src/libvlc-module.c:2407
3943 msgid "reset the current config to the default values"
3946 #: src/libvlc-module.c:2412
3947 msgid "use alternate config file"
3950 #: src/libvlc-module.c:2417
3951 msgid "resets the current plugins cache"
3954 #: src/libvlc-module.c:2422
3955 msgid "print version information"
3958 #: src/modules/configuration.c:1284
3962 #: src/modules/configuration.c:1295
3966 #: src/playlist/tree.c:61
3970 #: src/text/iso-639_def.h:38
3974 #: src/text/iso-639_def.h:39
3978 #: src/text/iso-639_def.h:40
3982 #: src/text/iso-639_def.h:41
3986 #: src/text/iso-639_def.h:42
3990 #: src/text/iso-639_def.h:44
3994 #: src/text/iso-639_def.h:45
3998 #: src/text/iso-639_def.h:46
4002 #: src/text/iso-639_def.h:47
4006 #: src/text/iso-639_def.h:48
4008 msgstr "Azerbaijani"
4010 #: src/text/iso-639_def.h:49
4014 #: src/text/iso-639_def.h:50
4018 #: src/text/iso-639_def.h:51
4022 #: src/text/iso-639_def.h:52
4026 #: src/text/iso-639_def.h:53
4030 #: src/text/iso-639_def.h:54
4034 #: src/text/iso-639_def.h:55
4038 #: src/text/iso-639_def.h:56
4042 #: src/text/iso-639_def.h:57
4046 #: src/text/iso-639_def.h:58
4050 #: src/text/iso-639_def.h:60
4054 #: src/text/iso-639_def.h:61
4058 #: src/text/iso-639_def.h:62
4062 #: src/text/iso-639_def.h:63
4063 msgid "Church Slavic"
4064 msgstr "Church Slavic"
4066 #: src/text/iso-639_def.h:64
4070 #: src/text/iso-639_def.h:65
4074 #: src/text/iso-639_def.h:66
4078 #: src/text/iso-639_def.h:70
4082 #: src/text/iso-639_def.h:71
4086 #: src/text/iso-639_def.h:72
4090 #: src/text/iso-639_def.h:73
4094 #: src/text/iso-639_def.h:74
4098 #: src/text/iso-639_def.h:75
4102 #: src/text/iso-639_def.h:78
4106 #: src/text/iso-639_def.h:81
4107 msgid "Gaelic (Scots)"
4108 msgstr "Gaelic (Scots)"
4110 #: src/text/iso-639_def.h:82
4114 #: src/text/iso-639_def.h:83
4118 #: src/text/iso-639_def.h:84
4122 #: src/text/iso-639_def.h:85
4123 msgid "Greek, Modern ()"
4124 msgstr "Greek, Modern ()"
4126 #: src/text/iso-639_def.h:86
4130 #: src/text/iso-639_def.h:87
4134 #: src/text/iso-639_def.h:89
4138 #: src/text/iso-639_def.h:90
4142 #: src/text/iso-639_def.h:91
4146 #: src/text/iso-639_def.h:93
4150 #: src/text/iso-639_def.h:94
4154 #: src/text/iso-639_def.h:95
4156 msgstr "Interlingue"
4158 #: src/text/iso-639_def.h:96
4160 msgstr "Interlingua"
4162 #: src/text/iso-639_def.h:97
4166 #: src/text/iso-639_def.h:98
4170 #: src/text/iso-639_def.h:100
4174 #: src/text/iso-639_def.h:102
4175 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4176 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4178 #: src/text/iso-639_def.h:103
4182 #: src/text/iso-639_def.h:104
4186 #: src/text/iso-639_def.h:105
4190 #: src/text/iso-639_def.h:106
4194 #: src/text/iso-639_def.h:107
4198 #: src/text/iso-639_def.h:108
4200 msgstr "Kinyarwanda"
4202 #: src/text/iso-639_def.h:109
4206 #: src/text/iso-639_def.h:110
4210 #: src/text/iso-639_def.h:112
4214 #: src/text/iso-639_def.h:113
4218 #: src/text/iso-639_def.h:114
4222 #: src/text/iso-639_def.h:115
4226 #: src/text/iso-639_def.h:116
4230 #: src/text/iso-639_def.h:117
4234 #: src/text/iso-639_def.h:118
4238 #: src/text/iso-639_def.h:119
4239 msgid "Letzeburgesch"
4240 msgstr "Letzeburgesch"
4242 #: src/text/iso-639_def.h:120
4246 #: src/text/iso-639_def.h:121
4250 #: src/text/iso-639_def.h:122
4254 #: src/text/iso-639_def.h:123
4258 #: src/text/iso-639_def.h:124
4262 #: src/text/iso-639_def.h:126
4266 #: src/text/iso-639_def.h:127
4270 #: src/text/iso-639_def.h:128
4274 #: src/text/iso-639_def.h:129
4278 #: src/text/iso-639_def.h:130
4282 #: src/text/iso-639_def.h:131
4286 #: src/text/iso-639_def.h:132
4287 msgid "Ndebele, South"
4288 msgstr "Ndebele, South"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:133
4291 msgid "Ndebele, North"
4292 msgstr "Ndebele, North"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:134
4298 #: src/text/iso-639_def.h:135
4302 #: src/text/iso-639_def.h:136
4306 #: src/text/iso-639_def.h:137
4307 msgid "Norwegian Nynorsk"
4308 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4310 #: src/text/iso-639_def.h:138
4311 msgid "Norwegian Bokmaal"
4312 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4314 #: src/text/iso-639_def.h:139
4315 msgid "Chichewa; Nyanja"
4316 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4318 #: src/text/iso-639_def.h:140
4319 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4320 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4322 #: src/text/iso-639_def.h:141
4326 #: src/text/iso-639_def.h:142
4330 #: src/text/iso-639_def.h:144
4331 msgid "Ossetian; Ossetic"
4332 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4334 #: src/text/iso-639_def.h:145
4338 #: src/text/iso-639_def.h:147
4342 #: src/text/iso-639_def.h:149
4346 #: src/text/iso-639_def.h:150
4350 #: src/text/iso-639_def.h:151
4354 #: src/text/iso-639_def.h:152
4356 msgid "Original audio"
4357 msgstr "Activar audio"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:153
4360 msgid "Raeto-Romance"
4361 msgstr "Raeto-Romance"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:155
4367 #: src/text/iso-639_def.h:157
4371 #: src/text/iso-639_def.h:158
4375 #: src/text/iso-639_def.h:159
4379 #: src/text/iso-639_def.h:160
4383 #: src/text/iso-639_def.h:161
4387 #: src/text/iso-639_def.h:164
4388 msgid "Northern Sami"
4389 msgstr "Northern Sami"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:165
4395 #: src/text/iso-639_def.h:166
4399 #: src/text/iso-639_def.h:167
4403 #: src/text/iso-639_def.h:168
4407 #: src/text/iso-639_def.h:169
4408 msgid "Sotho, Southern"
4409 msgstr "Sotho, Southern"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:171
4415 #: src/text/iso-639_def.h:172
4419 #: src/text/iso-639_def.h:173
4423 #: src/text/iso-639_def.h:174
4427 #: src/text/iso-639_def.h:176
4431 #: src/text/iso-639_def.h:177
4435 #: src/text/iso-639_def.h:178
4439 #: src/text/iso-639_def.h:179
4443 #: src/text/iso-639_def.h:180
4447 #: src/text/iso-639_def.h:181
4451 #: src/text/iso-639_def.h:182
4455 #: src/text/iso-639_def.h:183
4459 #: src/text/iso-639_def.h:184
4463 #: src/text/iso-639_def.h:185
4464 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4465 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:186
4471 #: src/text/iso-639_def.h:187
4475 #: src/text/iso-639_def.h:189
4479 #: src/text/iso-639_def.h:190
4483 #: src/text/iso-639_def.h:191
4487 #: src/text/iso-639_def.h:192
4491 #: src/text/iso-639_def.h:193
4495 #: src/text/iso-639_def.h:194
4499 #: src/text/iso-639_def.h:195
4503 #: src/text/iso-639_def.h:196
4507 #: src/text/iso-639_def.h:197
4511 #: src/text/iso-639_def.h:198
4515 #: src/text/iso-639_def.h:199
4519 #: src/text/iso-639_def.h:200
4523 #: src/text/iso-639_def.h:201
4527 #: src/text/iso-639_def.h:202
4531 #: src/text/iso-639_def.h:203
4535 #: src/text/iso_lang.c:70
4539 #: src/video_output/video_output.c:411
4543 #: src/video_output/video_output.c:415
4547 #: src/video_output/video_output.c:417
4551 #: src/video_output/video_output.c:419
4555 #: src/video_output/video_output.c:421
4559 #: src/video_output/video_output.c:423
4563 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4571 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4572 msgid "1:1 Original"
4573 msgstr "1:1 Original"
4575 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4579 #: src/video_output/vout_intf.c:276
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:371
4584 msgid "Aspect-ratio"
4588 #~ msgid "No random"
4589 #~ msgstr "Aleatòri"
4591 #~ msgid "Caching value in ms"
4592 #~ msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
4596 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4600 #~ msgid "Network Identifier"
4601 #~ msgstr "Paramètres Ret"
4616 #~ msgid "DirectShow DVB input"
4617 #~ msgstr "Dintrada DirectShow"
4621 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4626 #~ msgstr "CD Audio"
4628 #~ msgid "Audio CD input"
4629 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4632 #~ msgid "CDDB Server"
4633 #~ msgstr "CDDB Genre"
4636 #~ msgid "CDDB port"
4637 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4640 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4641 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4643 #~ msgid "Audio CD - Track "
4644 #~ msgstr "CD Audio - Pista"
4646 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4647 #~ msgstr "CD Audio - Pista %i"
4651 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4658 #~ msgid "CDDB server port"
4659 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
4661 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4662 #~ msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
4667 #~ msgid "Directory"
4668 #~ msgstr "Repertòri"
4676 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4680 #~ msgid "Video device name"
4681 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
4685 #~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4686 #~ "you don't specify anything, the default device will be used."
4688 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4689 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4691 #~ msgid "Audio device name"
4692 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
4696 #~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4697 #~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
4699 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4700 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4702 #~ msgid "Video size"
4703 #~ msgstr "Talha video"
4707 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4708 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4709 #~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4711 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4712 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4714 #~ msgid "Video input chroma format"
4715 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
4718 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
4719 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
4722 #~ msgid "Video input frame rate"
4723 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4726 #~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4727 #~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4730 #~ msgid "Device properties"
4731 #~ msgstr "Proprietats"
4734 #~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
4738 #~ msgid "Tuner properties"
4741 #~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4744 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4745 #~ msgstr "Tuner TV"
4748 #~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4751 #~ msgid "Tuner country code"
4752 #~ msgstr "Còde país"
4756 #~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-"
4757 #~ "frequency mapping (0 means default)."
4760 #~ msgid "Tuner input type"
4761 #~ msgstr "Tipe dintrada tuner"
4764 #~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4765 #~ msgstr "Causir Cable o Antena"
4768 #~ msgid "Video input pin"
4769 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4772 #~ msgid "Audio input pin"
4773 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
4776 #~ msgid "Video output pin"
4777 #~ msgstr "Paramètres video"
4780 #~ msgid "Audio output pin"
4781 #~ msgstr "Sortida audio"
4783 #~ msgid "DirectShow"
4784 #~ msgstr "DirectShow"
4786 #~ msgid "DirectShow input"
4787 #~ msgstr "Dintrada DirectShow"
4789 #~ msgid "Refresh list"
4790 #~ msgstr "Actualisar"
4792 #~ msgid "Configure"
4797 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4801 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4805 #~ msgid "EyeTV access module"
4806 #~ msgstr "Accès modulis"
4810 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4814 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4818 #~ msgid "File input"
4819 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4825 #~ msgid "Bandwidth"
4826 #~ msgstr "Format de l'imatge"
4829 #~ msgid "Recording"
4830 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4833 #~ msgid "Recording done"
4834 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
4838 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4843 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
4848 #~ msgid "GnomeVFS input"
4849 #~ msgstr "Causir la dintrada"
4853 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4861 #~ msgid "Auto Connection"
4862 #~ msgstr "Paramètres..."
4865 #~ msgid "JACK audio input"
4866 #~ msgstr "Sortida audio"
4870 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
4874 #~ msgid "Stream name"
4878 #~ msgid "Stream description"
4879 #~ msgstr "Descripcion"
4882 #~ msgid "Genre description"
4883 #~ msgstr "Descripcion"
4886 #~ msgid "URL description"
4887 #~ msgstr "Descripcion"
4890 #~ msgid "Number of channels"
4891 #~ msgstr "Nombre de colonas"
4894 #~ msgid "Stream public"
4895 #~ msgstr "Sortida flus"
4898 #~ msgid "IceCAST output"
4899 #~ msgstr "Access output"
4903 #~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
4904 #~ "in milliseconds."
4908 #~ msgid "Bitrate mode"
4909 #~ msgstr "Interfàcia"
4913 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
4917 #~ msgid "Connection failed"
4918 #~ msgstr "Salvar paramètres"
4921 #~ msgid "Session failed"
4922 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
4926 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
4932 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
4937 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
4942 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
4945 #~ msgid "Device name"
4950 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4953 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4954 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4957 #~ msgid "Video4Linux2 input"
4958 #~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
4962 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
4967 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
4968 #~ "device will be used."
4970 #~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas "
4971 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4975 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
4976 #~ "device will be used."
4978 #~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas "
4979 #~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
4982 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
4985 #~ msgid "play list"
4986 #~ msgstr "Tièra de lectura"
4989 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
4990 #~ msgstr "Dolby Surround"
4993 #~ msgid "Left rear"
4994 #~ msgstr "Esquèrra"
4997 #~ msgid "Right rear"
5001 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5002 #~ msgstr "Egalisaire"
5005 #~ msgid "No Audio Device"
5006 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5009 #~ msgid "Audio output failed"
5010 #~ msgstr "Sortida audio"
5013 #~ msgid "Audio device is not configured"
5014 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5017 #~ msgid "Number of output channels"
5018 #~ msgstr "Nombre de colonas"
5021 #~ msgid "JACK audio output"
5022 #~ msgstr "Sortida audio"
5025 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5026 #~ msgstr "Sortida audio"
5029 #~ msgid "Decoding X coordinate"
5030 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
5033 #~ msgid "Decoding Y coordinate"
5034 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
5040 #~ msgid "Reload image file"
5041 #~ msgstr "Filtres video"
5044 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5045 #~ msgstr "Interfàcia"
5048 #~ msgid "Chroma used."
5052 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
5053 #~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
5056 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5057 #~ msgstr "Desseparar"
5060 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5061 #~ msgstr "Desseparar"
5064 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5065 #~ msgstr "Filtres video"
5068 #~ msgid "Interlaced encoding"
5069 #~ msgstr "Interfàcia"
5072 #~ msgid "Trellis quantization"
5073 #~ msgstr "Visualisacion"
5076 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5077 #~ msgstr "Desseparar"
5080 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5081 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
5084 #~ msgid "Enable debug"
5088 #~ msgid "Number of reference frames"
5089 #~ msgstr "Nombre de colonas"
5092 #~ msgid "Skip loop filter"
5093 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5096 #~ msgid "Interlaced mode"
5097 #~ msgstr "Interfàcia"
5100 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5101 #~ msgstr "Interfàcia"
5104 #~ msgid "Quiet mode"
5105 #~ msgstr "Interfàcia"
5108 #~ msgid "Access unit delimiters"
5109 #~ msgstr "Accès filtres"
5115 #~ msgid "VBI and Teletext decoder"
5116 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5119 #~ msgid "D-Bus control interface"
5120 #~ msgstr "Reglatge"
5124 #~ msgstr "Compiler: %s\n"
5127 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
5128 #~ msgstr "Interfàcia"
5131 #~ msgid "Zoom mode: %s"
5132 #~ msgstr "Zoom video"
5135 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
5136 #~ msgstr "Jostitols"
5139 #~ msgid "Audio delay %i ms"
5140 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5143 #~ msgid "Volume %d%%"
5144 #~ msgstr "Volume: %d%%"
5147 #~ msgid "Change the lirc configuration file."
5148 #~ msgstr "Salvar paramètres"
5152 #~ msgstr "Opcions:"
5155 #~ msgid "motion control interface"
5156 #~ msgstr "Reglatge"
5159 #~ msgid "Network Sync"
5164 #~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
5165 #~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
5166 #~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
5173 #~ msgid "Force interleaved method."
5174 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
5177 #~ msgid "Always fix"
5178 #~ msgstr "Totjorn davant"
5185 #~ msgid "Dump filename"
5186 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5189 #~ msgid "Append to existing file"
5190 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
5193 #~ msgid "File dumpper"
5197 #~ msgid "Client port"
5198 #~ msgstr "Pòrt video"
5200 #~ msgid "First Played"
5201 #~ msgstr "Primièr legit"
5204 #~ msgid "Enable reverberation"
5205 #~ msgstr "Activar audio"
5208 #~ msgid "Enable megabass mode"
5209 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
5212 #~ msgid "OGG demuxer"
5213 #~ msgstr "Desseparar"
5216 #~ msgid "Google Video"
5217 #~ msgstr "Zoom video"
5220 #~ msgid "Lua Playlist"
5221 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5224 #~ msgid "XSPF playlist import"
5225 #~ msgstr "Fichièr seguent"
5228 #~ msgid "ASX playlist import"
5229 #~ msgstr "Fichièr seguent"
5231 #~ msgid "Shoutcast"
5232 #~ msgstr "Shoutcast"
5235 #~ msgid "Trust MPEG timestamps"
5239 #~ msgid "Raw video demuxer"
5240 #~ msgstr "Module de filtre video"
5243 #~ msgid "Text subtitles parser"
5244 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5247 #~ msgid "Subtitles format"
5248 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5251 #~ msgid "Teletext subtitles"
5252 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5255 #~ msgid "subtitles"
5256 #~ msgstr "Jostitols"
5259 #~ msgid "4:3 subtitles"
5260 #~ msgstr "Jostitols"
5263 #~ msgid "16:9 subtitles"
5264 #~ msgstr "Jostitols"
5267 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
5268 #~ msgstr "Jostitols"
5271 #~ msgid "clean effects"
5272 #~ msgstr "Causir efèit"
5275 #~ msgid "TTA demuxer"
5276 #~ msgstr "Desseparar"
5279 #~ msgid "VC1 video demuxer"
5280 #~ msgstr "Module de filtre video"
5283 #~ msgid "Vobsub subtitles parser"
5284 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5289 #~ msgid "Preferences"
5290 #~ msgstr "Preférencias"
5293 #~ msgstr "Messatges"
5295 #~ msgid "Open File"
5296 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
5298 #~ msgid "Open Disc"
5299 #~ msgstr "Dobrir disc"
5301 #~ msgid "Open Subtitles"
5302 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
5305 #~ msgstr "A prepaus"
5307 #~ msgid "Prev Title"
5308 #~ msgstr "Titol precedent"
5310 #~ msgid "Next Title"
5311 #~ msgstr "Titol seguent"
5313 #~ msgid "Go to Title"
5314 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5316 #~ msgid "Go to Chapter"
5317 #~ msgstr "Sautar cap al capitol"
5320 #~ msgstr "Velocitat"
5323 #~ msgstr "Finèstra"
5328 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5329 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
5331 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5332 #~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol"
5335 #~ msgstr "tièra de lectura"
5343 #~ msgid "Select All"
5344 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5346 #~ msgid "Select None"
5347 #~ msgstr "Tot levar"
5349 #~ msgid "Sort Reverse"
5350 #~ msgstr "Capvirar"
5352 #~ msgid "Sort by Name"
5353 #~ msgstr "Ordenar los noms"
5355 #~ msgid "Sort by Path"
5356 #~ msgstr "Ordenar los camins"
5358 #~ msgid "Randomize"
5359 #~ msgstr "Aleatòri"
5364 #~ msgid "Remove All"
5365 #~ msgstr "Tot levar"
5383 #~ msgstr "Per defaut"
5394 #~ msgid "Stay On Top"
5395 #~ msgstr "Totjorn davant"
5397 #~ msgid "About VLC media player"
5398 #~ msgstr "A prepaus"
5401 #~ msgid "Compiled by %s"
5402 #~ msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
5404 #~ msgid "Bookmarks"
5405 #~ msgstr "Favorits"
5414 #~ msgstr "Extraire"
5420 #~ msgstr "Sens Nom"
5423 #~ msgid "Jump to time"
5424 #~ msgstr "Arrestat"
5426 #~ msgid "Random On"
5427 #~ msgstr "Aleatòri activat"
5429 #~ msgid "Repeat One"
5430 #~ msgstr "Repetir un còp"
5432 #~ msgid "Repeat All"
5433 #~ msgstr "Tot repetir"
5435 #~ msgid "Repeat Off"
5436 #~ msgstr "De pas repetir"
5439 #~ msgid "Half Size"
5443 #~ msgid "Float on Top"
5444 #~ msgstr "Totjorn davant"
5447 #~ msgid "Step Forward"
5448 #~ msgstr "Lèu endavant"
5450 #~ msgid "Fast Forward"
5451 #~ msgstr "Lèu endavant"
5460 #~ msgid "Video filters"
5461 #~ msgstr "Filtres video"
5464 #~ msgid "General editing filters"
5465 #~ msgstr "Paramètres audio generals"
5468 #~ msgid "Distortion filters"
5469 #~ msgstr "Filtres audio"
5472 #~ msgid "Image cropping"
5473 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5476 #~ msgid "Interactive Zoom"
5477 #~ msgstr "Interfàcia"
5480 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
5484 #~ msgid "About the video filters"
5485 #~ msgstr "Filtres video"
5489 #~ msgstr "Georgian"
5496 #~ msgstr " Netejar"
5499 #~ msgid "Show Details"
5500 #~ msgstr "Tot vèire"
5502 #~ msgid "VLC media player"
5503 #~ msgstr "Lector media VLC"
5505 #~ msgid "Open CrashLog"
5506 #~ msgstr "Dobrir CrashLog"
5509 #~ msgid "Check for Update..."
5510 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5512 #~ msgid "Preferences..."
5513 #~ msgstr "Preférencias..."
5517 #~ msgstr "CDDB Genre"
5520 #~ msgstr "Amagar VLC"
5522 #~ msgid "Hide Others"
5523 #~ msgstr "Amagar autris"
5526 #~ msgstr "Tot vèire"
5529 #~ msgstr "Quitar VLC"
5532 #~ msgstr "1:Fiquièr"
5534 #~ msgid "Open File..."
5535 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
5537 #~ msgid "Quick Open File..."
5538 #~ msgstr "Dobrir..."
5540 #~ msgid "Open Disc..."
5541 #~ msgstr "Dobrir Disc..."
5543 #~ msgid "Open Network..."
5544 #~ msgstr "Dobrir Ret..."
5546 #~ msgid "Open Recent"
5547 #~ msgstr "Dobrir Recents"
5549 #~ msgid "Clear Menu"
5550 #~ msgstr "Netejar Menut"
5565 #~ msgid "Volume Up"
5566 #~ msgstr "Volume +"
5568 #~ msgid "Volume Down"
5569 #~ msgstr "Volume -"
5571 #~ msgid "Close Window"
5572 #~ msgstr "Tampar Finèstra"
5575 #~ msgid "Controller"
5579 #~ msgid "Extended Controls"
5580 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
5583 #~ msgid "Information"
5584 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5589 #~ msgid "ReadMe..."
5590 #~ msgstr "De Legir..."
5592 #~ msgid "VideoLAN Website"
5593 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
5597 #~ msgstr "Georgian"
5600 #~ msgid "Make a donation"
5601 #~ msgstr "Macedonian"
5603 #~ msgid "Volume: %d%%"
5604 #~ msgstr "Volume: %d%%"
5607 #~ msgid "No CrashLog found"
5608 #~ msgstr "Dobrir CrashLog"
5611 #~ msgid "Embedded video output"
5612 #~ msgstr "Sortida video plen finestron"
5614 #~ msgid "Open Source"
5615 #~ msgstr "Dobrir la sorga"
5617 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5618 #~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
5620 #~ msgid "Browse..."
5621 #~ msgstr "Navegar..."
5624 #~ msgid "Use DVD menus"
5625 #~ msgstr "DVD (menuts)"
5628 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
5629 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5634 #~ msgid "Allow timeshifting"
5635 #~ msgstr "Activar Timeshifting"
5638 #~ msgid "Load subtitles file:"
5639 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5641 #~ msgid "Settings..."
5642 #~ msgstr "Paramètres..."
5645 #~ msgid "Subtitles encoding"
5646 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
5649 #~ msgid "Font size"
5650 #~ msgstr "Talha video"
5653 #~ msgid "Subtitles alignment"
5654 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5657 #~ msgid "Font Properties"
5661 #~ msgid "Subtitle File"
5662 #~ msgstr "Jostitols"
5664 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5665 #~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
5668 #~ msgid "Streaming/Saving:"
5672 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
5673 #~ msgstr "Descripcion"
5679 #~ msgid "Stream Announcing"
5680 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5683 #~ msgid "RTSP announce"
5684 #~ msgstr "Anóncia SAP"
5687 #~ msgid "HTTP announce"
5688 #~ msgstr "Anóncia SAP"
5691 #~ msgid "Channel Name"
5692 #~ msgstr "Sortidas"
5698 #~ msgid "Save File"
5699 #~ msgstr "Salvar fichièr"
5704 #~ msgid "Advanced Information"
5705 #~ msgstr "Informacions avançadas"
5708 #~ msgid "Input bitrate"
5709 #~ msgstr "Inuktitut"
5713 #~ msgstr "Desseparar"
5716 #~ msgid "Stream bitrate"
5717 #~ msgstr "Sortida flus"
5720 #~ msgid "Displayed frames"
5721 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5724 #~ msgid "Lost frames"
5725 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5728 #~ msgid "Sent bytes"
5729 #~ msgstr "Sortida flus"
5732 #~ msgid "Send rate"
5733 #~ msgstr "Sortida flus"
5736 #~ msgid "Played buffers"
5737 #~ msgstr "Mai viste"
5740 #~ msgid "Lost buffers"
5741 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
5744 #~ msgid "Save Playlist..."
5745 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
5748 #~ msgid "Get Stream Information"
5749 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
5752 #~ msgid "Sort Node by Name"
5753 #~ msgstr "Ordenar los noms"
5756 #~ msgid "Sort Node by Author"
5757 #~ msgstr "Ordenat per Album"
5760 #~ msgid "No items in the playlist"
5761 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5763 #~ msgid "Search in Playlist"
5764 #~ msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura"
5767 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
5768 #~ msgstr "tièra de lectura"
5771 #~ msgid "File Format:"
5772 #~ msgstr "Pista jos-titols"
5775 #~ msgid "Extended M3U"
5776 #~ msgstr "Espandit GUI"
5779 #~ msgid "%i items in the playlist"
5780 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5783 #~ msgid "1 item in the playlist"
5784 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
5787 #~ msgid "Save Playlist"
5788 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
5794 #~ msgid "Select a directory"
5795 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5797 #~ msgid "Select a file"
5798 #~ msgstr "Causir un fichièr"
5804 #~ msgid "Subpicture Filters"
5805 #~ msgstr "Spectromètre"
5812 #~ msgid "Save settings"
5813 #~ msgstr "Paramètres Pista"
5820 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5823 #~ msgid "Position:"
5824 #~ msgstr "Opcions:"
5827 #~ msgid "Timestamp:"
5834 #~ msgid "Opaqueness:"
5846 #~ msgid "Not Available"
5847 #~ msgstr "Cap ajuda"
5852 #~ msgid "More Info"
5853 #~ msgstr "Mai d'entresenhas"
5855 #~ msgid "Choose input"
5856 #~ msgstr "Causir la dintrada"
5858 #~ msgid "Choose..."
5859 #~ msgstr "Causir..."
5868 #~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
5872 #~ msgid "Encap. format"
5873 #~ msgstr "Format de l'imatge"
5876 #~ msgid "Save file to"
5877 #~ msgstr "Salvar fichièr"
5880 #~ msgid "Include subtitles"
5881 #~ msgstr "Jostitols"
5884 #~ msgid "Select the directory to save to"
5885 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5892 #~ msgstr "Afichatge"
5901 #~ msgstr "Nom Fichièr"
5910 #~ msgstr "Adreiça:"
5922 #~ msgstr "Sortida:"
5924 #~ msgid "Frequency:"
5925 #~ msgstr "Frequéncia:"
5928 #~ msgstr "Qualitat:"
5931 #~ msgstr " Netejar"
5937 #~ msgstr " Aplicar"
5940 #~ msgstr " Abandonar"
5942 #~ msgid "Preference"
5943 #~ msgstr "Preferéncia"
5945 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5946 #~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
5953 #~ msgid "Sent bitrates"
5954 #~ msgstr "Sortida flus"
5957 #~ msgid "Current visualization:"
5958 #~ msgstr "Visualisacion audio"
5965 #~ msgid "Open subtitles file"
5966 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
5969 #~ msgid "Radio device name"
5970 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5973 #~ msgid "Video Device Name "
5974 #~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
5977 #~ msgid "Audio Device Name "
5978 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
5981 #~ msgid "Update List"
5982 #~ msgstr "Tièra de lectura"
5985 #~ msgid "DVB Type:"
5986 #~ msgstr "Tipe de Disc"
5989 #~ msgid "Select File"
5990 #~ msgstr "Causir un fichièr"
5993 #~ msgid "Select Directory"
5994 #~ msgstr "Causir un repertòri"
5997 #~ msgid "Input and Codecs"
5998 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
6001 #~ msgid "Input & Codecs settings"
6002 #~ msgstr "Dintradas/Codecs"
6005 #~ msgid "Interface settings"
6006 #~ msgstr "Paramètres interfàcia principala"
6009 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
6010 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
6023 #~ msgid "Hide future errors"
6024 #~ msgstr "Amagar autris"
6027 #~ msgid "Graphic Equalizer"
6028 #~ msgstr "Egalisaire"
6031 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
6032 #~ msgstr "Codecs video"
6035 #~ msgid "Go to time"
6036 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6040 #~ msgstr " Abandonar"
6043 #~ msgid "Information about VLC media player"
6044 #~ msgstr "A prepaus"
6047 #~ msgid "General Info"
6059 #~ msgid "Distribution License"
6060 #~ msgstr "Filtres audio"
6063 #~ msgstr "Se connectar"
6066 #~ msgid "Media information"
6067 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6074 #~ msgid "&Codec Details"
6075 #~ msgstr "Tot vèire"
6079 #~ msgstr "&Paramètres"
6082 #~ msgid "Location :"
6086 #~ msgid "&Save as..."
6087 #~ msgstr "Enregistrar coma..."
6090 #~ msgid "Verbosity Level"
6091 #~ msgstr "Verbositat (0,1,2)"
6094 #~ msgstr "&Fichièr"
6105 #~ msgid "Capture &Device"
6106 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6125 #~ msgid "Open playlist file"
6126 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6133 #~ msgid "Dock playlist"
6134 #~ msgstr "tièra de lectura"
6145 #~ msgid "&Reset Preferences"
6146 #~ msgstr "Preférencias"
6149 #~ msgid "Open directory"
6150 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6153 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
6154 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6157 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
6158 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6161 #~ msgid "Media Files"
6162 #~ msgstr "Fichièrs"
6165 #~ msgid "Video Files"
6166 #~ msgstr "Filtres video"
6169 #~ msgid "Audio Files"
6170 #~ msgstr "Filtres audio"
6173 #~ msgid "Playlist Files"
6174 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6177 #~ msgid "Subtitles Files"
6178 #~ msgstr "Jostitols"
6181 #~ msgid "All Files"
6182 #~ msgstr "Fichièrs"
6185 #~ msgid "Show playlist"
6186 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6188 #~ msgid "Open playlist"
6189 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6191 #~ msgid "Previous track"
6192 #~ msgstr "Pista precedenta"
6194 #~ msgid "Next track"
6195 #~ msgstr "Pista seguenta"
6199 #~ msgstr "Macedonian"
6202 #~ msgid "&Playlist"
6203 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6205 #~ msgid "&Navigation"
6206 #~ msgstr "&Navegacion"
6211 #~ msgid "Open &File..."
6212 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
6215 #~ msgid "Open Directory..."
6216 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6218 #~ msgid "Open &Disc..."
6219 #~ msgstr "Dobrir &Disc..."
6222 #~ msgid "Open &Network..."
6223 #~ msgstr "Dobrir Ret..."
6225 #~ msgid "Open &Capture Device..."
6226 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6229 #~ msgid "&Streaming..."
6234 #~ msgstr "Qualitat:"
6237 #~ msgid "Show Playlist"
6238 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6241 #~ msgid "Undock from interface"
6242 #~ msgstr "Reglatge"
6244 #~ msgid "Interfaces"
6245 #~ msgstr "Interfaces"
6248 #~ msgid "Advanced controls"
6249 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6256 #~ msgid "Visualizations selector"
6257 #~ msgstr "Visualisacion"
6260 #~ msgid "Hide VLC media player"
6261 #~ msgstr "Lector media VLC"
6264 #~ msgid "Show VLC media player"
6265 #~ msgstr "Lector media VLC"
6268 #~ msgid "&Open Media"
6269 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
6272 #~ msgid "Show columns"
6273 #~ msgstr "Nombre de colonas"
6276 #~ msgid "Show advanced prefs over simple"
6277 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6279 #~ msgid "Advanced options"
6280 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6283 #~ msgid "Qt interface"
6284 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
6288 #~ msgstr "Portuguese"
6291 #~ msgid "Select the capture device type"
6292 #~ msgstr "Causir un repertòri"
6295 #~ msgid "Capture Mode"
6296 #~ msgstr "Dobrir &Captura..."
6302 #~ msgid "Card Selection"
6303 #~ msgstr "&Seleccion"
6305 #~ msgid "Advanced options..."
6306 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
6309 #~ msgid "Disc selection"
6310 #~ msgstr "&Seleccion"
6313 #~ msgid "Select the device"
6314 #~ msgstr "Causir un fichièr"
6317 #~ msgid "Disk device"
6318 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6321 #~ msgid "No DVD Menus"
6322 #~ msgstr "DVD (menuts)"
6325 #~ msgid "Audio and Subtitles"
6326 #~ msgstr "Dobrir jos-titols"
6329 #~ msgid "File Names:"
6330 #~ msgstr "Nom Fichièr"
6333 #~ msgid "Add a subtitle file"
6334 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6337 #~ msgid "Use a sub&titles file"
6338 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6341 #~ msgid "Select the subtitle file"
6342 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6345 #~ msgid "Network Protocol"
6349 #~ msgid "Show extended options"
6350 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6353 #~ msgid "Show &more options"
6354 #~ msgstr "Opcions avançadas"
6357 #~ msgid "Start Time"
6358 #~ msgstr "Arrestat"
6364 #~ msgid "Select the file"
6365 #~ msgstr "Causir un fichièr"
6368 #~ msgid "Stream Output"
6369 #~ msgstr "Sortida flus"
6376 #~ msgid "Encapsulation"
6377 #~ msgstr "Visualisacion"
6380 #~ msgid "Transcoding"
6381 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
6384 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
6385 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6388 #~ msgid "Generated stream output string"
6389 #~ msgstr "Paramètres generals sortida flus"
6392 #~ msgid "General Audio"
6396 #~ msgid "Preferred audio language"
6397 #~ msgstr "Lenga per l'audio"
6400 #~ msgid "Default volume"
6401 #~ msgstr "Volume audio per defaut"
6404 #~ msgid "OSS Device"
6405 #~ msgstr "CDDB Genre"
6408 #~ msgid "DirectX Device"
6409 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
6412 #~ msgid "Alsa Device"
6413 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6417 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6420 #~ msgid "Visualisation"
6421 #~ msgstr "Visualisacion"
6424 #~ msgid "Disk Devices"
6425 #~ msgstr "CDDB Genre"
6428 #~ msgid "Disk Device"
6429 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
6432 #~ msgid "Access Filter"
6433 #~ msgstr "Accès filtres"
6436 #~ msgid "Default Interface"
6437 #~ msgstr "Interfàcia"
6440 #~ msgid "Skin File"
6441 #~ msgstr "Fichièrs"
6444 #~ msgid "Instances"
6445 #~ msgstr "Interfaces"
6448 #~ msgid "Enable OSD"
6452 #~ msgid "Subtitles languages"
6453 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
6456 #~ msgid "Subtitles preferred language"
6457 #~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
6460 #~ msgid "Default Encoding"
6464 #~ msgid "Display Settings"
6465 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6469 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
6472 #~ msgid "Font Color"
6479 #~ msgid "Accelerated video output"
6480 #~ msgstr "Sortida video Overlay"
6484 #~ msgstr "Overlays"
6488 #~ msgstr "Repertòri"
6491 #~ msgid "Display Device"
6492 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6495 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
6496 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
6499 #~ msgid "Video snapshots"
6500 #~ msgstr "Format de captura video"
6507 #~ msgid "Edit settings"
6508 #~ msgstr "Paramètres audio"
6516 #~ msgstr "&Paramètres"
6520 #~ msgstr "Precedent"
6523 #~ msgid "Add input"
6524 #~ msgstr "Dintrada CD Audio"
6527 #~ msgid "Edit input"
6528 #~ msgstr "Causir la dintrada"
6531 #~ msgid "Clear list"
6532 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6536 #~ msgstr "Velocitat"
6539 #~ msgid "Color fun"
6543 #~ msgid "Color extraction"
6544 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6547 #~ msgid "Color invert"
6551 #~ msgid "Some random name"
6560 #~ msgstr "Navegar..."
6563 #~ msgid "Image modification"
6564 #~ msgstr "Navegacion"
6567 #~ msgid "Water effect"
6568 #~ msgstr "Causir efèit"
6572 #~ msgstr "Mai viste"
6579 #~ msgid "Find a name"
6580 #~ msgstr "Nom Fichièr"
6583 #~ msgid "Logo erase"
6584 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
6588 #~ msgstr "Fons de pagina"
6595 #~ msgid "Advanced video filter controls"
6596 #~ msgstr "Filtres video"
6599 #~ msgid "Subpicture filters"
6600 #~ msgstr "Spectromètre"
6603 #~ msgid "Vout filters"
6604 #~ msgstr "Filtres video"
6608 #~ msgstr "Portuguese"
6610 #~ msgid "Open a skin file"
6611 #~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
6613 #~ msgid "Save playlist"
6614 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6617 #~ msgid "Use a skinned playlist"
6618 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6620 #~ msgid "Open skin..."
6621 #~ msgstr "Dobrir pèl..."
6627 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6629 #~ msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
6640 #~ msgstr "Suprimir"
6643 #~ msgid "Stream and Media Info"
6644 #~ msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt"
6646 #~ msgid "Advanced information"
6647 #~ msgstr "Informacions avançadas"
6654 #~ msgid "Save &As..."
6655 #~ msgstr "Salvar coma..."
6657 #~ msgid "Save Messages As..."
6658 #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
6661 #~ msgstr "Opcions:"
6664 #~ msgstr "Dobrir.."
6667 #~ msgid "Stream/Save"
6671 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
6672 #~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses"
6674 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
6675 #~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
6679 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6680 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6681 #~ "controls above."
6685 #~ msgid "Use a subtitles file"
6686 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6689 #~ msgid "Use an external subtitles file."
6690 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
6693 #~ msgid "Advanced Settings..."
6694 #~ msgstr "Mai d'Opcions..."
6697 #~ msgstr "Fichièr :"
6699 #~ msgid "DVD (menus)"
6700 #~ msgstr "DVD (menuts)"
6702 #~ msgid "Disc type"
6703 #~ msgstr "Tipe de Disc"
6706 #~ msgid "DVD device to use"
6707 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
6710 #~ msgid "CD-ROM device to use"
6711 #~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
6715 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
6716 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
6717 #~ "subtitle will be shown."
6719 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
6724 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
6725 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
6729 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
6730 #~ "subtitle will be shown."
6732 #~ "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
6737 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
6738 #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
6741 #~ msgstr "Aleatòri"
6743 #~ msgid "&Simple Add File..."
6744 #~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
6746 #~ msgid "Add &Directory..."
6747 #~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
6750 #~ msgid "&Add URL..."
6751 #~ msgstr "&Ajustar MRL..."
6754 #~ msgid "Services Discovery"
6755 #~ msgstr "Servicis"
6757 #~ msgid "&Open Playlist..."
6758 #~ msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..."
6760 #~ msgid "&Save Playlist..."
6761 #~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..."
6764 #~ msgid "Sort by &Title"
6765 #~ msgstr "Ordenar per &titol"
6768 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
6769 #~ msgstr "Capvirar la tièra"
6773 #~ msgstr "Aleatòri"
6776 #~ msgstr "Suprimir"
6784 #~ msgid "&Selection"
6785 #~ msgstr "&Seleccion"
6787 #~ msgid "&View items"
6788 #~ msgstr "Afichatge"
6791 #~ msgid "XSPF playlist"
6792 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6794 #~ msgid "Subtitle options"
6795 #~ msgstr "Opcions Jostitols"
6797 #~ msgid "Open file"
6798 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
6801 #~ msgid "Save file..."
6802 #~ msgstr "Salvar fiquièr"
6808 #~ msgid "Load Configuration"
6809 #~ msgstr "Cargar paramètres"
6812 #~ msgid "Save Configuration"
6813 #~ msgstr "Salvar paramètres"
6825 #~ msgid "Unable to find playlist"
6826 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6829 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
6833 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
6837 #~ msgid "More Information"
6838 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
6841 #~ msgstr "Arrestat"
6844 #~ msgstr "Es a legir"
6846 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
6847 #~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
6849 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
6850 #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
6852 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
6853 #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
6855 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
6856 #~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
6858 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
6859 #~ msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N"
6861 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
6862 #~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
6864 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
6865 #~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
6867 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
6868 #~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
6870 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
6871 #~ msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P"
6873 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
6874 #~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
6877 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
6878 #~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
6880 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
6881 #~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
6884 #~ msgid "VideoLAN's Website"
6885 #~ msgstr "Siti VideoLAN"
6888 #~ msgstr "A prepaus..."
6893 #~ msgid "&Settings"
6894 #~ msgstr "&Paramètres"
6897 #~ msgid "Embedded playlist"
6898 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
6900 #~ msgid "Previous playlist item"
6901 #~ msgstr "Fichièr precedent"
6903 #~ msgid "Next playlist item"
6904 #~ msgstr "Fichièr seguent"
6906 #~ msgid "Play slower"
6907 #~ msgstr "Mai lent"
6909 #~ msgid "Play faster"
6910 #~ msgstr "Mai viste"
6912 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
6913 #~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
6915 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
6916 #~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
6918 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
6919 #~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
6922 #~ msgid "Show/Hide Interface"
6923 #~ msgstr "Ajustar Interfàcia"
6925 #~ msgid "Open D&irectory..."
6926 #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
6928 #~ msgid "Open &Network Stream..."
6929 #~ msgstr "Dobrir Adreiça..."
6931 #~ msgid "&Messages..."
6932 #~ msgstr "&Messatges..."
6935 #~ msgid "Bookmarks dialog"
6936 #~ msgstr "Favorit %i"
6939 #~ msgid "Extended GUI"
6940 #~ msgstr "Espandit GUI"
6947 #~ msgid "Playlist view"
6948 #~ msgstr "Tièra de lectura"
6958 #~ msgid "Audioscrobbler"
6959 #~ msgstr "Codecs audio"
6963 #~ msgstr "CDDB Genre"
6966 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
6967 #~ msgstr "Pòrt UDP"
6970 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
6971 #~ msgstr "Pòrt UDP"
6974 #~ msgid "Title format string"
6975 #~ msgstr "Pista jos-titols"
6978 #~ msgid "MSN Now-Playing"
6982 #~ msgid "Timeout (ms)"
6986 #~ msgid "no artist"
6989 #~ msgid "XOSD interface"
6990 #~ msgstr "Interfàcia XOSD"
6993 #~ msgid "XSPF playlist export"
6994 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
6997 #~ msgid "Mac Text renderer"
6998 #~ msgstr "Aparéncia del tèxte"
7001 #~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
7002 #~ msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio"
7005 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
7006 #~ msgstr "Desseparar"
7009 #~ msgid "VC-1 packetizer"
7010 #~ msgstr "Preprocès"
7016 #~ msgid "SAP Announcements"
7017 #~ msgstr "Anóncia SAP"
7020 #~ msgid "SDP Descriptions parser"
7021 #~ msgstr "Descripcion"
7023 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
7024 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
7027 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
7028 #~ msgstr "Lista radio Shoutcast"
7031 #~ msgid "Shoutcast TV"
7032 #~ msgstr "Shoutcast"
7039 #~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
7040 #~ msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video"
7043 #~ msgid "Image chroma"
7044 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7048 #~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
7049 #~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
7053 #~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
7056 #~ msgid "Audio port"
7057 #~ msgstr "Pòrt audio"
7061 #~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
7064 #~ msgid "Video port"
7065 #~ msgstr "Pòrt video"
7069 #~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
7073 #~ msgid "Output method to use for the stream."
7074 #~ msgstr "Interfàcia"
7077 #~ msgid "Muxer to use for the stream."
7078 #~ msgstr "Interfàcia"
7081 #~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
7082 #~ msgstr "Interfàcia"
7085 #~ msgid "Session descriptipn"
7086 #~ msgstr "Descripcion"
7089 #~ msgstr "Fichièrs"
7091 #~ msgid "Command UDP port"
7092 #~ msgstr "Pòrt comanda UDP"
7094 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
7098 #~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
7099 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7102 #~ msgid "Video crop (top)"
7103 #~ msgstr "Pòrt video"
7106 #~ msgid "Video crop (left)"
7107 #~ msgstr "Codecs video"
7110 #~ msgid "Video crop (bottom)"
7111 #~ msgstr "Pòrt video"
7114 #~ msgid "Video crop (right)"
7115 #~ msgstr "Pòrt video"
7118 #~ msgid "Video canvas height"
7119 #~ msgstr "Paramètres video"
7122 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
7123 #~ msgstr "Format de captura video"
7126 #~ msgid "Audio filter"
7127 #~ msgstr "Filtres audio"
7130 #~ msgid "Alpha mask video filter"
7131 #~ msgstr "Filtres video"
7134 #~ msgid "Bluescreen video filter"
7135 #~ msgstr "Filtres video"
7138 #~ msgid "Bluescreen"
7139 #~ msgstr "Plen ecran"
7142 #~ msgid "Video output modules"
7143 #~ msgstr "Sortida audio"
7146 #~ msgid "Manual ratio"
7150 #~ msgid "Number of images for change"
7151 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7154 #~ msgid "Number of lines for change"
7155 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7158 #~ msgid "Number of non black pixels "
7159 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7162 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
7163 #~ msgstr "Sortida audio"
7166 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
7167 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7170 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
7171 #~ msgstr "Interfàcia"
7174 #~ msgid "Image mask"
7175 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7178 #~ msgid "Erase video filter"
7179 #~ msgstr "Filtres video"
7186 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
7187 #~ msgstr "Filtres video"
7190 #~ msgid "video-filter-event"
7191 #~ msgstr "Filtres video"
7194 #~ msgid "Gaussian blur video filter"
7195 #~ msgstr "Filtres video"
7198 #~ msgid "Gaussian Blur"
7202 #~ msgid "Gradient video filter"
7203 #~ msgstr "Filtres video"
7206 #~ msgid "Logo filenames"
7207 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
7214 #~ msgid "Border width"
7215 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7217 #~ msgid "Number of rows"
7218 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7220 #~ msgid "Number of columns"
7221 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7225 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
7228 #~ msgid "Noise video filter"
7229 #~ msgstr "Filtres video"
7232 #~ msgid "OpenCV example"
7233 #~ msgstr "Dobrir Fiquièrs"
7236 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
7237 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
7240 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
7241 #~ msgstr "Filtres video"
7248 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
7249 #~ msgstr "Dobrir fichièr"
7252 #~ msgid "Wrapper filter output"
7253 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7256 #~ msgid "Configuration file"
7257 #~ msgstr "Salvar paramètres"
7260 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
7261 #~ msgstr "Salvar paramètres"
7264 #~ msgid "Menu timeout"
7268 #~ msgid "Panoramix"
7269 #~ msgstr "Programa"
7272 #~ msgid "Attenuation"
7276 #~ msgid "Xinerama option"
7277 #~ msgstr "Mai d'Opcions"
7280 #~ msgid "Psychedelic video filter"
7281 #~ msgstr "Filtres video"
7284 #~ msgid "Number of puzzle rows"
7285 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7288 #~ msgid "Number of puzzle columns"
7289 #~ msgstr "Nombre de colonas"
7292 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
7293 #~ msgstr "Filtres video"
7296 #~ msgid "Ripple video filter"
7297 #~ msgstr "Filtres video"
7300 #~ msgid "Rotate video filter"
7301 #~ msgstr "Filtres video"
7304 #~ msgid "Refresh time"
7305 #~ msgstr "Actualisar"
7308 #~ msgid "Always visible"
7309 #~ msgstr "Totjorn davant"
7312 #~ msgid "Sharpen video filter"
7313 #~ msgstr "Filtres video"
7316 #~ msgid "Wave video filter"
7317 #~ msgstr "Filtres video"
7319 #~ msgid "Image format"
7320 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7323 #~ msgid "Image width"
7324 #~ msgstr "Format de l'imatge"
7326 #~ msgid "Recording ratio"
7327 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7329 #~ msgid "Filename prefix"
7330 #~ msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
7333 #~ msgid "DirectX 3D video output"
7334 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
7336 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
7337 #~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
7339 #~ msgid "DirectX video output"
7340 #~ msgstr "Sortida video DirectX"
7342 #~ msgid "Wallpaper"
7343 #~ msgstr "Fons de pagina"
7345 #~ msgid "OpenGL video output"
7346 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7354 #~ msgstr "Velocitat"
7357 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
7358 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7361 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
7362 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7365 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
7366 #~ msgstr "Velocitat de gravadura"
7369 #~ msgid "QT Embedded display"
7370 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
7373 #~ msgid "SDL chroma format"
7374 #~ msgstr "Format chroma dintrada Video"
7377 #~ msgid "Width of the snapshot image."
7378 #~ msgstr "Format de captura video"
7385 #~ msgid "Snapshot module"
7389 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7390 #~ msgstr "Interfàcia Extra"
7393 #~ msgid "XVMC extension video output"
7394 #~ msgstr "Sortida video OpenGL"
7396 #~ msgid "Effects list"
7397 #~ msgstr "Tièra dels efèits"
7399 #~ msgid "Number of bands"
7400 #~ msgstr "Nombre de bendas"
7402 #~ msgid "Visualizer"
7405 #~ msgid "Visualizer filter"
7406 #~ msgstr "Veire filtre"
7409 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
7410 #~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
7414 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
7415 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
7417 #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
7418 #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
7421 #~ msgid "Growl UDP port"
7422 #~ msgstr "Pòrt UDP"
7425 #~ msgid "Video monitoring filter"
7426 #~ msgstr "Filtres video"
7429 #~ msgid "Video Monitor"
7430 #~ msgstr "Pòrt video"
7433 #~ msgid "Statistics output file"
7434 #~ msgstr "Sortida audio"
7436 #~ msgid "General interface setttings"
7437 #~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
7439 #~ msgid "Video snapshot directory"
7440 #~ msgstr "Repertòri per captura video"
7442 #~ msgid "Select effect"
7443 #~ msgstr "Causir efèit"
7445 #~ msgid "Video filters settings"
7446 #~ msgstr "Paramètres dels filtres video"
7448 #~ msgid "CDDB Artist"
7449 #~ msgstr "CDDB Artista"
7451 #~ msgid "CDDB Category"
7452 #~ msgstr "CDDB Categoria"
7454 #~ msgid "CDDB Disc ID"
7455 #~ msgstr "CDDB ID Disc"
7457 #~ msgid "CDDB Extended Data"
7458 #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
7460 #~ msgid "CDDB Genre"
7461 #~ msgstr "CDDB Genre"
7463 #~ msgid "CDDB Year"
7466 #~ msgid "CDDB Title"
7467 #~ msgstr "CDDB Titol"
7469 #~ msgid "CD-Text Arranger"
7470 #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
7472 #~ msgid "CD-Text Composer"
7473 #~ msgstr "CD-Text : Compausar"
7475 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
7476 #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
7478 #~ msgid "CD-Text Genre"
7479 #~ msgstr "CD-Text : Genre"
7481 #~ msgid "CD-Text Message"
7482 #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
7484 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
7485 #~ msgstr "CD-Text : Autor"
7487 #~ msgid "CD-Text Performer"
7488 #~ msgstr "CD-Text : Interprète"
7490 #~ msgid "CD-Text Title"
7491 #~ msgstr "CD-Text : Titol"
7493 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
7494 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
7496 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
7497 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
7499 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
7500 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
7502 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
7503 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
7505 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
7506 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
7508 #~ msgid "By category"
7509 #~ msgstr "Per categoria"
7511 #~ msgid "Manually added"
7512 #~ msgstr "Ajustat a la man"
7515 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
7519 #~ msgid "Mime type"
7520 #~ msgstr "Tipe de Disc"
7522 #~ msgid "Open Messages Window"
7523 #~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
7526 #~ msgid "Enable skinned playlist"
7527 #~ msgstr "Dobrir tièra de lectura"
7530 #~ msgid "Sorted by Artist"
7531 #~ msgstr "Ordenat per Artista"
7534 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
7541 #~ msgid "Number of streams"
7542 #~ msgstr "Nombre de linhas"
7546 #~ msgstr "Esquèrra"
7549 #~ msgid "Right-Top"
7553 #~ msgid "Center-Bottom"
7557 #~ msgid "Left-Bottom"
7561 #~ msgid "Right-Bottom"
7564 #~ msgid "Adjust Image"
7565 #~ msgstr "Ajustar l'imatge"
7569 #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
7575 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
7577 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7581 #~ msgid "Control interface settings"
7582 #~ msgstr "Paramètres reglatge"
7585 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
7586 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
7589 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
7592 #~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7595 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
7598 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
7599 #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria"
7602 #~ msgid "VLC media player - Updates"
7603 #~ msgstr "Lector media VLC"
7606 #~ msgid "Small playlist"
7607 #~ msgstr "Salvar tièra de lectura"
7615 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
7616 #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"
7619 #~ msgid "Loop filter"
7620 #~ msgstr "Sautar cap al titol"
7623 #~ msgid "Extra Audio File"
7624 #~ msgstr "Filtres audio"
7627 #~ msgid "Media File"
7628 #~ msgstr "Fichièrs"
7632 #~ msgstr "Spectromètre"
7643 #~ msgid "QPushButton"
7655 #~ msgid "checkable"
7659 #~ msgid "Audioscrobbler username"
7660 #~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
7663 #~ msgid "Filters (v2)"
7667 #~ msgid "Center-Center"
7671 #~ msgid "Center-Top"