]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
invmem: fix a pts issue causing the output to stays black
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 06:53+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:869
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
77 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "ਆਡਿਓ"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:509
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
321 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
376 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
378 msgid "Network"
379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
430
431 #: include/vlc_interface.h:124
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:34
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:35
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:36
447 msgid "Open &Directory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:38
451 msgid "Select one or more files to open"
452 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 msgid "Media &Information"
456 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
459 msgid "&Codec Information"
460 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:44
463 msgid "&Messages"
464 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:45
467 msgid "Jump to Specific &Time"
468 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
471 msgid "&Bookmarks"
472 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&VLM Configuration"
476 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 msgid "&About"
480 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
491 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
492 msgid "Play"
493 msgstr "ਚਲਾਓ"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:53
496 msgid "Fetch Information"
497 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
501 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
502 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
504 msgid "Delete"
505 msgstr "ਹਟਾਓ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:55
508 msgid "Information..."
509 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:56
512 msgid "Sort"
513 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:57
516 msgid "Add Node"
517 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:58
520 msgid "Stream..."
521 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:59
524 msgid "Save..."
525 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:60
528 msgid "Open Folder..."
529 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
532 msgid "Repeat all"
533 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:65
536 msgid "Repeat one"
537 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "No repeat"
541 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
544 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
545 msgid "Random"
546 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Random off"
550 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:71
553 msgid "Add to playlist"
554 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:72
557 msgid "Add to media library"
558 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:74
561 msgid "Add file..."
562 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:75
565 msgid "Advanced open..."
566 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76
569 msgid "Add directory..."
570 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:78
573 msgid "Save Playlist to &File..."
574 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:79
577 msgid "Open Play&list..."
578 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:81
581 msgid "Search"
582 msgstr "ਖੋਜ"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:82
585 msgid "Search Filter"
586 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:84
589 msgid "&Services Discovery"
590 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid ""
594 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
595 "them."
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
599 msgid "Image clone"
600 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:94
603 msgid "Clone the image"
604 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Magnification"
608 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:97
611 msgid ""
612 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
613 "be magnified."
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
617 msgid "Waves"
618 msgstr "ਵੇਵ"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:101
621 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:103
625 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
629 msgid "Image colors inversion"
630 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:107
633 msgid "Split the image to make an image wall"
634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:109
637 msgid ""
638 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
639 "The video gets split in parts that you must sort."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:112
643 msgid ""
644 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
645 "Try changing the various settings for different effects"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:115
649 msgid ""
650 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
651 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
652 "settings."
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:119
656 msgid ""
657 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
658 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
659 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
660 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
661 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
662 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
663 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
664 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
665 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
666 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
667 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
668 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
669 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
670 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
671 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
672 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
673 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
674 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
675 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
676 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
677 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
678 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
679 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
680 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
681 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
682 msgstr ""
683
684 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
685 #: src/audio_output/filters.c:229
686 msgid "Audio filtering failed"
687 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
688
689 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
690 #: src/audio_output/filters.c:230
691 #, c-format
692 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
693 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
694
695 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
696 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
697 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
698 msgid "Disable"
699 msgstr "ਆਯੋਗ"
700
701 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
702 msgid "Spectrometer"
703 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
704
705 #: src/audio_output/input.c:118
706 msgid "Scope"
707 msgstr "ਸਕੋਪ"
708
709 #: src/audio_output/input.c:120
710 msgid "Spectrum"
711 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
712
713 #: src/audio_output/input.c:122
714 msgid "Vu meter"
715 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
716
717 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
718 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
719 msgid "Equalizer"
720 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
721
722 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
723 msgid "Audio filters"
724 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
725
726 #: src/audio_output/input.c:201
727 msgid "Replay gain"
728 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
729
730 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
731 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
732 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
733 msgid "Audio Channels"
734 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
735
736 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
737 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
738 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
739 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
740 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
741 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
742 #: modules/codec/twolame.c:71
743 msgid "Stereo"
744 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
745
746 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
747 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
750 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
754 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
756 msgid "Left"
757 msgstr "ਖੱਬੇ"
758
759 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
760 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
763 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
767 msgid "Right"
768 msgstr "ਸੱਜੇ"
769
770 #: src/audio_output/output.c:135
771 msgid "Dolby Surround"
772 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
773
774 #: src/audio_output/output.c:147
775 msgid "Reverse stereo"
776 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
777
778 #: src/config/file.c:579
779 msgid "key"
780 msgstr "ਕੀ"
781
782 #: src/config/file.c:588
783 msgid "boolean"
784 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
785
786 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
787 msgid "integer"
788 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
789
790 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
791 msgid "float"
792 msgstr "ਫਲੋਟ"
793
794 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
795 msgid "string"
796 msgstr "ਲਾਈਨ"
797
798 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
799 #: src/playlist/loadsave.c:156
800 msgid "Media Library"
801 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
802
803 #: src/extras/getopt.c:634
804 #, c-format
805 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
806 msgstr ""
807
808 #: src/extras/getopt.c:659
809 #, c-format
810 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
811 msgstr ""
812
813 #: src/extras/getopt.c:664
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
821 msgstr ""
822
823 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
824 #, c-format
825 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
826 msgstr ""
827
828 #: src/extras/getopt.c:744
829 #, c-format
830 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/extras/getopt.c:747
834 #, c-format
835 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
836 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
837
838 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
839 #, c-format
840 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
841 msgstr ""
842
843 #: src/extras/getopt.c:824
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:842
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/control.c:200
854 #, c-format
855 msgid "Bookmark %i"
856 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
857
858 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
860 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
862 #: modules/stream_out/es.c:388
863 msgid "Streaming / Transcoding failed"
864 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
865
866 #: src/input/decoder.c:279
867 msgid "VLC could not open the packetizer module."
868 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
869
870 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
871 msgid "VLC could not open the decoder module."
872 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
873
874 #: src/input/decoder.c:678
875 msgid "No suitable decoder module"
876 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
877
878 #: src/input/decoder.c:679
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
882 "there is no way for you to fix this."
883 msgstr ""
884 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
885 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
886
887 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
888 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
889 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
891 msgid "Track"
892 msgstr "ਟਰੈਕ"
893
894 #: src/input/es_out.c:1118
895 #, c-format
896 msgid "%s [%s %d]"
897 msgstr "%s [%s %d]"
898
899 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
900 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
902 msgid "Program"
903 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
904
905 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
906 msgid "Scrambled"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
910 msgid "Yes"
911 msgstr "ਹਾਂ"
912
913 #: src/input/es_out.c:1916
914 #, c-format
915 msgid "Closed captions %u"
916 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
917
918 #: src/input/es_out.c:2617
919 #, c-format
920 msgid "Stream %d"
921 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
922
923 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
924 msgid "Subtitle"
925 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
926
927 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
928 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
930 msgid "Type"
931 msgstr "ਟਾਈਪ"
932
933 #: src/input/es_out.c:2645
934 msgid "Original ID"
935 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
936
937 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
938 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
939 msgid "Codec"
940 msgstr "Codec"
941
942 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
946 msgid "Language"
947 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
948
949 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
951 msgid "Description"
952 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
953
954 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
955 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
956 msgid "Channels"
957 msgstr "ਚੈਨਲ"
958
959 #: src/input/es_out.c:2673
960 msgid "Sample rate"
961 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
962
963 #: src/input/es_out.c:2674
964 #, c-format
965 msgid "%u Hz"
966 msgstr "%u Hz"
967
968 #: src/input/es_out.c:2684
969 msgid "Bits per sample"
970 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
971
972 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
973 #: modules/access_output/shout.c:91
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
975 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
976 msgid "Bitrate"
977 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
978
979 #: src/input/es_out.c:2690
980 #, c-format
981 msgid "%u kb/s"
982 msgstr "%u kb/s"
983
984 #: src/input/es_out.c:2701
985 msgid "Track replay gain"
986 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
987
988 #: src/input/es_out.c:2703
989 msgid "Album replay gain"
990 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
991
992 #: src/input/es_out.c:2705
993 #, c-format
994 msgid "%.2f dB"
995 msgstr "%.2f dB"
996
997 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
998 msgid "Resolution"
999 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2721
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1006 #: modules/access/screen/screen.c:44
1007 msgid "Frame rate"
1008 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1009
1010 #: src/input/input.c:2431
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1013
1014 #: src/input/input.c:2432
1015 #, c-format
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1018
1019 #: src/input/input.c:2562
1020 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1021 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1022
1023 #: src/input/input.c:2563
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1027 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1028
1029 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1035 msgid "Title"
1036 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1037
1038 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1040 msgid "Artist"
1041 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1042
1043 #: src/input/meta.c:41
1044 msgid "Genre"
1045 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1046
1047 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1048 msgid "Copyright"
1049 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1050
1051 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1052 msgid "Album"
1053 msgstr "ਐਲਬਮ"
1054
1055 #: src/input/meta.c:44
1056 msgid "Track number"
1057 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1058
1059 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1060 msgid "Rating"
1061 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1062
1063 #: src/input/meta.c:47
1064 msgid "Date"
1065 msgstr "ਮਿਤੀ"
1066
1067 #: src/input/meta.c:48
1068 msgid "Setting"
1069 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1070
1071 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1072 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1073 msgid "URL"
1074 msgstr "URL"
1075
1076 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1077 msgid "Now Playing"
1078 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1079
1080 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1081 msgid "Publisher"
1082 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1083
1084 #: src/input/meta.c:53
1085 msgid "Encoded by"
1086 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1087
1088 #: src/input/meta.c:54
1089 msgid "Artwork URL"
1090 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1091
1092 #: src/input/meta.c:55
1093 msgid "Track ID"
1094 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1095
1096 #: src/input/var.c:164
1097 msgid "Bookmark"
1098 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1099
1100 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1101 msgid "Programs"
1102 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1103
1104 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1105 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1106 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1107 msgid "Chapter"
1108 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1109
1110 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1111 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1112 msgid "Navigation"
1113 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1114
1115 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1117 msgid "Video Track"
1118 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1119
1120 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1122 msgid "Audio Track"
1123 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1124
1125 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1126 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1128 msgid "Subtitles Track"
1129 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1130
1131 #: src/input/var.c:275
1132 msgid "Next title"
1133 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1134
1135 #: src/input/var.c:280
1136 msgid "Previous title"
1137 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1138
1139 #: src/input/var.c:306
1140 #, c-format
1141 msgid "Title %i"
1142 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1143
1144 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1145 #, c-format
1146 msgid "Chapter %i"
1147 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1148
1149 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1150 msgid "Next chapter"
1151 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1152
1153 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1154 msgid "Previous chapter"
1155 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1156
1157 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1158 #, c-format
1159 msgid "Media: %s"
1160 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1164 msgid "Add Interface"
1165 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:203
1168 msgid "Console"
1169 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1170
1171 #: src/interface/interface.c:206
1172 msgid "Telnet Interface"
1173 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1174
1175 #: src/interface/interface.c:209
1176 msgid "Web Interface"
1177 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1178
1179 #: src/interface/interface.c:212
1180 msgid "Debug logging"
1181 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1182
1183 #: src/interface/interface.c:215
1184 msgid "Mouse Gestures"
1185 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1186
1187 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1188 #: src/modules/cache.c:532
1189 msgid "C"
1190 msgstr "pa"
1191
1192 #: src/libvlc.c:1176
1193 msgid ""
1194 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1195 "interface."
1196 msgstr ""
1197 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1198 "ਵਰਤੋਂ।"
1199
1200 #: src/libvlc.c:1353
1201 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1202 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1203
1204 #: src/libvlc.c:1701
1205 msgid " (default enabled)"
1206 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1207
1208 #: src/libvlc.c:1702
1209 msgid " (default disabled)"
1210 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1211
1212 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1213 msgid "Note:"
1214 msgstr "ਨੋਟ:"
1215
1216 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1217 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1227 msgid ""
1228 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1229 "modules."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.c:1989
1233 #, c-format
1234 msgid "VLC version %s\n"
1235 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1236
1237 #: src/libvlc.c:1990
1238 #, c-format
1239 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1240 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1992
1243 #, c-format
1244 msgid "Compiler: %s\n"
1245 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1246
1247 #: src/libvlc.c:2027
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1251 msgstr ""
1252 "\n"
1253 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1254
1255 #: src/libvlc.c:2047
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "Press the RETURN key to continue...\n"
1259 msgstr ""
1260 "\n"
1261 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1262
1263 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1264 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1265 msgid "Zoom"
1266 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1267
1268 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1269 msgid "1:4 Quarter"
1270 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1271
1272 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1273 msgid "1:2 Half"
1274 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1275
1276 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1277 msgid "1:1 Original"
1278 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1279
1280 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1281 msgid "2:1 Double"
1282 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1286 msgid "Auto"
1287 msgstr "ਆਟੋ"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:149
1290 msgid ""
1291 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1292 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1293 "related options."
1294 msgstr ""
1295 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1296 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:153
1299 msgid "Interface module"
1300 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:155
1303 msgid ""
1304 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1305 "automatically select the best module available."
1306 msgstr ""
1307 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1308 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1311 msgid "Extra interface modules"
1312 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:161
1315 msgid ""
1316 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1317 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1318 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1319 "\", \"gestures\" ...)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:168
1323 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1324 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:170
1327 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:172
1331 msgid ""
1332 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1333 "1=warnings, 2=debug)."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:175
1337 msgid "Choose which objects should print debug message"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:178
1341 msgid ""
1342 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1343 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1344 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1345 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1346 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1347 "message."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:185
1351 msgid "Be quiet"
1352 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1355 msgid "Turn off all warning and information messages."
1356 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:189
1359 msgid "Default stream"
1360 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:191
1363 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1364 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:194
1367 msgid ""
1368 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1369 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1370 msgstr ""
1371 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1372 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:198
1375 msgid "Color messages"
1376 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:200
1379 msgid ""
1380 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1381 "needs Linux color support for this to work."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:203
1385 msgid "Show advanced options"
1386 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:205
1389 msgid ""
1390 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1391 "available options, including those that most users should never touch."
1392 msgstr ""
1393 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1394 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1397 msgid "Show interface with mouse"
1398 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:211
1401 msgid ""
1402 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1403 "edge of the screen in fullscreen mode."
1404 msgstr ""
1405 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1406 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:214
1409 msgid "Interface interaction"
1410 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:216
1413 msgid ""
1414 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1415 "user input is required."
1416 msgstr ""
1417 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:226
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1422 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1423 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1424 "the \"audio filters\" modules section."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:232
1428 msgid "Audio output module"
1429 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:234
1432 msgid ""
1433 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1435 msgstr ""
1436 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1437 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1440 #: modules/stream_out/display.c:41
1441 msgid "Enable audio"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:240
1445 msgid ""
1446 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1447 "not take place, thus saving some processing power."
1448 msgstr ""
1449 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1450 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:244
1453 msgid "Force mono audio"
1454 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:245
1457 msgid "This will force a mono audio output."
1458 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:248
1461 msgid "Default audio volume"
1462 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:250
1465 msgid ""
1466 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1467 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:253
1470 msgid "Audio output saved volume"
1471 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:255
1474 msgid ""
1475 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1476 "should not change this option manually."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:258
1480 msgid "Audio output volume step"
1481 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:260
1484 msgid ""
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 "0 to 1024."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:263
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:265
1494 msgid ""
1495 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1496 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:269
1500 msgid "High quality audio resampling"
1501 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:271
1504 msgid ""
1505 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507 "resampling algorithm will be used instead."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:276
1511 msgid "Audio desynchronization compensation"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:278
1515 msgid ""
1516 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1517 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:281
1521 msgid "Audio output channels mode"
1522 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:283
1525 msgid ""
1526 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 "played)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1534 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:289
1537 msgid ""
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:294
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1556 msgid "On"
1557 msgstr "ਚਾਲੂ"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1560 msgid "Off"
1561 msgstr "ਬੰਦ"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:306
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:309
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:311
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1576 msgid "Replay gain mode"
1577 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:317
1580 msgid "Select the replay gain mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:319
1584 msgid "Replay preamp"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:321
1588 msgid ""
1589 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1590 "replay gain information"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:324
1594 msgid "Default replay gain"
1595 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:326
1598 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:328
1602 msgid "Peak protection"
1603 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:330
1606 msgid "Protect against sound clipping"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:333
1610 msgid "Enable time streching audio"
1611 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:335
1614 msgid ""
1615 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1616 "audio pitch"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1623 msgid "None"
1624 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:350
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 "options."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:356
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:358
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1646 #: modules/stream_out/display.c:43
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:363
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1658 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1659 msgid "Video width"
1660 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:368
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1665 "characteristics."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1670 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1671 msgid "Video height"
1672 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:373
1675 msgid ""
1676 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1677 "video characteristics."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:376
1681 msgid "Video X coordinate"
1682 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:378
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1687 "coordinate)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:381
1691 msgid "Video Y coordinate"
1692 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:383
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:386
1701 msgid "Video title"
1702 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:388
1705 msgid ""
1706 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1707 "interface)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:391
1711 msgid "Video alignment"
1712 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:393
1715 msgid ""
1716 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1717 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1718 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1724 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1725 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1727 msgid "Center"
1728 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1731 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1735 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1737 msgid "Top"
1738 msgstr "ਉੱਤੇ"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1741 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1743 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1745 msgid "Bottom"
1746 msgstr "ਥੱਲੇ"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1749 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1752 #: modules/video_filter/rss.c:172
1753 msgid "Top-Left"
1754 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1757 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1760 #: modules/video_filter/rss.c:172
1761 msgid "Top-Right"
1762 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1765 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1766 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1768 #: modules/video_filter/rss.c:172
1769 msgid "Bottom-Left"
1770 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1773 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1776 #: modules/video_filter/rss.c:172
1777 msgid "Bottom-Right"
1778 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:401
1781 msgid "Zoom video"
1782 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:403
1785 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1786 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:405
1789 msgid "Grayscale video output"
1790 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:407
1793 msgid ""
1794 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1795 "save some processing power."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:410
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:412
1803 msgid "Embed the video output in the main interface."
1804 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:414
1807 msgid "Fullscreen video output"
1808 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:416
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1812 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:418
1815 msgid "Overlay video output"
1816 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:420
1819 msgid ""
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1826 msgid "Always on top"
1827 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:425
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1831 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1834 msgid "Show media title on video"
1835 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:429
1838 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1839 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:431
1842 msgid "Show video title for x milliseconds"
1843 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:433
1846 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1847 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:435
1850 msgid "Position of video title"
1851 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:437
1854 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:439
1858 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1859 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:442
1862 msgid ""
1863 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1864 "3000 ms (3 sec.)"
1865 msgstr ""
1866 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:450
1869 msgid "Disable screensaver"
1870 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:451
1873 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1874 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:453
1877 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1878 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:454
1881 msgid ""
1882 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1883 "computer being suspended because of inactivity."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1887 msgid "Window decorations"
1888 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid ""
1892 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1893 "giving a \"minimal\" window."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:462
1897 msgid "Video output filter module"
1898 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:464
1901 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:466
1905 msgid "Video filter module"
1906 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:468
1909 msgid ""
1910 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1911 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:472
1915 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1916 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:474
1919 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1920 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1923 msgid "Video snapshot file prefix"
1924 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:480
1927 msgid "Video snapshot format"
1928 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:482
1931 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1932 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:484
1935 msgid "Display video snapshot preview"
1936 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:486
1939 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1940 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:488
1943 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1944 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:490
1947 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:492
1951 msgid "Video snapshot width"
1952 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:494
1955 msgid ""
1956 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1957 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:498
1961 msgid "Video snapshot height"
1962 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:500
1965 msgid ""
1966 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1967 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1968 "ratio."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:504
1972 msgid "Video cropping"
1973 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:506
1976 msgid ""
1977 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1978 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1979 msgstr ""
1980 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1981 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:510
1984 msgid "Source aspect ratio"
1985 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:512
1988 msgid ""
1989 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1990 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1991 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1992 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1993 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:519
1997 msgid "Video Auto Scaling"
1998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:521
2001 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:523
2005 msgid "Video scaling factor"
2006 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:525
2009 msgid ""
2010 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2011 "Default value is 1.0 (original video size)."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:528
2015 msgid "Custom crop ratios list"
2016 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:530
2019 msgid ""
2020 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2021 "crop ratios list."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:533
2025 msgid "Custom aspect ratios list"
2026 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:535
2029 msgid ""
2030 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2031 "aspect ratio list."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:538
2035 msgid "Fix HDTV height"
2036 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:540
2039 msgid ""
2040 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2041 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2042 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:545
2046 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2047 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:547
2050 msgid ""
2051 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2052 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2053 "order to keep proportions."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2058 msgid "Skip frames"
2059 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:553
2062 msgid ""
2063 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2064 "computer is not powerful enough"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:556
2068 msgid "Drop late frames"
2069 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:558
2072 msgid ""
2073 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2074 "intended display date)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:561
2078 msgid "Quiet synchro"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:563
2082 msgid ""
2083 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2084 "synchronization mechanism."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:566
2088 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:568
2092 msgid ""
2093 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2094 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2095 "support is the default value."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Full support"
2101 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:574
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fullscreen-only"
2106 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:582
2109 msgid ""
2110 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2111 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2112 "channel."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:586
2116 msgid "Clock reference average counter"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:588
2120 msgid ""
2121 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2122 "to 10000."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:591
2126 msgid "Clock synchronisation"
2127 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:593
2130 msgid ""
2131 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2132 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2136 msgid "Network synchronisation"
2137 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:598
2140 msgid ""
2141 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2142 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2146 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2149 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2153 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2154 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2155 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2156 msgid "Default"
2157 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2161 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2162 msgid "Enable"
2163 msgstr "ਯੋਗ"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2166 msgid "UDP port"
2167 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:608
2170 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:610
2174 msgid "MTU of the network interface"
2175 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:612
2178 msgid ""
2179 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2180 "over the network (in bytes)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2184 msgid "Hop limit (TTL)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2188 msgid ""
2189 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2190 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2191 "in default)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:623
2195 msgid "Multicast output interface"
2196 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:625
2199 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:627
2203 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:629
2207 msgid ""
2208 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2209 "table."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:632
2213 msgid "DiffServ Code Point"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:633
2217 msgid ""
2218 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2219 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:639
2223 msgid ""
2224 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2225 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:645
2229 msgid ""
2230 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2231 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2232 "(like DVB streams for example)."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2236 msgid "Audio track"
2237 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:653
2240 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2244 msgid "Subtitles track"
2245 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:658
2248 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid "Audio language"
2253 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2256 msgid ""
2257 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2258 "letter country code)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:666
2262 msgid "Subtitle language"
2263 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:668
2266 msgid ""
2267 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2268 "three letters country code)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:672
2272 msgid "Audio track ID"
2273 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:674
2276 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2277 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:676
2280 msgid "Subtitles track ID"
2281 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:678
2284 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:680
2288 msgid "Input repetitions"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:682
2292 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Start time"
2297 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2301 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid "Stop time"
2305 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:690
2308 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2309 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:692
2312 msgid "Run time"
2313 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:694
2316 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2317 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:696
2320 msgid "Fast seek"
2321 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:698
2324 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:700
2328 msgid "Input list"
2329 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:702
2332 msgid ""
2333 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2334 "together after the normal one."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:705
2338 msgid "Input slave (experimental)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:707
2342 msgid ""
2343 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2344 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2345 "inputs."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:711
2349 msgid "Bookmarks list for a stream"
2350 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:713
2353 msgid ""
2354 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2355 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2356 "{...}\""
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Record directory or filename"
2361 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2364 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2365 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:721
2368 msgid "Prefer native stream recording"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:723
2372 msgid ""
2373 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2374 "output module"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:726
2378 msgid "Timeshift directory"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:728
2382 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:730
2386 msgid "Timeshift granularity"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:732
2390 msgid ""
2391 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2392 "to store the timeshifted streams."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:737
2396 msgid ""
2397 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2398 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2399 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2400 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2404 msgid "Force subtitle position"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:745
2408 msgid ""
2409 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2410 "over the movie. Try several positions."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:748
2414 msgid "Enable sub-pictures"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:750
2418 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2424 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2425 msgid "On Screen Display"
2426 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:754
2429 msgid ""
2430 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2431 "Display)."
2432 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:757
2435 msgid "Text rendering module"
2436 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:759
2439 msgid ""
2440 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2441 "instance."
2442 msgstr ""
2443 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2446 msgid "Subpictures filter module"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid ""
2451 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2452 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:766
2456 msgid "Autodetect subtitle files"
2457 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:768
2460 msgid ""
2461 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2462 "(based on the filename of the movie)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:771
2466 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:773
2470 msgid ""
2471 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2472 "Options are:\n"
2473 "0 = no subtitles autodetected\n"
2474 "1 = any subtitle file\n"
2475 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2476 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2477 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:781
2481 msgid "Subtitle autodetection paths"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:783
2485 msgid ""
2486 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2487 "found in the current directory."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:786
2491 msgid "Use subtitle file"
2492 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:788
2495 msgid ""
2496 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2497 "subtitle file."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:791
2501 msgid "DVD device"
2502 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:794
2505 msgid ""
2506 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2507 "the drive letter (eg. D:)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:798
2511 msgid "This is the default DVD device to use."
2512 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "VCD device"
2516 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:804
2519 msgid ""
2520 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2521 "scan for a suitable CD-ROM device."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:808
2525 msgid "This is the default VCD device to use."
2526 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:811
2529 msgid "Audio CD device"
2530 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:814
2533 msgid ""
2534 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2535 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:818
2539 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2540 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:821
2543 msgid "Force IPv6"
2544 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:823
2547 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:825
2551 msgid "Force IPv4"
2552 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:827
2555 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:829
2559 msgid "TCP connection timeout"
2560 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:831
2563 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:833
2567 msgid "SOCKS server"
2568 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:835
2571 msgid ""
2572 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2573 "used for all TCP connections"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:838
2577 msgid "SOCKS user name"
2578 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:840
2581 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:842
2585 msgid "SOCKS password"
2586 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:844
2589 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:846
2593 msgid "Title metadata"
2594 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:848
2597 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:850
2601 msgid "Author metadata"
2602 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:852
2605 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:854
2609 msgid "Artist metadata"
2610 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:856
2613 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:858
2617 msgid "Genre metadata"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:860
2621 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:862
2625 msgid "Copyright metadata"
2626 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:864
2629 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:866
2633 msgid "Description metadata"
2634 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:868
2637 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:870
2641 msgid "Date metadata"
2642 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:872
2645 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:874
2649 msgid "URL metadata"
2650 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:876
2653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:880
2657 msgid ""
2658 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2659 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2660 "can break playback of all your streams."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:884
2664 msgid "Preferred decoders list"
2665 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:886
2668 msgid ""
2669 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2670 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2671 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:891
2675 msgid "Preferred encoders list"
2676 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:893
2679 msgid ""
2680 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:896
2684 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2685 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:898
2688 msgid ""
2689 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2690 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:907
2694 msgid ""
2695 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2696 "subsystem."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:910
2700 msgid "Default stream output chain"
2701 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:912
2704 msgid ""
2705 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2706 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2707 "all streams."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:916
2711 msgid "Enable streaming of all ES"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:918
2715 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:920
2719 msgid "Display while streaming"
2720 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:922
2723 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:924
2727 msgid "Enable video stream output"
2728 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:926
2731 msgid ""
2732 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2733 "facility when this last one is enabled."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:929
2737 msgid "Enable audio stream output"
2738 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:931
2741 msgid ""
2742 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2743 "facility when this last one is enabled."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:934
2747 msgid "Enable SPU stream output"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:936
2751 msgid ""
2752 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2757 msgid "Keep stream output open"
2758 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:941
2761 msgid ""
2762 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2763 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2764 "specified)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid ""
2773 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2774 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:950
2778 msgid "Preferred packetizer list"
2779 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:952
2782 msgid ""
2783 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:955
2787 msgid "Mux module"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:957
2791 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:959
2795 msgid "Access output module"
2796 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:961
2799 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:963
2803 msgid "Control SAP flow"
2804 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:965
2807 msgid ""
2808 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2809 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:969
2813 msgid "SAP announcement interval"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:971
2817 msgid ""
2818 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2819 "between SAP announcements."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:980
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2825 "always leave all these enabled."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:983
2829 msgid "Enable FPU support"
2830 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:985
2833 msgid ""
2834 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2835 "advantage of it."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:988
2839 msgid "Enable CPU MMX support"
2840 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:990
2843 msgid ""
2844 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2845 "of them."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:993
2849 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2850 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:995
2853 msgid ""
2854 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2855 "advantage of them."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:998
2859 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2860 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:1000
2863 msgid ""
2864 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2865 "advantage of them."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:1003
2869 msgid "Enable CPU SSE support"
2870 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:1005
2873 msgid ""
2874 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2875 "of them."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:1008
2879 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2880 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:1010
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2885 "of them."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1013
2889 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2890 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1015
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2895 "advantage of them."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1020
2899 msgid ""
2900 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2901 "you really know what you are doing."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1023
2905 msgid "Memory copy module"
2906 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1025
2909 msgid ""
2910 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2911 "select the fastest one supported by your hardware."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1028
2915 msgid "Access module"
2916 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1030
2919 msgid ""
2920 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2921 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2922 "option unless you really know what you are doing."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1034
2926 msgid "Stream filter module"
2927 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1036
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1038
2935 msgid "Demux module"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1040
2939 msgid ""
2940 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2941 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2942 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2943 "you really know what you are doing."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1045
2947 msgid "Allow real-time priority"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1047
2951 msgid ""
2952 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2953 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2954 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2955 "only activate this if you know what you're doing."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1053
2959 msgid "Adjust VLC priority"
2960 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1055
2963 msgid ""
2964 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2965 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2966 "VLC instances."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1059
2970 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2971 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1061
2974 msgid ""
2975 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2976 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1064
2979 msgid "Modules search path"
2980 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1066
2983 msgid ""
2984 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2985 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1069
2989 msgid "VLM configuration file"
2990 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1071
2993 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2994 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1073
2997 msgid "Use a plugins cache"
2998 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1075
3001 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1077
3005 msgid "Collect statistics"
3006 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1079
3009 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3010 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1081
3013 msgid "Run as daemon process"
3014 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1083
3017 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3018 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1085
3021 msgid "Write process id to file"
3022 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1087
3025 msgid "Writes process id into specified file."
3026 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1089
3029 msgid "Log to file"
3030 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1091
3033 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3034 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1093
3037 msgid "Log to syslog"
3038 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1095
3041 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3042 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1097
3045 msgid "Allow only one running instance"
3046 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1100
3049 msgid ""
3050 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3051 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3052 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3053 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3054 "running instance or enqueue it."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1107
3058 msgid ""
3059 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3060 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3061 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3062 "This option will allow you to play the file with the already running "
3063 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3064 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1116
3068 msgid "VLC is started from file association"
3069 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3073 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1121
3076 msgid "One instance when started from file"
3077 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1123
3080 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3081 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1125
3084 msgid "Increase the priority of the process"
3085 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1127
3088 msgid ""
3089 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3090 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3091 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3092 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3093 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3094 "machine."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1135
3098 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3099 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1137
3102 msgid ""
3103 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3104 "playing current item."
3105 msgstr ""
3106 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3107 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1146
3110 msgid ""
3111 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3112 "overridden in the playlist dialog box."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1149
3116 msgid "Automatically preparse files"
3117 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1151
3120 msgid ""
3121 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3122 "metadata)."
3123 msgstr ""
3124 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1154
3127 msgid "Album art policy"
3128 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1156
3131 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3132 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1162
3135 msgid "Manual download only"
3136 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1163
3139 msgid "When track starts playing"
3140 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1164
3143 msgid "As soon as track is added"
3144 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1166
3147 msgid "Services discovery modules"
3148 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1168
3151 msgid ""
3152 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3153 "Typical values are sap, hal, ..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1171
3157 msgid "Play files randomly forever"
3158 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1173
3161 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3162 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1177
3165 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3166 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1179
3169 msgid "Repeat current item"
3170 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1181
3173 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3174 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1183
3177 msgid "Play and stop"
3178 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1185
3181 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3182 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1187
3185 msgid "Play and exit"
3186 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1189
3189 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3190 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1191
3193 msgid "Use media library"
3194 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1193
3197 msgid ""
3198 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3199 "VLC."
3200 msgstr ""
3201 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3202 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1196
3205 msgid "Display playlist tree"
3206 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1198
3209 msgid ""
3210 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3211 "directory."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1207
3215 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3219 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3220 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3221 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3222 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3223 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3226 msgid "Fullscreen"
3227 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1211
3230 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3231 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1212
3234 msgid "Leave fullscreen"
3235 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1213
3238 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3239 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1214
3242 msgid "Play/Pause"
3243 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1215
3246 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3247 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1216
3250 msgid "Pause only"
3251 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1217
3254 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3255 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1218
3258 msgid "Play only"
3259 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1219
3262 msgid "Select the hotkey to use to play."
3263 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3269 msgid "Faster"
3270 msgstr "ਤੇਜ਼"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3273 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3274 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3277 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3280 msgid "Slower"
3281 msgstr "ਹੌਲੀ"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3284 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3285 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1224
3288 msgid "Normal rate"
3289 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1225
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3294 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3297 msgid "Faster (fine)"
3298 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3301 msgid "Slower (fine)"
3302 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3305 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3307 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3312 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3313 msgid "Next"
3314 msgstr "ਅੱਗੇ"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1231
3317 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3318 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3321 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3323 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3326 msgid "Previous"
3327 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1233
3330 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3331 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3339 msgid "Stop"
3340 msgstr "ਰੋਕੋ"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1235
3343 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3348 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3350 #: modules/video_filter/rss.c:197
3351 msgid "Position"
3352 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1237
3355 msgid "Select the hotkey to display the position."
3356 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1239
3359 msgid "Very short backwards jump"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1241
3363 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3364 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1242
3367 msgid "Short backwards jump"
3368 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1244
3371 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3372 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1245
3375 msgid "Medium backwards jump"
3376 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1247
3379 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3380 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1248
3383 msgid "Long backwards jump"
3384 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1250
3387 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3388 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1252
3391 msgid "Very short forward jump"
3392 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1254
3395 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3396 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1255
3399 msgid "Short forward jump"
3400 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1257
3403 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3404 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1258
3407 msgid "Medium forward jump"
3408 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1260
3411 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3412 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1261
3415 msgid "Long forward jump"
3416 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1263
3419 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3420 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3423 msgid "Next frame"
3424 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1266
3427 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3428 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1268
3431 msgid "Very short jump length"
3432 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1269
3435 msgid "Very short jump length, in seconds."
3436 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1270
3439 msgid "Short jump length"
3440 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1271
3443 msgid "Short jump length, in seconds."
3444 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1272
3447 msgid "Medium jump length"
3448 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1273
3451 msgid "Medium jump length, in seconds."
3452 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1274
3455 msgid "Long jump length"
3456 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1275
3459 msgid "Long jump length, in seconds."
3460 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3466 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3467 msgid "Quit"
3468 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1278
3471 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3472 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1279
3475 msgid "Navigate up"
3476 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1280
3479 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3480 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1281
3483 msgid "Navigate down"
3484 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1282
3487 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3488 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1283
3491 msgid "Navigate left"
3492 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1284
3495 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3496 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1285
3499 msgid "Navigate right"
3500 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1286
3503 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3504 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1287
3507 msgid "Activate"
3508 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1288
3511 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1289
3515 msgid "Go to the DVD menu"
3516 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1290
3519 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3520 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1291
3523 msgid "Select previous DVD title"
3524 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1292
3527 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3528 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1293
3531 msgid "Select next DVD title"
3532 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1294
3535 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3536 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1295
3539 msgid "Select prev DVD chapter"
3540 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1296
3543 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3544 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1297
3547 msgid "Select next DVD chapter"
3548 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1298
3551 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3552 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1299
3555 msgid "Volume up"
3556 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1300
3559 msgid "Select the key to increase audio volume."
3560 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1301
3563 msgid "Volume down"
3564 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1302
3567 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3568 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3571 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3575 msgid "Mute"
3576 msgstr "ਚੁੱਪ"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1304
3579 msgid "Select the key to mute audio."
3580 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1305
3583 msgid "Subtitle delay up"
3584 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1306
3587 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1307
3591 msgid "Subtitle delay down"
3592 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1308
3595 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1309
3599 msgid "Audio delay up"
3600 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1310
3603 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1311
3607 msgid "Audio delay down"
3608 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1312
3611 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1319
3615 msgid "Play playlist bookmark 1"
3616 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1320
3619 msgid "Play playlist bookmark 2"
3620 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1321
3623 msgid "Play playlist bookmark 3"
3624 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1322
3627 msgid "Play playlist bookmark 4"
3628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1323
3631 msgid "Play playlist bookmark 5"
3632 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1324
3635 msgid "Play playlist bookmark 6"
3636 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1325
3639 msgid "Play playlist bookmark 7"
3640 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1326
3643 msgid "Play playlist bookmark 8"
3644 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1327
3647 msgid "Play playlist bookmark 9"
3648 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1328
3651 msgid "Play playlist bookmark 10"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1329
3655 msgid "Select the key to play this bookmark."
3656 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1330
3659 msgid "Set playlist bookmark 1"
3660 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1331
3663 msgid "Set playlist bookmark 2"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1332
3667 msgid "Set playlist bookmark 3"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1333
3671 msgid "Set playlist bookmark 4"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1334
3675 msgid "Set playlist bookmark 5"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1335
3679 msgid "Set playlist bookmark 6"
3680 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1336
3683 msgid "Set playlist bookmark 7"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1337
3687 msgid "Set playlist bookmark 8"
3688 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1338
3691 msgid "Set playlist bookmark 9"
3692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1339
3695 msgid "Set playlist bookmark 10"
3696 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1340
3699 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1342
3703 msgid "Playlist bookmark 1"
3704 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1343
3707 msgid "Playlist bookmark 2"
3708 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1344
3711 msgid "Playlist bookmark 3"
3712 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1345
3715 msgid "Playlist bookmark 4"
3716 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1346
3719 msgid "Playlist bookmark 5"
3720 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1347
3723 msgid "Playlist bookmark 6"
3724 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1348
3727 msgid "Playlist bookmark 7"
3728 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1349
3731 msgid "Playlist bookmark 8"
3732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1350
3735 msgid "Playlist bookmark 9"
3736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1351
3739 msgid "Playlist bookmark 10"
3740 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1353
3743 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1355
3747 msgid "Go back in browsing history"
3748 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1356
3751 msgid ""
3752 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3753 "history."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1357
3757 msgid "Go forward in browsing history"
3758 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1358
3761 msgid ""
3762 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3763 "history."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1360
3767 msgid "Cycle audio track"
3768 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1361
3771 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3772 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1362
3775 msgid "Cycle subtitle track"
3776 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1363
3779 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1364
3783 msgid "Cycle source aspect ratio"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1365
3787 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1366
3791 msgid "Cycle video crop"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1367
3795 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1368
3799 msgid "Toggle autoscaling"
3800 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1369
3803 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1370
3807 msgid "Increase scale factor"
3808 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1371
3811 msgid "Increase scale factor."
3812 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1372
3815 msgid "Decrease scale factor"
3816 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1373
3819 msgid "Decrease scale factor."
3820 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1374
3823 msgid "Cycle deinterlace modes"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1375
3827 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1376
3831 msgid "Show interface"
3832 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1377
3835 msgid "Raise the interface above all other windows."
3836 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1378
3839 msgid "Hide interface"
3840 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1379
3843 msgid "Lower the interface below all other windows."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1380
3847 msgid "Take video snapshot"
3848 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1381
3851 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3852 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3856 #: modules/stream_out/record.c:60
3857 msgid "Record"
3858 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1384
3861 msgid "Record access filter start/stop."
3862 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1385
3865 msgid "Dump"
3866 msgstr "ਡੰਪ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1386
3869 msgid "Media dump access filter trigger."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1388
3873 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3874 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1389
3877 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3878 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1392
3881 msgid "Toggle random playlist playback"
3882 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3885 msgid "Un-Zoom"
3886 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3889 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3893 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3897 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3901 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3905 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3909 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3913 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3917 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1420
3921 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1422
3925 msgid ""
3926 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3927 "output for the time being."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3931 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1427
3935 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3936 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1428
3939 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3940 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1429
3943 msgid "Highlight widget on the right"
3944 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Highlight widget on the left"
3952 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1434
3955 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1435
3959 msgid "Highlight widget on top"
3960 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1437
3963 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1438
3967 msgid "Highlight widget below"
3968 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1440
3971 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1441
3975 msgid "Select current widget"
3976 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1443
3979 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1445
3983 msgid "Cycle through audio devices"
3984 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1446
3987 msgid "Cycle through available audio devices"
3988 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1448
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3994 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3995 "in the playlist.\n"
3996 "The first item specified will be played first.\n"
3997 "\n"
3998 "Options-styles:\n"
3999 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4000 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4001 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4002 "            and that overrides previous settings.\n"
4003 "\n"
4004 "Stream MRL syntax:\n"
4005 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4006 "option=value ...]\n"
4007 "\n"
4008 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4009 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4010 "\n"
4011 "URL syntax:\n"
4012 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4013 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4014 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4015 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4016 "  screen://                      Screen capture\n"
4017 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4018 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4019 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4020 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4021 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4022 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4023 "certain time\n"
4024 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4028 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4029 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4031 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4032 msgid "Snapshot"
4033 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1613
4036 msgid "Window properties"
4037 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1665
4040 msgid "Subpictures"
4041 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4044 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4045 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4047 msgid "Subtitles"
4048 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4051 msgid "Overlays"
4052 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1698
4055 msgid "Track settings"
4056 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1728
4059 msgid "Playback control"
4060 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1753
4063 msgid "Default devices"
4064 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1762
4067 msgid "Network settings"
4068 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1774
4071 msgid "Socks proxy"
4072 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4075 msgid "Metadata"
4076 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1831
4079 msgid "Decoders"
4080 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4085 msgid "Input"
4086 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1877
4089 msgid "VLM"
4090 msgstr "VLM"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1909
4093 msgid "CPU"
4094 msgstr "CPU"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1931
4097 msgid "Special modules"
4098 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1937
4101 msgid "Plugins"
4102 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1945
4105 msgid "Performance options"
4106 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:2091
4109 msgid "Hot keys"
4110 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:2530
4113 msgid "Jump sizes"
4114 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:2607
4117 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2610
4121 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2612
4125 msgid ""
4126 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4127 "--help-verbose)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:2615
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:2617
4135 msgid "print a list of available modules"
4136 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2619
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4140 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2621
4143 msgid ""
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4145 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2625
4149 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2627
4153 msgid "save the current command line options in the config"
4154 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2629
4157 msgid "reset the current config to the default values"
4158 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2631
4161 msgid "use alternate config file"
4162 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2633
4165 msgid "resets the current plugins cache"
4166 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2635
4169 msgid "print version information"
4170 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2691
4173 msgid "main program"
4174 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4175
4176 #: src/misc/update.c:1471
4177 #, c-format
4178 msgid "%.1f GB"
4179 msgstr "%.1f GB"
4180
4181 #: src/misc/update.c:1473
4182 #, c-format
4183 msgid "%.1f MB"
4184 msgstr "%.1f MB"
4185
4186 #: src/misc/update.c:1475
4187 #, c-format
4188 msgid "%.1f kB"
4189 msgstr "%.1f kB"
4190
4191 #: src/misc/update.c:1477
4192 #, c-format
4193 msgid "%ld B"
4194 msgstr "%ld B"
4195
4196 #: src/misc/update.c:1590
4197 msgid "Saving file failed"
4198 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4199
4200 #: src/misc/update.c:1591
4201 #, c-format
4202 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4203 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4204
4205 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "%s\n"
4209 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4210 msgstr ""
4211 "%s\n"
4212 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4213
4214 #: src/misc/update.c:1610
4215 msgid "Downloading ..."
4216 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4217
4218 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4219 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4221 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4222 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4228 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4229 msgid "Cancel"
4230 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4231
4232 #: src/misc/update.c:1646
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "%s\n"
4236 "Done %s (100.0%%)"
4237 msgstr ""
4238 "%s\n"
4239 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4240
4241 #: src/misc/update.c:1666
4242 msgid "File could not be verified"
4243 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4244
4245 #: src/misc/update.c:1667
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4249 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4253 msgid "Invalid signature"
4254 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4255
4256 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4260 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/misc/update.c:1703
4264 msgid "File not verifiable"
4265 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4266
4267 #: src/misc/update.c:1704
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4271 "was deleted."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4275 msgid "File corrupted"
4276 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4277
4278 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4279 #, c-format
4280 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4281 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4282
4283 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4284 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4285 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4286 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4287 #: modules/access/bda/bda.c:162
4288 msgid "Undefined"
4289 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4292 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4293 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4294 msgid "Deinterlace"
4295 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4296
4297 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4298 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4299 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4300 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4301 msgid "Crop"
4302 msgstr "ਕਰੋਪ"
4303
4304 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4305 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4306 msgid "Aspect-ratio"
4307 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4308
4309 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4310 msgid "Autoscale video"
4311 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4312
4313 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4314 msgid "Scale factor"
4315 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4316
4317 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4318 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4319 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4320
4321 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4322 #: modules/access_output/shout.c:94
4323 msgid "Samplerate"
4324 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4325
4326 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4327 msgid ""
4328 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4329 "48000)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4333 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4335 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4336 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4337 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4338 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4339 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4340 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4341 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4342 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4343 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4344 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4345 msgid "Caching value in ms"
4346 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4347
4348 #: modules/access/alsa.c:80
4349 msgid ""
4350 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/alsa.c:87
4354 msgid "Alsa"
4355 msgstr "ਅਲਸਾ"
4356
4357 #: modules/access/alsa.c:88
4358 msgid "Alsa audio capture input"
4359 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4360
4361 #: modules/access/bd/bd.c:54
4362 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/bd/bd.c:61
4366 msgid "BD"
4367 msgstr "BD"
4368
4369 #: modules/access/bd/bd.c:62
4370 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4371 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4372
4373 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4374 msgid ""
4375 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4376 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4377
4378 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4380 msgid "Adapter card to tune"
4381 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4382
4383 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4384 msgid ""
4385 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4386 "n>=0."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4390 msgid "Device number to use on adapter"
4391 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4392
4393 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4396 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4400 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/bda/bda.c:55
4404 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4408 msgid "Inversion mode"
4409 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4410
4411 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4412 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4416 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4417 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4418
4419 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4420 msgid ""
4421 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4422 "disable this feature if you experience some trouble."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4426 msgid "Budget mode"
4427 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4428
4429 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4430 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/bda/bda.c:75
4434 msgid "Network Identifier"
4435 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4436
4437 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4438 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4442 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4446 msgid "LNB voltage"
4447 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4448
4449 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4450 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4454 msgid "High LNB voltage"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4458 msgid ""
4459 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4460 "supported by all frontends."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4464 msgid "22 kHz tone"
4465 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4466
4467 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4468 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4469 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4470
4471 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4472 msgid "Transponder FEC"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4476 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4480 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4484 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:99
4488 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4492 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:102
4496 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4500 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/bda/bda.c:106
4504 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4508 msgid "Modulation type"
4509 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:110
4512 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:114
4516 msgid "QAM16"
4517 msgstr "QAM੧੬"
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:114
4520 msgid "QAM32"
4521 msgstr "QAM੩੨"
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:114
4524 msgid "QAM64"
4525 msgstr "QAM੬੪"
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:114
4528 msgid "QAM128"
4529 msgstr "QAM੧੨੮"
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:114
4532 msgid "QAM256"
4533 msgstr "QAM੨੫੬"
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:115
4536 msgid "BPSK"
4537 msgstr "BPSK"
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:115
4540 msgid "QPSK"
4541 msgstr "QPSK"
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:115
4544 msgid "8VSB"
4545 msgstr "੮VSB"
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:115
4548 msgid "16VSB"
4549 msgstr "੧੬VSB"
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4552 msgid "ATSC Major Channel"
4553 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4556 msgid "ATSC Minor Channel"
4557 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4560 msgid "ATSC Physical Channel"
4561 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:126
4564 msgid "FEC rate"
4565 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:127
4568 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4572 msgid "1/2"
4573 msgstr "1/2"
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4576 msgid "2/3"
4577 msgstr "2/3"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4580 msgid "3/4"
4581 msgstr "3/4"
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4584 msgid "5/6"
4585 msgstr "5/6"
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4588 msgid "7/8"
4589 msgstr "7/8"
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4592 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:134
4596 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4600 msgid "Terrestrial bandwidth"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4604 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:144
4608 msgid "6 MHz"
4609 msgstr "6 MHz"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:144
4612 msgid "7 MHz"
4613 msgstr "7 MHz"
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:144
4616 msgid "8 MHz"
4617 msgstr "8 MHz"
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4620 msgid "Terrestrial guard interval"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:147
4624 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:150
4628 msgid "1/4"
4629 msgstr "1/4"
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:150
4632 msgid "1/8"
4633 msgstr "1/8"
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:150
4636 msgid "1/16"
4637 msgstr "1/16"
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:150
4640 msgid "1/32"
4641 msgstr "1/32"
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4644 msgid "Terrestrial transmission mode"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:153
4648 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:156
4652 msgid "2k"
4653 msgstr "2k"
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:156
4656 msgid "8k"
4657 msgstr "8k"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4660 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:159
4664 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4668 msgid "1"
4669 msgstr "1"
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:162
4672 msgid "2"
4673 msgstr "2"
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:162
4676 msgid "4"
4677 msgstr "4"
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:165
4680 msgid "Satellite Azimuth"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:166
4684 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:167
4688 msgid "Satellite Elevation"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:168
4692 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:169
4696 msgid "Satellite Longitude"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:171
4700 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:172
4704 msgid "Satellite Polarisation"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:173
4708 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:176
4712 msgid "Horizontal"
4713 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:176
4716 msgid "Vertical"
4717 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:177
4720 msgid "Circular Left"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:177
4724 msgid "Circular Right"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:178
4728 msgid "Satellite Range Code"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:179
4732 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:181
4736 msgid "Network Name"
4737 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:182
4740 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:183
4744 msgid "Network Name to Create"
4745 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:184
4748 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4752 msgid "DVB"
4753 msgstr "DVB"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:188
4756 msgid "DirectShow DVB input"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda.c:63
4760 msgid ""
4761 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4762 "milliseconds."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4766 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4767 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4768 msgid "Audio CD"
4769 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4770
4771 #: modules/access/cdda.c:68
4772 msgid "Audio CD input"
4773 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4774
4775 #: modules/access/cdda.c:74
4776 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4777 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4778
4779 #: modules/access/cdda.c:86
4780 msgid "CDDB Server"
4781 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4782
4783 #: modules/access/cdda.c:86
4784 msgid "Address of the CDDB server to use."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/cdda.c:89
4788 msgid "CDDB port"
4789 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4790
4791 #: modules/access/cdda.c:89
4792 msgid "CDDB Server port to use."
4793 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4794
4795 #: modules/access/cdda.c:504
4796 #, c-format
4797 msgid "Audio CD - Track %02i"
4798 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4799
4800 #: modules/access/cdda/access.c:285
4801 msgid "CD reading failed"
4802 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4803
4804 #: modules/access/cdda/access.c:286
4805 #, c-format
4806 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4807 msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
4808
4809 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4810 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4811 #: modules/codec/x264.c:414
4812 msgid "none"
4813 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4816 msgid "overlap"
4817 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4820 msgid "full"
4821 msgstr "ਪੂਰਾ"
4822
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4824 msgid ""
4825 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4826 "meta info          1\n"
4827 "events             2\n"
4828 "MRL                4\n"
4829 "external call      8\n"
4830 "all calls (0x10)  16\n"
4831 "LSN       (0x20)  32\n"
4832 "seek      (0x40)  64\n"
4833 "libcdio   (0x80) 128\n"
4834 "libcddb  (0x100) 256\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4838 msgid ""
4839 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4840 "units."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4844 msgid ""
4845 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4846 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4847 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4848 "25 blocks per access."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4852 msgid ""
4853 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4854 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4855 "   %a : The artist (for the album)\n"
4856 "   %A : The album information\n"
4857 "   %C : Category\n"
4858 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4859 "   %I : CDDB disk ID\n"
4860 "   %G : Genre\n"
4861 "   %M : The current MRL\n"
4862 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4863 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4864 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4865 "   %T : The track number\n"
4866 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4867 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4868 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4869 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4870 "   %% : a % \n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4874 msgid ""
4875 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4876 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4877 "   %M : The current MRL\n"
4878 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4879 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4880 "   %T : The track number\n"
4881 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4882 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4883 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4884 "   %% : a % \n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4888 msgid "Enable CD paranoia?"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4892 msgid ""
4893 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4894 "none: no paranoia - fastest.\n"
4895 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4896 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4900 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4901 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4902
4903 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4904 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4905 msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4908 msgid "Audio Compact Disc"
4909 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4910
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4912 msgid "Additional debug"
4913 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4916 msgid "Caching value in microseconds"
4917 msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
4918
4919 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4920 msgid "Number of blocks per CD read"
4921 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4922
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4924 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4928 msgid "Use CD audio controls and output?"
4929 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4930
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4932 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4936 msgid "Do CD-Text lookups?"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4940 msgid "If set, get CD-Text information"
4941 msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4942
4943 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4944 msgid "Use Navigation-style playback?"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4948 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4952 msgid "CDDB"
4953 msgstr "CDDB"
4954
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4956 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4960 msgid "CDDB lookups"
4961 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4962
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4964 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4968 msgid "CDDB server"
4969 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4970
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4972 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4976 msgid "CDDB server port"
4977 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4978
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4980 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
4984 msgid "email address reported to CDDB server"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4988 msgid "Cache CDDB lookups?"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
4992 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4996 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5000 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5004 msgid "CDDB server timeout"
5005 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5006
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5008 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5012 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5016 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5020 msgid ""
5021 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5022 "are available"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5026 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5028 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5029 msgid "Disc"
5030 msgstr "ਡਿਸਕ"
5031
5032 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5035 msgid "Duration"
5036 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5037
5038 #: modules/access/cdda/info.c:335
5039 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5040 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5041
5042 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5043 msgid "Tracks"
5044 msgstr "ਟਰੈਕ"
5045
5046 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5047 msgid "MRL"
5048 msgstr "MRL"
5049
5050 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5051 #, c-format
5052 msgid "Track %i"
5053 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5054
5055 #: modules/access/dc1394.c:67
5056 msgid "dc1394 input"
5057 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5058
5059 #: modules/access/directory.c:64
5060 msgid "Subdirectory behavior"
5061 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5062
5063 #: modules/access/directory.c:66
5064 msgid ""
5065 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5066 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5067 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5068 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/directory.c:73
5072 msgid "collapse"
5073 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5074
5075 #: modules/access/directory.c:73
5076 msgid "expand"
5077 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5078
5079 #: modules/access/directory.c:75
5080 msgid "Ignored extensions"
5081 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5082
5083 #: modules/access/directory.c:77
5084 msgid ""
5085 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5086 "directory.\n"
5087 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5088 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5092 msgid "Directory"
5093 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5094
5095 #: modules/access/directory.c:86
5096 msgid "Standard filesystem directory input"
5097 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5100 msgid "Cable"
5101 msgstr "ਕੇਬਲ"
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5104 msgid "Antenna"
5105 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5108 msgid "TV"
5109 msgstr "TV"
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5112 msgid "FM radio"
5113 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5116 msgid "AM radio"
5117 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5120 msgid "DSS"
5121 msgstr "DSS"
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5124 msgid ""
5125 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5126 "milliseconds."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5132 msgid "Video device name"
5133 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5136 msgid ""
5137 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5138 "don't specify anything, the default device will be used."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5144 msgid "Audio device name"
5145 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5148 msgid ""
5149 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5150 "don't specify anything, the default device will be used. "
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5155 msgid "Video size"
5156 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5159 msgid ""
5160 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5161 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5162 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5166 #: modules/access/v4l2.c:71
5167 msgid "Video input chroma format"
5168 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5169
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5171 msgid ""
5172 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5173 "(default), RV24, etc.)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5177 msgid "Video input frame rate"
5178 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5181 msgid ""
5182 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5183 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5187 msgid "Device properties"
5188 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5191 msgid ""
5192 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5196 msgid "Tuner properties"
5197 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5200 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5204 msgid "Tuner TV Channel"
5205 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5208 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5212 msgid "Tuner country code"
5213 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5214
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5216 msgid ""
5217 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5218 "mapping (0 means default)."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5222 msgid "Tuner input type"
5223 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5226 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5230 msgid "Video input pin"
5231 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5234 msgid ""
5235 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5236 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5237 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5238 "will not be changed."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5242 msgid "Audio input pin"
5243 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5244
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5246 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5250 msgid "Video output pin"
5251 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5254 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5258 msgid "Audio output pin"
5259 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5260
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5262 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5266 msgid "AM Tuner mode"
5267 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5270 msgid ""
5271 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5272 "or DSS (4)."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5276 msgid "Number of audio channels"
5277 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5280 msgid ""
5281 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5285 msgid "Audio sample rate"
5286 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5289 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5293 msgid "Audio bits per sample"
5294 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5297 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5301 msgid "DirectShow"
5302 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5305 msgid "DirectShow input"
5306 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5309 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5310 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5311 msgid "Refresh list"
5312 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5315 msgid "Configure"
5316 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5320 msgid "Capture failed"
5321 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5324 msgid "No video or audio device selected."
5325 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5328 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5329 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5332 #, c-format
5333 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5334 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5337 #, c-format
5338 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dv.c:73
5342 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dv.c:77
5346 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5347 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5348
5349 #: modules/access/dv.c:78
5350 msgid "DV"
5351 msgstr "DV"
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:138
5354 msgid "Modulation type for front-end device."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:141
5358 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dvb/access.c:159
5362 msgid "HTTP Host address"
5363 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5364
5365 #: modules/access/dvb/access.c:161
5366 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:163
5370 msgid "HTTP user name"
5371 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5372
5373 #: modules/access/dvb/access.c:165
5374 msgid ""
5375 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:168
5379 msgid "HTTP password"
5380 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5381
5382 #: modules/access/dvb/access.c:170
5383 msgid ""
5384 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:173
5388 msgid "HTTP ACL"
5389 msgstr "HTTP ACL"
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:175
5392 msgid ""
5393 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5394 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5398 #: modules/control/http/http.c:55
5399 msgid "Certificate file"
5400 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:180
5403 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5407 #: modules/control/http/http.c:58
5408 msgid "Private key file"
5409 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:184
5412 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5416 #: modules/control/http/http.c:60
5417 msgid "Root CA file"
5418 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:187
5421 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5425 #: modules/control/http/http.c:63
5426 msgid "CRL file"
5427 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:191
5430 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvb/access.c:195
5434 msgid "DVB input with v4l2 support"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:247
5438 msgid "HTTP server"
5439 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:939
5442 msgid "Input syntax is deprecated"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:940
5446 msgid ""
5447 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5448 "the new syntax."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:986
5452 msgid "Invalid polarization"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:987
5456 #, c-format
5457 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5461 #, c-format
5462 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5463 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5464
5465 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5466 msgid "Scanning DVB-T"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5470 msgid "DVD angle"
5471 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5472
5473 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5474 msgid "Default DVD angle."
5475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5476
5477 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5478 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvdnav.c:77
5482 msgid "Start directly in menu"
5483 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5484
5485 #: modules/access/dvdnav.c:79
5486 msgid ""
5487 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5488 "useless warning introductions."
5489 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5490
5491 #: modules/access/dvdnav.c:88
5492 msgid "DVD with menus"
5493 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5494
5495 #: modules/access/dvdnav.c:89
5496 msgid "DVDnav Input"
5497 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5498
5499 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5500 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5501 msgid "Playback failure"
5502 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5503
5504 #: modules/access/dvdnav.c:318
5505 msgid ""
5506 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dvdread.c:81
5510 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvdread.c:83
5514 msgid ""
5515 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5516 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5517 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5518 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5519 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5520 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5521 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5522 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5523 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5524 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5525 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5526 "The default method is: key."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dvdread.c:99
5530 msgid "title"
5531 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5532
5533 #: modules/access/dvdread.c:99
5534 msgid "Key"
5535 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5536
5537 #: modules/access/dvdread.c:105
5538 msgid "DVD without menus"
5539 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5540
5541 #: modules/access/dvdread.c:106
5542 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5543 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5544
5545 #: modules/access/dvdread.c:252
5546 #, c-format
5547 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5548 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5549
5550 #: modules/access/dvdread.c:512
5551 #, c-format
5552 msgid "DVDRead could not read block %d."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dvdread.c:574
5556 #, c-format
5557 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/eyetv.m:56
5561 msgid "Channel number"
5562 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5563
5564 #: modules/access/eyetv.m:58
5565 msgid ""
5566 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5567 "for Composite input"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/eyetv.m:63
5571 msgid ""
5572 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/eyetv.m:68
5576 msgid "EyeTV input"
5577 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5578
5579 #: modules/access/fake.c:46
5580 msgid ""
5581 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5585 #: modules/access/v4l2.c:92
5586 msgid "Framerate"
5587 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5588
5589 #: modules/access/fake.c:50
5590 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5594 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5595 msgid "ID"
5596 msgstr "ID"
5597
5598 #: modules/access/fake.c:53
5599 msgid ""
5600 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5601 "(default 0)."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/fake.c:55
5605 msgid "Duration in ms"
5606 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5607
5608 #: modules/access/fake.c:57
5609 msgid ""
5610 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5611 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5612 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5616 msgid "Fake"
5617 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5618
5619 #: modules/access/fake.c:64
5620 msgid "Fake input"
5621 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5622
5623 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5624 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/file.c:83
5628 msgid "File input"
5629 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5630
5631 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5632 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5633 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5635 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5636 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5639 msgid "File"
5640 msgstr "ਫਾਇਲ"
5641
5642 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5643 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5644 msgid "File reading failed"
5645 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5646
5647 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5648 #: modules/access/mtp.c:219
5649 msgid "VLC could not read the file."
5650 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5651
5652 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5653 #, c-format
5654 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5655 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5656
5657 #: modules/access/ftp.c:59
5658 msgid ""
5659 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:61
5663 msgid "FTP user name"
5664 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5665
5666 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5667 msgid "User name that will be used for the connection."
5668 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5669
5670 #: modules/access/ftp.c:64
5671 msgid "FTP password"
5672 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5673
5674 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5675 msgid "Password that will be used for the connection."
5676 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5677
5678 #: modules/access/ftp.c:67
5679 msgid "FTP account"
5680 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5681
5682 #: modules/access/ftp.c:68
5683 msgid "Account that will be used for the connection."
5684 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5685
5686 #: modules/access/ftp.c:73
5687 msgid "FTP input"
5688 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5689
5690 #: modules/access/ftp.c:90
5691 msgid "FTP upload output"
5692 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5693
5694 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5695 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5696 msgid "Network interaction failed"
5697 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5698
5699 #: modules/access/ftp.c:137
5700 msgid "VLC could not connect with the given server."
5701 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5702
5703 #: modules/access/ftp.c:147
5704 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/ftp.c:212
5708 msgid "Your account was rejected."
5709 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5710
5711 #: modules/access/ftp.c:221
5712 msgid "Your password was rejected."
5713 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5714
5715 #: modules/access/ftp.c:228
5716 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5717 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5718
5719 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5720 msgid ""
5721 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5725 msgid "GnomeVFS input"
5726 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5727
5728 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5730 msgid "HTTP proxy"
5731 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5732
5733 #: modules/access/http.c:67
5734 msgid ""
5735 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5736 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/http.c:71
5740 msgid "HTTP proxy password"
5741 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5742
5743 #: modules/access/http.c:73
5744 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/http.c:77
5748 msgid ""
5749 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/http.c:80
5753 msgid "HTTP user agent"
5754 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5755
5756 #: modules/access/http.c:81
5757 msgid "User agent that will be used for the connection."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/http.c:84
5761 msgid "Auto re-connect"
5762 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5763
5764 #: modules/access/http.c:86
5765 msgid ""
5766 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:89
5770 msgid "Continuous stream"
5771 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5772
5773 #: modules/access/http.c:90
5774 msgid ""
5775 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5776 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5777 "other types of HTTP streams."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/http.c:95
5781 msgid "Forward Cookies"
5782 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5783
5784 #: modules/access/http.c:96
5785 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/http.c:99
5789 msgid "HTTP input"
5790 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5791
5792 #: modules/access/http.c:101
5793 msgid "HTTP(S)"
5794 msgstr "HTTP(S)"
5795
5796 #: modules/access/http.c:448
5797 msgid "HTTP authentication"
5798 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5799
5800 #: modules/access/http.c:449
5801 #, c-format
5802 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/jack.c:64
5806 msgid ""
5807 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5808 "milliseconds."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/jack.c:66
5812 msgid "Pace"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/jack.c:68
5816 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/jack.c:69
5820 msgid "Auto Connection"
5821 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5822
5823 #: modules/access/jack.c:71
5824 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/jack.c:74
5828 msgid "JACK audio input"
5829 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5830
5831 #: modules/access/jack.c:76
5832 msgid "JACK Input"
5833 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5834
5835 #: modules/access/mmap.c:42
5836 msgid "Use file memory mapping"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/mmap.c:44
5840 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/mmap.c:54
5844 msgid "MMap"
5845 msgstr "MMap"
5846
5847 #: modules/access/mmap.c:55
5848 msgid "Memory-mapped file input"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/mms/mms.c:51
5852 msgid ""
5853 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/mms/mms.c:54
5857 msgid "Force selection of all streams"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/mms/mms.c:56
5861 msgid ""
5862 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5863 "You can choose to select all of them."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/mms/mms.c:59
5867 msgid "Maximum bitrate"
5868 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5869
5870 #: modules/access/mms/mms.c:61
5871 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/mms/mms.c:65
5875 msgid ""
5876 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5877 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5878 "tried."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/mms/mms.c:69
5882 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5883 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5884
5885 #: modules/access/mms/mms.c:70
5886 msgid ""
5887 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5888 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/mms/mms.c:74
5892 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5893 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5894
5895 #: modules/access/mtp.c:71
5896 msgid "MTP input"
5897 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5898
5899 #: modules/access/mtp.c:72
5900 msgid "MTP"
5901 msgstr "MTP"
5902
5903 #: modules/access/oss.c:69
5904 msgid ""
5905 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/oss.c:77
5909 msgid "OSS"
5910 msgstr "OSS"
5911
5912 #: modules/access/oss.c:78
5913 msgid "OSS input"
5914 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:62
5917 msgid ""
5918 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5919 "milliseconds."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:65
5923 msgid "Device"
5924 msgstr "ਜੰਤਰ"
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:66
5927 msgid "PVR video device"
5928 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:68
5931 msgid "Radio device"
5932 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:69
5935 msgid "PVR radio device"
5936 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
5940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
5941 msgid "Norm"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5945 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5949 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
5951 #: modules/video_output/vmem.c:50
5952 msgid "Width"
5953 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:76
5956 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5960 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5961 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
5962 #: modules/video_output/vmem.c:53
5963 msgid "Height"
5964 msgstr "ਉਚਾਈ"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:80
5967 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
5972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
5973 msgid "Frequency"
5974 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5977 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5981 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:90
5985 msgid "Key interval"
5986 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:91
5989 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:93
5993 msgid "B Frames"
5994 msgstr "B ਫਰੇਮ"
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:94
5997 msgid ""
5998 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5999 "number of B-Frames."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:98
6003 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6004 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:100
6007 msgid "Bitrate peak"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:101
6011 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:103
6015 msgid "Bitrate mode"
6016 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:104
6019 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:106
6023 msgid "Audio bitmask"
6024 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:107
6027 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6033 msgid "Volume"
6034 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:111
6037 msgid "Audio volume (0-65535)."
6038 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6041 msgid "Channel"
6042 msgstr "ਚੈਨਲ"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:114
6045 msgid ""
6046 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6050 msgid "Automatic"
6051 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6054 msgid "SECAM"
6055 msgstr "SECAM"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6058 msgid "PAL"
6059 msgstr "PAL"
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6062 msgid "NTSC"
6063 msgstr "NTSC"
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:123
6066 msgid "vbr"
6067 msgstr "vbr"
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:123
6070 msgid "cbr"
6071 msgstr "cbr"
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:128
6074 msgid "PVR"
6075 msgstr "PVR"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:129
6078 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6082 msgid "Quicktime Capture"
6083 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6084
6085 #: modules/access/qtcapture.m:226
6086 msgid "No Input device found"
6087 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6088
6089 #: modules/access/qtcapture.m:227
6090 msgid ""
6091 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6092 "check your connectors and drivers."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6096 msgid ""
6097 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6101 msgid "RTMP input"
6102 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6103
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6105 msgid "RTMP"
6106 msgstr "RTMP"
6107
6108 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6109 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6113 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6117 msgid "RTCP (local) port"
6118 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6119
6120 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6121 msgid ""
6122 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6123 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6127 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6131 msgid ""
6132 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6133 "shared secret key."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6137 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6141 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6145 msgid "Maximum RTP sources"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6149 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6153 msgid "RTP source timeout (sec)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6157 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6161 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6165 msgid ""
6166 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6167 "future) by this many packets from the last received packet."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6171 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6175 msgid ""
6176 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6177 "by this many packets from the last received packet."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6181 msgid "RTP"
6182 msgstr "RTP"
6183
6184 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6185 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6189 #: modules/demux/live555.cpp:75
6190 msgid "Caching value (ms)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6194 msgid ""
6195 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6199 msgid "Real RTSP"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6203 msgid "Connection failed"
6204 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6205
6206 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6207 #, c-format
6208 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6209 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6210
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6212 msgid "Session failed"
6213 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6214
6215 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6216 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/screen/screen.c:42
6220 msgid ""
6221 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/screen/screen.c:46
6225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6226 msgid "Desired frame rate for the capture."
6227 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6228
6229 #: modules/access/screen/screen.c:49
6230 msgid "Capture fragment size"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/screen/screen.c:51
6234 msgid ""
6235 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6236 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6240 msgid "Subscreen top left corner"
6241 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6242
6243 #: modules/access/screen/screen.c:58
6244 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/screen/screen.c:62
6248 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6252 msgid "Subscreen width"
6253 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6254
6255 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6256 msgid "Subscreen height"
6257 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:72
6260 msgid "Follow the mouse"
6261 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6262
6263 #: modules/access/screen/screen.c:74
6264 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6265 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6266
6267 #: modules/access/screen/screen.c:78
6268 msgid "Mouse pointer image"
6269 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6270
6271 #: modules/access/screen/screen.c:80
6272 msgid ""
6273 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/screen/screen.c:94
6277 msgid "Screen Input"
6278 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6279
6280 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6281 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6283 msgid "Screen"
6284 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6285
6286 #: modules/access/smb.c:66
6287 msgid ""
6288 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/smb.c:68
6292 msgid "SMB user name"
6293 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6294
6295 #: modules/access/smb.c:71
6296 msgid "SMB password"
6297 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6298
6299 #: modules/access/smb.c:74
6300 msgid "SMB domain"
6301 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6302
6303 #: modules/access/smb.c:75
6304 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6305 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6306
6307 #: modules/access/smb.c:80
6308 msgid "SMB input"
6309 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6310
6311 #: modules/access/tcp.c:43
6312 msgid ""
6313 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/tcp.c:50
6317 msgid "TCP"
6318 msgstr "TCP"
6319
6320 #: modules/access/tcp.c:51
6321 msgid "TCP input"
6322 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6323
6324 #: modules/access/udp.c:51
6325 msgid ""
6326 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/udp.c:58
6330 msgid "UDP"
6331 msgstr "UDP"
6332
6333 #: modules/access/udp.c:59
6334 msgid "UDP input"
6335 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:73
6338 msgid ""
6339 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:77
6343 msgid ""
6344 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6345 "device will be used."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:81
6349 msgid ""
6350 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6351 "(default), RV24, etc.)"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:88
6355 msgid ""
6356 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:93
6360 msgid "Audio Channel"
6361 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:95
6364 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:97
6368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:100
6372 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6376 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6378 msgid "Brightness"
6379 msgstr "ਚਮਕ"
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:104
6382 msgid "Brightness of the video input."
6383 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6386 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6387 msgid "Hue"
6388 msgstr "ਆਭਾ"
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:107
6391 msgid "Hue of the video input."
6392 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6398 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6399 #: modules/video_filter/rss.c:154
6400 msgid "Color"
6401 msgstr "ਰੰਗ"
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:110
6404 msgid "Color of the video input."
6405 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6408 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6409 msgid "Contrast"
6410 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6411
6412 #: modules/access/v4l.c:113
6413 msgid "Contrast of the video input."
6414 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6417 msgid "Tuner"
6418 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6419
6420 #: modules/access/v4l.c:115
6421 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6425 msgid "MJPEG"
6426 msgstr "MJPEG"
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:118
6429 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/v4l.c:119
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Decimation"
6435 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:121
6438 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/v4l.c:122
6442 msgid "Quality"
6443 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6444
6445 #: modules/access/v4l.c:123
6446 msgid "Quality of the stream."
6447 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6448
6449 #: modules/access/v4l.c:129
6450 msgid ""
6451 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6452 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:141
6456 msgid "Video4Linux"
6457 msgstr "Video4Linux"
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:142
6460 msgid "Video4Linux input"
6461 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6464 #: modules/stream_out/standard.c:100
6465 msgid "Standard"
6466 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6467
6468 #: modules/access/v4l2.c:70
6469 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6470 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6471
6472 #: modules/access/v4l2.c:73
6473 msgid ""
6474 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6475 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6476 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6477 "I420, I411, I410, MJPG)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/v4l2.c:79
6481 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6482 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6483
6484 #: modules/access/v4l2.c:80
6485 msgid "Audio input"
6486 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:82
6489 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6490 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6491
6492 #: modules/access/v4l2.c:83
6493 msgid "IO Method"
6494 msgstr "IO ਢੰਗ"
6495
6496 #: modules/access/v4l2.c:85
6497 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6498 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6499
6500 #: modules/access/v4l2.c:88
6501 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l2.c:91
6505 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l2.c:93
6509 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/v4l2.c:97
6513 msgid "Use libv4l2"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:99
6517 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l2.c:102
6521 msgid "Reset v4l2 controls"
6522 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:104
6525 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/v4l2.c:107
6529 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:110
6533 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6539 msgid "Saturation"
6540 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6541
6542 #: modules/access/v4l2.c:113
6543 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/v4l2.c:116
6547 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l2.c:117
6551 msgid "Black level"
6552 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6553
6554 #: modules/access/v4l2.c:119
6555 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/v4l2.c:120
6559 msgid "Auto white balance"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/v4l2.c:122
6563 msgid ""
6564 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6565 "v4l2 driver)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:124
6569 msgid "Do white balance"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:126
6573 msgid ""
6574 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6575 "(if supported by the v4l2 driver)."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l2.c:128
6579 msgid "Red balance"
6580 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6581
6582 #: modules/access/v4l2.c:130
6583 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/v4l2.c:131
6587 msgid "Blue balance"
6588 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6589
6590 #: modules/access/v4l2.c:133
6591 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6596 msgid "Gamma"
6597 msgstr "ਗਾਮਾ"
6598
6599 #: modules/access/v4l2.c:136
6600 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l2.c:137
6604 msgid "Exposure"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/v4l2.c:139
6608 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:140
6612 msgid "Auto gain"
6613 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:142
6616 msgid ""
6617 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/v4l2.c:144
6621 msgid "Gain"
6622 msgstr "ਗੇਨ"
6623
6624 #: modules/access/v4l2.c:146
6625 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/v4l2.c:147
6629 msgid "Horizontal flip"
6630 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:149
6633 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:150
6637 msgid "Vertical flip"
6638 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6639
6640 #: modules/access/v4l2.c:152
6641 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l2.c:153
6645 msgid "Horizontal centering"
6646 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6647
6648 #: modules/access/v4l2.c:155
6649 msgid ""
6650 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:156
6654 msgid "Vertical centering"
6655 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:158
6658 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:162
6662 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l2.c:163
6666 msgid "Balance"
6667 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6668
6669 #: modules/access/v4l2.c:165
6670 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:168
6674 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6678 msgid "Bass"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:171
6682 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:172
6686 msgid "Treble"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:174
6690 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:175
6694 msgid "Loudness"
6695 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6696
6697 #: modules/access/v4l2.c:177
6698 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l2.c:181
6702 msgid ""
6703 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/v4l2.c:183
6707 msgid "v4l2 driver controls"
6708 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:185
6711 msgid ""
6712 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6713 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6714 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6715 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:191
6719 msgid "Tuner id"
6720 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:193
6723 msgid "Tuner id (see debug output)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:196
6727 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:197
6731 msgid "Audio mode"
6732 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6733
6734 #: modules/access/v4l2.c:199
6735 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:202
6739 msgid ""
6740 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6741 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:220
6745 msgid "READ"
6746 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:220
6749 msgid "MMAP"
6750 msgstr "MMAP"
6751
6752 #: modules/access/v4l2.c:220
6753 msgid "USERPTR"
6754 msgstr "USERPTR"
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6757 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6758 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6759 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6760 msgid "Mono"
6761 msgstr "ਮੋਨੋ"
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:229
6764 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6765 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6766
6767 #: modules/access/v4l2.c:230
6768 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6769 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:231
6772 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6773 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:232
6776 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6777 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:238
6780 msgid "Video4Linux2"
6781 msgstr "Video4Linux2"
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:239
6784 msgid "Video4Linux2 input"
6785 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:243
6788 msgid "Video input"
6789 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:277
6792 msgid "Controls"
6793 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:278
6796 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:343
6800 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:2765
6804 msgid "Reset controls to default"
6805 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6806
6807 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6808 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6812 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6813 msgid "VCD"
6814 msgstr "VCD"
6815
6816 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6817 msgid "VCD input"
6818 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6819
6820 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6821 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6822 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6823
6824 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6825 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
6828 msgid "Entry"
6829 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6830
6831 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6832 msgid "Segments"
6833 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6834
6835 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6837 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6838 msgid "Segment"
6839 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6842 msgid "LID"
6843 msgstr "LID"
6844
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6846 msgid "VCD Format"
6847 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6848
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6850 msgid "Application"
6851 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6852
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6854 msgid "Preparer"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6858 msgid "Vol #"
6859 msgstr "Vol #"
6860
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6862 msgid "Vol max #"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6866 msgid "Volume Set"
6867 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6868
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6870 msgid "System Id"
6871 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6874 msgid "Entries"
6875 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6878 msgid "First Entry Point"
6879 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6882 msgid "Last Entry Point"
6883 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6886 msgid "Track size (in sectors)"
6887 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6891 msgid "type"
6892 msgstr "ਟਾਈਪ"
6893
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6895 msgid "end"
6896 msgstr "ਅੰਤ"
6897
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6899 msgid "play list"
6900 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6901
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6903 msgid "extended selection list"
6904 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6905
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6907 msgid "selection list"
6908 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6909
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6911 msgid "unknown type"
6912 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6913
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6916 msgid "List ID"
6917 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
6918
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6920 msgid "(Super) Video CD"
6921 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6922
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6924 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6925 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6928 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6929 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6932 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6936 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6940 msgid "Use playback control?"
6941 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6942
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6944 msgid ""
6945 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6946 "tracks."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6950 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6954 msgid ""
6955 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6956 "entry."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6960 msgid "Show extended VCD info?"
6961 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6962
6963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6964 msgid ""
6965 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6966 "for example playback control navigation."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6970 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6974 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6978 msgid "Dummy stream output"
6979 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6980
6981 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6982 msgid "Dummy"
6983 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6984
6985 #: modules/access_output/file.c:64
6986 msgid "Append to file"
6987 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6988
6989 #: modules/access_output/file.c:65
6990 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/file.c:69
6994 msgid "File stream output"
6995 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6996
6997 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
6998 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6999 msgid "Username"
7000 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7001
7002 #: modules/access_output/http.c:66
7003 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7008 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7010 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7011 msgid "Password"
7012 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:69
7015 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_output/http.c:71
7019 msgid "Mime"
7020 msgstr "ਮਾਈਮ"
7021
7022 #: modules/access_output/http.c:72
7023 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access_output/http.c:75
7027 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access_output/http.c:78
7031 msgid ""
7032 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7033 "empty if you don't have one."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:82
7037 msgid ""
7038 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7039 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/http.c:87
7043 msgid ""
7044 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7045 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access_output/http.c:90
7049 msgid "Advertise with Bonjour"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access_output/http.c:91
7053 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access_output/http.c:95
7057 msgid "HTTP stream output"
7058 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7059
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7061 msgid "Active TCP connection"
7062 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7063
7064 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7065 msgid ""
7066 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7067 "an incoming connection."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7071 msgid "RTMP stream output"
7072 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7073
7074 #: modules/access_output/shout.c:63
7075 msgid "Stream name"
7076 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7077
7078 #: modules/access_output/shout.c:64
7079 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/shout.c:67
7083 msgid "Stream description"
7084 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7085
7086 #: modules/access_output/shout.c:68
7087 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_output/shout.c:71
7091 msgid "Stream MP3"
7092 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7093
7094 #: modules/access_output/shout.c:72
7095 msgid ""
7096 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7097 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7098 "shoutcast/icecast server."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access_output/shout.c:81
7102 msgid "Genre description"
7103 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7104
7105 #: modules/access_output/shout.c:82
7106 msgid "Genre of the content. "
7107 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7108
7109 #: modules/access_output/shout.c:84
7110 msgid "URL description"
7111 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7112
7113 #: modules/access_output/shout.c:85
7114 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/shout.c:92
7118 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/shout.c:95
7122 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/shout.c:97
7126 msgid "Number of channels"
7127 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:98
7130 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/shout.c:100
7134 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7135 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7136
7137 #: modules/access_output/shout.c:101
7138 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/shout.c:103
7142 msgid "Stream public"
7143 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7144
7145 #: modules/access_output/shout.c:104
7146 msgid ""
7147 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7148 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7149 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/shout.c:110
7153 msgid "IceCAST output"
7154 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7155
7156 #: modules/access_output/udp.c:69
7157 msgid ""
7158 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7159 "milliseconds."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/udp.c:72
7163 msgid "Group packets"
7164 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7165
7166 #: modules/access_output/udp.c:73
7167 msgid ""
7168 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7169 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7170 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/udp.c:80
7174 msgid "UDP stream output"
7175 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7176
7177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7178 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7182 msgid "Dolby Surround decoder"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7186 msgid ""
7187 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7188 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7189 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7190 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7191 "It works with any source format from mono to 7.1."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7195 msgid "Characteristic dimension"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7199 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7203 msgid "Compensate delay"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7207 msgid ""
7208 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7209 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7210 "case, turn this on to compensate."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7214 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7218 msgid ""
7219 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7220 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7225 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7229 msgid "Headphone effect"
7230 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7233 msgid "Use downmix algorithm"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7237 msgid ""
7238 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7239 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7240 "speakers."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7244 msgid "Select channel to keep"
7245 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7246
7247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7248 msgid ""
7249 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7250 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7254 msgid "Left rear"
7255 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7256
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7258 msgid "Right rear"
7259 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7260
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7262 msgid "Left front"
7263 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7264
7265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7266 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7267 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7268
7269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7270 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7271 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7272
7273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7274 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7275 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7276
7277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7278 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7282 msgid "A/52 dynamic range compression"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7286 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7287 msgid ""
7288 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7289 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7290 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7291 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7295 msgid "Enable internal upmixing"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7299 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7303 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7304 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7305 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7306
7307 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7308 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7312 msgid "DTS dynamic range compression"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7316 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7317 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7321 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7325 msgid "Fixed point audio format conversions"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7329 msgid "Floating-point audio format conversions"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7333 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7334 msgid "MPEG audio decoder"
7335 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7336
7337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7338 msgid "Equalizer preset"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7342 msgid "Preset to use for the equalizer."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7346 msgid "Bands gain"
7347 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7350 msgid ""
7351 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7352 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7353 "2 0\"."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7357 msgid "Two pass"
7358 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7359
7360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7361 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7365 msgid "Global gain"
7366 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7369 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7373 msgid "Equalizer with 10 bands"
7374 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7377 msgid "Flat"
7378 msgstr "ਫਲੈਟ"
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7382 msgid "Classical"
7383 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7384
7385 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7386 msgid "Club"
7387 msgstr "ਕਲੱਬ"
7388
7389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7391 msgid "Dance"
7392 msgstr "ਡਾਂਸ"
7393
7394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7395 msgid "Full bass"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7399 msgid "Full bass and treble"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7403 msgid "Full treble"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7407 msgid "Headphones"
7408 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7409
7410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7411 msgid "Large Hall"
7412 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7415 msgid "Live"
7416 msgstr "ਲਾਈਵ"
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7419 msgid "Party"
7420 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7424 msgid "Pop"
7425 msgstr "ਪੋਪ"
7426
7427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7429 msgid "Reggae"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7434 msgid "Rock"
7435 msgstr "ਰੌਕ"
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7439 msgid "Ska"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7443 msgid "Soft"
7444 msgstr "ਸਾਫਟ"
7445
7446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7447 msgid "Soft rock"
7448 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7452 msgid "Techno"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_filter/format.c:205
7456 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7460 msgid "Number of audio buffers"
7461 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7462
7463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7464 msgid ""
7465 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7466 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7467 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7471 msgid "Max level"
7472 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7473
7474 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7475 msgid ""
7476 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7477 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7478 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7483 msgid "Volume normalizer"
7484 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7485
7486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7487 msgid "Parametric Equalizer"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7491 msgid "Low freq (Hz)"
7492 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7493
7494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7495 msgid "Low freq gain (dB)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7499 msgid "High freq (Hz)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7503 msgid "High freq gain (dB)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7507 msgid "Freq 1 (Hz)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7511 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7515 msgid "Freq 1 Q"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7519 msgid "Freq 2 (Hz)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7523 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7527 msgid "Freq 2 Q"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7531 msgid "Freq 3 (Hz)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7535 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7539 msgid "Freq 3 Q"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7543 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7544 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7548 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7549 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7553 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7557 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7561 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7565 msgid "Scaletempo"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7569 msgid "Stride Length"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7573 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7577 msgid "Overlap Length"
7578 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7579
7580 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7581 msgid "Percentage of stride to overlap"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7585 msgid "Search Length"
7586 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7587
7588 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7589 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7593 msgid "Room size"
7594 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7595
7596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7597 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7601 msgid "Room width"
7602 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7603
7604 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7605 msgid "Width of the virtual room"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Audio Spatializer"
7611 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7612
7613 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7614 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7615 msgid "Spatializer"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7619 msgid "Float32 audio mixer"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7623 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7627 msgid "Trivial audio mixer"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7631 msgid "default"
7632 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7633
7634 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7635 msgid "ALSA audio output"
7636 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7637
7638 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7639 msgid "ALSA Device Name"
7640 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7641
7642 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7643 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7644 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7645 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7646 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
7647 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7648 msgid "Audio Device"
7649 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7650
7651 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7652 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7653 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7654 msgid "2 Front 2 Rear"
7655 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7656
7657 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7658 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7659 msgid "A/52 over S/PDIF"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7663 msgid "No Audio Device"
7664 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7665
7666 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7667 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7671 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7672 msgid "Audio output failed"
7673 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7674
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7676 #, c-format
7677 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7681 #, c-format
7682 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7683 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7684
7685 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7686 msgid "Unknown soundcard"
7687 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7688
7689 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7690 msgid ""
7691 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7692 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7693 "playback."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7697 msgid "HAL AudioUnit output"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7701 msgid ""
7702 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7706 msgid "Audio device is not configured"
7707 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7708
7709 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7710 msgid ""
7711 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7712 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7716 #, c-format
7717 msgid "%s (Encoded Output)"
7718 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7719
7720 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7721 msgid "Output device"
7722 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7723
7724 #: modules/audio_output/directx.c:227
7725 msgid ""
7726 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7727 "default device appears as 0 AND another number)."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7731 msgid "Use float32 output"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7735 msgid ""
7736 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7737 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_output/directx.c:233
7741 msgid "Select speaker configuration"
7742 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7743
7744 #: modules/audio_output/directx.c:234
7745 msgid ""
7746 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7747 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_output/directx.c:238
7751 msgid "DirectX audio output"
7752 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7753
7754 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7755 msgid "3 Front 2 Rear"
7756 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7757
7758 #: modules/audio_output/file.c:83
7759 msgid "Output format"
7760 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7761
7762 #: modules/audio_output/file.c:84
7763 msgid ""
7764 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7765 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7766 msgstr ""
7767 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7768 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7769
7770 #: modules/audio_output/file.c:87
7771 msgid "Number of output channels"
7772 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7773
7774 #: modules/audio_output/file.c:88
7775 msgid ""
7776 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7777 "restrict the number of channels here."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_output/file.c:91
7781 msgid "Add WAVE header"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_output/file.c:92
7785 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_output/file.c:109
7789 msgid "Output file"
7790 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7791
7792 #: modules/audio_output/file.c:110
7793 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_output/file.c:113
7797 msgid "File audio output"
7798 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7799
7800 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7801 msgid "Roku HD1000 audio output"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_output/jack.c:68
7805 msgid "Automatically connect to writable clients"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_output/jack.c:70
7809 msgid ""
7810 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7811 "writable JACK clients found."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/jack.c:74
7815 msgid "Connect to clients matching"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_output/jack.c:76
7819 msgid ""
7820 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7821 "regular expression will be considered for connection."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_output/jack.c:84
7825 msgid "JACK audio output"
7826 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7827
7828 #: modules/audio_output/oss.c:103
7829 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_output/oss.c:105
7833 msgid ""
7834 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7835 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7836 "drivers, then you need to enable this option."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_output/oss.c:111
7840 msgid "UNIX OSS audio output"
7841 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7842
7843 #: modules/audio_output/oss.c:116
7844 msgid "OSS DSP device"
7845 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7846
7847 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7848 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7852 msgid "PORTAUDIO audio output"
7853 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7854
7855 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
7856 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
7857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
7859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
7860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
7861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
7862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
7863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
7864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
7865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
7866 msgid "VLC media player"
7867 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7868
7869 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7870 msgid "Pulseaudio audio output"
7871 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7872
7873 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7874 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7878 msgid "Microsoft Soundmapper"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7882 msgid "Select Audio Device"
7883 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7884
7885 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7886 msgid ""
7887 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7888 "VLC restart to apply."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7892 msgid "Default Audio Device"
7893 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7894
7895 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7896 msgid "Win32 waveOut extension output"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7900 msgid "5.1"
7901 msgstr "੫.੧"
7902
7903 #: modules/codec/a52.c:49
7904 msgid "A/52 parser"
7905 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
7906
7907 #: modules/codec/a52.c:56
7908 msgid "A/52 audio packetizer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/adpcm.c:48
7912 msgid "ADPCM audio decoder"
7913 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7914
7915 #: modules/codec/aes3.c:48
7916 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7917 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7918
7919 #: modules/codec/aes3.c:53
7920 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/araw.c:49
7924 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/araw.c:58
7928 msgid "Raw audio encoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7932 msgid "Non-ref"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7936 msgid "Bidir"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7940 msgid "Non-key"
7941 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7942
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
7945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7946 msgid "All"
7947 msgstr "ਸਭ"
7948
7949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7950 msgid "rd"
7951 msgstr "rd"
7952
7953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7954 msgid "bits"
7955 msgstr "ਬਿੱਟ"
7956
7957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7958 msgid "simple"
7959 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7960
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7962 msgid ""
7963 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7964 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7965 "MJPEG and other codecs"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7969 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7973 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7974 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7975
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7977 msgid "Decoding"
7978 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
7979
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7981 msgid "Encoding"
7982 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
7983
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7985 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7986 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
7987
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7989 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7990 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
7991
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
7993 msgid "Direct rendering"
7994 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
7995
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
7997 msgid "Error resilience"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8001 msgid ""
8002 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8003 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8004 "can produce a lot of errors.\n"
8005 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8009 msgid "Workaround bugs"
8010 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8011
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8013 msgid ""
8014 "Try to fix some bugs:\n"
8015 "1  autodetect\n"
8016 "2  old msmpeg4\n"
8017 "4  xvid interlaced\n"
8018 "8  ump4 \n"
8019 "16 no padding\n"
8020 "32 ac vlc\n"
8021 "64 Qpel chroma.\n"
8022 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8023 "\", enter 40."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8027 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8028 msgid "Hurry up"
8029 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8032 msgid ""
8033 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8034 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8038 msgid "Skip frame (default=0)"
8039 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8040
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8042 msgid ""
8043 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8044 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8048 msgid "Skip idct (default=0)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8052 msgid ""
8053 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8054 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8058 msgid "Debug mask"
8059 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8062 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8063 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8064
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8066 msgid "Visualize motion vectors"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8070 msgid ""
8071 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8072 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8073 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8074 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8075 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8076 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8080 msgid "Low resolution decoding"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8084 msgid ""
8085 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8086 "processing power"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8091 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8095 msgid ""
8096 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8097 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8101 msgid "Ratio of key frames"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8105 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8109 msgid "Ratio of B frames"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8113 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8117 msgid "Video bitrate tolerance"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8121 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8125 msgid "Interlaced encoding"
8126 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8127
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8129 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Interlaced motion estimation"
8135 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8136
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8138 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8142 msgid "Pre-motion estimation"
8143 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8144
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8146 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8150 msgid "Rate control buffer size"
8151 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8152
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8154 msgid ""
8155 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8156 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8160 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8164 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8168 msgid "I quantization factor"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8172 msgid ""
8173 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8174 "same qscale for I and P frames)."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8178 #: modules/demux/mod.c:77
8179 msgid "Noise reduction"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8183 msgid ""
8184 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8185 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8189 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8193 msgid ""
8194 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8195 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8196 "standard MPEG2 decoders."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8200 msgid "Quality level"
8201 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8202
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8204 msgid ""
8205 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8206 "encoding very much)."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8210 msgid ""
8211 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8212 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8213 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8214 "to ease the encoder's task."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8218 msgid "Minimum video quantizer scale"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8222 msgid "Minimum video quantizer scale."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8226 msgid "Maximum video quantizer scale"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8230 msgid "Maximum video quantizer scale."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8234 msgid "Trellis quantization"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8238 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8242 msgid "Fixed quantizer scale"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8246 msgid ""
8247 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8248 "255.0)."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8252 msgid "Strict standard compliance"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8256 msgid ""
8257 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8261 msgid "Luminance masking"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8265 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8269 msgid "Darkness masking"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8273 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8277 msgid "Motion masking"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8281 msgid ""
8282 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8283 "(default: 0.0)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8287 msgid "Border masking"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8291 msgid ""
8292 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8293 "0.0)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8297 msgid "Luminance elimination"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8301 msgid ""
8302 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8303 "The H264 specification recommends -4."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8307 msgid "Chrominance elimination"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8311 msgid ""
8312 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8313 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8317 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8321 msgid ""
8322 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8323 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8324 "(default: main)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8328 #, c-format
8329 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8330 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8333 #, c-format
8334 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8335 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8341 "%s.\n"
8342 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8343 "\n"
8344 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8345 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8349 msgid "VLC could not open the encoder."
8350 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8351
8352 #: modules/codec/cc.c:64
8353 msgid "CC 608/708"
8354 msgstr "CC 608/708"
8355
8356 #: modules/codec/cc.c:65
8357 msgid "Closed Captions decoder"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/cdg.c:88
8361 msgid "CDG video decoder"
8362 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8363
8364 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8365 msgid "CMML annotations decoder"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8369 msgid "Subtitles (advanced)"
8370 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
8371
8372 #: modules/codec/csri.c:53
8373 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8377 msgid "CVD subtitle decoder"
8378 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8379
8380 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8381 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/dirac.c:62
8385 msgid "Constant quality factor"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/dirac.c:63
8389 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/dirac.c:66
8393 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8394 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8395
8396 #: modules/codec/dirac.c:67
8397 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/dirac.c:70
8401 msgid "Enable lossless coding"
8402 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8403
8404 #: modules/codec/dirac.c:71
8405 msgid ""
8406 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8407 "reproduction of the original"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/dirac.c:75
8411 msgid "Prefilter"
8412 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8413
8414 #: modules/codec/dirac.c:76
8415 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/dirac.c:80
8419 msgid "Centre Weighted Median"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/dirac.c:81
8423 msgid "Rectangular Linear Phase"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/dirac.c:81
8427 msgid "Diagonal Linear Phase"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/dirac.c:84
8431 msgid "Amount of prefiltering"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/dirac.c:85
8435 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/dirac.c:88
8439 msgid "Chroma format"
8440 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8441
8442 #: modules/codec/dirac.c:89
8443 msgid ""
8444 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/dirac.c:94
8448 msgid "4:2:0"
8449 msgstr "੪:੨:੦"
8450
8451 #: modules/codec/dirac.c:94
8452 msgid "4:2:2"
8453 msgstr "੪:੨:੨"
8454
8455 #: modules/codec/dirac.c:94
8456 msgid "4:4:4"
8457 msgstr "੪:੪:੪"
8458
8459 #: modules/codec/dirac.c:97
8460 msgid "Distance between 'P' frames"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/dirac.c:101
8464 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:105
8468 msgid "Picture coding mode"
8469 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8470
8471 #: modules/codec/dirac.c:106
8472 msgid ""
8473 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8474 "pseudo-progressive frame"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/dirac.c:111
8478 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/dirac.c:112
8482 msgid "force coding frame as single picture"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/dirac.c:113
8486 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/dirac.c:117
8490 msgid "Width of motion compensation blocks"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/dirac.c:121
8494 msgid "Height of motion compensation blocks"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/dirac.c:126
8498 msgid "Block overlap (%)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:127
8502 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/dirac.c:132
8506 msgid "xblen"
8507 msgstr "xblen"
8508
8509 #: modules/codec/dirac.c:133
8510 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/dirac.c:137
8514 msgid "yblen"
8515 msgstr "yblen"
8516
8517 #: modules/codec/dirac.c:138
8518 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/dirac.c:141
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Motion vector precision"
8524 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8525
8526 #: modules/codec/dirac.c:142
8527 msgid "Motion vector precision in pels."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/dirac.c:147
8531 msgid "Simple ME search area x:y"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/dirac.c:148
8535 msgid ""
8536 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8537 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:153
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Three component motion estimation"
8543 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:154
8546 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:157
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Intra picture DWT filter"
8552 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8553
8554 #: modules/codec/dirac.c:161
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Inter picture DWT filter"
8557 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8558
8559 #: modules/codec/dirac.c:165
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Number of DWT iterations"
8562 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8563
8564 #: modules/codec/dirac.c:166
8565 msgid "Also known as DWT levels"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/dirac.c:170
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Enable multiple quantizers"
8571 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8572
8573 #: modules/codec/dirac.c:171
8574 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/dirac.c:175
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Enable spatial partitioning"
8580 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8581
8582 #: modules/codec/dirac.c:179
8583 msgid "Disable arithmetic coding"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/dirac.c:180
8587 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/dirac.c:185
8591 msgid "cycles per degree"
8592 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8593
8594 #: modules/codec/dirac.c:207
8595 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8599 msgid "DirectMedia Object decoder"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8603 msgid "DirectMedia Object encoder"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/dts.c:47
8607 msgid "DTS parser"
8608 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8609
8610 #: modules/codec/dts.c:52
8611 msgid "DTS audio packetizer"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8615 msgid "Decoding X coordinate"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8619 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8623 msgid "Decoding Y coordinate"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8627 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8631 msgid "Subpicture position"
8632 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8633
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8635 msgid ""
8636 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8638 "g. 6=top-right)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8642 msgid "Encoding X coordinate"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8646 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8650 msgid "Encoding Y coordinate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8654 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8658 msgid "DVB subtitles decoder"
8659 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8660
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8662 msgid "DVB subtitles"
8663 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8664
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8666 msgid "DVB subtitles encoder"
8667 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8668
8669 #: modules/codec/faad.c:44
8670 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/faad.c:378
8674 msgid "AAC extension"
8675 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8676
8677 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8678 msgid "Image file"
8679 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
8680
8681 #: modules/codec/fake.c:55
8682 msgid "Path of the image file for fake input."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/fake.c:56
8686 msgid "Reload image file"
8687 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8688
8689 #: modules/codec/fake.c:58
8690 msgid "Reload image file every n seconds."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8694 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8695 msgid "Output video width."
8696 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8697
8698 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8699 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8700 msgid "Output video height."
8701 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8702
8703 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8704 msgid "Keep aspect ratio"
8705 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8706
8707 #: modules/codec/fake.c:67
8708 msgid "Consider width and height as maximum values."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/fake.c:68
8712 msgid "Background aspect ratio"
8713 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8714
8715 #: modules/codec/fake.c:70
8716 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8720 msgid "Deinterlace video"
8721 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8722
8723 #: modules/codec/fake.c:73
8724 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8728 msgid "Deinterlace module"
8729 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8730
8731 #: modules/codec/fake.c:76
8732 msgid "Deinterlace module to use."
8733 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8734
8735 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8736 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8737 msgid "Chroma used."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8741 #: modules/video_output/yuv.c:56
8742 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:90
8746 msgid "Fake video decoder"
8747 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8748
8749 #: modules/codec/flac.c:186
8750 msgid "Flac audio decoder"
8751 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8752
8753 #: modules/codec/flac.c:191
8754 msgid "Flac audio encoder"
8755 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8756
8757 #: modules/codec/flac.c:197
8758 msgid "Flac audio packetizer"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8762 msgid "Sound fonts (required)"
8763 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8764
8765 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8766 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8770 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8774 msgid "FluidSynth"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8778 msgid "Video memory buffer width."
8779 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8780
8781 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8782 msgid "Video memory buffer height."
8783 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8784
8785 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8786 msgid "Lock function"
8787 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8788
8789 #: modules/codec/invmem.c:60
8790 msgid ""
8791 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8792 "memory address for use by the video renderer."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8796 msgid "Unlock function"
8797 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8798
8799 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8800 msgid "Address of the unlocking callback function"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8804 msgid "Callback data"
8805 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8806
8807 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8808 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/invmem.c:70
8812 msgid ""
8813 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8814 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8815 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8816 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8817 "video output module."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8821 msgid "Memory video decoder"
8822 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8823
8824 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8825 msgid "Formatted Subtitles"
8826 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8827
8828 #: modules/codec/kate.c:197
8829 msgid ""
8830 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8831 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8832 "rendering via Tiger is enabled."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/kate.c:204
8836 msgid "Shadow"
8837 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
8838
8839 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8840 msgid "Outline"
8841 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
8842
8843 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8844 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8845 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8846 #: modules/video_filter/rss.c:70
8847 msgid "Black"
8848 msgstr "ਕਾਲਾ"
8849
8850 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8851 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8852 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8853 #: modules/video_filter/rss.c:71
8854 msgid "Gray"
8855 msgstr "ਗਰੇ"
8856
8857 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8858 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8859 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8860 #: modules/video_filter/rss.c:71
8861 msgid "Silver"
8862 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8863
8864 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8865 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8866 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8867 #: modules/video_filter/rss.c:71
8868 msgid "White"
8869 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8870
8871 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8872 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8873 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8874 #: modules/video_filter/rss.c:71
8875 msgid "Maroon"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8879 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
8880 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8881 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8882 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8883 msgid "Red"
8884 msgstr "ਲਾਲ"
8885
8886 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8887 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8888 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8889 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8890 msgid "Fuchsia"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8894 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
8895 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8896 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8897 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8898 msgid "Yellow"
8899 msgstr "ਪੀਲਾ"
8900
8901 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8902 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8903 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8904 #: modules/video_filter/rss.c:72
8905 msgid "Olive"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8909 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
8910 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8911 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8912 #: modules/video_filter/rss.c:72
8913 msgid "Green"
8914 msgstr "ਹਰਾ"
8915
8916 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8917 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8918 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8919 #: modules/video_filter/rss.c:73
8920 msgid "Teal"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8924 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8925 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8926 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8927 msgid "Lime"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8931 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8932 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8933 #: modules/video_filter/rss.c:73
8934 msgid "Purple"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8938 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8939 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8940 #: modules/video_filter/rss.c:73
8941 msgid "Navy"
8942 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8943
8944 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8945 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
8946 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8947 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8948 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8949 msgid "Blue"
8950 msgstr "ਨੀਲਾ"
8951
8952 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8953 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8954 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8955 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8956 msgid "Aqua"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/kate.c:216
8960 msgid "Use Tiger for rendering"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/kate.c:217
8964 msgid ""
8965 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8966 "only render static text and bitmap based streams."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/kate.c:221
8970 msgid "Rendering quality"
8971 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8972
8973 #: modules/codec/kate.c:222
8974 msgid ""
8975 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8976 "highest quality."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/kate.c:226
8980 msgid "Default font effect"
8981 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:227
8984 msgid ""
8985 "Add a font effect to text to improve readability against different "
8986 "backgrounds."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/kate.c:231
8990 msgid "Default font effect strength"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:232
8994 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:236
8998 msgid "Default font description"
8999 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9000
9001 #: modules/codec/kate.c:237
9002 msgid ""
9003 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9004 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9005 "font parameters where appropriate."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/kate.c:242
9009 msgid "Default font color"
9010 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9011
9012 #: modules/codec/kate.c:243
9013 msgid ""
9014 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9015 "font color to use."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/kate.c:247
9019 msgid "Default font alpha"
9020 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9021
9022 #: modules/codec/kate.c:248
9023 msgid ""
9024 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9025 "particular font color to use."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/kate.c:252
9029 msgid "Default background color"
9030 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9031
9032 #: modules/codec/kate.c:253
9033 msgid ""
9034 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9035 "color to use."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/kate.c:257
9039 msgid "Default background alpha"
9040 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9041
9042 #: modules/codec/kate.c:258
9043 msgid ""
9044 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9045 "specify a particular background color to use."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:264
9049 msgid ""
9050 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9051 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9052 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9053 "available.\n"
9054 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9055 "played. This will hopefully be fixed soon."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/kate.c:273
9059 msgid "Kate"
9060 msgstr "ਕੇਟ"
9061
9062 #: modules/codec/kate.c:274
9063 msgid "Kate overlay decoder"
9064 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9065
9066 #: modules/codec/kate.c:293
9067 msgid "Tiger rendering defaults"
9068 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9069
9070 #: modules/codec/kate.c:329
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9073 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9074
9075 #: modules/codec/libass.c:58
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Subtitle renderers using libass"
9078 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9079
9080 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9081 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9082 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9083
9084 #: modules/codec/lpcm.c:52
9085 msgid "Linear PCM audio decoder"
9086 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9087
9088 #: modules/codec/lpcm.c:57
9089 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/mash.cpp:71
9093 msgid "Video decoder using openmash"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9097 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9098 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9099
9100 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9101 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/png.c:59
9105 msgid "PNG video decoder"
9106 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9107
9108 #: modules/codec/quicktime.c:68
9109 msgid "QuickTime library decoder"
9110 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9111
9112 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9113 msgid "Pseudo raw video decoder"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9117 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/realaudio.c:65
9121 msgid "RealAudio library decoder"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/realvideo.c:132
9125 msgid "RealVideo library decoder"
9126 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9127
9128 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Schroedinger video decoder"
9131 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9132
9133 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9134 msgid "SDL Image decoder"
9135 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9136
9137 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9138 msgid "SDL_image video decoder"
9139 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9140
9141 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9142 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9147 msgid "Mode"
9148 msgstr "ਮੋਡ"
9149
9150 #: modules/codec/speex.c:58
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9153 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9154
9155 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9156 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9157 msgid "Encoding quality"
9158 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9159
9160 #: modules/codec/speex.c:62
9161 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/speex.c:64
9165 msgid "Encoding complexity"
9166 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9167
9168 #: modules/codec/speex.c:66
9169 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/speex.c:68
9173 msgid "Maximal bitrate"
9174 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9175
9176 #: modules/codec/speex.c:70
9177 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9181 msgid "CBR encoding"
9182 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9183
9184 #: modules/codec/speex.c:74
9185 msgid ""
9186 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9187 "bitrate encoding (VBR)."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/speex.c:77
9191 msgid "Voice activity detection"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/speex.c:79
9195 msgid ""
9196 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9197 "mode."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/speex.c:82
9201 msgid "Discontinuous Transmission"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/speex.c:84
9205 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/speex.c:88
9209 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/speex.c:88
9213 msgid "Wide-band (16kHz)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/speex.c:88
9217 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/speex.c:95
9221 msgid "Speex audio decoder"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:97
9225 msgid "Speex"
9226 msgstr "Speex"
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:101
9229 msgid "Speex audio packetizer"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/speex.c:106
9233 msgid "Speex audio encoder"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9237 msgid "DVD subtitles decoder"
9238 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9239
9240 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9241 msgid "DVD subtitles packetizer"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9245 msgid "Universal (UTF-8)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9249 msgid "Universal (UTF-16)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9253 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9257 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9261 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9265 msgid "Western European (Latin-9)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9269 msgid "Western European (Windows-1252)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9273 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9277 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9281 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9285 msgid "Nordic (Latin-6)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9289 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Russian (KOI8-R)"
9295 msgstr "ਰੂਸੀ"
9296
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9300 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
9301
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9303 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9307 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9311 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9315 msgid "Greek (Windows-1256)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9319 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9323 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9327 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9331 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9335 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9339 msgid "Thai (Windows-874)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9343 msgid "Baltic (Latin-7)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9347 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9351 msgid "Celtic (Latin-8)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9355 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9361 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9362
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9366 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
9367
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9369 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9373 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9377 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9381 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9385 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9389 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9393 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9397 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9403 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
9404
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9406 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Subtitles text encoding"
9412 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9415 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9419 msgid "Subtitles justification"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9423 msgid "Set the justification of subtitles"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9427 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9431 msgid ""
9432 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9436 msgid ""
9437 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9438 "but you can choose to disable all formatting."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9442 msgid "Text subtitles decoder"
9443 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9444
9445 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9446 msgid "USFSubs"
9447 msgstr "USFSubs"
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9450 msgid "USF subtitles decoder"
9451 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9454 msgid "T.140 text encoder"
9455 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9456
9457 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9458 msgid "Enable debug"
9459 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9460
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9462 msgid ""
9463 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9464 "calls                 1\n"
9465 "packet assembly info  2\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9469 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9473 msgid "SVCD subtitles"
9474 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9475
9476 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9477 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/tarkin.c:80
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Tarkin decoder"
9483 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9484
9485 #: modules/codec/telx.c:55
9486 msgid "Override page"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/telx.c:56
9490 msgid ""
9491 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9492 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9493 "usually 888 or 889)."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/telx.c:61
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Ignore subtitle flag"
9499 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9500
9501 #: modules/codec/telx.c:62
9502 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/telx.c:65
9506 msgid "Workaround for France"
9507 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9508
9509 #: modules/codec/telx.c:66
9510 msgid ""
9511 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9512 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9513 "your subtitles don't appear."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/telx.c:72
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Teletext subtitles decoder"
9519 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9520
9521 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9522 msgid ""
9523 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9524 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/theora.c:104
9528 msgid "Theora video decoder"
9529 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9530
9531 #: modules/codec/theora.c:110
9532 msgid "Theora video packetizer"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/theora.c:115
9536 msgid "Theora video encoder"
9537 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9538
9539 #: modules/codec/twolame.c:57
9540 msgid ""
9541 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9542 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/twolame.c:60
9546 msgid "Stereo mode"
9547 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9548
9549 #: modules/codec/twolame.c:61
9550 msgid "Handling mode for stereo streams"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/twolame.c:62
9554 msgid "VBR mode"
9555 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9556
9557 #: modules/codec/twolame.c:64
9558 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/twolame.c:65
9562 msgid "Psycho-acoustic model"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/twolame.c:67
9566 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/twolame.c:71
9570 msgid "Dual mono"
9571 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
9572
9573 #: modules/codec/twolame.c:71
9574 msgid "Joint stereo"
9575 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9576
9577 #: modules/codec/twolame.c:76
9578 msgid "Libtwolame audio encoder"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/vorbis.c:169
9582 msgid "Maximum encoding bitrate"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/vorbis.c:171
9586 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/vorbis.c:172
9590 msgid "Minimum encoding bitrate"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/vorbis.c:174
9594 msgid ""
9595 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9596 "channel."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/vorbis.c:177
9600 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/vorbis.c:181
9604 msgid "Vorbis audio decoder"
9605 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9606
9607 #: modules/codec/vorbis.c:192
9608 msgid "Vorbis audio packetizer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/vorbis.c:199
9612 msgid "Vorbis audio encoder"
9613 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9614
9615 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9616 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:52
9620 msgid "Maximum GOP size"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/x264.c:53
9624 msgid ""
9625 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9626 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:57
9630 msgid "Minimum GOP size"
9631 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:58
9634 msgid ""
9635 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9636 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9637 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9638 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9639 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9640 "the IDR-frame. \n"
9641 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9642 "frames, but do not start a new GOP."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:67
9646 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/x264.c:68
9650 msgid ""
9651 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9652 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9653 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9654 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9655 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9656 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9657 "1 to 100."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:79
9661 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:80
9665 msgid ""
9666 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9667 "threading."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:84
9671 msgid "B-frames between I and P"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:85
9675 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:88
9679 msgid "Adaptive B-frame decision"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:90
9683 msgid ""
9684 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9685 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:94
9689 msgid ""
9690 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9691 "possibly before an I-frame."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:98
9695 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:99
9699 msgid ""
9700 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9701 "negative values cause less B-frames."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:102
9705 msgid "Keep some B-frames as references"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:103
9709 msgid ""
9710 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9711 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9712 "appropriately."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:107
9716 msgid "CABAC"
9717 msgstr "CABAC"
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:108
9720 msgid ""
9721 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9722 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:112
9726 msgid "Number of reference frames"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:113
9730 msgid ""
9731 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9732 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9733 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:118
9737 msgid "Skip loop filter"
9738 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:119
9741 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:121
9745 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:122
9749 msgid ""
9750 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9751 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:126
9755 msgid "H.264 level"
9756 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:127
9759 msgid ""
9760 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9761 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9762 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:136
9766 msgid "Interlaced mode"
9767 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:137
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Pure-interlaced mode."
9772 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:142
9775 msgid "Set QP"
9776 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:143
9779 msgid ""
9780 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9781 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:147
9785 msgid "Quality-based VBR"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:148
9789 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:150
9793 msgid "Min QP"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:151
9797 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:154
9801 msgid "Max QP"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:155
9805 msgid "Maximum quantizer parameter."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:157
9809 msgid "Max QP step"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:158
9813 msgid "Max QP step between frames."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:160
9817 msgid "Average bitrate tolerance"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:161
9821 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:164
9825 msgid "Max local bitrate"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:165
9829 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:167
9833 msgid "VBV buffer"
9834 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:168
9837 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:171
9841 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:172
9845 msgid ""
9846 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9847 "0.0 to 1.0."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:176
9851 msgid "How AQ distributes bits"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:177
9855 msgid ""
9856 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9857 " - 0: Disabled\n"
9858 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9859 " - 2: Move bits between frames"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:182
9863 msgid "Strength of AQ"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:183
9867 msgid ""
9868 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9869 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9870 " - 0.5: weak AQ\n"
9871 " - 1.5: strong AQ"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:190
9875 msgid "QP factor between I and P"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:191
9879 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:194
9883 msgid "QP factor between P and B"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:195
9887 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:197
9891 msgid "QP difference between chroma and luma"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:198
9895 msgid "QP difference between chroma and luma."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:200
9899 msgid "Multipass ratecontrol"
9900 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:201
9903 msgid ""
9904 "Multipass ratecontrol:\n"
9905 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9906 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9907 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:206
9911 msgid "QP curve compression"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:207
9915 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9919 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:210
9923 msgid ""
9924 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9925 "blurs complexity."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:214
9929 msgid ""
9930 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9931 "quants."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:219
9935 msgid "Partitions to consider"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:220
9939 msgid ""
9940 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9941 " - none  : \n"
9942 " - fast  : i4x4\n"
9943 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9944 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9945 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9946 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:228
9950 msgid "Direct MV prediction mode"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:229
9954 msgid "Direct MV prediction mode."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:232
9958 msgid "Direct prediction size"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:233
9962 msgid ""
9963 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9964 " -  1: 8x8\n"
9965 " - -1: smallest possible according to level\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:239
9969 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:240
9973 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:242
9977 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:244
9981 msgid ""
9982 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9983 "(fast)\n"
9984 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9985 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9986 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9987 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:251
9991 msgid ""
9992 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9993 "(fast)\n"
9994 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9995 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9996 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:259
10000 msgid "Maximum motion vector search range"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:260
10004 msgid ""
10005 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10006 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10007 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:265
10011 msgid "Maximum motion vector length"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:266
10015 msgid ""
10016 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:271
10020 msgid "Minimum buffer space between threads"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:272
10024 msgid ""
10025 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10026 "threads."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:276
10030 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:280
10034 msgid ""
10035 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10036 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10037 "quality). Range 1 to 9."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:285
10041 msgid ""
10042 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10043 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10044 "quality). Range 1 to 7."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:290
10048 msgid ""
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 6."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:295
10055 msgid ""
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 5."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:300
10062 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:301
10066 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:304
10070 msgid "Decide references on a per partition basis"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:305
10074 msgid ""
10075 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10076 "as opposed to only one ref per macroblock."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:309
10080 msgid "Chroma in motion estimation"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:310
10084 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:313
10088 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:314
10092 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:316
10096 msgid "Adaptive spatial transform size"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:318
10100 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:320
10104 msgid "Trellis RD quantization"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:321
10108 msgid ""
10109 "Trellis RD quantization: \n"
10110 " - 0: disabled\n"
10111 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10112 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10113 "This requires CABAC."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:327
10117 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:328
10121 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:330
10125 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:331
10129 msgid ""
10130 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10131 "small single coefficient."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:336
10135 msgid ""
10136 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10137 "a useful range."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:340
10141 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:341
10145 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:344
10149 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:345
10153 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:352
10157 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:353
10161 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:357
10165 msgid "CPU optimizations"
10166 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:358
10169 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:360
10173 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:361
10177 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:363
10181 msgid "PSNR computation"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:364
10185 msgid ""
10186 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10187 "quality."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:367
10191 msgid "SSIM computation"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:368
10195 msgid ""
10196 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10197 "quality."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:371
10201 msgid "Quiet mode"
10202 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:372
10205 msgid "Quiet mode."
10206 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10209 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10210 msgid "Statistics"
10211 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:375
10214 msgid "Print stats for each frame."
10215 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:378
10218 msgid "SPS and PPS id numbers"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:379
10222 msgid ""
10223 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10224 "settings."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:383
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Access unit delimiters"
10230 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:384
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10235 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10238 msgid "dia"
10239 msgstr "dia"
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10242 msgid "hex"
10243 msgstr "hex"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10246 msgid "umh"
10247 msgstr "umh"
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10250 msgid "esa"
10251 msgstr "esa"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:397
10254 msgid "tesa"
10255 msgstr "tesa"
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:403
10258 msgid "fast"
10259 msgstr "ਤੇਜ਼"
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:403
10262 msgid "normal"
10263 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:403
10266 msgid "slow"
10267 msgstr "ਹੌਲੀ"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:403
10270 msgid "all"
10271 msgstr "ਸਭ"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10274 msgid "spatial"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10278 msgid "temporal"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10282 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10283 msgid "auto"
10284 msgstr "ਆਟੋ"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:418
10287 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10288 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10289
10290 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10291 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/zvbi.c:59
10295 msgid "Teletext page"
10296 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10297
10298 #: modules/codec/zvbi.c:60
10299 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/zvbi.c:63
10303 msgid "Text is always opaque"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/zvbi.c:64
10307 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/zvbi.c:67
10311 msgid "Teletext alignment"
10312 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10313
10314 #: modules/codec/zvbi.c:69
10315 msgid ""
10316 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10318 "6 = top-right)."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:73
10322 msgid "Teletext text subtitles"
10323 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10324
10325 #: modules/codec/zvbi.c:74
10326 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/zvbi.c:83
10330 msgid "VBI and Teletext decoder"
10331 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10332
10333 #: modules/codec/zvbi.c:84
10334 msgid "VBI & Teletext"
10335 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10336
10337 #: modules/codec/zvbi.c:687
10338 msgid "Subpage"
10339 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10340
10341 #: modules/codec/zvbi.c:701
10342 msgid "Page"
10343 msgstr "ਪੇਜ਼"
10344
10345 #: modules/control/dbus.c:128
10346 msgid "dbus"
10347 msgstr "dbus"
10348
10349 #: modules/control/dbus.c:131
10350 msgid "D-Bus control interface"
10351 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10352
10353 #: modules/control/gestures.c:81
10354 msgid "Motion threshold (10-100)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/gestures.c:83
10358 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/gestures.c:85
10362 msgid "Trigger button"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/gestures.c:87
10366 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/gestures.c:91
10370 msgid "Middle"
10371 msgstr "ਮੱਧ"
10372
10373 #: modules/control/gestures.c:94
10374 msgid "Gestures"
10375 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10376
10377 #: modules/control/gestures.c:102
10378 msgid "Mouse gestures control interface"
10379 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10380
10381 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10382 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10383 msgid "Global Hotkeys"
10384 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10385
10386 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10387 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10388 msgid "Global Hotkeys interface"
10389 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10390
10391 #: modules/control/hotkeys.c:100
10392 msgid "Volume Control"
10393 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10394
10395 #: modules/control/hotkeys.c:100
10396 msgid "Position Control"
10397 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10398
10399 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10400 msgid "Ignore"
10401 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10402
10403 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10405 msgid "Hotkeys"
10406 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10407
10408 #: modules/control/hotkeys.c:104
10409 msgid "Hotkeys management interface"
10410 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10411
10412 #: modules/control/hotkeys.c:109
10413 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/control/hotkeys.c:110
10417 msgid ""
10418 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10419 "ignored"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/hotkeys.c:387
10423 #, c-format
10424 msgid "Audio Device: %s"
10425 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10426
10427 #: modules/control/hotkeys.c:478
10428 #, c-format
10429 msgid "Audio track: %s"
10430 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10431
10432 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10433 #, c-format
10434 msgid "Subtitle track: %s"
10435 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10436
10437 #: modules/control/hotkeys.c:494
10438 msgid "N/A"
10439 msgstr "N/A"
10440
10441 #: modules/control/hotkeys.c:541
10442 #, c-format
10443 msgid "Aspect ratio: %s"
10444 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10445
10446 #: modules/control/hotkeys.c:569
10447 #, c-format
10448 msgid "Crop: %s"
10449 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10450
10451 #: modules/control/hotkeys.c:583
10452 msgid "Zooming reset"
10453 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10454
10455 #: modules/control/hotkeys.c:591
10456 msgid "Scaled to screen"
10457 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10458
10459 #: modules/control/hotkeys.c:594
10460 msgid "Original Size"
10461 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10462
10463 #: modules/control/hotkeys.c:636
10464 #, c-format
10465 msgid "Deinterlace mode: %s"
10466 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
10467
10468 #: modules/control/hotkeys.c:668
10469 #, c-format
10470 msgid "Zoom mode: %s"
10471 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10472
10473 #: modules/control/hotkeys.c:728
10474 msgid "1.00x"
10475 msgstr "੧.੦੦x"
10476
10477 #: modules/control/hotkeys.c:754
10478 #, c-format
10479 msgid "%.2fx"
10480 msgstr "%.2fx"
10481
10482 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "Subtitle delay %i ms"
10485 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10486
10487 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10488 #, c-format
10489 msgid "Audio delay %i ms"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/hotkeys.c:871
10493 msgid "Recording"
10494 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10495
10496 #: modules/control/hotkeys.c:873
10497 msgid "Recording done"
10498 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10501 #, c-format
10502 msgid "Volume %d%%"
10503 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10504
10505 #: modules/control/http/http.c:39
10506 msgid "Host address"
10507 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10508
10509 #: modules/control/http/http.c:41
10510 msgid ""
10511 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10512 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10513 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10517 msgid "Source directory"
10518 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10519
10520 #: modules/control/http/http.c:47
10521 msgid "Handlers"
10522 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10523
10524 #: modules/control/http/http.c:49
10525 msgid ""
10526 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10527 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/http/http.c:51
10531 msgid "Export album art as /art."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/http/http.c:53
10535 msgid ""
10536 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10537 "id=<id> URLs."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/control/http/http.c:56
10541 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/control/http/http.c:59
10545 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/http/http.c:61
10549 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/http/http.c:64
10553 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/http/http.c:67
10557 msgid "HTTP"
10558 msgstr "HTTP"
10559
10560 #: modules/control/http/http.c:68
10561 msgid "HTTP remote control interface"
10562 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10563
10564 #: modules/control/http/http.c:78
10565 msgid "HTTP SSL"
10566 msgstr "HTTP SSL"
10567
10568 #: modules/control/lirc.c:45
10569 msgid "Change the lirc configuration file."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/lirc.c:47
10573 msgid ""
10574 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10575 "users home directory."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/lirc.c:57
10579 msgid "Infrared"
10580 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10581
10582 #: modules/control/lirc.c:60
10583 msgid "Infrared remote control interface"
10584 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10585
10586 #: modules/control/motion.c:72
10587 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/motion.c:78
10591 msgid "motion"
10592 msgstr "ਗਤੀ"
10593
10594 #: modules/control/motion.c:80
10595 msgid "motion control interface"
10596 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10597
10598 #: modules/control/motion.c:81
10599 msgid ""
10600 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/control/netsync.c:66
10604 msgid "Act as master"
10605 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10606
10607 #: modules/control/netsync.c:67
10608 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/netsync.c:71
10612 msgid "Master client ip address"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/netsync.c:72
10616 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/netsync.c:76
10620 msgid "Network Sync"
10621 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10622
10623 #: modules/control/ntservice.c:43
10624 msgid "Install Windows Service"
10625 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10626
10627 #: modules/control/ntservice.c:45
10628 msgid "Install the Service and exit."
10629 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10630
10631 #: modules/control/ntservice.c:46
10632 msgid "Uninstall Windows Service"
10633 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10634
10635 #: modules/control/ntservice.c:48
10636 msgid "Uninstall the Service and exit."
10637 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10638
10639 #: modules/control/ntservice.c:49
10640 msgid "Display name of the Service"
10641 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10642
10643 #: modules/control/ntservice.c:51
10644 msgid "Change the display name of the Service."
10645 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10646
10647 #: modules/control/ntservice.c:52
10648 msgid "Configuration options"
10649 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10650
10651 #: modules/control/ntservice.c:54
10652 msgid ""
10653 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10654 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10655 "configured."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/ntservice.c:59
10659 msgid ""
10660 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10661 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10662 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/ntservice.c:65
10666 msgid "NT Service"
10667 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10668
10669 #: modules/control/ntservice.c:66
10670 msgid "Windows Service interface"
10671 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10672
10673 #: modules/control/rc.c:73
10674 msgid "Initializing"
10675 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10676
10677 #: modules/control/rc.c:74
10678 msgid "Opening"
10679 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10680
10681 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
10686 msgid "Pause"
10687 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10688
10689 #: modules/control/rc.c:77
10690 msgid "End"
10691 msgstr "ਅੰਤ"
10692
10693 #: modules/control/rc.c:78
10694 msgid "Error"
10695 msgstr "ਗਲਤੀ"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:165
10698 msgid "Show stream position"
10699 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10700
10701 #: modules/control/rc.c:166
10702 msgid ""
10703 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/rc.c:169
10707 msgid "Fake TTY"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:170
10711 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:172
10715 msgid "UNIX socket command input"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/rc.c:173
10719 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:176
10723 msgid "TCP command input"
10724 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10725
10726 #: modules/control/rc.c:177
10727 msgid ""
10728 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10729 "port the interface will bind to."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10735 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10736
10737 #: modules/control/rc.c:183
10738 msgid ""
10739 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10740 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10741 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/rc.c:190
10745 msgid "RC"
10746 msgstr "RC"
10747
10748 #: modules/control/rc.c:193
10749 msgid "Remote control interface"
10750 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:342
10753 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/rc.c:815
10757 #, c-format
10758 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:849
10762 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:851
10766 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/rc.c:852
10770 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:853
10774 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/rc.c:854
10778 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/control/rc.c:855
10782 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:856
10786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:857
10790 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:858
10794 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:859
10798 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:860
10802 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/rc.c:861
10806 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:862
10810 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:863
10814 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/rc.c:864
10818 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:865
10822 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:866
10826 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:867
10830 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:868
10834 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:869
10838 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:871
10842 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:872
10846 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:873
10850 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:874
10854 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:875
10858 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:876
10862 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:877
10866 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:878
10870 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:879
10874 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:880
10878 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:881
10882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:882
10886 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:883
10890 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:884
10894 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:886
10898 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:887
10902 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:888
10906 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:889
10910 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:890
10914 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:891
10918 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:892
10922 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:893
10926 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:894
10930 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:895
10934 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:896
10938 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:897
10942 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:898
10946 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:899
10950 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:904
10954 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:905
10958 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:906
10962 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:907
10966 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:908
10970 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:909
10974 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:910
10978 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:911
10982 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:913
10986 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:914
10990 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/control/rc.c:915
10994 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:916
10998 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/control/rc.c:917
11002 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:919
11006 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:920
11010 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:921
11014 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/rc.c:922
11018 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:923
11022 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/rc.c:924
11026 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:925
11030 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:926
11034 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:927
11038 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/rc.c:928
11042 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:929
11046 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/rc.c:930
11050 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/rc.c:931
11054 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/rc.c:932
11058 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/rc.c:935
11062 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:936
11066 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:937
11070 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/rc.c:938
11074 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:940
11078 msgid "+----[ end of help ]"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:1053
11082 msgid "Press menu select or pause to continue."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11086 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11087 #: modules/control/rc.c:1929
11088 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:1410
11092 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:1421
11096 #, c-format
11097 msgid "Playlist has only %d elements"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11101 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11102 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11103
11104 #: modules/control/rc.c:1988
11105 msgid "Unknown command!"
11106 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11107
11108 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11109 msgid "+-[Incoming]"
11110 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11111
11112 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11113 #, c-format
11114 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11115 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11118 #, c-format
11119 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11120 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11121
11122 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11123 #, c-format
11124 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11125 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11126
11127 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11128 #, c-format
11129 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11130 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11133 msgid "+-[Video Decoding]"
11134 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11135
11136 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11137 #, c-format
11138 msgid "| video decoded    :    %5i"
11139 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11142 #, c-format
11143 msgid "| frames displayed :    %5i"
11144 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11147 #, c-format
11148 msgid "| frames lost      :    %5i"
11149 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11150
11151 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11152 msgid "+-[Audio Decoding]"
11153 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11154
11155 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11156 #, c-format
11157 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11158 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11159
11160 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11161 #, c-format
11162 msgid "| buffers played   :    %5i"
11163 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11164
11165 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11166 #, c-format
11167 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11168 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11169
11170 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11171 msgid "+-[Streaming]"
11172 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11173
11174 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11175 #, c-format
11176 msgid "| packets sent     :    %5i"
11177 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11178
11179 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11180 #, c-format
11181 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11182 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11183
11184 #: modules/control/rc.c:2037
11185 #, c-format
11186 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11187 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11188
11189 #: modules/control/showintf.c:67
11190 msgid "Threshold"
11191 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11192
11193 #: modules/control/showintf.c:68
11194 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/signals.c:37
11198 msgid "Signals"
11199 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11200
11201 #: modules/control/signals.c:40
11202 msgid "POSIX signals handling interface"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11206 msgid "Host"
11207 msgstr "ਹੋਸਟ"
11208
11209 #: modules/control/telnet.c:79
11210 msgid ""
11211 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11212 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11213 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11223 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11224 msgid "Port"
11225 msgstr "ਪੋਰਟ"
11226
11227 #: modules/control/telnet.c:84
11228 msgid ""
11229 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11230 "4212."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/telnet.c:88
11234 msgid ""
11235 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11236 "default value is \"admin\"."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/telnet.c:102
11240 msgid "VLM remote control interface"
11241 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11242
11243 #: modules/demux/aiff.c:49
11244 msgid "AIFF demuxer"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11248 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11252 msgid "Could not demux ASF stream"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11256 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/demux/au.c:50
11260 msgid "AU demuxer"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11264 msgid "FFmpeg demuxer"
11265 msgstr "FFmpeg demuxer"
11266
11267 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11268 msgid "Avformat"
11269 msgstr "Avformat"
11270
11271 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11272 msgid "FFmpeg muxer"
11273 msgstr "FFmpeg muxer"
11274
11275 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11276 msgid "Ffmpeg mux"
11277 msgstr "Ffmpeg mux"
11278
11279 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11280 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Force interleaved method"
11286 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11287
11288 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Force interleaved method."
11291 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11292
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Force index creation"
11296 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11297
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11299 msgid ""
11300 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11301 "incomplete (not seekable)."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11305 msgid "Ask"
11306 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11307
11308 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11309 msgid "Always fix"
11310 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11311
11312 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11313 msgid "Never fix"
11314 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11315
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11317 msgid "AVI demuxer"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11321 msgid "AVI Index"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11325 msgid ""
11326 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11327 "Do you want to try to fix it?\n"
11328 "\n"
11329 "This might take a long time."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11333 msgid "Repair"
11334 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11335
11336 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11337 msgid "Don't repair"
11338 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11339
11340 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11341 msgid "Fixing AVI Index..."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/cdg.c:45
11345 msgid "CDG demuxer"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11349 msgid "Dump filename"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11353 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11357 msgid "Append to existing file"
11358 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11359
11360 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11361 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11365 msgid "File dumper"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/flac.c:49
11369 msgid "FLAC demuxer"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/gme.cpp:55
11373 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11377 msgid "Closed captions"
11378 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11379
11380 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11381 msgid "Textual audio descriptions"
11382 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11383
11384 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11385 msgid "Karaoke"
11386 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11387
11388 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Ticker text"
11391 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11392
11393 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11394 msgid "Active regions"
11395 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11396
11397 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Semantic annotations"
11400 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11401
11402 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11403 msgid "Transcript"
11404 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11405
11406 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11407 msgid "Lyrics"
11408 msgstr "ਬੋਲ"
11409
11410 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11411 msgid "Linguistic markup"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11415 msgid "Cue points"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11419 msgid "Subtitles (images)"
11420 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11421
11422 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11423 msgid "Slides (text)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11427 msgid "Slides (images)"
11428 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11429
11430 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11431 msgid "Unknown category"
11432 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11433
11434 #: modules/demux/live555.cpp:77
11435 msgid ""
11436 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11437 "should be set in millisecond units."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/live555.cpp:80
11441 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/live555.cpp:81
11445 msgid ""
11446 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11447 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11448 "cannot connect to normal RTSP servers."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/live555.cpp:85
11452 msgid "RTSP user name"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/live555.cpp:86
11456 msgid ""
11457 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11458 "connection."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/live555.cpp:88
11462 msgid "RTSP password"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/live555.cpp:89
11466 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/live555.cpp:93
11470 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/live555.cpp:103
11474 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11479 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/live555.cpp:112
11483 msgid "Client port"
11484 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11485
11486 #: modules/demux/live555.cpp:113
11487 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11491 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11495 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/live555.cpp:121
11499 msgid "HTTP tunnel port"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/live555.cpp:122
11503 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/live555.cpp:615
11507 msgid "RTSP authentication"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/live555.cpp:616
11511 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11515 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11516 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11517 msgid "Frames per Second"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11521 msgid ""
11522 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11523 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11527 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11531 msgid "---  DVD Menu"
11532 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11533
11534 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11535 msgid "First Played"
11536 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11537
11538 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11539 msgid "Video Manager"
11540 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11541
11542 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11543 msgid "----- Title"
11544 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11545
11546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11547 msgid "Matroska stream demuxer"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11551 msgid "Ordered chapters"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11555 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11559 msgid "Chapter codecs"
11560 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11561
11562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11563 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11567 msgid "Preload Directory"
11568 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11569
11570 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11571 msgid ""
11572 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11573 "for broken files)."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11577 msgid "Seek based on percent not time"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11581 msgid "Seek based on percent not time."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11585 msgid "Dummy Elements"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11589 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/mod.c:53
11593 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/mod.c:54
11597 msgid "Enable reverberation"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/mod.c:55
11601 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/mod.c:57
11605 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/mod.c:59
11609 msgid "Enable megabass mode"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/mod.c:60
11613 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/mod.c:62
11617 msgid ""
11618 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11619 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/demux/mod.c:65
11623 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/demux/mod.c:67
11627 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/mod.c:72
11631 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/demux/mod.c:80
11635 msgid "Reverb"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/mod.c:83
11639 msgid "Reverberation level"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/mod.c:85
11643 msgid "Reverberation delay"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/mod.c:87
11647 msgid "Mega bass"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/mod.c:90
11651 msgid "Mega bass level"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/mod.c:92
11655 msgid "Mega bass cutoff"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/mod.c:94
11659 msgid "Surround"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/mod.c:97
11663 msgid "Surround level"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mod.c:99
11667 msgid "Surround delay (ms)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11671 msgid "MP4 stream demuxer"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11675 msgid "MP4"
11676 msgstr "MP4"
11677
11678 #: modules/demux/mpc.c:58
11679 msgid "MusePack demuxer"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11683 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11687 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11691 msgid "H264 video demuxer"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11695 msgid ""
11696 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11700 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11704 msgid "MPEG-4 V"
11705 msgstr "MPEG-੪ V"
11706
11707 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11708 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11709 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11710
11711 #: modules/demux/nsc.c:46
11712 msgid "Windows Media NSC metademux"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/nsv.c:49
11716 msgid "NullSoft demuxer"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/nuv.c:49
11720 msgid "Nuv demuxer"
11721 msgstr "Nuv demuxer"
11722
11723 #: modules/demux/ogg.c:54
11724 msgid "OGG demuxer"
11725 msgstr "OGG demuxer"
11726
11727 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11728 msgid "Google Video"
11729 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11732 msgid "Auto start"
11733 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11734
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11736 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11740 msgid "Show shoutcast adult content"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11744 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11748 msgid "Skip ads"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11752 msgid ""
11753 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11754 "prevent adding them to the playlist."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11758 msgid "M3U playlist import"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11762 #, fuzzy
11763 msgid "RAM playlist import"
11764 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11765
11766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11767 msgid "PLS playlist import"
11768 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11769
11770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
11771 msgid "B4S playlist import"
11772 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11773
11774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11775 msgid "DVB playlist import"
11776 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11777
11778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11779 msgid "Podcast parser"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11783 msgid "XSPF playlist import"
11784 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11785
11786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11787 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11791 msgid "ASX playlist import"
11792 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11793
11794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11795 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11799 msgid "QuickTime Media Link importer"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11803 msgid "Google Video Playlist importer"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11807 msgid "Dummy ifo demux"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
11811 msgid "iTunes Music Library importer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11816 msgid "Podcast Info"
11817 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11818
11819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11820 msgid "Podcast Summary"
11821 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11822
11823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11824 msgid "Podcast Size"
11825 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11826
11827 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11828 msgid "Shoutcast"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/ps.c:43
11832 msgid "Trust MPEG timestamps"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/ps.c:44
11836 msgid ""
11837 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11838 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11839 "calculate from the bitrate instead."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11843 msgid "MPEG-PS demuxer"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11847 msgid "PS"
11848 msgstr "PS"
11849
11850 #: modules/demux/pva.c:43
11851 msgid "PVA demuxer"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/rawdv.c:41
11855 msgid ""
11856 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/rawdv.c:49
11860 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/demux/rawvid.c:46
11864 msgid ""
11865 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11866 "30000/1001 or 29.97"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/rawvid.c:50
11870 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/rawvid.c:54
11874 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/rawvid.c:57
11878 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rawvid.c:58
11882 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11886 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11887 msgid "Aspect ratio"
11888 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11889
11890 #: modules/demux/rawvid.c:62
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11893 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11894
11895 #: modules/demux/rawvid.c:66
11896 msgid "Raw video demuxer"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/real.c:70
11900 msgid "Real demuxer"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/smf.c:43
11904 msgid "SMF demuxer"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11908 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/subtitle.c:56
11912 msgid ""
11913 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11914 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/subtitle.c:59
11918 msgid ""
11919 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11920 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11921 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11922 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11923 "autodetection, this should always work)."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11927 msgid "Text subtitles parser"
11928 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
11929
11930 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11931 msgid "Frames per second"
11932 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
11933
11934 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11935 msgid "Subtitles delay"
11936 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
11937
11938 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11939 msgid "Subtitles format"
11940 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
11941
11942 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11943 msgid ""
11944 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11945 "based subtitle formats without a fixed value."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11949 msgid ""
11950 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11956 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11957
11958 #: modules/demux/ts.c:98
11959 msgid "Extra PMT"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/ts.c:100
11963 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:102
11967 msgid "Set id of ES to PID"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ts.c:103
11971 msgid ""
11972 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11973 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11974 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/ts.c:108
11978 msgid "Fast udp streaming"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/ts.c:110
11982 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/ts.c:112
11986 msgid "MTU for out mode"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:113
11990 msgid "MTU for out mode."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ts.c:115
11994 msgid "CSA ck"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:116
11998 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12002 msgid "Second CSA Key"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12006 msgid ""
12007 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12008 "bytes)."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/ts.c:122
12012 msgid "Silent mode"
12013 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12014
12015 #: modules/demux/ts.c:123
12016 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/ts.c:125
12020 msgid "CAPMT System ID"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/ts.c:126
12024 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/ts.c:128
12028 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/ts.c:129
12032 msgid ""
12033 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12034 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/ts.c:133
12038 msgid "Filename of dump"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/ts.c:134
12042 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/ts.c:136
12046 msgid "Append"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/ts.c:138
12050 msgid ""
12051 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12052 "be overwritten."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:141
12056 msgid "Dump buffer size"
12057 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:143
12060 msgid ""
12061 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12062 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:147
12066 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12070 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12071 msgid "Teletext"
12072 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:178
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Teletext subtitles"
12077 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:179
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Teletext: additional information"
12082 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:180
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Teletext: program schedule"
12087 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:181
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12092 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12093
12094 #: modules/demux/ts.c:3422
12095 #, fuzzy
12096 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12097 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12098
12099 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12100 msgid "clean effects"
12101 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12102
12103 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12104 msgid "hearing impaired"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12108 msgid "visual impaired commentary"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/tta.c:45
12112 msgid "TTA demuxer"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ty.c:59
12116 msgid "TY"
12117 msgstr "TY"
12118
12119 #: modules/demux/ty.c:60
12120 msgid "TY Stream audio/video demux"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/ty.c:771
12124 msgid "Closed captions 1"
12125 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12126
12127 #: modules/demux/ty.c:772
12128 msgid "Closed captions 2"
12129 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12130
12131 #: modules/demux/ty.c:773
12132 msgid "Closed captions 3"
12133 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12134
12135 #: modules/demux/ty.c:774
12136 msgid "Closed captions 4"
12137 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12138
12139 #: modules/demux/vc1.c:44
12140 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/vc1.c:50
12144 msgid "VC1 video demuxer"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/demux/vobsub.c:53
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Vobsub subtitles parser"
12150 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12151
12152 #: modules/demux/voc.c:46
12153 msgid "VOC demuxer"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/wav.c:45
12157 msgid "WAV demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/xa.c:45
12161 msgid "XA demuxer"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12165 msgid "Use DVD Menus"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12169 msgid "BeOS standard API interface"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12173 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12174 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12177 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12178 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12179 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12181 msgid "Open"
12182 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12183
12184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12188 msgid "Preferences"
12189 msgstr "ਪਸੰਦ"
12190
12191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12193 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12194 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12195 msgid "Messages"
12196 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12197
12198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12200 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12201 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12202 msgid "Open File"
12203 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12204
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12207 msgid "Open Disc"
12208 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12209
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12211 msgid "Open Subtitles"
12212 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12213
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12218 msgid "About"
12219 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12220
12221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12222 msgid "Prev Title"
12223 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12224
12225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12226 msgid "Next Title"
12227 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12228
12229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12230 msgid "Go to Title"
12231 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12232
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12234 msgid "Go to Chapter"
12235 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12236
12237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12238 msgid "Speed"
12239 msgstr "ਸਪੀਡ"
12240
12241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12242 msgid "Window"
12243 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12244
12245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12248 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12249 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12250 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12260 msgid "OK"
12261 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12262
12263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12264 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12265 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12266
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12268 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12269 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12270
12271 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12272 msgid "Drop files to play"
12273 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12274
12275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12276 msgid "playlist"
12277 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12278
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12280 msgid "Close"
12281 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12282
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12284 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12285 msgid "Edit"
12286 msgstr "ਸੋਧ"
12287
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12290 msgid "Select All"
12291 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12292
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12294 msgid "Select None"
12295 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12296
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12298 msgid "Sort Reverse"
12299 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12302 msgid "Sort by Name"
12303 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12304
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12306 msgid "Sort by Path"
12307 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12308
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12310 msgid "Randomize"
12311 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12312
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12314 msgid "Remove"
12315 msgstr "ਹਟਾਓ"
12316
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12318 msgid "Remove All"
12319 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12322 msgid "View"
12323 msgstr "ਵੇਖੋ"
12324
12325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12326 msgid "Path"
12327 msgstr "ਪਾਥ"
12328
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12331 msgid "Name"
12332 msgstr "ਨਾਂ"
12333
12334 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12335 msgid "Apply"
12336 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12337
12338 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12341 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
12342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12343 msgid "Save"
12344 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12345
12346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12347 msgid "Defaults"
12348 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12349
12350 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12351 msgid "Show Interface"
12352 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12353
12354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12355 msgid "50%"
12356 msgstr "50%"
12357
12358 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12359 msgid "100%"
12360 msgstr "100%"
12361
12362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12363 msgid "200%"
12364 msgstr "200%"
12365
12366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12367 msgid "Vertical Sync"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12371 msgid "Correct Aspect Ratio"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12375 msgid "Stay On Top"
12376 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12377
12378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12379 msgid "Take Screen Shot"
12380 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12381
12382 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12383 msgid "Framebuffer device"
12384 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12385
12386 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12387 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12391 msgid "Video aspect ratio"
12392 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12395 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:111
12399 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:113
12403 msgid "Transparency of the image"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/fbosd.c:114
12407 msgid ""
12408 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12409 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12413 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12414 msgid "Text"
12415 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12416
12417 #: modules/gui/fbosd.c:119
12418 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12422 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12423 msgid "X coordinate"
12424 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12425
12426 #: modules/gui/fbosd.c:122
12427 msgid "X coordinate of the rendered image"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12431 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12432 msgid "Y coordinate"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/fbosd.c:125
12436 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/fbosd.c:129
12440 msgid ""
12441 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12443 "g. 6=top-right)."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12447 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12448 #: modules/video_filter/rss.c:146
12449 msgid "Opacity"
12450 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12453 msgid ""
12454 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12455 "totally opaque. "
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12459 #: modules/video_filter/rss.c:150
12460 msgid "Font size, pixels"
12461 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12462
12463 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12464 #: modules/video_filter/rss.c:151
12465 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12469 #: modules/video_filter/rss.c:155
12470 msgid ""
12471 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12472 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12473 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12474 "(red + green), #FFFFFF = white"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/fbosd.c:147
12478 msgid "Clear overlay framebuffer"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/fbosd.c:148
12482 msgid ""
12483 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12484 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12485 "the cache."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:152
12489 msgid "Render text or image"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:153
12493 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:156
12497 msgid "Display on overlay framebuffer"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:157
12501 msgid ""
12502 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
12507 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12508 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12509 #: modules/video_filter/rss.c:203
12510 msgid "Font"
12511 msgstr "ਫੋਂਟ"
12512
12513 #: modules/gui/fbosd.c:212
12514 msgid "Commands"
12515 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12516
12517 #: modules/gui/fbosd.c:217
12518 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12519 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12522 msgid "About VLC media player"
12523 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12526 #, c-format
12527 msgid "Compiled by %s"
12528 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12529
12530 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12531 msgid "VLC was brought to you by:"
12532 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12536 msgid "License"
12537 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12540 msgid "VLC media player Help"
12541 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12544 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12545 msgid "Index"
12546 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12549 msgid "Bookmarks"
12550 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12551
12552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
12554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12555 msgid "Add"
12556 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12561 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12562 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12563 msgid "Clear"
12564 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12567 #: modules/video_filter/extract.c:76
12568 msgid "Extract"
12569 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12572 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
12574 msgid "Time"
12575 msgstr "ਟਾਈਮ"
12576
12577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12578 msgid "Untitled"
12579 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12580
12581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12582 msgid "No input"
12583 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12586 msgid ""
12587 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12591 msgid "Input has changed"
12592 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12595 msgid ""
12596 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12597 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12601 msgid "Invalid selection"
12602 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12605 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12609 msgid "No input found"
12610 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12613 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12617 msgid "Jump To Time"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12621 msgid "sec."
12622 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12625 msgid "Jump to time"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12629 msgid "Random On"
12630 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12633 msgid "Random Off"
12634 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12637 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
12638 msgid "Repeat One"
12639 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
12643 msgid "Repeat All"
12644 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12648 msgid "Repeat Off"
12649 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12653 msgid "Half Size"
12654 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12657 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
12658 msgid "Normal Size"
12659 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12662 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12663 msgid "Double Size"
12664 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
12668 msgid "Float on Top"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12673 msgid "Fit to Screen"
12674 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12678 msgid "Open File..."
12679 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12680
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
12682 msgid "Step Forward"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
12686 msgid "Step Backward"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12691 msgid "Rewind"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
12695 msgid "Fast Forward"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
12699 msgid "2 Pass"
12700 msgstr "2 ਪਾਸ"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12703 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12707 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
12711 msgid "Preamp"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12715 msgid "Extended controls"
12716 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12717
12718 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12719 msgid "Shows more information about the available video filters."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12723 msgid "Wave"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12727 msgid "Ripple"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
12731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12732 msgid "Psychedelic"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
12736 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12737 msgid "Gradient"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12741 msgid "General editing filters"
12742 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12745 msgid "Distortion filters"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12749 msgid "Blur"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12753 msgid "Adds motion blurring to the image"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12757 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12761 msgid "Image cropping"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12765 msgid "Crops a defined part of the image"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
12769 msgid "Invert colors"
12770 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12773 msgid "Inverts the colors of the image"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12777 msgid "Transformation"
12778 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12781 msgid "Rotates or flips the image"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12785 msgid "Interactive Zoom"
12786 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12787
12788 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12789 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12793 msgid "Volume normalization"
12794 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12797 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12801 msgid "Headphone virtualization"
12802 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12805 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12809 msgid "Maximum level"
12810 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12813 msgid "Restore Defaults"
12814 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12817 msgid "Opaqueness"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12821 msgid "Adjust Image"
12822 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12825 msgid "Video Filter"
12826 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12829 msgid "Audio Filter"
12830 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12833 msgid "About the video filters"
12834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12837 msgid ""
12838 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12839 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12840 "subsections of Video/Filters.\n"
12841 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12842 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12846 msgid "(no item is being played)"
12847 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12850 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12854 msgid ""
12855 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12856 "security issues."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
12860 msgid ""
12861 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12862 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12863 "modern version of Mac OS X."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12867 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12868 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
12871 msgid ""
12872 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12873 "\n"
12874 "%@"
12875 msgstr ""
12876 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
12877 "\n"
12878 "%@"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12881 msgid "Open CrashLog..."
12882 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12883
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12885 msgid "Save this Log..."
12886 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12887
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12889 msgid "Check for Update..."
12890 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12891
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12893 msgid "Preferences..."
12894 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12895
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12897 msgid "Services"
12898 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12901 msgid "Hide VLC"
12902 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12905 msgid "Hide Others"
12906 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12909 msgid "Show All"
12910 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12913 msgid "Quit VLC"
12914 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12917 msgid "1:File"
12918 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12921 msgid "Advanced Open File..."
12922 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12923
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12925 msgid "Open Disc..."
12926 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12927
12928 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12929 msgid "Open Network..."
12930 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12931
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12933 msgid "Open Capture Device..."
12934 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12935
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12937 msgid "Open Recent"
12938 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
12941 msgid "Clear Menu"
12942 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12945 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12946 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
12947
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12949 msgid "Cut"
12950 msgstr "ਕੱਟੋ"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12953 msgid "Copy"
12954 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12957 msgid "Paste"
12958 msgstr "ਚੇਪੋ"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12961 msgid "Playback"
12962 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
12965 msgid "Increase Volume"
12966 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
12969 msgid "Decrease Volume"
12970 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
12973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
12974 msgid "Fullscreen Video Device"
12975 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
12978 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12979 msgid "Post processing"
12980 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12983 msgid "Transparent"
12984 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12987 msgid "Minimize Window"
12988 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12991 msgid "Close Window"
12992 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12995 msgid "Controller..."
12996 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12999 msgid "Equalizer..."
13000 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13003 msgid "Extended Controls..."
13004 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13007 msgid "Bookmarks..."
13008 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13011 msgid "Playlist..."
13012 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13015 msgid "Media Information..."
13016 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13019 msgid "Messages..."
13020 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13023 msgid "Errors and Warnings..."
13024 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13027 msgid "Bring All to Front"
13028 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13032 msgid "Help"
13033 msgstr "ਮੱਦਦ"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13036 msgid "VLC media player Help..."
13037 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13038
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13040 msgid "ReadMe / FAQ..."
13041 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13044 msgid "Online Documentation..."
13045 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13046
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13048 msgid "VideoLAN Website..."
13049 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13050
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13052 msgid "Make a donation..."
13053 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13056 msgid "Online Forum..."
13057 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13058
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13060 msgid "Volume Up"
13061 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13064 msgid "Volume Down"
13065 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13068 msgid "Send"
13069 msgstr "ਭੇਜੋ"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13072 msgid "Don't Send"
13073 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13076 msgid "VLC crashed previously"
13077 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13080 msgid ""
13081 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13082 "\n"
13083 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13084 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13085 "URL of a network stream, ..."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13089 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13090 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13093 msgid ""
13094 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13095 "information."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13099 #, c-format
13100 msgid "Volume: %d%%"
13101 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13104 msgid "Update check failed"
13105 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13108 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13109 msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13112 msgid "Crash Report successfully sent"
13113 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13116 msgid "Thanks for your report!"
13117 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13120 msgid "Error when sending the Crash Report"
13121 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13124 msgid "No CrashLog found"
13125 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13129 msgid "Continue"
13130 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13133 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13137 msgid "Remove old preferences?"
13138 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13141 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13145 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13146 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13149 #, c-format
13150 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13154 msgid "Video device"
13155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13158 msgid ""
13159 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13160 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13161 "menu."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13165 msgid ""
13166 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13167 "is fully transparent."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13171 msgid "Stretch video to fill window"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13175 msgid ""
13176 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13177 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13181 msgid "Black screens in fullscreen"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13185 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13189 msgid "Use as Desktop Background"
13190 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13193 msgid ""
13194 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13195 "with in this mode."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13199 msgid "Show Fullscreen controller"
13200 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13203 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13207 msgid "Auto-playback of new items"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13211 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13215 msgid "Keep Recent Items"
13216 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13219 msgid ""
13220 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13221 "disabled here."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13225 msgid "Keep current Equalizer settings"
13226 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13229 msgid ""
13230 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13231 "feature can be disabled here."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13235 msgid "Mac OS X interface"
13236 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13239 msgid "No device connected"
13240 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13243 msgid ""
13244 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13245 "\n"
13246 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13247 "installed and try again."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13251 msgid "Open Source"
13252 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13255 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13256 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13259 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13260 msgid "Capture"
13261 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13265 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13269 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13271 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13276 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13277 msgid "Browse..."
13278 msgstr "ਝਲਕ..."
13279
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13281 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13286 msgid "Device name"
13287 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13290 msgid "No DVD menus"
13291 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13294 msgid "VIDEO_TS folder"
13295 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13299 msgid "DVD"
13300 msgstr "DVD"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13303 msgid "IP Address"
13304 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13307 msgid ""
13308 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13309 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13310 "button below."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13314 msgid ""
13315 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13316 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13317 "IP automatically.\n"
13318 "\n"
13319 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13320 "sheet."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13324 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13328 msgid "Protocol"
13329 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13332 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13336 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13337 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13338 msgid "Address"
13339 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Unicast"
13345 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Multicast"
13351 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13354 msgid "Screen Capture Input"
13355 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13358 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13362 msgid "Frames per Second:"
13363 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13366 msgid "Subscreen left:"
13367 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13370 msgid "Subscreen top:"
13371 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13374 msgid "Subscreen width:"
13375 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13378 msgid "Subscreen height:"
13379 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13382 msgid "Current channel:"
13383 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13386 msgid "Previous Channel"
13387 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13390 msgid "Next Channel"
13391 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13394 msgid "Retrieving Channel Info..."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13398 msgid "EyeTV is not launched"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13402 msgid ""
13403 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13404 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13408 msgid "Launch EyeTV now"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13412 msgid "Download Plugin"
13413 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13416 msgid "Load subtitles file:"
13417 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13420 msgid "Settings..."
13421 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13422
13423 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13424 msgid "Override parametters"
13425 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13428 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13429 msgid "Delay"
13430 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13433 msgid "FPS"
13434 msgstr "FPS"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13437 msgid "Subtitles encoding"
13438 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13441 msgid "Font size"
13442 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13445 msgid "Subtitles alignment"
13446 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13449 msgid "Font Properties"
13450 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13453 msgid "Subtitle File"
13454 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13457 msgid "VIDEO_TS directory"
13458 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13462 msgid "No %@s found"
13463 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13466 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13467 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13470 msgid "iSight Capture Input"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13474 msgid ""
13475 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13476 "\n"
13477 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13478 "640px*480px raw video stream.\n"
13479 "\n"
13480 "Live Audio input is not supported."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Composite input"
13486 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13489 msgid "S-Video input"
13490 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13493 msgid "Streaming/Saving:"
13494 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13497 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13501 msgid "Display the stream locally"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13505 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13506 msgid "Stream"
13507 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13510 msgid "Dump raw input"
13511 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13514 msgid "Encapsulation Method"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
13518 msgid "Transcoding options"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13523 msgid "Bitrate (kb/s)"
13524 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
13527 msgid "Scale"
13528 msgstr "ਸਕੇਲ"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13531 msgid "Stream Announcing"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
13535 msgid "SAP announce"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13539 msgid "RTSP announce"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13543 msgid "HTTP announce"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13547 msgid "Export SDP as file"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13551 msgid "Channel Name"
13552 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13555 msgid "SDP URL"
13556 msgstr "SDP URL"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13559 msgid "Save File"
13560 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13563 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13564 msgid "Author"
13565 msgstr "ਲੇਖਕ"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13568 msgid "Save Playlist..."
13569 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13570
13571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13572 msgid "Expand Node"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13576 msgid "Download Cover Art"
13577 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13580 msgid "Fetch Meta Data"
13581 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13584 msgid "Reveal in Finder"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13588 msgid "Sort Node by Name"
13589 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13592 msgid "Sort Node by Author"
13593 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
13597 msgid "No items in the playlist"
13598 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13601 msgid "Search in Playlist"
13602 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13605 msgid "Add Folder to Playlist"
13606 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13609 msgid "File Format:"
13610 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13613 msgid "Extended M3U"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13617 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13622 #, c-format
13623 msgid "%i items"
13624 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
13627 msgid "1 item"
13628 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13631 msgid "Save Playlist"
13632 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
13635 msgid "Meta-information"
13636 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
13639 msgid "Empty Folder"
13640 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13644 msgid "Media Information"
13645 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13648 msgid "Location"
13649 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13652 msgid "Save Metadata"
13653 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13656 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13657 msgid "General"
13658 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13661 msgid "Codec Details"
13662 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13666 msgid "Read at media"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13671 msgid "Input bitrate"
13672 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13676 msgid "Demuxed"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13680 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13681 msgid "Stream bitrate"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13686 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13687 msgid "Decoded blocks"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13692 msgid "Displayed frames"
13693 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13697 msgid "Lost frames"
13698 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
13703 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13704 msgid "Streaming"
13705 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13709 msgid "Sent packets"
13710 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13714 msgid "Sent bytes"
13715 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13718 msgid "Send rate"
13719 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13723 msgid "Played buffers"
13724 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13728 msgid "Lost buffers"
13729 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13732 msgid "Error while saving meta"
13733 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13736 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13737 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13740 msgid "Information"
13741 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13744 msgid "Reset All"
13745 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
13749 msgid "Basic"
13750 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
13753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13754 msgid "Reset Preferences"
13755 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13758 msgid ""
13759 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13760 "Are you sure you want to continue?"
13761 msgstr ""
13762 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13763 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13766 msgid "Select a directory"
13767 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13770 msgid "Select a file"
13771 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13774 msgid "Select"
13775 msgstr "ਚੁਣੋ"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13778 msgid "Not Set"
13779 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
13783 msgid "Interface Settings"
13784 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13787 msgid "General Audio Settings"
13788 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13791 msgid "General Video Settings"
13792 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13795 msgid "Subtitles & OSD"
13796 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
13800 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13801 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13804 msgid "Input & Codecs"
13805 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13808 msgid "Input & Codec settings"
13809 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13812 msgid "Effects"
13813 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13816 msgid "Enable Audio"
13817 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
13820 msgid "General Audio"
13821 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
13824 msgid "Headphone surround effect"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13828 msgid "Preferred Audio language"
13829 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13832 msgid "Enable Last.fm submissions"
13833 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13836 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
13837 msgid "User name"
13838 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
13841 msgid "Visualization"
13842 msgstr "ਦਿੱਖ"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13845 msgid "Default Volume"
13846 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13849 msgid "Change"
13850 msgstr "ਬਦਲੋ"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13853 msgid "Change Hotkey"
13854 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13857 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13862 msgid "Action"
13863 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13866 msgid "Shortcut"
13867 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13870 msgid "Repair AVI Files"
13871 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13874 msgid "Default Caching Level"
13875 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
13878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
13879 msgid "Caching"
13880 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13883 msgid ""
13884 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13885 "access module."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13889 msgid "HTTP Proxy"
13890 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13893 msgid "Password for HTTP Proxy"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
13897 msgid "Codecs / Muxers"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13901 msgid "Post-Processing Quality"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13905 msgid "Default Server Port"
13906 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
13910 msgid "Album art download policy"
13911 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13914 msgid "Add controls to the video window"
13915 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13918 msgid "Show Fullscreen Controller"
13919 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13923 msgid "Privacy / Network Interaction"
13924 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13927 msgid "Default Encoding"
13928 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
13932 msgid "Display Settings"
13933 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13937 msgid "Choose..."
13938 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13941 msgid "Font Color"
13942 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13945 msgid "Font Size"
13946 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13949 msgid "Subtitle Languages"
13950 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13953 msgid "Preferred Subtitle Language"
13954 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13958 msgid "Enable OSD"
13959 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13962 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
13966 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13967 msgid "Display"
13968 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13971 msgid "Enable Video"
13972 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13975 msgid "Output module"
13976 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13979 msgid "Video snapshots"
13980 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
13983 msgid "Folder"
13984 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
13987 msgid "Format"
13988 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
13991 msgid "Prefix"
13992 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
13995 msgid "Sequential numbering"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14001 msgid "Custom"
14002 msgstr "ਕਸਟਮ"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14006 msgid "Lowest latency"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14011 msgid "Low latency"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14016 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14017 #: modules/misc/win32text.c:80
14018 msgid "Normal"
14019 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14023 msgid "High latency"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14028 msgid "Higher latency"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14032 msgid "Interface Settings not saved"
14033 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14040 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14043 msgid "Audio Settings not saved"
14044 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14047 msgid "Video Settings not saved"
14048 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14051 msgid "Input Settings not saved"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14055 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14059 msgid "Hotkeys not saved"
14060 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14063 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14067 msgid "Choose"
14068 msgstr "ਚੁਣੋ"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14071 msgid ""
14072 "Press new keys for\n"
14073 "\"%@\""
14074 msgstr ""
14075 "\"%@\"\n"
14076 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14079 msgid "Invalid combination"
14080 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14083 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14087 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14091 msgid "Check for Updates"
14092 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14095 msgid "Download now"
14096 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14099 msgid "Automatically check for updates"
14100 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14103 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14104 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14107 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14111 msgid "No"
14112 msgstr "ਨਹੀਂ"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14115 msgid "This version of VLC is the latest available."
14116 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14119 msgid "This version of VLC is outdated."
14120 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14123 #, c-format
14124 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14125 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14128 msgid "Video On Demand"
14129 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14132 msgid "Schedule"
14133 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14136 msgid "Broadcast"
14137 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14140 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14144 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14148 msgid ""
14149 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14150 "RAW)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14154 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14158 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14162 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14166 msgid ""
14167 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14168 "MPEG TS)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14172 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14176 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14180 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14184 msgid ""
14185 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14186 "ASF and OGG)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14190 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14194 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14198 msgid ""
14199 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14200 "ASF, OGG and RAW)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14204 msgid ""
14205 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14209 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14213 msgid ""
14214 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14218 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14222 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14226 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14230 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14234 msgid "MPEG Program Stream"
14235 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14238 msgid "MPEG Transport Stream"
14239 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14242 msgid "MPEG 1 Format"
14243 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14246 msgid ""
14247 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14248 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14249 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14250 "at http://yourip:8080 by default."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14254 msgid ""
14255 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14256 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14257 "generally the most compatible"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14261 msgid ""
14262 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14263 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14264 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14265 "at mms://yourip:8080 by default."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14269 msgid ""
14270 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14271 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14272 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14273 "encapsulated in HTTP)."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14277 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14281 msgid "Use this to stream to a single computer."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14285 msgid ""
14286 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14287 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14288 "address beginning with 239.255."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14292 msgid ""
14293 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14294 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14295 "but it won't work over the Internet."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14299 msgid ""
14300 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14301 "stream"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14305 msgid ""
14306 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14307 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14308 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14312 msgid "Back"
14313 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14317 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14321 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14327 msgid "More Info"
14328 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14331 msgid ""
14332 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14333 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14334 "access to more features."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14339 msgid "Stream to network"
14340 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14343 msgid "Transcode/Save to file"
14344 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14347 msgid "Choose input"
14348 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14351 msgid "Choose here your input stream."
14352 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14356 msgid "Select a stream"
14357 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14360 msgid "Existing playlist item"
14361 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14364 msgid "Partial Extract"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14368 msgid ""
14369 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14370 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14371 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14375 msgid "From"
14376 msgstr "ਤੋਂ"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14379 msgid "To"
14380 msgstr "ਤੱਕ"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14383 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14387 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14388 msgid "Destination"
14389 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14392 msgid "Streaming method"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14396 msgid "Address of the computer to stream to."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14400 msgid "UDP Unicast"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14404 msgid "UDP Multicast"
14405 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14408 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14409 msgid "Transcode"
14410 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14413 msgid ""
14414 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14415 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14419 msgid "Transcode audio"
14420 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14423 msgid "Transcode video"
14424 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14427 msgid ""
14428 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14429 "stream."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14433 msgid ""
14434 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14435 "stream."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14439 msgid "Encapsulation format"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14443 msgid ""
14444 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14445 "previously chosen settings all formats won't be available."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14449 msgid "Additional streaming options"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14453 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
14458 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14463 msgid "SAP Announce"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14468 msgid "Local playback"
14469 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14472 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14476 msgid "Additional transcode options"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14480 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14484 msgid "Select the file to save to"
14485 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14488 msgid ""
14489 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14490 "the receiving user as they become part of the image."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14494 msgid ""
14495 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14496 "transcoding."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14500 msgid "Summary"
14501 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14504 msgid "Encap. format"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14508 msgid "Input stream"
14509 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14512 msgid "Save file to"
14513 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14516 msgid "Include subtitles"
14517 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14520 msgid "No input selected"
14521 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14524 msgid ""
14525 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14526 "\n"
14527 "Choose one before going to the next page."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14531 msgid "No valid destination"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14535 msgid ""
14536 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14537 "Multicast-IP.\n"
14538 "\n"
14539 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14540 "and the help texts in this window."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14544 msgid ""
14545 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14546 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14547 "\n"
14548 "Correct your selection and try again."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14552 msgid "Select the directory to save to"
14553 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14556 msgid "No folder selected"
14557 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14560 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14564 msgid ""
14565 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14566 "location."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14570 msgid "No file selected"
14571 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14574 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14578 msgid ""
14579 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14583 msgid "Finish"
14584 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14588 msgid "yes"
14589 msgstr "ਹਾਂ"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14594 msgid "no"
14595 msgstr "ਨਹੀਂ"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14603 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14606 msgid "This allows to stream on a network."
14607 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14610 msgid ""
14611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14626 msgid ""
14627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14630 "leave this setting to 1."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14634 msgid ""
14635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14638 "extra interface.\n"
14639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14640 "name will be used."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14644 msgid ""
14645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14646 "streamed.\n"
14647 "\n"
14648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14649 "streaming."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Maemo hildon interface"
14655 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14656
14657 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14658 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14659 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14660
14661 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14662 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/ncurses.c:118
14666 msgid "Filebrowser starting point"
14667 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14668
14669 #: modules/gui/ncurses.c:120
14670 msgid ""
14671 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14672 "show you initially."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/ncurses.c:125
14676 msgid "Ncurses interface"
14677 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14678
14679 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14680 msgid "[Repeat] "
14681 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14682
14683 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14684 msgid "[Random] "
14685 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14686
14687 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14688 msgid "[Loop]"
14689 msgstr "[ਲੂਪ]"
14690
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14692 #, c-format
14693 msgid " Source   : %s"
14694 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14695
14696 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14697 #, c-format
14698 msgid " State    : Playing %s"
14699 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14700
14701 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14702 #, c-format
14703 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14704 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14705
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14707 #, c-format
14708 msgid " State    : Paused %s"
14709 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14710
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14712 #, c-format
14713 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14714 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14715
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14717 #, c-format
14718 msgid " Volume   : %i%%"
14719 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14720
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14722 #, c-format
14723 msgid " Title    : %d/%d"
14724 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14725
14726 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14727 #, c-format
14728 msgid " Chapter  : %d/%d"
14729 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14730
14731 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14732 #, c-format
14733 msgid " Source: <no current item> %s"
14734 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14735
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14737 msgid " [ h for help ]"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14741 msgid " Help "
14742 msgstr " ਮੱਦਦ"
14743
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14745 msgid "[Display]"
14746 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14747
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14749 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14753 msgid "     i           Show/Hide info box"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14757 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14761 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14765 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14769 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14773 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14777 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14781 msgid "     c           Switch color on/off"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14785 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14789 msgid "[Global]"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14793 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14794 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14795
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14797 msgid "     s           Stop"
14798 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14799
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14801 msgid "     <space>     Pause/Play"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14805 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14809 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14810 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14811
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14813 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14817 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14821 #, c-format
14822 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14826 #, c-format
14827 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14831 msgid "     a           Volume Up"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14835 msgid "     z           Volume Down"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14839 msgid "[Playlist]"
14840 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14843 msgid "     r           Toggle Random playing"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14847 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14851 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14855 msgid "     o           Order Playlist by title"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14859 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14863 msgid "     g           Go to the current playing item"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14867 msgid "     /           Look for an item"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14871 msgid "     A           Add an entry"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14875 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14879 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14883 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14887 msgid "[Filebrowser]"
14888 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14891 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14895 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14899 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14903 msgid "[Boxes]"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14907 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14911 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14915 msgid "[Player]"
14916 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14917
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14919 #, c-format
14920 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14924 msgid "[Miscellaneous]"
14925 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14926
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14928 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14932 msgid " Information "
14933 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14934
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14936 #, c-format
14937 msgid "  [%s]"
14938 msgstr "  [%s]"
14939
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14941 #, c-format
14942 msgid "      %s: %s"
14943 msgstr "      %s: %s"
14944
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14946 msgid "No item currently playing"
14947 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14948
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14950 msgid " Logs "
14951 msgstr " ਲਾਗ"
14952
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14954 msgid " Browse "
14955 msgstr "ਝਲਕ"
14956
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1954
14958 msgid " Objects "
14959 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14960
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1968
14962 msgid " Stats "
14963 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
14964
14965 #: modules/gui/ncurses.c:2063
14966 #, c-format
14967 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14968 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:2096
14971 msgid " Playlist (All, one level) "
14972 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14973
14974 #: modules/gui/ncurses.c:2099
14975 msgid " Playlist (By category) "
14976 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14977
14978 #: modules/gui/ncurses.c:2102
14979 msgid " Playlist (Manually added) "
14980 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14981
14982 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
14983 #, c-format
14984 msgid "Find: %s"
14985 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14986
14987 #: modules/gui/ncurses.c:2210
14988 #, c-format
14989 msgid "Open: %s"
14990 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14991
14992 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14993 msgid "Autoplay selected file"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14997 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15001 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15002 msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
15003
15004 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15006 msgid "Filename"
15007 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15010 msgid "Permissions"
15011 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15012
15013 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15014 msgid "Size"
15015 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15016
15017 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15018 msgid "Owner"
15019 msgstr "ਓਨਰ"
15020
15021 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15022 msgid "Group"
15023 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15024
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15026 msgid "Forward"
15027 msgstr "ਅੱਗੇ"
15028
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15030 msgid "00:00:00"
15031 msgstr "00:00:00"
15032
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15035 msgid "Add to Playlist"
15036 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15037
15038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15039 msgid "MRL:"
15040 msgstr "MRL:"
15041
15042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15043 msgid "Port:"
15044 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15045
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15047 msgid "Address:"
15048 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15049
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15051 msgid "unicast"
15052 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15053
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15055 msgid "multicast"
15056 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15057
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15059 msgid "Network: "
15060 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15061
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15063 msgid "udp"
15064 msgstr "udp"
15065
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15067 msgid "udp6"
15068 msgstr "udp6"
15069
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15071 msgid "rtp"
15072 msgstr "rtp"
15073
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15075 msgid "rtp4"
15076 msgstr "rtp4"
15077
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15079 msgid "ftp"
15080 msgstr "ftp"
15081
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15083 msgid "http"
15084 msgstr "http"
15085
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15087 msgid "sout"
15088 msgstr "sout"
15089
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15091 msgid "mms"
15092 msgstr "mms"
15093
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15095 msgid "Protocol:"
15096 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15097
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15099 msgid "Transcode:"
15100 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15101
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15105 msgid "enable"
15106 msgstr "ਯੋਗ"
15107
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15109 msgid "Video:"
15110 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15111
15112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15113 msgid "Audio:"
15114 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15115
15116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15117 msgid "Channel:"
15118 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15119
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15121 msgid "Norm:"
15122 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15123
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15125 msgid "Size:"
15126 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15127
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15129 msgid "Frequency:"
15130 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15131
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15133 msgid "Samplerate:"
15134 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15135
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15137 msgid "Quality:"
15138 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15139
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15141 msgid "Tuner:"
15142 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15143
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15145 msgid "Sound:"
15146 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15147
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15149 msgid "MJPEG:"
15150 msgstr "MJPEG:"
15151
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15153 msgid "Decimation:"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15157 msgid "pal"
15158 msgstr "pal"
15159
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15161 msgid "ntsc"
15162 msgstr "ntsc"
15163
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15165 msgid "secam"
15166 msgstr "secam"
15167
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15169 msgid "240x192"
15170 msgstr "240x192"
15171
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15173 msgid "320x240"
15174 msgstr "320x240"
15175
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15177 msgid "qsif"
15178 msgstr "qsif"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15181 msgid "qcif"
15182 msgstr "qcif"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15185 msgid "sif"
15186 msgstr "sif"
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15189 msgid "cif"
15190 msgstr "cif"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15193 msgid "vga"
15194 msgstr "vga"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15197 msgid "kHz"
15198 msgstr "kHz"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15201 msgid "Hz/s"
15202 msgstr "Hz/s"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15205 msgid "mono"
15206 msgstr "mono"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15209 msgid "stereo"
15210 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15213 msgid "Camera"
15214 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15217 msgid "Video Codec:"
15218 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15219
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15221 msgid "huffyuv"
15222 msgstr "huffyuv"
15223
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15225 msgid "mp1v"
15226 msgstr "mp1v"
15227
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15229 msgid "mp2v"
15230 msgstr "mp2v"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15233 msgid "mp4v"
15234 msgstr "mp4v"
15235
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15237 msgid "H263"
15238 msgstr "H263"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15241 msgid "WMV1"
15242 msgstr "WMV1"
15243
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15245 msgid "WMV2"
15246 msgstr "WMV2"
15247
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15249 msgid "Video Bitrate:"
15250 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15251
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15253 msgid "Bitrate Tolerance:"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15257 msgid "Keyframe Interval:"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15261 msgid "Audio Codec:"
15262 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15263
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15265 msgid "Deinterlace:"
15266 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15267
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15269 msgid "Access:"
15270 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15271
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
15273 msgid "Muxer:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15277 msgid "URL:"
15278 msgstr "URL:"
15279
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15281 msgid "Time To Live (TTL):"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15285 msgid "127.0.0.1"
15286 msgstr "127.0.0.1"
15287
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15289 msgid "localhost"
15290 msgstr "localhost"
15291
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15293 msgid "localhost.localdomain"
15294 msgstr "localhost.localdomain"
15295
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15297 msgid "239.0.0.42"
15298 msgstr "239.0.0.42"
15299
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15301 msgid "TS"
15302 msgstr "TS"
15303
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15305 msgid "MPEG1"
15306 msgstr "MPEG1"
15307
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
15309 msgid "AVI"
15310 msgstr "AVI"
15311
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15313 msgid "OGG"
15314 msgstr "OGG"
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15317 msgid "MOV"
15318 msgstr "MOV"
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15321 msgid "ASF"
15322 msgstr "ASF"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15325 msgid "kbits/s"
15326 msgstr "kbits/s"
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15329 msgid "alaw"
15330 msgstr "alaw"
15331
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15333 msgid "ulaw"
15334 msgstr "ulaw"
15335
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15337 msgid "mpga"
15338 msgstr "mpga"
15339
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15341 msgid "mp3"
15342 msgstr "mp3"
15343
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15345 msgid "a52"
15346 msgstr "a52"
15347
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15349 msgid "vorb"
15350 msgstr "vorb"
15351
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15353 msgid "bits/s"
15354 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15355
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15357 msgid "Audio Bitrate :"
15358 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15359
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15361 msgid "SAP Announce:"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15365 msgid "SLP Announce:"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15369 msgid "Announce Channel:"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
15373 msgid "Update"
15374 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15375
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15377 msgid " Clear "
15378 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15379
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15381 msgid " Save "
15382 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15383
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15385 msgid " Apply "
15386 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15387
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15389 msgid " Cancel "
15390 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15393 msgid "Preference"
15394 msgstr "ਪਸੰਦ"
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15397 msgid ""
15398 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15399 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15400 "org/copyleft/gpl.html)."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15404 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15405 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15408 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15409 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15412 #, c-format
15413 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15417 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15421 msgid "Shift+L"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15425 msgid "Previous Chapter/Title"
15426 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15427
15428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15429 msgid "Menu"
15430 msgstr "ਮੇਨੂ"
15431
15432 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15433 msgid "Next Chapter/Title"
15434 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15437 msgid "Teletext Activation"
15438 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15441 msgid "Toggle Transparency "
15442 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15445 msgid ""
15446 "Play\n"
15447 "If the playlist is empty, open a medium"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15451 msgid "De-Fullscreen"
15452 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15455 msgid "Extended panel"
15456 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15459 msgid "A->B Loop"
15460 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15461
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15463 msgid "Frame By Frame"
15464 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Trickplay Reverse"
15469 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15473 msgid "Step backward"
15474 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15478 msgid "Step forward"
15479 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15482 msgid "Stop playback"
15483 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15486 msgid "Open a medium"
15487 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15488
15489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15490 msgid "Previous media in the playlist"
15491 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15492
15493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15494 msgid "Next media in the playlist"
15495 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15498 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15499 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15500
15501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15502 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15503 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15506 msgid "Show extended settings"
15507 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15508
15509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15510 msgid "Show playlist"
15511 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15514 msgid "Take a snapshot"
15515 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15516
15517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15518 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15522 msgid "Frame by frame"
15523 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15526 msgid "Reverse"
15527 msgstr "ਉਲਟ"
15528
15529 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15530 msgid "Unmute"
15531 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Pause the playback"
15536 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
15539 msgid ""
15540 "Loop from point A to point B continuously\n"
15541 "Click to set point A"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
15545 msgid "Click to set point B"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
15549 msgid "Stop the A to B loop"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15554 msgid "Preamp\n"
15555 msgstr "Preamp\n"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
15559 msgid "dB"
15560 msgstr "dB"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
15563 msgid "Enable spatializer"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
15567 msgid "Audio/Video"
15568 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
15571 msgid "Advance of audio over video:"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
15575 msgid ""
15576 "A positive value means that\n"
15577 "the audio is ahead of the video"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15581 msgid "Subtitles/Video"
15582 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15583
15584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
15585 msgid "Advance of subtitles over video:"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
15589 msgid ""
15590 "A positive value means that\n"
15591 "the subtitles are ahead of the video"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
15595 msgid "Speed of the subtitles:"
15596 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15597
15598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
15599 msgid "Force update of this dialog's values"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15603 msgid "Comments"
15604 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15607 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15611 msgid ""
15612 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15613 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15617 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15621 msgid "Corrupted"
15622 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Discontinuities"
15627 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15630 msgid "Sent bitrate"
15631 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15634 msgid "Current visualization"
15635 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15638 msgid ""
15639 "Current playback speed.\n"
15640 "Click to adjust"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15644 msgid "Revert to normal play speed"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15648 msgid "Download cover art"
15649 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15652 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15656 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15660 msgid "Select one or multiple files"
15661 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15664 msgid "File names:"
15665 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15668 msgid "Filter:"
15669 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15672 msgid "Open subtitles file"
15673 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
15676 msgid "Eject the disc"
15677 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
15681 msgid "DVB Type:"
15682 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
15686 msgid "Transponder symbol rate"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15690 msgid "Bandwidth"
15691 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15692
15693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
15694 msgid "Channels:"
15695 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
15698 msgid "Selected ports:"
15699 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15702 msgid ".*"
15703 msgstr ".*"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
15706 msgid "Input caching:"
15707 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
15710 msgid "Use VLC pace"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
15714 msgid "Auto connnection"
15715 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
15718 msgid "Radio device name"
15719 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
15722 msgid "Advanced Options"
15723 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15726 msgid "Double click to get media information"
15727 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15730 msgid "URI"
15731 msgstr "URI"
15732
15733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15734 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15738 msgid "Show the current item"
15739 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15742 msgid "Select File"
15743 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15746 msgid "Select Directory"
15747 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15750 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15754 msgid "Hotkey"
15755 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15758 msgid "Global"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15762 msgid "Set"
15763 msgstr "ਸੈੱਟ"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15766 msgid "Unset"
15767 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15770 msgid "Hotkey for "
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
15774 msgid "Press the new keys for "
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
15778 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
15782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
15783 msgid "Key: "
15784 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15787 msgid "Subtitles && OSD"
15788 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15791 msgid "Input && Codecs"
15792 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15793
15794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15795 msgid "Video Settings"
15796 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15799 msgid "Audio Settings"
15800 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15803 msgid "Device:"
15804 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15807 msgid "Input & Codecs Settings"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15811 msgid ""
15812 "If this property is blank, different values\n"
15813 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15814 "You can define a unique one or configure them \n"
15815 "individually in the advanced preferences."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
15819 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
15823 msgid "Configure Hotkeys"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15828 msgid "Audio Files"
15829 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15833 msgid "Video Files"
15834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15835
15836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15838 msgid "Playlist Files"
15839 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
15842 msgid "&Apply"
15843 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
15852 msgid "&Cancel"
15853 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Profile"
15859 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Edit selected profile"
15864 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Delete selected profile"
15869 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Create a new profile"
15874 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
15877 msgid " Profile Name Missing"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
15881 #, fuzzy
15882 msgid "You must set a name for the profile."
15883 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
15886 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Source"
15889 msgstr "ਸਕੋਰ"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Source:"
15894 msgstr "ਸਕੋਰ"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Type:"
15899 msgstr "ਟਾਈਪ"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
15902 #, fuzzy
15903 msgid "File/Directory"
15904 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
15907 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Save file..."
15914 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
15918 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15919 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
15922 #, fuzzy
15923 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15924 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
15927 msgid ""
15928 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
15932 #, fuzzy
15933 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15934 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
15937 #, fuzzy
15938 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15939 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Audio Port"
15944 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Video Port"
15949 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
15952 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
15956 msgid "Mount Point"
15957 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Login:pass"
15962 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
15963
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15965 msgid "Edit Bookmarks"
15966 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15969 msgid "Create"
15970 msgstr "ਬਣਾਓ"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15973 msgid "Create a new bookmark"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15977 msgid "Delete the selected item"
15978 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15981 msgid "Delete all the bookmarks"
15982 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15993 msgid "&Close"
15994 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15997 msgid "Bytes"
15998 msgstr "ਬਾਈਟ"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Convert"
16003 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Destination file:"
16008 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Browse"
16013 msgstr "ਝਲਕ"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Display the output"
16018 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16021 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Settings"
16027 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16030 #, fuzzy
16031 msgid "&Start"
16032 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16035 msgid "Errors"
16036 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16040 msgid "&Clear"
16041 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16044 msgid "Hide future errors"
16045 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16048 msgid "Adjustments and Effects"
16049 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16052 msgid "Graphic Equalizer"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16056 msgid "Audio Effects"
16057 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16060 msgid "Video Effects"
16061 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16064 msgid "Synchronization"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16068 msgid "v4l2 controls"
16069 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16072 msgid "Go to Time"
16073 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16076 msgid "&Go"
16077 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16080 msgid "Go to time"
16081 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16084 msgid "VLC media player "
16085 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16088 msgid ""
16089 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16090 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16091 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16092 "platform.\n"
16093 "\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16097 msgid ""
16098 "This version of VLC was compiled by:\n"
16099 " "
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16103 msgid "Compiler: "
16104 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16107 msgid ""
16108 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16109 "\n"
16110 msgstr ""
16111 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16112 "\n"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16115 msgid "Copyright (C) "
16116 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16119 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16123 msgid ""
16124 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16125 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16126 "create the best free software."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16130 msgid "Authors"
16131 msgstr "ਲੇਖਕ"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16134 msgid "Thanks"
16135 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16138 msgid "VLC media player updates"
16139 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16142 msgid "&Recheck version"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16146 msgid "Checking for an update..."
16147 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16150 msgid ""
16151 "\n"
16152 "Do you want to download it?\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16156 msgid "Launching an update request..."
16157 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16160 msgid "Select a directory..."
16161 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
16162
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16164 msgid "&Yes"
16165 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16166
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16168 msgid "A new version of VLC("
16169 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16172 msgid ") is available."
16173 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16176 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16177 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16180 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16181 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16184 msgid "&General"
16185 msgstr "ਆਮ(&G)"
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16188 msgid "&Extra Metadata"
16189 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16192 msgid "&Codec Details"
16193 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16196 msgid "&Statistics"
16197 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16200 msgid "&Save Metadata"
16201 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16204 msgid "Location:"
16205 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16208 msgid "Modules tree"
16209 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16212 msgid "C&lear"
16213 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16216 msgid "&Save as..."
16217 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16220 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16224 msgid "Verbosity Level"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16228 msgid "&Update"
16229 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16232 msgid "Save log file as..."
16233 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16236 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16237 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16240 msgid ""
16241 "Cannot write to file %1:\n"
16242 "%2."
16243 msgstr ""
16244 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16245 "%2"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16248 msgid "Open Media"
16249 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16252 msgid "&File"
16253 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16256 msgid "&Disc"
16257 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16260 msgid "&Network"
16261 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16264 msgid "Capture &Device"
16265 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16268 msgid "&Select"
16269 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16273 msgid "&Enqueue"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16277 msgid "&Play"
16278 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16282 msgid "&Stream"
16283 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16286 msgid "&Convert"
16287 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16290 msgid "&Convert / Save"
16291 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Open URL"
16296 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16299 msgid "Enter URL here..."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16303 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16307 msgid ""
16308 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16309 "or the path to a file on your computer,\n"
16310 "it will be automatically selected."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16314 msgid "Plugins and extensions"
16315 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16318 msgid "Capability"
16319 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16320
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16322 msgid "Score"
16323 msgstr "ਸਕੋਰ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16326 msgid "&Search:"
16327 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16330 msgid "Deletes the selected item"
16331 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16334 msgid "Show settings"
16335 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16338 msgid "Simple"
16339 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16342 msgid "Switch to simple preferences view"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16346 msgid "Switch to full preferences view"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16350 msgid "&Save"
16351 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16354 msgid "Save and close the dialog"
16355 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16358 msgid "&Reset Preferences"
16359 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16362 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
16366 msgid "Stream Output"
16367 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16370 msgid ""
16371 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16372 "on your private network, or on the Internet.\n"
16373 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16374 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16378 msgid ""
16379 "Stream output string.\n"
16380 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16381 "but you can change it manually."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
16385 msgid "Toolbars Editor"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
16389 msgid "Toolbar Elements"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Next widget style:"
16395 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16398 msgid "Flat Button"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16402 msgid "Big Button"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Native Slider"
16408 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
16411 msgid "Main Toolbar"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Toolbar position:"
16417 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Under the Video"
16422 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Above the Video"
16427 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16432 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Time Toolbar"
16437 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Fullscreen Controller"
16442 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Select profile:"
16447 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Delete the current profile"
16452 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Cl&ose"
16457 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Profile Name"
16462 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Please enter the new profile name."
16467 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Spacer"
16472 msgstr "ਸਪੇਸ"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
16475 msgid "Expanding Spacer"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Splitter"
16481 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
16484 msgid "Time Slider"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Small Volume"
16490 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
16493 #, fuzzy
16494 msgid "DVD menus"
16495 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Advanced Buttons"
16500 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16503 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16507 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16508 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16511 msgid "Day / Month / Year:"
16512 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16515 msgid "Repeat:"
16516 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16519 msgid "Repeat delay:"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
16524 msgid " days"
16525 msgstr " ਦਿਨ"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16528 msgid "I&mport"
16529 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16532 msgid "E&xport"
16533 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16536 msgid "Save VLM configuration as..."
16537 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16541 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16544 msgid "Open VLM configuration..."
16545 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16548 msgid "Broadcast: "
16549 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16552 msgid "Schedule: "
16553 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16556 msgid "VOD: "
16557 msgstr "VOD: "
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16560 msgid "Open Directory"
16561 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
16564 msgid "Open playlist..."
16565 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16566
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
16568 msgid "Save playlist as..."
16569 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16572 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16573 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16574
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16576 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16577 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16580 msgid "HTML playlist (*.html)"
16581 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16584 msgid "Open subtitles..."
16585 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16588 msgid "Media Files"
16589 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16592 msgid "Subtitles Files"
16593 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16596 msgid "All Files"
16597 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
16600 msgid "Privacy and Network Policies"
16601 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16604 msgid "Privacy and Network Warning"
16605 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
16608 msgid ""
16609 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16610 "without authorization.</p>\n"
16611 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16612 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16613 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16614 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16615 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16616 "almost no access to the web.</p>\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
16620 msgid "Control menu for the player"
16621 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
16624 msgid "Paused"
16625 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16628 msgid "&Media"
16629 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16632 msgid "P&layback"
16633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16636 msgid "&Audio"
16637 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16640 msgid "&Video"
16641 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16644 msgid "&Tools"
16645 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16648 msgid "V&iew"
16649 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16652 msgid "&Help"
16653 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16656 msgid "&Open File..."
16657 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16658
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16660 msgid "Open &Disc..."
16661 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16664 msgid "Open &Network Stream..."
16665 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16668 msgid "Open &Capture Device..."
16669 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16672 msgid "Open &Location from clipboard"
16673 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16676 msgid "&Recent Media"
16677 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16680 msgid "Conve&rt / Save..."
16681 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16684 msgid "&Streaming..."
16685 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16688 msgid "&Quit"
16689 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16692 msgid "&Effects and Filters"
16693 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16696 msgid "&Track Synchronization"
16697 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16700 msgid "Plu&gins and extensions"
16701 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16704 msgid "&Preferences"
16705 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16708 msgid "Play&list"
16709 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16712 msgid "Ctrl+L"
16713 msgstr "Ctrl+L"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16716 msgid "Mi&nimal View"
16717 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16720 msgid "Ctrl+H"
16721 msgstr "Ctrl+H"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16724 msgid "&Fullscreen Interface"
16725 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16728 msgid "&Advanced Controls"
16729 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16732 msgid "Quit after Playback"
16733 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16736 msgid "Visualizations selector"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16740 msgid "Customi&ze Interface..."
16741 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16742
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16744 msgid "Audio &Track"
16745 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16748 msgid "Audio &Channels"
16749 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16752 msgid "Audio &Device"
16753 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16756 msgid "&Visualizations"
16757 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16760 msgid "Video &Track"
16761 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16764 msgid "&Subtitles Track"
16765 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16768 msgid "&Fullscreen"
16769 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16772 msgid "Always &On Top"
16773 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16776 msgid "DirectX Wallpaper"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16780 msgid "Sna&pshot"
16781 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16784 msgid "&Zoom"
16785 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16788 msgid "Sca&le"
16789 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16792 msgid "&Aspect Ratio"
16793 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16796 msgid "&Crop"
16797 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16800 msgid "&Deinterlace"
16801 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16804 msgid "&Post processing"
16805 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16808 msgid "Manage &bookmarks"
16809 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16812 msgid "T&itle"
16813 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16816 msgid "&Chapter"
16817 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16820 msgid "&Navigation"
16821 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16824 msgid "&Program"
16825 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16828 msgid "Configure podcasts..."
16829 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16832 msgid "&Help..."
16833 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16836 msgid "Check for &Updates..."
16837 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16838
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16840 msgid "&Faster"
16841 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16844 msgid "N&ormal Speed"
16845 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16848 msgid "Slo&wer"
16849 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16852 msgid "&Jump Forward"
16853 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16856 msgid "Jump Bac&kward"
16857 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16860 msgid "&Stop"
16861 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16864 msgid "Pre&vious"
16865 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16868 msgid "Ne&xt"
16869 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16872 msgid "Open &Network..."
16873 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16876 msgid "Leave Fullscreen"
16877 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16880 msgid "&Playback"
16881 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16882
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16885 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16888 msgid "Show VLC media player"
16889 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16892 msgid "&Open Media"
16893 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
16896 msgid " - Empty - "
16897 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16898
16899 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16900 msgid "Open &Folder..."
16901 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16902
16903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16904 msgid "Open D&irectory..."
16905 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16908 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16912 msgid ""
16913 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16914 "preferences dialog."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
16918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16919 msgid "Systray icon"
16920 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16923 msgid ""
16924 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16925 "basic actions."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16929 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16930 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16933 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16934 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16937 msgid "Resize interface to the native video size"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16941 msgid ""
16942 "You have two choices:\n"
16943 " - The interface will resize to the native video size\n"
16944 " - The video will fit to the interface size\n"
16945 " By default, interface resize to the native video size."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16949 msgid "Show playing item name in window title"
16950 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16953 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16957 msgid "Path to use in openfile dialog"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16961 msgid "Show notification popup on track change"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16965 msgid ""
16966 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16967 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16971 msgid "Advanced options"
16972 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16977 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16980 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16984 msgid ""
16985 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16986 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16987 "extensions."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16991 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16995 msgid "Activate the updates availability notification"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16999 msgid ""
17000 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17001 "once every two weeks."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17005 msgid "Number of days between two update checks"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17009 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17013 msgid ""
17014 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17015 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17019 msgid "Automatically save the volume on exit"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17023 msgid "Ask for network policy at start"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17027 msgid "Save the recently played items in the menu"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17031 msgid "List of words separated by | to filter"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17035 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17039 msgid "Define the colors of the volume slider "
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17043 msgid ""
17044 "Define the colors of the volume slider\n"
17045 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17046 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17047 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17051 msgid "Selection of the starting mode and look "
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17055 msgid ""
17056 "Start VLC with:\n"
17057 " - normal mode\n"
17058 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17059 " - minimal mode with limited controls"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17063 msgid "Classic look"
17064 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17067 msgid "Complete look with information area"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17071 msgid "Minimal look with no menus"
17072 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17075 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17076 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17079 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17083 msgid "Qt interface"
17084 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17087 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17092 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Form"
17095 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Preset"
17100 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Dialog"
17106 msgstr "ਆਯੋਗ"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Show extended options"
17111 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Show &more options"
17116 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Change the caching for the media"
17121 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17124 #, fuzzy
17125 msgid " ms"
17126 msgstr "mms"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17129 msgid "Start Time"
17130 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Change the start time for the media"
17135 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17138 msgid " s"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17142 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17146 msgid "Extra media"
17147 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17150 msgid "Select the file"
17151 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17154 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Edit Options"
17160 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17163 msgid "Select play mode"
17164 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17167 msgid "Capture mode"
17168 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Select the capture device type"
17173 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Device Selection"
17178 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Options"
17184 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17187 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17191 msgid "Advanced options..."
17192 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
17193
17194 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17195 msgid "Disc Selection"
17196 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17199 msgid "SVCD/VCD"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17203 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17207 msgid "Disc device"
17208 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17211 msgid "Starting Position"
17212 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17215 msgid "Audio and Subtitles"
17216 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Choose one or more media file to open"
17221 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17224 #, fuzzy
17225 msgid "File Selection"
17226 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17229 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Add..."
17235 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Add a subtitles file"
17240 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Use a sub&titles file"
17245 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17248 msgid "Alignment:"
17249 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Select the subtitles file"
17254 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17257 msgid "Network Protocol"
17258 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Select the protocol for the URL."
17263 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Select the port used"
17268 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17271 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17275 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17276 msgid "Podcast URLs list"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17280 #, fuzzy
17281 msgid "MPEG-TS"
17282 msgstr "MJPEG"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17285 #, fuzzy
17286 msgid "MPEG-PS"
17287 msgstr "MJPEG"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17290 #, fuzzy
17291 msgid "WAV"
17292 msgstr "AVI"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17295 #, fuzzy
17296 msgid "ASF/WMV"
17297 msgstr "ASF"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17300 msgid "Ogg/Ogm"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17304 msgid "RAW"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17308 #, fuzzy
17309 msgid "MPEG 1"
17310 msgstr "MPEG1"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17313 msgid "FLV"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17317 #, fuzzy
17318 msgid "MP4/MOV"
17319 msgstr "MP4"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
17322 #, fuzzy
17323 msgid "MKV"
17324 msgstr "MOV"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Encapsulation"
17329 msgstr "ਦਿੱਖ"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
17332 #, fuzzy
17333 msgid " kb/s"
17334 msgstr "%u kb/s"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Frame Rate"
17339 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
17342 msgid " fps"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
17346 #, fuzzy
17347 msgid "00000; "
17348 msgstr "00:00:00"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17351 msgid ""
17352 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17353 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Keep original video track"
17359 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17362 msgid "Video codec"
17363 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Keep original audio track"
17368 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Sample Rate"
17373 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17376 msgid "Audio codec"
17377 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
17378
17379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Overlay subtitles on the video"
17382 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Destinations"
17388 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17391 #, fuzzy
17392 msgid "New destination"
17393 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17396 msgid ""
17397 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17398 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Display locally"
17404 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Activate Transcoding"
17409 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Miscellaneous Options"
17414 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17417 msgid "Stream all elementary streams"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17421 msgid "Group name"
17422 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Generated stream output string"
17427 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
17430 msgid "Default volume"
17431 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17434 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
17438 msgid " %"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
17442 msgid "Save volume on exit"
17443 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
17446 msgid "Preferred audio language"
17447 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17450 msgid "Output"
17451 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
17454 msgid "last.fm"
17455 msgstr "last.fm"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
17458 msgid "Enable last.fm submission"
17459 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
17462 msgid "Disc Devices"
17463 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
17466 msgid "Default disc device"
17467 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
17470 msgid "Server default port"
17471 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
17474 msgid "Default caching level"
17475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Post-Processing quality"
17480 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Repair AVI files"
17485 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
17488 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17492 msgid "Instances"
17493 msgstr "ਮੌਕੇ"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17496 msgid "Allow only one instance"
17497 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17500 msgid "File associations:"
17501 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17506 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
17509 msgid "Association Setup"
17510 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17513 msgid "Activate update notifier"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17517 msgid "Save recently played items"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Filter"
17523 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17526 msgid "Separate words by | (without space)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17530 msgid "Interface Type"
17531 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
17534 msgid "Native"
17535 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17538 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17542 msgid "Display mode"
17543 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17546 msgid "Embed video in interface"
17547 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Show a controller in fullscreen"
17552 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
17555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17556 msgid "Skins"
17557 msgstr "ਸਕਿਨ"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17560 msgid "Skin file"
17561 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Resize interface to video size"
17566 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17569 msgid "Subtitles Language"
17570 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17573 msgid "Preferred subtitles language"
17574 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
17577 msgid "Default encoding"
17578 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17581 msgid "Effect"
17582 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
17585 msgid "Font color"
17586 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
17593 msgid " px"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
17597 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17601 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17602 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17606 msgid "DirectX"
17607 msgstr "DirectX"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17610 msgid "Display device"
17611 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
17614 msgid "Enable wallpaper mode"
17615 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Deinterlacing Mode"
17620 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Force Aspect Ratio"
17625 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
17628 msgid "vlc-snap"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
17632 msgid "Stuff"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17636 msgid "Edit settings"
17637 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
17640 msgid "Control"
17641 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17644 msgid "Run manually"
17645 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17648 msgid "Setup schedule"
17649 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17652 msgid "Run on schedule"
17653 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17654
17655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17656 msgid "Status"
17657 msgstr "ਹਾਲਤ"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17660 msgid "P/P"
17661 msgstr "P/P"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
17664 msgid "Prev"
17665 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
17668 msgid "Add Input"
17669 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17672 msgid "Edit Input"
17673 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17674
17675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17676 msgid "Clear List"
17677 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Refresh"
17682 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17685 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
17689 msgid "Transform"
17690 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Sharpen"
17695 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Sigma"
17700 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
17703 msgid "Image adjust"
17704 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
17707 msgid "Brightness threshold"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Synchronize top and bottom"
17713 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Synchronize left and right"
17718 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Magnification/Zoom"
17723 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Puzzle game"
17728 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Black slot"
17733 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17738 msgid "Columns"
17739 msgstr "ਕਾਲਮ"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
17744 msgid "Rows"
17745 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
17748 msgid "Rotate"
17749 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
17752 msgid "Angle"
17753 msgstr "ਕੋਣ"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17756 msgid "Geometry"
17757 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Color extraction"
17762 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
17766 msgid ">HHHHHH;#"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
17770 msgid "Color threshold"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
17774 msgid "Similarity"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Color fun"
17780 msgstr "ਰੰਗ"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
17783 msgid "Water effect"
17784 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17787 #: modules/video_filter/noise.c:54
17788 msgid "Noise"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
17792 msgid "Motion detect"
17793 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
17796 msgid "Motion blur"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
17800 msgid "Factor"
17801 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
17804 msgid "Cartoon"
17805 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17808 msgid "Image modification"
17809 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17812 msgid "Wall"
17813 msgstr "ਵਾਲ"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17816 msgid "Add text"
17817 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
17820 msgid "Panoramix"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
17824 msgid "Clone"
17825 msgstr "ਕਲੋਨ"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
17828 msgid "Number of clones"
17829 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Vout/Overlay"
17834 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17837 msgid "Add logo"
17838 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
17842 msgid "Transparency"
17843 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17847 msgid "Logo"
17848 msgstr "ਲੋਗੋ"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17851 msgid "Logo erase"
17852 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
17855 msgid "Mask"
17856 msgstr "ਮਾਸਕ"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17859 msgid "Subpicture filters"
17860 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17863 msgid "Video filters"
17864 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Vout filters"
17869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17872 msgid "Reset"
17873 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
17876 msgid "Advanced video filter controls"
17877 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17880 msgid "VLM configurator"
17881 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17884 msgid "Media Manager Edition"
17885 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
17888 msgid "Name:"
17889 msgstr "ਨਾਂ:"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17892 msgid "Input:"
17893 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17896 msgid "Select Input"
17897 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17900 msgid "Output:"
17901 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17904 msgid "Select Output"
17905 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17908 msgid "Time Control"
17909 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Mux Control"
17914 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17917 msgid "AAAA; "
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Loop"
17923 msgstr "[ਲੂਪ]"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
17926 msgid "Media Manager List"
17927 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17928
17929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17930 msgid "Open a skin file"
17931 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17932
17933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17934 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17935 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17936
17937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17938 msgid "Open playlist"
17939 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17940
17941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17942 msgid "Playlist Files|"
17943 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17944
17945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17946 msgid "Save playlist"
17947 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17948
17949 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17950 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17951 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17952
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17954 msgid "Skin to use"
17955 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17956
17957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17958 msgid "Path to the skin to use."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17962 msgid "Config of last used skin"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17966 msgid ""
17967 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17968 "automatically, do not touch it."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17972 msgid "Show a systray icon for VLC"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17977 msgid "Show VLC on the taskbar"
17978 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17979
17980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17981 msgid "Enable transparency effects"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17985 msgid ""
17986 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17987 "when moving windows does not behave correctly."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17992 msgid "Use a skinned playlist"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17996 msgid "Skinnable Interface"
17997 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17998
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18000 msgid "Skins loader demux"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18004 msgid "Select skin"
18005 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18006
18007 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18008 msgid "Open skin ..."
18009 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18010
18011 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18012 msgid ""
18013 "\n"
18014 "(WinCE interface)\n"
18015 "\n"
18016 msgstr ""
18017 "\n"
18018 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
18019 "\n"
18020
18021 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18022 msgid ""
18023 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18024 "\n"
18025 msgstr ""
18026 "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
18027 "\n"
18028
18029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18030 msgid "Compiled by "
18031 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
18032
18033 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18034 msgid ""
18035 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18036 "http://www.videolan.org/"
18037 msgstr ""
18038 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
18039 "http://www.videolan.org/"
18040
18041 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18042 msgid "Open:"
18043 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
18044
18045 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18046 msgid ""
18047 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18048 "targets:"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18052 msgid "Unknown"
18053 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
18054
18055 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18056 msgid "Choose directory"
18057 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18058
18059 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18060 msgid "Choose file"
18061 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18062
18063 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18064 msgid ""
18065 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18066 "window."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18070 msgid "WinCE interface"
18071 msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
18072
18073 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18074 msgid "WinCE dialogs provider"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18078 msgid "Folder meta data"
18079 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
18080
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18082 msgid "Blues"
18083 msgstr "ਬਲਿਊ"
18084
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18086 msgid "Classic rock"
18087 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
18088
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18090 msgid "Country"
18091 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
18092
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18094 msgid "Disco"
18095 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
18096
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18098 msgid "Funk"
18099 msgstr "ਫੰਕ"
18100
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18102 msgid "Grunge"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18106 msgid "Hip-Hop"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18110 msgid "Jazz"
18111 msgstr "ਜੇਜ਼"
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18114 msgid "Metal"
18115 msgstr "ਮੈਟਲ"
18116
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18118 msgid "New Age"
18119 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
18120
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18122 msgid "Oldies"
18123 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
18124
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18126 msgid "Other"
18127 msgstr "ਹੋਰ"
18128
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18130 msgid "R&B"
18131 msgstr "R&B"
18132
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18134 msgid "Rap"
18135 msgstr "ਰੇਪ"
18136
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18138 msgid "Industrial"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18142 msgid "Alternative"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18146 msgid "Death metal"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18150 msgid "Pranks"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18154 msgid "Soundtrack"
18155 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18158 msgid "Euro-Techno"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18162 msgid "Ambient"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18166 msgid "Trip-Hop"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18170 msgid "Vocal"
18171 msgstr "ਵੋਕਲ"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18174 msgid "Jazz+Funk"
18175 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18178 msgid "Fusion"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18182 msgid "Trance"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18186 msgid "Instrumental"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18190 msgid "Acid"
18191 msgstr "ਐਸਿਡ"
18192
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18194 msgid "House"
18195 msgstr "ਹਾਊਸ"
18196
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18198 msgid "Game"
18199 msgstr "ਗੇਮ"
18200
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18202 msgid "Sound clip"
18203 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
18204
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18206 msgid "Gospel"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18210 msgid "Alternative rock"
18211 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
18212
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18214 msgid "Soul"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18218 msgid "Punk"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18222 msgid "Space"
18223 msgstr "ਸਪੇਸ"
18224
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18226 msgid "Meditative"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18230 msgid "Instrumental pop"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18234 msgid "Instrumental rock"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18238 msgid "Ethnic"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18242 msgid "Gothic"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18246 msgid "Darkwave"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18250 msgid "Techno-Industrial"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18254 msgid "Electronic"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18258 msgid "Pop-Folk"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18262 msgid "Eurodance"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18266 msgid "Dream"
18267 msgstr "ਡਰੀਮ"
18268
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18270 msgid "Southern rock"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18274 msgid "Comedy"
18275 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
18276
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18278 msgid "Cult"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18282 msgid "Gangsta"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18286 msgid "Top 40"
18287 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18290 msgid "Christian rap"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18294 msgid "Pop/funk"
18295 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
18296
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18298 msgid "Jungle"
18299 msgstr "ਜੰਗਲ"
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18302 msgid "Native American"
18303 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
18304
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Cabaret"
18308 msgstr "ਮਿਤੀ"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18311 msgid "New wave"
18312 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18315 msgid "Rave"
18316 msgstr "ਰੀਵੇ"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18319 msgid "Showtunes"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18323 msgid "Trailer"
18324 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18327 msgid "Lo-Fi"
18328 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
18329
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18331 msgid "Tribal"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18335 msgid "Acid punk"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18339 msgid "Acid jazz"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Polka"
18345 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18346
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18348 msgid "Retro"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18352 msgid "Musical"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18356 msgid "Rock & roll"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18360 msgid "Hard rock"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18364 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18368 msgid "The username of your last.fm account"
18369 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
18370
18371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18372 msgid "The password of your last.fm account"
18373 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
18374
18375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18376 msgid "Audioscrobbler"
18377 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
18378
18379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18380 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18384 msgid "Last.fm username not set"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18388 msgid ""
18389 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18390 "VLC.\n"
18391 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18395 msgid "last.fm: Authentication failed"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18399 msgid ""
18400 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18401 "relaunch VLC."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18405 msgid "Dummy image chroma format"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18409 msgid ""
18410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18415 msgid "Save raw codec data"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18419 msgid ""
18420 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18421 "main options."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18425 msgid ""
18426 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18427 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18428 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18432 msgid "Dummy interface function"
18433 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18434
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18436 msgid "Dummy Interface"
18437 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18438
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18440 msgid "Dummy access function"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18444 msgid "Dummy demux function"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18448 msgid "Dummy decoder"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18452 msgid "Dummy decoder function"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Dump decoder"
18458 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
18459
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Dump decoder function"
18463 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18464
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18466 msgid "Dummy encoder function"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18470 msgid "Dummy audio output function"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18474 msgid "Dummy video output function"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18478 msgid "Dummy Video output"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18482 msgid "Dummy font renderer function"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18486 msgid "Filename for the font you want to use"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18490 msgid "Font size in pixels"
18491 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18492
18493 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18494 msgid ""
18495 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18496 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18497 "font size."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18501 msgid ""
18502 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18503 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18507 #: modules/misc/win32text.c:68
18508 msgid "Text default color"
18509 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18510
18511 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18512 #: modules/misc/win32text.c:69
18513 msgid ""
18514 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18517 "(red + green), #FFFFFF = white"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18521 #: modules/misc/win32text.c:73
18522 msgid "Relative font size"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18526 #: modules/misc/win32text.c:74
18527 msgid ""
18528 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18529 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18533 #: modules/misc/win32text.c:80
18534 msgid "Smaller"
18535 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
18536
18537 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18538 #: modules/misc/win32text.c:80
18539 msgid "Small"
18540 msgstr "ਛੋਟਾ"
18541
18542 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18543 #: modules/misc/win32text.c:80
18544 msgid "Large"
18545 msgstr "ਵੱਡਾ"
18546
18547 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18548 #: modules/misc/win32text.c:80
18549 msgid "Larger"
18550 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
18551
18552 #: modules/misc/freetype.c:107
18553 msgid "Use YUVP renderer"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/freetype.c:108
18557 msgid ""
18558 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18559 "you want to encode into DVB subtitles"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/misc/freetype.c:110
18563 msgid "Font Effect"
18564 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18565
18566 #: modules/misc/freetype.c:111
18567 msgid ""
18568 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18569 "readability."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/freetype.c:120
18573 msgid "Background"
18574 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18575
18576 #: modules/misc/freetype.c:120
18577 msgid "Fat Outline"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18581 msgid "Text renderer"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/misc/freetype.c:133
18585 msgid "Freetype2 font renderer"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/gnutls.c:78
18589 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/misc/gnutls.c:80
18593 msgid ""
18594 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18595 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/misc/gnutls.c:83
18599 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/misc/gnutls.c:85
18603 msgid ""
18604 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/gnutls.c:90
18608 msgid "GnuTLS transport layer security"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/gnutls.c:100
18612 msgid "GnuTLS server"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18616 msgid "Gtk+ GUI helper"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/inhibit.c:70
18620 msgid "Power Management Inhibitor"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/inhibit.c:150
18624 msgid "Playing some media."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/logger.c:122
18628 msgid "Log format"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/logger.c:124
18632 msgid ""
18633 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18634 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/misc/logger.c:128
18638 msgid ""
18639 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18640 "\"."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/misc/logger.c:133
18644 msgid "Logging"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/logger.c:134
18648 msgid "File logging"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/misc/logger.c:140
18652 msgid "Log filename"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/misc/logger.c:140
18656 msgid "Specify the log filename."
18657 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
18658
18659 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18660 msgid "Lua interface"
18661 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18662
18663 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18664 msgid "Lua interface module to load"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18668 msgid "Lua interface configuration"
18669 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
18670
18671 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18672 msgid ""
18673 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18674 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18678 msgid "Lua Art"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18682 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18686 msgid "Lua Playlist"
18687 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18688
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18690 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18694 msgid "Lua Interface Module"
18695 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
18696
18697 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18698 msgid "libc memcpy"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18702 msgid "3D Now! memcpy"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18706 msgid "MMX memcpy"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18710 msgid "MMX EXT memcpy"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18714 msgid "AltiVec memcpy"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18718 msgid "Growl Notification Plugin"
18719 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18720
18721 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18722 msgid "Now playing"
18723 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18724
18725 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18726 msgid "Server"
18727 msgstr "ਸਰਵਰ"
18728
18729 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18730 msgid ""
18731 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18732 "notifications are sent locally."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18736 msgid "Growl password on the Growl server."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18740 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18744 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18748 msgid "Title format string"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18752 msgid ""
18753 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18754 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18758 msgid "MSN Now-Playing"
18759 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18760
18761 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18762 msgid "Timeout (ms)"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18766 msgid "How long the notification will be displayed "
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18770 msgid "Notify"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18774 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18778 msgid ""
18779 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18780 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18781 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18782 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18783 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18784 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18785 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18789 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18793 msgid "Flip vertical position"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18797 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18801 msgid "Vertical offset"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18805 msgid ""
18806 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18807 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18811 msgid "Shadow offset"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18815 msgid ""
18816 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18820 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18824 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18828 msgid "XOSD interface"
18829 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18830
18831 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18832 msgid "OSD configuration importer"
18833 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18834
18835 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18836 msgid "XML OSD configuration importer"
18837 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18838
18839 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18840 msgid "M3U playlist export"
18841 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18842
18843 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18844 msgid "Old playlist export"
18845 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18846
18847 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18848 msgid "XSPF playlist export"
18849 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18850
18851 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18852 msgid "HTML playlist export"
18853 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18854
18855 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18856 msgid "HAL devices detection"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18860 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18864 msgid ""
18865 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18866 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18870 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18874 msgid "video"
18875 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18876
18877 #: modules/misc/quartztext.c:86
18878 msgid "Name for the font you want to use"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/quartztext.c:112
18882 msgid "Mac Text renderer"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/misc/quartztext.c:113
18886 msgid "Quartz font renderer"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/misc/rtsp.c:62
18890 msgid "RTSP host address"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/misc/rtsp.c:64
18894 msgid ""
18895 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18896 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18897 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18898 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/misc/rtsp.c:69
18902 msgid "Maximum number of connections"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/rtsp.c:70
18906 msgid ""
18907 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18908 "0 means no limit."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/misc/rtsp.c:73
18912 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/misc/rtsp.c:75
18916 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/misc/rtsp.c:77
18920 msgid ""
18921 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18922 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18923 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18924 "The default is 5."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/misc/rtsp.c:83
18928 msgid "RTSP VoD"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/misc/rtsp.c:84
18932 msgid "RTSP VoD server"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/misc/screensaver.c:85
18936 msgid "X Screensaver disabler"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18940 msgid "Stats"
18941 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18942
18943 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Stats encoder function"
18946 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18947
18948 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Stats decoder"
18951 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18952
18953 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Stats decoder function"
18956 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18957
18958 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Stats demux"
18961 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18962
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18964 msgid "Stats demux function"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Stats video output"
18970 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18971
18972 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Stats video output function"
18975 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18976
18977 #: modules/misc/svg.c:70
18978 msgid "SVG template file"
18979 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18980
18981 #: modules/misc/svg.c:71
18982 msgid ""
18983 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18987 msgid "C module that does nothing"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18991 msgid "Miscellaneous stress tests"
18992 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
18993
18994 #: modules/misc/win32text.c:93
18995 msgid "Win32 font renderer"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18999 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19003 msgid "Simple XML Parser"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/mux/asf.c:53
19007 msgid "Title to put in ASF comments."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/mux/asf.c:55
19011 msgid "Author to put in ASF comments."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/mux/asf.c:57
19015 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/mux/asf.c:58
19019 msgid "Comment"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/asf.c:59
19023 msgid "Comment to put in ASF comments."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/asf.c:61
19027 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/mux/asf.c:62
19031 msgid "Packet Size"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/mux/asf.c:63
19035 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/mux/asf.c:64
19039 msgid "Bitrate override"
19040 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19041
19042 #: modules/mux/asf.c:65
19043 msgid ""
19044 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19045 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19046 "in bytes"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/mux/asf.c:69
19050 msgid "ASF muxer"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/asf.c:569
19054 msgid "Unknown Video"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/mux/avi.c:47
19058 msgid "AVI muxer"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/dummy.c:45
19062 msgid "Dummy/Raw muxer"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/mux/mp4.c:46
19066 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/mux/mp4.c:48
19070 msgid ""
19071 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19072 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19073 "downloading."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/mux/mp4.c:58
19077 msgid "MP4/MOV muxer"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19081 msgid "DTS delay (ms)"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19085 msgid ""
19086 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19087 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19088 "inside the client decoder."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19092 msgid "PES maximum size"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19096 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19100 msgid "PS muxer"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19104 msgid "Video PID"
19105 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19108 msgid ""
19109 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19110 "the video."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19114 msgid "Audio PID"
19115 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19118 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19122 msgid "SPU PID"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19126 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19130 msgid "PMT PID"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19134 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19138 msgid "TS ID"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19142 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19146 msgid "NET ID"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19150 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19154 msgid "PMT Program numbers"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19158 msgid ""
19159 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19160 "to be enabled."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19164 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19168 msgid ""
19169 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19170 "be enabled."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19174 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19178 msgid ""
19179 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19180 "be enabled."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19184 msgid "Set PID to ID of ES"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19188 msgid ""
19189 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19190 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19194 msgid "Data alignment"
19195 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19198 msgid ""
19199 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19200 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19204 msgid "Shaping delay (ms)"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19208 msgid ""
19209 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19210 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19211 "especially for reference frames."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19215 msgid "Use keyframes"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19219 msgid ""
19220 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19221 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19222 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19223 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19224 "the biggest frames in the stream."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19228 msgid "PCR delay (ms)"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19232 msgid ""
19233 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19234 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19238 msgid "Minimum B (deprecated)"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19242 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19246 msgid "Maximum B (deprecated)"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19250 msgid ""
19251 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19252 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19253 "inside the client decoder."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19257 msgid "Crypt audio"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19261 msgid "Crypt audio using CSA"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19265 msgid "Crypt video"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19269 msgid "Crypt video using CSA"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19273 msgid "CSA Key"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19277 msgid ""
19278 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19282 msgid "CSA Key in use"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19286 msgid ""
19287 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19288 "second/2 one."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19292 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19296 msgid ""
19297 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19298 "header from the value before encrypting."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19302 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19306 msgid "Multipart JPEG muxer"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/mux/ogg.c:48
19310 msgid "Ogg/OGM muxer"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/mux/wav.c:46
19314 msgid "WAV muxer"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/packetizer/copy.c:47
19318 msgid "Copy packetizer"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/packetizer/h264.c:54
19322 msgid "H.264 video packetizer"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19326 msgid "MLP/TrueHD parser"
19327 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19328
19329 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19330 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19334 msgid "MPEG4 video packetizer"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19338 msgid "Sync on Intra Frame"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19342 msgid ""
19343 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19344 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19348 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19352 msgid "MPEG Video"
19353 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
19354
19355 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19356 msgid "VC-1 packetizer"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19360 msgid "Bonjour services"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19364 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19368 msgid "Podcasts"
19369 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
19370
19371 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19372 msgid "SAP multicast address"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19376 msgid ""
19377 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19378 "However, you can specify a specific address."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19382 msgid "IPv4 SAP"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19386 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19390 msgid "IPv6 SAP"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19394 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19398 msgid "IPv6 SAP scope"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19402 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19406 msgid "SAP timeout (seconds)"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19410 msgid ""
19411 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19415 msgid "Try to parse the announce"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19419 msgid ""
19420 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19421 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19425 msgid "SAP Strict mode"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19429 msgid ""
19430 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19431 "announcements."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19435 msgid "Use SAP cache"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19439 msgid ""
19440 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19441 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19445 msgid "SAP Announcements"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19449 #, fuzzy
19450 msgid "SDP Descriptions parser"
19451 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19452
19453 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19454 msgid "Session"
19455 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19456
19457 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19458 msgid "Tool"
19459 msgstr "ਟੂਲ"
19460
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19462 msgid "User"
19463 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19464
19465 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19466 msgid "Les Guignols"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19470 msgid "Canal +"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19474 msgid "Shoutcast Radio"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19478 msgid "Shoutcast TV"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19482 msgid "Freebox TV"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19486 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19487 msgid "French TV"
19488 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19489
19490 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19491 msgid "Shoutcast radio listings"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19495 msgid "Shoutcast TV listings"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19499 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19503 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19504 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19508 msgid "Decompression"
19509 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
19510
19511 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19512 msgid "Uncompressed RAR"
19513 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
19514
19515 #: modules/stream_filter/record.c:49
19516 msgid "Internal stream record"
19517 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
19518
19519 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Autodel"
19522 msgstr "ਲੇਖਕ"
19523
19524 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19525 msgid "Automatically add/delete input streams"
19526 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
19527
19528 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19529 msgid ""
19530 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19531 "this stream later."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19535 msgid "Destination bridge-in name"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19539 msgid ""
19540 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19541 "in at a time, you can discard this option."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19545 msgid ""
19546 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19547 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19548 "need to raise caching values."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19552 msgid "ID Offset"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19556 msgid ""
19557 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19558 "IDs bridge_in will register."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Name of current instance"
19564 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
19565
19566 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19567 msgid ""
19568 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19569 "at a time, you can discard this option."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19573 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19577 msgid ""
19578 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19579 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19580 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19581 "placeholder streams should have the same format. "
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19585 msgid "Placeholder delay"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19589 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19593 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19597 msgid ""
19598 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19599 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19600 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19601 "frames in the streams."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19605 msgid "Bridge"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19609 msgid "Bridge stream output"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19613 msgid "Bridge out"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19617 msgid "Bridge in"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/description.c:54
19621 msgid "Description stream output"
19622 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19623
19624 #: modules/stream_out/display.c:42
19625 msgid "Enable/disable audio rendering."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/display.c:44
19629 msgid "Enable/disable video rendering."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/stream_out/display.c:46
19633 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/stream_out/display.c:55
19637 msgid "Display stream output"
19638 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19639
19640 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19641 msgid "Duplicate stream output"
19642 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19643
19644 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19645 msgid "Output access method"
19646 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19647
19648 #: modules/stream_out/es.c:43
19649 msgid "This is the default output access method that will be used."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/stream_out/es.c:45
19653 msgid "Audio output access method"
19654 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19655
19656 #: modules/stream_out/es.c:47
19657 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/es.c:48
19661 msgid "Video output access method"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/es.c:50
19665 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19669 msgid "Output muxer"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/es.c:54
19673 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/stream_out/es.c:55
19677 msgid "Audio output muxer"
19678 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
19679
19680 #: modules/stream_out/es.c:57
19681 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/stream_out/es.c:58
19685 msgid "Video output muxer"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/stream_out/es.c:60
19689 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/es.c:62
19693 msgid "Output URL"
19694 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19695
19696 #: modules/stream_out/es.c:64
19697 msgid "This is the default output URI."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/es.c:65
19701 msgid "Audio output URL"
19702 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19703
19704 #: modules/stream_out/es.c:67
19705 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/stream_out/es.c:68
19709 msgid "Video output URL"
19710 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19711
19712 #: modules/stream_out/es.c:70
19713 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/es.c:79
19717 msgid "Elementary stream output"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/stream_out/es.c:85
19721 msgid "Generic"
19722 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19723
19724 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19725 #, c-format
19726 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/stream_out/gather.c:44
19730 msgid "Gathering stream output"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19734 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
19738 msgid "Sample aspect ratio"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
19742 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
19746 msgid "Video filter"
19747 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19748
19749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
19750 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
19754 msgid "Image chroma"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
19758 msgid ""
19759 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19760 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19764 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19768 #: modules/video_filter/rss.c:142
19769 msgid "X offset"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
19773 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
19777 #: modules/video_filter/rss.c:144
19778 msgid "Y offset"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
19782 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19786 msgid "Mosaic bridge"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
19790 msgid "Mosaic bridge stream output"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/stream_out/raop.c:141
19794 msgid "Hostname or IP address of target device"
19795 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
19796
19797 #: modules/stream_out/raop.c:144
19798 msgid ""
19799 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19800 "very loud."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/stream_out/raop.c:148
19804 msgid "RAOP"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/stream_out/raop.c:149
19808 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/stream_out/record.c:50
19812 msgid "Destination prefix"
19813 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
19814
19815 #: modules/stream_out/record.c:52
19816 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/stream_out/record.c:57
19820 msgid "Record stream output"
19821 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19822
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19824 msgid "This is the output URL that will be used."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19828 msgid "SDP"
19829 msgstr "SDP"
19830
19831 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19832 msgid ""
19833 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19834 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19835 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19836 "SDP to be announced via SAP."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19840 msgid "SAP announcing"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19844 msgid "Announce this session with SAP."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19848 msgid "Muxer"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19852 msgid ""
19853 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19854 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19858 msgid "Session name"
19859 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19860
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19862 msgid ""
19863 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19864 "Descriptor)."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19868 msgid "Session description"
19869 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19870
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19872 msgid ""
19873 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19874 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19878 msgid "Session URL"
19879 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19880
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19882 msgid ""
19883 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19884 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19885 "(Session Descriptor)."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19889 msgid "Session email"
19890 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19891
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19893 msgid ""
19894 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19895 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19899 msgid "Session phone number"
19900 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19901
19902 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19903 msgid ""
19904 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19905 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19909 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19913 msgid "Audio port"
19914 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19915
19916 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19917 msgid ""
19918 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19922 msgid "Video port"
19923 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19924
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19926 msgid ""
19927 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19931 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19935 msgid ""
19936 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19937 "packets."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19941 msgid "Transport protocol"
19942 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19943
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19945 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19949 msgid ""
19950 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19951 "master shared secret key."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19955 msgid "MP4A LATM"
19956 msgstr "MP4A LATM"
19957
19958 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19959 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19963 msgid "RTP stream output"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/standard.c:47
19967 msgid "Output method to use for the stream."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/standard.c:50
19971 msgid "Muxer to use for the stream."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/standard.c:51
19975 msgid "Output destination"
19976 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19977
19978 #: modules/stream_out/standard.c:53
19979 msgid ""
19980 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/standard.c:54
19984 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/standard.c:56
19988 msgid ""
19989 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19990 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/standard.c:58
19994 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/standard.c:60
19998 msgid ""
19999 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20000 "overrides this"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/standard.c:67
20004 msgid "Session groupname"
20005 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20006
20007 #: modules/stream_out/standard.c:69
20008 msgid ""
20009 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20010 "if you choose to use SAP."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/stream_out/standard.c:101
20014 msgid "Standard stream output"
20015 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20016
20017 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20018 msgid "Files"
20019 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
20020
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20022 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20026 msgid "Sizes"
20027 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
20028
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20030 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20034 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20035 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20036
20037 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20038 msgid "Command UDP port"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20042 msgid "UDP port to listen to for commands."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20046 msgid "Command"
20047 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
20048
20049 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20050 msgid "Initial command to execute."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20054 msgid "GOP size"
20055 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
20056
20057 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20058 msgid "Number of P frames between two I frames."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20062 msgid "Quantizer scale"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20066 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20070 msgid "Mute audio"
20071 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
20072
20073 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20074 msgid "Mute audio when command is not 0."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20078 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20082 msgid "Video encoder"
20083 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20084
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20086 msgid ""
20087 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20088 "options)."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20092 msgid "Destination video codec"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20096 msgid "This is the video codec that will be used."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20100 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20101 msgid "Video bitrate"
20102 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20105 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20109 msgid "Video scaling"
20110 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20111
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20113 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20117 msgid "Video frame-rate"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20121 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20125 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20129 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20133 msgid "Maximum video width"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20137 msgid "Maximum output video width."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20141 msgid "Maximum video height"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20145 msgid "Maximum output video height."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20149 msgid ""
20150 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20151 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20155 msgid "Audio encoder"
20156 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20157
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20159 msgid ""
20160 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20161 "options)."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20165 msgid "Destination audio codec"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20169 msgid "This is the audio codec that will be used."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20173 msgid "Audio bitrate"
20174 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20175
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20181 msgid ""
20182 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20186 msgid "Audio channels"
20187 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20190 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20194 msgid "Audio filter"
20195 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20196
20197 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20198 msgid ""
20199 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20200 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20204 msgid "Subtitles encoder"
20205 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
20206
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20208 msgid ""
20209 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20210 "options)."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20214 msgid "Destination subtitles codec"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20218 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20222 msgid ""
20223 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20224 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20225 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20226 "of subpicture modules"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20230 msgid "OSD menu"
20231 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
20232
20233 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20234 msgid ""
20235 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20239 msgid "Number of threads"
20240 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20243 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20247 msgid "High priority"
20248 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
20249
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20251 msgid ""
20252 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20256 msgid "Synchronise on audio track"
20257 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20258
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20260 msgid ""
20261 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20262 "on the audio track."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20266 msgid ""
20267 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20268 "rate."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20272 msgid "Transcode stream output"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20276 msgid "Overlays/Subtitles"
20277 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
20278
20279 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20280 #, no-c-format
20281 msgid ""
20282 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20286 msgid "Shaping delay"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20290 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20294 msgid "Use MPEG4 matrix"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20298 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20302 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20306 msgid "Transrate"
20307 msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
20308
20309 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20310 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20311 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20312 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20313 msgid "Conversions from "
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20317 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20318 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20319
20320 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20321 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20322 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20323
20324 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20325 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20326 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20327
20328 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20329 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20330 msgid "MMX conversions from "
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20334 msgid "SSE2 conversions from "
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20338 msgid "AltiVec conversions from "
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20342 msgid ""
20343 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20344 "threshold value will be the brighness defined below."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20348 msgid "Image contrast (0-2)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20352 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20356 msgid "Image hue (0-360)"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20360 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20364 msgid "Image saturation (0-3)"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20368 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20372 msgid "Image brightness (0-2)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20376 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20380 msgid "Image gamma (0-10)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20384 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20388 msgid "Image properties filter"
20389 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
20390
20391 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20392 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20396 msgid "Transparency mask"
20397 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
20398
20399 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20400 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20404 msgid "Alpha mask video filter"
20405 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20406
20407 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20408 msgid "Alpha mask"
20409 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
20410
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20412 msgid ""
20413 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20414 "your computer.\n"
20415 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20416 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20417 "\n"
20418 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20419 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20420 "\n"
20421 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20422 "where to get the required parts.\n"
20423 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20424 "in live action."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20428 msgid "Save Debug Frames"
20429 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
20430
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20432 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20436 msgid "Debug Frame Folder"
20437 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20440 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20444 msgid "Extracted Image Width"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20448 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20452 msgid "Extracted Image Height"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20460 msgid "Color when paused"
20461 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
20462
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20464 msgid ""
20465 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20466 "another beer?)"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20470 msgid "Pause-Red"
20471 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
20472
20473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20474 msgid "Red component of the pause color"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20478 msgid "Pause-Green"
20479 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
20480
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20482 msgid "Green component of the pause color"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20486 msgid "Pause-Blue"
20487 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
20488
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20490 msgid "Blue component of the pause color"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20494 msgid "Pause-Fadesteps"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20498 msgid ""
20499 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20503 msgid "End-Red"
20504 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20507 msgid "Red component of the shutdown color"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20511 msgid "End-Green"
20512 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20515 msgid "Green component of the shutdown color"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20519 msgid "End-Blue"
20520 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20523 msgid "Blue component of the shutdown color"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20527 msgid "End-Fadesteps"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20531 msgid ""
20532 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20533 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20537 msgid "Use Software White adjust"
20538 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20541 msgid ""
20542 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20546 msgid "White Red"
20547 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20550 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20554 msgid "White Green"
20555 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20558 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20562 msgid "White Blue"
20563 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
20564
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20566 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20570 msgid "Serial Port/Device"
20571 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20574 msgid ""
20575 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20576 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20580 msgid "Edge Weightning"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20584 msgid ""
20585 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20586 "the frame."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20590 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20594 msgid "Darkness Limit"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20598 msgid ""
20599 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20600 "than one for letterboxed videos."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20604 msgid "Hue windowing"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20609 msgid "Used for statistics."
20610 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
20611
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20613 msgid "Sat windowing"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20617 msgid "Filter length (ms)"
20618 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20621 msgid ""
20622 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20626 msgid "Filter threshold"
20627 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20628
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20630 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20634 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20638 msgid "Filter Smoothness"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20642 msgid "Filter mode"
20643 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20646 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20650 msgid "No Filtering"
20651 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20652
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20654 msgid "Combined"
20655 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20658 msgid "Percent"
20659 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20662 msgid "Frame delay"
20663 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20666 msgid ""
20667 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20668 "20ms should do the trick."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20672 msgid "Channel summary"
20673 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20674
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20676 msgid "Channel left"
20677 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20680 msgid "Channel right"
20681 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20682
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20684 msgid "Channel top"
20685 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
20686
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20688 msgid "Channel bottom"
20689 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20690
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20692 msgid ""
20693 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20697 msgid "disabled"
20698 msgstr "ਆਯੋਗ"
20699
20700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20701 msgid "summary"
20702 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20705 msgid "left"
20706 msgstr "ਖੱਬੇ"
20707
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20709 msgid "right"
20710 msgstr "ਸੱਜੇ"
20711
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20713 msgid "top"
20714 msgstr "ਉੱਤੇ"
20715
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20717 msgid "bottom"
20718 msgstr "ਤਲ"
20719
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20721 msgid "Summary gradient"
20722 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20723
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20725 msgid "Left gradient"
20726 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20727
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20729 msgid "Right gradient"
20730 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20733 msgid "Top gradient"
20734 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20735
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20737 msgid "Bottom gradient"
20738 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20739
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20741 msgid ""
20742 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20746 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20750 msgid ""
20751 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20752 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20756 msgid "Use built-in AtmoLight"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20760 msgid ""
20761 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20762 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20766 msgid "AtmoLight Filter"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20770 msgid "AtmoLight"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20774 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20778 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20782 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20786 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20790 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20794 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20798 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20802 msgid "Change gradients"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/blend.c:45
20806 msgid "Video pictures blending"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20810 msgid "Number of time to blend"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20814 msgid "The number of time the blend will be performed"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20818 msgid "Alpha of the blended image"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20822 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20826 msgid "Image to be blended onto"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20830 msgid "The image which will be used to blend onto"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20834 msgid "Chroma for the base image"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20838 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20842 msgid "Image which will be blended."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20846 msgid "The image blended onto the base image"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20850 msgid "Chroma for the blend image"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20854 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20858 msgid "Blending benchmark filter"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Blendbench"
20864 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20865
20866 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20867 msgid "Benchmarking"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20871 msgid "Base image"
20872 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20873
20874 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20875 msgid "Blend image"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20879 msgid ""
20880 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20881 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20882 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20883 "default)."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20887 msgid "Bluescreen U value"
20888 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20889
20890 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20891 msgid ""
20892 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20893 "Defaults to 120 for blue."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20897 msgid "Bluescreen V value"
20898 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20899
20900 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20901 msgid ""
20902 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20903 "Defaults to 90 for blue."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Bluescreen U tolerance"
20909 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20910
20911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20912 msgid ""
20913 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20914 "value between 10 and 20 seems sensible."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Bluescreen V tolerance"
20920 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20921
20922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20923 msgid ""
20924 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20925 "value between 10 and 20 seems sensible."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20929 msgid "Bluescreen video filter"
20930 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20931
20932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20933 msgid "Bluescreen"
20934 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20935
20936 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20937 #: modules/video_filter/scene.c:60
20938 msgid "Image width"
20939 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20940
20941 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20942 #: modules/video_filter/scene.c:65
20943 msgid "Image height"
20944 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20945
20946 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20947 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Padd video"
20953 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20954
20955 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20956 msgid ""
20957 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20958 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20962 msgid "Automatically resize and padd a video"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/chain.c:43
20966 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/clone.c:61
20970 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/clone.c:64
20974 msgid "Video output modules"
20975 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20976
20977 #: modules/video_filter/clone.c:65
20978 msgid ""
20979 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20980 "separated list of modules."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/clone.c:71
20984 msgid "Clone video filter"
20985 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20986
20987 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20988 msgid ""
20989 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20990 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20991 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20992 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20996 msgid "Color threshold filter"
20997 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20998
20999 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21000 msgid "Saturaton threshold"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21004 msgid "Similarity threshold"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/crop.c:73
21008 msgid "Crop geometry (pixels)"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/crop.c:74
21012 msgid ""
21013 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21014 "<left offset> + <top offset>."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/crop.c:76
21018 msgid "Automatic cropping"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/crop.c:77
21022 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/crop.c:80
21026 msgid "Ratio max (x 1000)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/crop.c:81
21030 msgid ""
21031 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21032 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21033 "4/3."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/crop.c:83
21037 msgid "Manual ratio"
21038 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
21039
21040 #: modules/video_filter/crop.c:84
21041 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/crop.c:86
21045 msgid "Number of images for change"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/crop.c:87
21049 msgid ""
21050 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21051 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21052 "trigger recrop."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/crop.c:89
21056 msgid "Number of lines for change"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/crop.c:90
21060 msgid ""
21061 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21062 "that ratio changed and trigger recrop."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/crop.c:92
21066 msgid "Number of non black pixels "
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/crop.c:93
21070 msgid ""
21071 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/crop.c:96
21075 msgid "Skip percentage (%)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/crop.c:97
21079 msgid ""
21080 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21081 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/crop.c:99
21085 msgid "Luminance threshold "
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/crop.c:100
21089 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/crop.c:104
21093 msgid "Crop video filter"
21094 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21095
21096 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21097 msgid "Cropping failed"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21101 msgid "VLC could not open the video output module."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21105 msgid "Pixels to crop from top"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21109 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21113 msgid "Pixels to crop from bottom"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21117 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Pixels to crop from left"
21123 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21124
21125 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21126 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21130 msgid "Pixels to crop from right"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21134 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21138 msgid "Pixels to padd to top"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21142 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21146 msgid "Pixels to padd to bottom"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21150 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21154 msgid "Pixels to padd to left"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21158 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21162 msgid "Pixels to padd to right"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21166 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21170 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21171 msgid "Video scaling filter"
21172 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
21173
21174 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21175 msgid "Padd"
21176 msgstr "ਪੱਡ"
21177
21178 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21179 msgid "Deinterlace mode"
21180 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
21181
21182 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21183 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21187 msgid "Streaming deinterlace mode"
21188 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
21189
21190 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21191 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21195 msgid "Discard"
21196 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
21197
21198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21199 msgid "Blend"
21200 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
21201
21202 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21203 msgid "Mean"
21204 msgstr "ਮੀਨ"
21205
21206 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21207 msgid "Bob"
21208 msgstr "ਬੋਬ"
21209
21210 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21211 msgid "Linear"
21212 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
21213
21214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Deinterlacing video filter"
21217 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21218
21219 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21220 msgid "Input FIFO"
21221 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
21222
21223 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21224 msgid "FIFO which will be read for commands"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21228 msgid "Output FIFO"
21229 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
21230
21231 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21232 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21236 msgid "Dynamic video overlay"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21240 msgid "Overlay"
21241 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
21242
21243 #: modules/video_filter/erase.c:55
21244 msgid "Image mask"
21245 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
21246
21247 #: modules/video_filter/erase.c:56
21248 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/erase.c:59
21252 msgid "X coordinate of the mask."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/erase.c:61
21256 msgid "Y coordinate of the mask."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/erase.c:66
21260 msgid "Erase video filter"
21261 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21262
21263 #: modules/video_filter/erase.c:67
21264 msgid "Erase"
21265 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21266
21267 #: modules/video_filter/extract.c:63
21268 msgid "RGB component to extract"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/extract.c:64
21272 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_filter/extract.c:75
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Extract RGB component video filter"
21278 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21279
21280 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21281 msgid "video-filter-event"
21282 msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
21283
21284 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21285 msgid "Gaussian's std deviation"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21289 msgid ""
21290 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21291 "to 3*sigma away in any direction."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Gaussian blur video filter"
21297 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21298
21299 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21300 msgid "Gaussian Blur"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Distort mode"
21306 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
21307
21308 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21309 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21313 msgid "Gradient image type"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21317 msgid ""
21318 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21319 "keep colors."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21323 msgid "Apply cartoon effect"
21324 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
21325
21326 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21327 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21331 msgid "Edge"
21332 msgstr "ਕੋਨਾ"
21333
21334 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21335 msgid "Hough"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21339 msgid "Gradient video filter"
21340 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21341
21342 #: modules/video_filter/grain.c:53
21343 msgid "Grain video filter"
21344 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21345
21346 #: modules/video_filter/grain.c:54
21347 msgid "Grain"
21348 msgstr "ਗਰੇਨ"
21349
21350 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21351 msgid "FFmpeg video filter"
21352 msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21353
21354 #: modules/video_filter/invert.c:51
21355 msgid "Invert video filter"
21356 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21357
21358 #: modules/video_filter/invert.c:52
21359 msgid "Color inversion"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/logo.c:70
21363 msgid "Logo filenames"
21364 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21365
21366 #: modules/video_filter/logo.c:71
21367 msgid ""
21368 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21369 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21370 "simply enter its filename."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/logo.c:74
21374 msgid "Logo animation # of loops"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/logo.c:75
21378 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/logo.c:77
21382 msgid "Logo individual image time in ms"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/logo.c:78
21386 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/logo.c:81
21390 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/logo.c:84
21394 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/logo.c:86
21398 msgid "Transparency of the logo"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/logo.c:87
21402 msgid ""
21403 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21404 "opacity)."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/logo.c:89
21408 msgid "Logo position"
21409 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
21410
21411 #: modules/video_filter/logo.c:91
21412 msgid ""
21413 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21414 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/logo.c:105
21418 msgid "Logo sub filter"
21419 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
21420
21421 #: modules/video_filter/logo.c:106
21422 msgid "Logo overlay"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/logo.c:126
21426 msgid "Logo video filter"
21427 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21428
21429 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21430 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21434 msgid "Magnify"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/marq.c:90
21438 msgid ""
21439 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21440 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21441 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21442 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21443 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21444 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21445 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21446 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21447 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21451 msgid "X offset, from the left screen edge."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21455 msgid "Y offset, down from the top."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/marq.c:109
21459 msgid "Timeout"
21460 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21461
21462 #: modules/video_filter/marq.c:110
21463 msgid ""
21464 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21465 "(remains forever)."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/marq.c:113
21469 msgid "Refresh period in ms"
21470 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
21471
21472 #: modules/video_filter/marq.c:114
21473 msgid ""
21474 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21475 "using meta data or time format string sequences."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/marq.c:130
21479 msgid "Marquee position"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/marq.c:132
21483 msgid ""
21484 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21485 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21486 "6 = top-right)."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/marq.c:148
21490 msgid "Marquee"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21494 msgid "Misc"
21495 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
21496
21497 #: modules/video_filter/marq.c:177
21498 msgid "Marquee display"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21502 msgid ""
21503 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21504 "opaque (default)."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21508 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21512 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21516 msgid "Top left corner X coordinate"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21520 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21524 msgid "Top left corner Y coordinate"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21528 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21532 msgid "Border width"
21533 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21534
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21536 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21540 msgid "Border height"
21541 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21542
21543 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21544 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Mosaic alignment"
21550 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21551
21552 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21553 msgid ""
21554 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21556 "6 = top-right)."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21560 msgid "Positioning method"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21564 msgid ""
21565 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21566 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21567 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21571 #: modules/video_filter/wall.c:65
21572 msgid "Number of rows"
21573 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21574
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21576 msgid ""
21577 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21578 "to \"fixed\")."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21582 #: modules/video_filter/wall.c:61
21583 msgid "Number of columns"
21584 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21585
21586 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21587 msgid ""
21588 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21589 "set to \"fixed\"."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21593 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21597 msgid "Keep original size"
21598 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21599
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21601 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21605 msgid "Elements order"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21609 msgid ""
21610 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21611 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21612 "bridge\" module."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21616 msgid "Offsets in order"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21620 msgid ""
21621 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21622 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21623 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21627 msgid ""
21628 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21629 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21630 "input."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21634 msgid "fixed"
21635 msgstr "ਸਥਿਰ"
21636
21637 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21638 msgid "offsets"
21639 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
21640
21641 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Mosaic video sub filter"
21644 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21645
21646 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21647 msgid "Mosaic"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21651 msgid "Blur factor (1-127)"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21655 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Motion blur filter"
21661 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21662
21663 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Motion detect video filter"
21666 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21667
21668 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21669 msgid "Motion Detect"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/noise.c:53
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Noise video filter"
21675 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21676
21677 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21678 msgid "OpenCV face detection example filter"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21682 msgid "OpenCV example"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21686 msgid "Haar cascade filename"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21690 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21694 msgid "Use input chroma unaltered"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21698 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21702 msgid "RGB32"
21703 msgstr "RGB32"
21704
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21706 msgid "Don't display any video"
21707 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21708
21709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21710 msgid "Display the input video"
21711 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21712
21713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21714 msgid "Display the processed video"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21718 msgid "Show only errors"
21719 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21720
21721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21722 msgid "Show errors and warnings"
21723 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21724
21725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21726 msgid "Show everything including debug messages"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21730 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21731 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21732
21733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21734 msgid "OpenCV"
21735 msgstr "OpenCV"
21736
21737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21738 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21742 msgid ""
21743 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21744 "OpenCV filter"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21748 msgid "OpenCV filter chroma"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21752 msgid ""
21753 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21757 msgid "Wrapper filter output"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21761 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21765 msgid "Wrapper filter verbosity"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21769 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21773 msgid "OpenCV internal filter name"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21777 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21781 msgid "Configuration file"
21782 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21783
21784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21785 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21789 msgid "Path to OSD menu images"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21793 msgid ""
21794 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21795 "configuration file."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21799 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21803 msgid "Menu position"
21804 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21805
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21807 msgid ""
21808 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21809 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21810 "6 = top-right)."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21814 msgid "Menu timeout"
21815 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21816
21817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21818 msgid ""
21819 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21820 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21821 "visible."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21825 msgid "Menu update interval"
21826 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21827
21828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21829 msgid ""
21830 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21831 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21832 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21833 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21837 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21841 msgid ""
21842 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21843 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21844 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21845 "is fully transparent (value 0)."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21849 msgid "On Screen Display menu"
21850 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21851
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21853 msgid ""
21854 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21858 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21862 msgid "Active windows"
21863 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21864
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21866 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21870 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21874 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21878 msgid ""
21879 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21880 "misalignment due to autoratio control)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21884 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21888 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21892 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21896 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21900 msgid "Attenuation"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21904 msgid ""
21905 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21906 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21910 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21914 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21918 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21922 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21926 msgid "Attenuation, end (in %)"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21930 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21934 msgid "middle position (in %)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21938 msgid ""
21939 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21940 "of blended zone"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21944 msgid "Gamma (Red) correction"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21948 msgid ""
21949 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21953 msgid "Gamma (Green) correction"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21957 msgid ""
21958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21962 msgid "Gamma (Blue) correction"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21966 msgid ""
21967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21971 msgid "Black Crush for Red"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21975 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21979 msgid "Black Crush for Green"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21983 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21987 msgid "Black Crush for Blue"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21991 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21995 msgid "White Crush for Red"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21999 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22003 msgid "White Crush for Green"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22007 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22011 msgid "White Crush for Blue"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22015 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22019 msgid "Black Level for Red"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22023 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22027 msgid "Black Level for Green"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22031 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22035 msgid "Black Level for Blue"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22039 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22043 msgid "White Level for Red"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22047 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22051 msgid "White Level for Green"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22055 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22059 msgid "White Level for Blue"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22063 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22067 msgid "Xinerama option"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22071 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22075 msgid "Post processing quality"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22079 msgid ""
22080 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22081 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22082 "looking pictures."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22086 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22090 msgid "Video post processing filter"
22091 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22092
22093 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22094 msgid "Postproc"
22095 msgstr "Postproc"
22096
22097 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22098 msgid "Lowest"
22099 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
22100
22101 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22102 msgid "Highest"
22103 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22104
22105 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Psychedelic video filter"
22108 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22109
22110 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22111 msgid "Number of puzzle rows"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22115 msgid "Number of puzzle columns"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22119 msgid "Make one tile a black slot"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22123 msgid ""
22124 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22130 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22131
22132 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22133 msgid "Puzzle"
22134 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
22135
22136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22137 msgid "VNC Host"
22138 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
22139
22140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22141 msgid "VNC hostname or IP address."
22142 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22143
22144 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22145 msgid "VNC Port"
22146 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
22147
22148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22149 msgid "VNC portnumber."
22150 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22151
22152 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22153 msgid "VNC Password"
22154 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22155
22156 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22157 msgid "VNC password."
22158 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22159
22160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22161 msgid "VNC poll interval"
22162 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
22163
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22165 msgid ""
22166 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22170 msgid "VNC polling"
22171 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22172
22173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22174 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22178 msgid "Mouse events"
22179 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
22180
22181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22182 msgid ""
22183 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22187 msgid "Key events"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22191 msgid "Send key events to VNC host."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22195 msgid ""
22196 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22197 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22198 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22199 "is fully transparent (value 0)."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22203 msgid "Remote-OSD over VNC"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22207 msgid "Remote-OSD"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Ripple video filter"
22213 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22214
22215 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22216 msgid "Angle in degrees"
22217 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
22218
22219 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22220 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Rotate video filter"
22226 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22227
22228 #: modules/video_filter/rss.c:129
22229 msgid "Feed URLs"
22230 msgstr "ਫੀਡ URL"
22231
22232 #: modules/video_filter/rss.c:130
22233 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/rss.c:131
22237 msgid "Speed of feeds"
22238 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22239
22240 #: modules/video_filter/rss.c:132
22241 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/rss.c:133
22245 msgid "Max length"
22246 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22247
22248 #: modules/video_filter/rss.c:134
22249 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/rss.c:136
22253 msgid "Refresh time"
22254 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22255
22256 #: modules/video_filter/rss.c:137
22257 msgid ""
22258 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22259 "feeds are never updated."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/rss.c:139
22263 msgid "Feed images"
22264 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
22265
22266 #: modules/video_filter/rss.c:140
22267 msgid "Display feed images if available."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/rss.c:147
22271 msgid ""
22272 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22273 "totally opaque."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/rss.c:160
22277 msgid "Text position"
22278 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22279
22280 #: modules/video_filter/rss.c:162
22281 msgid ""
22282 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22283 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22284 "right)."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/rss.c:166
22288 msgid "Title display mode"
22289 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22290
22291 #: modules/video_filter/rss.c:167
22292 msgid ""
22293 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22294 "images are enabled, 1 otherwise."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/rss.c:182
22298 msgid "Don't show"
22299 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
22300
22301 #: modules/video_filter/rss.c:182
22302 msgid "Always visible"
22303 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22304
22305 #: modules/video_filter/rss.c:182
22306 msgid "Scroll with feed"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/rss.c:222
22310 msgid "RSS and Atom feed display"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22314 msgid "RV32 conversion filter"
22315 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
22316
22317 #: modules/video_filter/scene.c:57
22318 msgid "Image format"
22319 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22320
22321 #: modules/video_filter/scene.c:58
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22324 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
22325
22326 #: modules/video_filter/scene.c:61
22327 msgid ""
22328 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22329 "characteristics."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/scene.c:66
22333 msgid ""
22334 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22335 "video characteristics."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/scene.c:70
22339 msgid "Recording ratio"
22340 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
22341
22342 #: modules/video_filter/scene.c:71
22343 msgid ""
22344 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/scene.c:74
22348 msgid "Filename prefix"
22349 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22350
22351 #: modules/video_filter/scene.c:75
22352 msgid ""
22353 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22354 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/scene.c:79
22358 msgid "Directory path prefix"
22359 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22360
22361 #: modules/video_filter/scene.c:80
22362 msgid ""
22363 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22364 "will be automatically saved in users homedir."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/scene.c:84
22368 msgid "Always write to the same file"
22369 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
22370
22371 #: modules/video_filter/scene.c:85
22372 msgid ""
22373 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22374 "this case, the number is not appended to the filename."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_filter/scene.c:92
22378 msgid "Scene filter"
22379 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
22380
22381 #: modules/video_filter/scene.c:93
22382 msgid "Scene video filter"
22383 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22384
22385 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22386 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22390 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22394 msgid "Augment contrast between contours."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Sharpen video filter"
22400 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22401
22402 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22403 msgid "Scaling mode"
22404 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22405
22406 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22407 msgid "Scaling mode to use."
22408 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22409
22410 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22411 msgid "Fast bilinear"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22415 msgid "Bilinear"
22416 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
22417
22418 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22419 msgid "Bicubic (good quality)"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22423 msgid "Experimental"
22424 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
22425
22426 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22427 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22428 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
22429
22430 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22431 msgid "Area"
22432 msgstr "ਏਰੀਆ"
22433
22434 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22435 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22439 msgid "Gauss"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22443 msgid "SincR"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22447 msgid "Lanczos"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22451 msgid "Bicubic spline"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Swscale"
22457 msgstr "ਸਕੇਲ"
22458
22459 #: modules/video_filter/transform.c:65
22460 msgid "Transform type"
22461 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
22462
22463 #: modules/video_filter/transform.c:66
22464 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/transform.c:69
22468 msgid "Rotate by 90 degrees"
22469 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
22470
22471 #: modules/video_filter/transform.c:70
22472 msgid "Rotate by 180 degrees"
22473 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22474
22475 #: modules/video_filter/transform.c:70
22476 msgid "Rotate by 270 degrees"
22477 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
22478
22479 #: modules/video_filter/transform.c:71
22480 msgid "Flip horizontally"
22481 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22482
22483 #: modules/video_filter/transform.c:71
22484 msgid "Flip vertically"
22485 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
22486
22487 #: modules/video_filter/transform.c:76
22488 msgid "Video transformation filter"
22489 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22490
22491 #: modules/video_filter/wall.c:62
22492 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/wall.c:66
22496 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/wall.c:70
22500 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/wall.c:73
22504 msgid "Element aspect ratio"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/wall.c:74
22508 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/wall.c:80
22512 msgid "Wall video filter"
22513 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22514
22515 #: modules/video_filter/wall.c:81
22516 msgid "Image wall"
22517 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
22518
22519 #: modules/video_filter/wave.c:54
22520 msgid "Wave video filter"
22521 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22522
22523 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22524 msgid "YUVP converter"
22525 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22526
22527 #: modules/video_output/aa.c:58
22528 msgid "ASCII Art"
22529 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
22530
22531 #: modules/video_output/aa.c:61
22532 msgid "ASCII-art video output"
22533 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22534
22535 #: modules/video_output/caca.c:83
22536 msgid "Color ASCII art video output"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_output/directfb.c:72
22540 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_output/drawable.c:43
22544 msgid "Drawable"
22545 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
22546
22547 #: modules/video_output/drawable.c:44
22548 msgid "Embedded X window video"
22549 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22550
22551 #: modules/video_output/drawable.c:51
22552 msgid "Embedded Windows video"
22553 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
22554
22555 #: modules/video_output/fb.c:83
22556 msgid "Run fb on current tty."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_output/fb.c:85
22560 msgid ""
22561 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22562 "handling with caution)"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/video_output/fb.c:96
22566 msgid "Framebuffer resolution to use."
22567 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22568
22569 #: modules/video_output/fb.c:98
22570 msgid ""
22571 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22572 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_output/fb.c:101
22576 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_output/fb.c:103
22580 msgid ""
22581 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22582 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22583 "in software."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_output/fb.c:122
22587 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22588 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22589
22590 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22591 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22592 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22593 msgid "X11 display"
22594 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
22595
22596 #: modules/video_output/ggi.c:61
22597 msgid ""
22598 "X11 hardware display to use.\n"
22599 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22603 msgid "HD1000 video output"
22604 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22605
22606 #: modules/video_output/mga.c:62
22607 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22611 msgid "DirectX 3D video output"
22612 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22613
22614 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22615 msgid ""
22616 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22617 "doesn't have any effect when using overlays."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22621 msgid "Use video buffers in system memory"
22622 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22623
22624 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22625 msgid ""
22626 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22627 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22628 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22629 "doesn't have any effect when using overlays."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22633 msgid "Use triple buffering for overlays"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22637 msgid ""
22638 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22639 "better video quality (no flickering)."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22643 msgid "Name of desired display device"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22647 msgid ""
22648 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22649 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22650 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22654 msgid "Enable wallpaper mode "
22655 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22656
22657 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22658 msgid ""
22659 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22660 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22661 "desktop must not already have a wallpaper."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22665 msgid "DirectX video output"
22666 msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22667
22668 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22669 msgid "Wallpaper"
22670 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
22671
22672 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22673 msgid "OpenGL video output"
22674 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22675
22676 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22677 msgid "Windows GAPI video output"
22678 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22679
22680 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22681 msgid "Windows GDI video output"
22682 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22683
22684 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22685 msgid "OMAP Framebuffer device"
22686 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22687
22688 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22689 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22693 msgid ""
22694 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22695 "N8xx hardware)."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Embed the overlay"
22701 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22702
22703 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22704 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22708 msgid "OMAP framebuffer video output"
22709 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22710
22711 #: modules/video_output/opengl.c:111
22712 msgid "OpenGL Provider"
22713 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22714
22715 #: modules/video_output/opengl.c:112
22716 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22720 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22724 msgid "QT Embedded display"
22725 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
22726
22727 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22728 msgid ""
22729 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22730 "the DISPLAY environment variable."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22734 msgid "QT Embedded video output"
22735 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22736
22737 #: modules/video_output/sdl.c:115
22738 msgid "SDL chroma format"
22739 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22740
22741 #: modules/video_output/sdl.c:117
22742 msgid ""
22743 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22744 "improve performances by using the most efficient one."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/sdl.c:127
22748 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22752 msgid "Snapshot width"
22753 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22754
22755 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22756 msgid "Width of the snapshot image."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22760 msgid "Snapshot height"
22761 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22762
22763 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22764 msgid "Height of the snapshot image."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22768 msgid "Chroma"
22769 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
22770
22771 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22772 msgid ""
22773 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22777 msgid "Cache size (number of images)"
22778 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22779
22780 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22781 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22782 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22783
22784 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22785 msgid "Snapshot output"
22786 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22787
22788 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22789 msgid "SVGAlib video output"
22790 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22791
22792 #: modules/video_output/vmem.c:56
22793 msgid "Pitch"
22794 msgstr "ਪਿੱਚ"
22795
22796 #: modules/video_output/vmem.c:57
22797 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_output/vmem.c:60
22801 msgid ""
22802 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_output/vmem.c:64
22806 msgid ""
22807 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22808 "plane memory address information for use by the video renderer."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/vmem.c:75
22812 msgid "Video memory output"
22813 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22814
22815 #: modules/video_output/vmem.c:76
22816 msgid "Video memory"
22817 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22818
22819 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22820 msgid "XVideo adaptor number"
22821 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22822
22823 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22824 msgid ""
22825 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22826 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22831 msgid "Alternate fullscreen method"
22832 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
22833
22834 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22836 msgid ""
22837 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22838 "its drawbacks.\n"
22839 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22840 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22841 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22842 "show on top of the video."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22847 msgid ""
22848 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22849 "DISPLAY environment variable."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22854 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22855 msgid "Use shared memory"
22856 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22857
22858 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22859 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22860 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22861 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22866 msgid "Screen for fullscreen mode."
22867 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
22868
22869 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22871 msgid ""
22872 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22873 "1 for the second."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22877 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22878 msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22879
22880 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22881 msgid "X11 video output"
22882 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22883
22884 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22885 msgid ""
22886 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22887 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22891 msgid "XVimage chroma format"
22892 msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22893
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22895 msgid ""
22896 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22897 "to improve performances by using the most efficient one."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22901 msgid "XVideo extension video output"
22902 msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22903
22904 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22905 msgid "XVMC adaptor number"
22906 msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22907
22908 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22909 msgid ""
22910 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22911 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22915 msgid "X11 display name"
22916 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
22917
22918 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22919 msgid ""
22920 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22921 "the value of the DISPLAY environment variable."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22925 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22926 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
22927
22928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22929 msgid ""
22930 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22931 "0 for first screen, 1 for the second."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22935 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22936 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
22937
22938 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22939 msgid "You can choose the crop style to apply."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22943 msgid "XVMC extension video output"
22944 msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22945
22946 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22947 msgid "XCB"
22948 msgstr "XCB"
22949
22950 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22951 msgid "(Experimental) XCB video output"
22952 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22953
22954 #: modules/video_output/yuv.c:51
22955 msgid "device, fifo or filename"
22956 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22957
22958 #: modules/video_output/yuv.c:52
22959 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_output/yuv.c:58
22963 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22964 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22965
22966 #: modules/video_output/yuv.c:59
22967 msgid ""
22968 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22969 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22970 "the output destination."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_output/yuv.c:66
22974 msgid "YUV output"
22975 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22976
22977 #: modules/video_output/yuv.c:67
22978 msgid "YUV video output"
22979 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22980
22981 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22982 #, fuzzy
22983 msgid "GaLaktos visualization"
22984 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22985
22986 #: modules/visualization/goom.c:61
22987 msgid "Goom display width"
22988 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22989
22990 #: modules/visualization/goom.c:62
22991 msgid "Goom display height"
22992 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22993
22994 #: modules/visualization/goom.c:63
22995 msgid ""
22996 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22997 "will be prettier but more CPU intensive)."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/visualization/goom.c:66
23001 msgid "Goom animation speed"
23002 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
23003
23004 #: modules/visualization/goom.c:67
23005 msgid ""
23006 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/visualization/goom.c:73
23010 msgid "Goom"
23011 msgstr "ਗੂਮ"
23012
23013 #: modules/visualization/goom.c:74
23014 msgid "Goom effect"
23015 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
23016
23017 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23018 msgid "Effects list"
23019 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
23020
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23022 msgid ""
23023 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23024 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23028 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23029 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23030
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23032 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23033 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23034
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23036 msgid "More bands : 80 / 20"
23037 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
23038
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23040 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23044 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23048 msgid "Band separator"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23052 msgid "Number of blank pixels between bands."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23056 msgid "Amplification"
23057 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
23058
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23060 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23064 msgid "Enable peaks"
23065 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
23066
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23068 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23072 msgid "Enable original graphic spectrum"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23076 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23080 msgid "Enable bands"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23084 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23088 msgid "Enable base"
23089 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
23090
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23092 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23096 msgid "Base pixel radius"
23097 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
23098
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23100 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23104 msgid "Spectral sections"
23105 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23108 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23112 msgid "Peak height"
23113 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
23114
23115 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23116 msgid "Total pixel height of the peak items."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23120 msgid "Peak extra width"
23121 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
23122
23123 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23124 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23128 msgid "V-plane color"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23132 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23136 msgid "Number of stars"
23137 msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23138
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23140 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23144 msgid "Visualizer"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Visualizer filter"
23150 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23151
23152 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23153 msgid "Spectrum analyser"
23154 msgstr ""
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Autodetect"
23158 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
23159
23160 #~ msgid "Login:"
23161 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
23162
23163 #~ msgid "Password:"
23164 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23165
23166 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23167 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
23168
23169 #~ msgid "Errors and Warnings"
23170 #~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
23171
23172 #~ msgid "Clean up"
23173 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23174
23175 #~ msgid "Show Details"
23176 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23180 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
23181
23182 #~ msgid "New Node"
23183 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
23184
23185 #~ msgid "UDP/RTP"
23186 #~ msgstr "UDP/RTP"
23187
23188 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23189 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23190
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Select one or more files"
23193 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23197 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "textFormat"
23201 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
23202
23203 #~ msgid "General interface settings"
23204 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
23205
23206 #~ msgid "Other advanced settings"
23207 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
23208
23209 #~ msgid "Media &Information..."
23210 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
23211
23212 #~ msgid "&Messages..."
23213 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
23214
23215 #~ msgid "&Extended Settings..."
23216 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
23217
23218 #~ msgid "&Bookmarks..."
23219 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
23220
23221 #~ msgid "&About..."
23222 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
23223
23224 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23225 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
23226
23227 #~ msgid "Additional &Sources"
23228 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
23229
23230 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23231 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
23232
23233 #~ msgid "American English"
23234 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23235
23236 #~ msgid "Arabic"
23237 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
23238
23239 #~ msgid "Bengali"
23240 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
23241
23242 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23243 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23244
23245 #~ msgid "British English"
23246 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23247
23248 #~ msgid "Bulgarian"
23249 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
23250
23251 #~ msgid "Catalan"
23252 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
23253
23254 #~ msgid "Chinese Traditional"
23255 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
23256
23257 #~ msgid "Czech"
23258 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
23259
23260 #~ msgid "Danish"
23261 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
23262
23263 #~ msgid "Dutch"
23264 #~ msgstr "ਡੱਚ"
23265
23266 #~ msgid "Finnish"
23267 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
23268
23269 #~ msgid "French"
23270 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
23271
23272 #~ msgid "Georgian"
23273 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
23274
23275 #~ msgid "German"
23276 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
23277
23278 #~ msgid "Hebrew"
23279 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
23280
23281 #~ msgid "Hungarian"
23282 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
23283
23284 #~ msgid "Indonesian"
23285 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
23286
23287 #~ msgid "Italian"
23288 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
23289
23290 #~ msgid "Japanese"
23291 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
23292
23293 #~ msgid "Korean"
23294 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
23295
23296 #~ msgid "Malay"
23297 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
23298
23299 #~ msgid "Persian"
23300 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
23301
23302 #~ msgid "Polish"
23303 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
23304
23305 #~ msgid "Portuguese"
23306 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Punjabi"
23310 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23311
23312 #~ msgid "Romanian"
23313 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
23314
23315 #~ msgid "Serbian"
23316 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
23317
23318 #~ msgid "Slovak"
23319 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
23320
23321 #~ msgid "Spanish"
23322 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
23323
23324 #~ msgid "Swedish"
23325 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
23326
23327 #~ msgid "Turkish"
23328 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
23329
23330 #~ msgid "Access filter module"
23331 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Cancelled"
23335 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
23336
23337 #~ msgid "Afar"
23338 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
23339
23340 #~ msgid "Abkhazian"
23341 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
23342
23343 #~ msgid "Afrikaans"
23344 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
23345
23346 #~ msgid "Albanian"
23347 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
23348
23349 #~ msgid "Amharic"
23350 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
23351
23352 #~ msgid "Armenian"
23353 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
23354
23355 #~ msgid "Assamese"
23356 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
23357
23358 #~ msgid "Avestan"
23359 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
23360
23361 #~ msgid "Aymara"
23362 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
23363
23364 #~ msgid "Azerbaijani"
23365 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
23366
23367 #~ msgid "Bashkir"
23368 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
23369
23370 #~ msgid "Basque"
23371 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
23372
23373 #~ msgid "Belarusian"
23374 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
23375
23376 #~ msgid "Bihari"
23377 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
23378
23379 #~ msgid "Bislama"
23380 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
23381
23382 #~ msgid "Bosnian"
23383 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
23384
23385 #~ msgid "Breton"
23386 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
23387
23388 #~ msgid "Burmese"
23389 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
23390
23391 #~ msgid "Chamorro"
23392 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
23393
23394 #~ msgid "Chechen"
23395 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
23396
23397 #~ msgid "Chinese"
23398 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
23399
23400 #~ msgid "Chuvash"
23401 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
23402
23403 #~ msgid "Cornish"
23404 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
23405
23406 #~ msgid "Corsican"
23407 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
23408
23409 #~ msgid "Dzongkha"
23410 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
23411
23412 #~ msgid "English"
23413 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23414
23415 #~ msgid "Estonian"
23416 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
23417
23418 #~ msgid "Fijian"
23419 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
23420
23421 #~ msgid "Irish"
23422 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
23423
23424 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23425 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
23426
23427 #~ msgid "Guarani"
23428 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
23429
23430 #~ msgid "Gujarati"
23431 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
23432
23433 #~ msgid "Herero"
23434 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
23435
23436 #~ msgid "Hindi"
23437 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
23438
23439 #~ msgid "Hiri Motu"
23440 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
23441
23442 #~ msgid "Icelandic"
23443 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
23444
23445 #~ msgid "Javanese"
23446 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
23447
23448 #~ msgid "Kannada"
23449 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
23450
23451 #~ msgid "Kashmiri"
23452 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
23453
23454 #~ msgid "Khmer"
23455 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
23456
23457 #~ msgid "Komi"
23458 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
23459
23460 #~ msgid "Kurdish"
23461 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
23462
23463 #~ msgid "Lao"
23464 #~ msgstr "ਲਾਓ"
23465
23466 #~ msgid "Latin"
23467 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
23468
23469 #~ msgid "Marshall"
23470 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
23471
23472 #~ msgid "Malayalam"
23473 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
23474
23475 #~ msgid "Maori"
23476 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
23477
23478 #~ msgid "Marathi"
23479 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
23480
23481 #~ msgid "Mongolian"
23482 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
23483
23484 #~ msgid "Nepali"
23485 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
23486
23487 #~ msgid "Oriya"
23488 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
23489
23490 #~ msgid "Oromo"
23491 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
23492
23493 #~ msgid "Panjabi"
23494 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
23495
23496 #~ msgid "Pali"
23497 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
23498
23499 #~ msgid "Pushto"
23500 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
23501
23502 #~ msgid "Sango"
23503 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
23504
23505 #~ msgid "Sinhalese"
23506 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
23507
23508 #~ msgid "Northern Sami"
23509 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
23510
23511 #~ msgid "Shona"
23512 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
23513
23514 #~ msgid "Sindhi"
23515 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
23516
23517 #~ msgid "Somali"
23518 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
23519
23520 #~ msgid "Swati"
23521 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
23522
23523 #~ msgid "Tamil"
23524 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
23525
23526 #~ msgid "Tatar"
23527 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
23528
23529 #~ msgid "Telugu"
23530 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
23531
23532 #~ msgid "Tajik"
23533 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
23534
23535 #~ msgid "Tagalog"
23536 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
23537
23538 #~ msgid "Thai"
23539 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23540
23541 #~ msgid "Tibetan"
23542 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23543
23544 #~ msgid "Uighur"
23545 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23546
23547 #~ msgid "Urdu"
23548 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23549
23550 #~ msgid "Uzbek"
23551 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23552
23553 #~ msgid "Volapuk"
23554 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23555
23556 #~ msgid "Welsh"
23557 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23558
23559 #~ msgid "Wolof"
23560 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23561
23562 #~ msgid "Xhosa"
23563 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23564
23565 #~ msgid "Yiddish"
23566 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23567
23568 #~ msgid "Yoruba"
23569 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23570
23571 #~ msgid "Zhuang"
23572 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23573
23574 #~ msgid "Zulu"
23575 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23576
23577 #~ msgid "16"
23578 #~ msgstr "16"
23579
23580 #~ msgid "32"
23581 #~ msgstr "32"
23582
23583 #~ msgid "64"
23584 #~ msgstr "64"
23585
23586 #~ msgid "dv"
23587 #~ msgstr "dv"
23588
23589 #~ msgid "EyeTV access module"
23590 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23591
23592 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23593 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23594
23595 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23596 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23597
23598 #~ msgid "Record directory"
23599 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23600
23601 #~ msgid "Audio method"
23602 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23603
23604 #~ msgid "aRts audio output"
23605 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23606
23607 #~ msgid "%d Hz"
23608 #~ msgstr "%d Hz"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23612 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23613
23614 #~ msgid "Kate comment"
23615 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23616
23617 #~ msgid "Buffer"
23618 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23619
23620 #~ msgid "4:3 subtitles"
23621 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23622
23623 #~ msgid "16:9 subtitles"
23624 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23625
23626 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23627 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23628
23629 #~ msgid "Quick Open File..."
23630 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23631
23632 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23633 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23634
23635 #~ msgid "Access Filter"
23636 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Save As:"
23640 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23641
23642 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23643 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23644
23645 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23646 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23647
23648 #~ msgid "Login"
23649 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23650
23651 #~ msgid "Open playlist file"
23652 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23653
23654 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23655 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23656
23657 #~ msgid "&Playlist"
23658 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23659
23660 #~ msgid "Show P&laylist"
23661 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23662
23663 #~ msgid "Play&list..."
23664 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23665
23666 #~ msgid "&Preferences..."
23667 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23668
23669 #~ msgid "Load File..."
23670 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23671
23672 #~ msgid "Tools"
23673 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23674
23675 #~ msgid "Show Playlist"
23676 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23677
23678 #~ msgid "Minimal View..."
23679 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23680
23681 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23682 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23683
23684 #~ msgid "Card Selection"
23685 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23686
23687 #~ msgid "Customize"
23688 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23689
23690 #~ msgid "Outputs"
23691 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23692
23693 #~ msgid "Integrate video in interface"
23694 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "WinCE interface module"
23698 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23699
23700 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23701 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23702
23703 #~ msgid "Audio CD - Track "
23704 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23708 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Seam Carving"
23712 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23713
23714 #~ msgid "VLC - Controller"
23715 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23716
23717 #~ msgid "A to B"
23718 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23719
23720 #~ msgid "&Update List"
23721 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Choose subtitles file"
23725 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Undock from Interface"
23729 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23730
23731 #~ msgid "Ctrl+U"
23732 #~ msgstr "Ctrl+U"
23733
23734 #~ msgid "Add Interfaces"
23735 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23736
23737 #~ msgid "&Title"
23738 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Get Stream Information"
23742 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "1 item in the playlist"
23746 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23750 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Check for updates..."
23754 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Subtitles languages"
23758 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Skip Frames"
23762 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Display Device"
23766 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Subpicture Filters"
23770 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Color:"
23774 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Not Available"
23778 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23782 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Advanced information"
23786 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Playlist item info"
23790 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Open..."
23794 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23798 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Advanced Settings..."
23802 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "File:"
23806 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "&Simple Add File..."
23810 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Add &Directory..."
23814 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "&Add URL..."
23818 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "&Save Playlist..."
23822 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "&Manage"
23826 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "&View items"
23830 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "%i items in playlist"
23834 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "XSPF playlist"
23838 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Playlist is empty"
23842 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Ctrl"
23846 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Subtitles codec"
23850 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Subtitle options"
23854 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Subtitles file"
23858 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Open file"
23862 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Check for updates"
23866 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Unable to find playlist"
23870 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23874 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "More information"
23878 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Save to file"
23882 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Image inversion"
23886 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Wave effect"
23890 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Video Options"
23894 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "More Information"
23898 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Playing"
23902 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23906 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23910 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23914 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23918 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23922 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Embedded playlist"
23926 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Previous playlist item"
23930 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Play faster"
23934 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23938 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid ""
23942 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23943 #~ "\n"
23944 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23948 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Open &File..."
23952 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Media &Info..."
23956 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Minimal interface"
23960 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Playlist view"
23964 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Distortion"
23968 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Adds distortion effects"
23972 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Video canvas width"
23976 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Video canvas height"
23980 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Security options"
23984 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Advanced Information"
23988 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Interfaces"
23992 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Network policy"
23996 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Checking for Updates..."
24000 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Distribution License"
24004 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Video Codec"
24008 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24012 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Charset"
24016 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24020 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "no artist"
24024 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"