1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
184 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
431 #: include/vlc_interface.h:126
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Folder"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Media &Information"
469 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
507 msgid "Fetch Information"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 msgid "Remove Selected"
513 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:68
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:69
523 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
530 msgid "Create Folder..."
531 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:72
535 msgid "Show Containing Directory..."
536 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:73
539 msgid "Show Containing Folder..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:74
546 #: include/vlc_intf_strings.h:75
550 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 msgid "Add to Media Library"
585 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
599 msgid "Add Directory..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:93
604 msgid "Add Folder..."
605 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Save Playlist to &File..."
609 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
620 #: include/vlc_intf_strings.h:99
621 msgid "Search Filter"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "&Services Discovery"
626 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:105
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
636 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:111
639 msgid "Clone the image"
640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:113
643 msgid "Magnification"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:117
656 #: include/vlc_intf_strings.h:118
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:120
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:122
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:124
669 msgid "Split the image to make an image wall"
670 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:126
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
720 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
721 #: src/audio_output/filters.c:236
722 msgid "Audio filtering failed"
723 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
725 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
726 #: src/audio_output/filters.c:237
728 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
729 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
731 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
732 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
733 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
737 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
741 #: src/audio_output/input.c:114
745 #: src/audio_output/input.c:116
749 #: src/audio_output/input.c:118
753 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
759 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
760 msgid "Audio filters"
763 #: src/audio_output/input.c:197
767 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
768 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
770 msgid "Audio Channels"
773 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
775 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
776 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
778 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
779 #: modules/codec/twolame.c:71
783 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
787 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
788 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
789 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
790 #: modules/video_filter/rss.c:174
794 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
799 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
800 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
801 #: modules/video_filter/rss.c:174
805 #: src/audio_output/output.c:134
806 msgid "Dolby Surround"
807 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
809 #: src/audio_output/output.c:146
810 msgid "Reverse stereo"
811 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
813 #: src/config/file.c:621
817 #: src/config/file.c:630
821 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
825 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
829 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
833 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
834 #: src/playlist/loadsave.c:162
835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
836 msgid "Media Library"
837 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
839 #: src/input/control.c:217
844 #: src/input/decoder.c:270
849 #: src/input/decoder.c:270
854 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
858 #: modules/stream_out/es.c:378
859 msgid "Streaming / Transcoding failed"
860 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
862 #: src/input/decoder.c:279
864 msgid "VLC could not open the %s module."
865 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
867 #: src/input/decoder.c:431
868 msgid "VLC could not open the decoder module."
869 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
871 #: src/input/decoder.c:682
872 msgid "No suitable decoder module"
873 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
875 #: src/input/decoder.c:683
878 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
879 "there is no way for you to fix this."
881 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
882 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
884 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
885 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
890 #: src/input/es_out.c:1156
895 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
896 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
901 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
905 #: src/input/es_out.c:1355
909 #: src/input/es_out.c:2002
911 msgid "Closed captions %u"
912 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
914 #: src/input/es_out.c:2830
919 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
923 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
924 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
928 #: src/input/es_out.c:2857
932 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
937 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
942 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
947 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
948 #: modules/gui/macosx/output.m:176
952 #: src/input/es_out.c:2891
956 #: src/input/es_out.c:2891
961 #: src/input/es_out.c:2901
962 msgid "Bits per sample"
963 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
965 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
966 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
971 #: src/input/es_out.c:2906
976 #: src/input/es_out.c:2918
977 msgid "Track replay gain"
978 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
980 #: src/input/es_out.c:2920
981 msgid "Album replay gain"
982 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
984 #: src/input/es_out.c:2921
989 #: src/input/es_out.c:2930
993 #: src/input/es_out.c:2935
994 msgid "Display resolution"
995 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
997 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
998 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1002 #: src/input/input.c:2473
1003 msgid "Your input can't be opened"
1004 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1006 #: src/input/input.c:2474
1008 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1009 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1011 #: src/input/input.c:2593
1012 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1013 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1015 #: src/input/input.c:2594
1018 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1019 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1021 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1022 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1028 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1033 #: src/input/meta.c:53
1037 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1041 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1045 #: src/input/meta.c:56
1046 msgid "Track number"
1049 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1053 #: src/input/meta.c:59
1057 #: src/input/meta.c:60
1061 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1065 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1067 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1069 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1073 #: src/input/meta.c:65
1077 #: src/input/meta.c:66
1081 #: src/input/meta.c:67
1085 #: src/input/var.c:168
1089 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1093 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1098 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1102 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1107 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1112 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1113 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1118 #: src/input/var.c:285
1122 #: src/input/var.c:290
1123 msgid "Previous title"
1124 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1126 #: src/input/var.c:316
1131 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1136 #: src/input/var.c:378
1137 msgid "Next chapter"
1140 #: src/input/var.c:383
1141 msgid "Previous chapter"
1142 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1144 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1149 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1151 msgid "Add Interface"
1152 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1154 #: src/interface/interface.c:92
1158 #: src/interface/interface.c:95
1159 msgid "Telnet Interface"
1160 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1162 #: src/interface/interface.c:98
1163 msgid "Web Interface"
1164 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1166 #: src/interface/interface.c:101
1167 msgid "Debug logging"
1170 #: src/interface/interface.c:104
1171 msgid "Mouse Gestures"
1174 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1175 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1179 #: src/libvlc.c:1109
1181 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1184 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1187 #: src/libvlc.c:1233
1188 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1189 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1191 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1194 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1195 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1196 "in the playlist.\n"
1197 "The first item specified will be played first.\n"
1200 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1201 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1202 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1203 " and that overrides previous settings.\n"
1205 "Stream MRL syntax:\n"
1206 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1207 "option=value ...]\n"
1209 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1210 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1213 " [file://]filename Plain media file\n"
1214 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1215 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1216 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1217 " screen:// Screen capture\n"
1218 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1219 " [vcd://][device] VCD device\n"
1220 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1221 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1222 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1223 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1225 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1228 #: src/libvlc.c:1627
1229 msgid " (default enabled)"
1230 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1232 #: src/libvlc.c:1628
1233 msgid " (default disabled)"
1234 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1236 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1240 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1241 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1242 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1244 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1247 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1250 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1252 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1256 #: src/libvlc.c:1909
1258 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1259 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1261 #: src/libvlc.c:1911
1263 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1264 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1266 #: src/libvlc.c:1913
1268 msgid "Compiler: %s\n"
1269 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1271 #: src/libvlc.c:1948
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1277 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1279 #: src/libvlc.c:1968
1282 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1287 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1288 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1292 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1296 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1300 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1301 msgid "1:1 Original"
1304 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1308 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1314 #: src/libvlc-module.c:168
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1321 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1332 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1335 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1339 #: src/libvlc-module.c:180
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1347 #: src/libvlc-module.c:187
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1351 #: src/libvlc-module.c:189
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1355 #: src/libvlc-module.c:191
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1361 #: src/libvlc-module.c:194
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1365 #: src/libvlc-module.c:197
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1375 #: src/libvlc-module.c:204
1379 #: src/libvlc-module.c:206
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1383 #: src/libvlc-module.c:208
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1387 #: src/libvlc-module.c:210
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1391 #: src/libvlc-module.c:213
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1399 #: src/libvlc-module.c:217
1400 msgid "Color messages"
1403 #: src/libvlc-module.c:219
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1409 #: src/libvlc-module.c:222
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1413 #: src/libvlc-module.c:224
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1419 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1421 #: src/libvlc-module.c:228
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1425 #: src/libvlc-module.c:230
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1432 #: src/libvlc-module.c:240
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1440 #: src/libvlc-module.c:246
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1444 #: src/libvlc-module.c:248
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1452 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1453 msgid "Enable audio"
1456 #: src/libvlc-module.c:254
1458 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1459 "not take place, thus saving some processing power."
1461 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1462 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1464 #: src/libvlc-module.c:258
1465 msgid "Force mono audio"
1466 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1468 #: src/libvlc-module.c:259
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1470 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1472 #: src/libvlc-module.c:262
1473 msgid "Default audio volume"
1474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1476 #: src/libvlc-module.c:264
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1479 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1481 #: src/libvlc-module.c:267
1482 msgid "Audio output saved volume"
1483 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1485 #: src/libvlc-module.c:269
1487 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1488 "should not change this option manually."
1491 #: src/libvlc-module.c:272
1492 msgid "Audio output volume step"
1493 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1495 #: src/libvlc-module.c:274
1497 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 #: src/libvlc-module.c:277
1502 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1503 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1505 #: src/libvlc-module.c:279
1507 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1508 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1510 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1511 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1513 #: src/libvlc-module.c:283
1514 msgid "High quality audio resampling"
1515 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1517 #: src/libvlc-module.c:285
1519 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1520 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1521 "resampling algorithm will be used instead."
1524 #: src/libvlc-module.c:290
1525 msgid "Audio desynchronization compensation"
1528 #: src/libvlc-module.c:292
1530 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1531 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1534 #: src/libvlc-module.c:295
1535 msgid "Audio output channels mode"
1536 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1538 #: src/libvlc-module.c:297
1540 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1541 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1545 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1546 msgid "Use S/PDIF when available"
1547 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1549 #: src/libvlc-module.c:303
1551 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1552 "audio stream being played."
1555 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1556 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1557 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1559 #: src/libvlc-module.c:308
1561 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1562 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1563 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1564 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1567 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1575 #: src/libvlc-module.c:320
1576 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1579 #: src/libvlc-module.c:323
1580 msgid "Audio visualizations "
1581 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1583 #: src/libvlc-module.c:325
1584 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1587 #: src/libvlc-module.c:329
1588 msgid "Replay gain mode"
1589 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1591 #: src/libvlc-module.c:331
1592 msgid "Select the replay gain mode"
1593 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1595 #: src/libvlc-module.c:333
1596 msgid "Replay preamp"
1599 #: src/libvlc-module.c:335
1601 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1602 "replay gain information"
1605 #: src/libvlc-module.c:338
1606 msgid "Default replay gain"
1607 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1609 #: src/libvlc-module.c:340
1610 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1613 #: src/libvlc-module.c:342
1614 msgid "Peak protection"
1615 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1617 #: src/libvlc-module.c:344
1618 msgid "Protect against sound clipping"
1621 #: src/libvlc-module.c:347
1622 msgid "Enable time streching audio"
1623 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1625 #: src/libvlc-module.c:349
1627 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1633 #: modules/codec/kate.c:203
1634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1638 #: src/libvlc-module.c:364
1640 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1641 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1642 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1643 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 #: src/libvlc-module.c:370
1648 msgid "Video output module"
1649 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1651 #: src/libvlc-module.c:372
1653 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1657 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1658 msgid "Enable video"
1661 #: src/libvlc-module.c:377
1663 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1667 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1673 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1675 #: src/libvlc-module.c:382
1677 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1681 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1684 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1686 msgid "Video height"
1689 #: src/libvlc-module.c:387
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1695 #: src/libvlc-module.c:390
1696 msgid "Video X coordinate"
1697 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1699 #: src/libvlc-module.c:392
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 #: src/libvlc-module.c:395
1706 msgid "Video Y coordinate"
1707 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1709 #: src/libvlc-module.c:397
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 #: src/libvlc-module.c:400
1717 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1719 #: src/libvlc-module.c:402
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 #: src/libvlc-module.c:405
1726 msgid "Video alignment"
1727 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1729 #: src/libvlc-module.c:407
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1736 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1739 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1745 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1749 #: modules/video_filter/rss.c:174
1753 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1755 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1756 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1757 #: modules/video_filter/rss.c:174
1761 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1762 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1765 #: modules/video_filter/rss.c:175
1769 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1773 #: modules/video_filter/rss.c:175
1777 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1781 #: modules/video_filter/rss.c:175
1785 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1789 #: modules/video_filter/rss.c:175
1790 msgid "Bottom-Right"
1793 #: src/libvlc-module.c:415
1797 #: src/libvlc-module.c:417
1798 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1799 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1801 #: src/libvlc-module.c:419
1802 msgid "Grayscale video output"
1803 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1805 #: src/libvlc-module.c:421
1807 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1808 "save some processing power."
1811 #: src/libvlc-module.c:424
1812 msgid "Embedded video"
1813 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1815 #: src/libvlc-module.c:426
1816 msgid "Embed the video output in the main interface."
1817 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1819 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1821 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1823 #: src/libvlc-module.c:430
1825 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1826 "DISPLAY environment variable."
1829 #: src/libvlc-module.c:433
1830 msgid "Fullscreen video output"
1831 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1833 #: src/libvlc-module.c:435
1834 msgid "Start video in fullscreen mode"
1835 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1837 #: src/libvlc-module.c:437
1838 msgid "Overlay video output"
1839 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1841 #: src/libvlc-module.c:439
1843 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1844 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1847 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1849 msgid "Always on top"
1850 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1852 #: src/libvlc-module.c:444
1853 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1854 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1856 #: src/libvlc-module.c:446
1857 msgid "Enable wallpaper mode "
1858 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1860 #: src/libvlc-module.c:448
1862 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1865 #: src/libvlc-module.c:451
1866 msgid "Show media title on video"
1867 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1869 #: src/libvlc-module.c:453
1870 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1871 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1873 #: src/libvlc-module.c:455
1874 msgid "Show video title for x milliseconds"
1875 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1877 #: src/libvlc-module.c:457
1878 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1879 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1881 #: src/libvlc-module.c:459
1882 msgid "Position of video title"
1883 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1885 #: src/libvlc-module.c:461
1886 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1887 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1889 #: src/libvlc-module.c:463
1890 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1891 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1893 #: src/libvlc-module.c:466
1895 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1898 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1900 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1901 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1902 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1903 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1907 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1909 msgid "Deinterlace mode"
1910 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1912 #: src/libvlc-module.c:481
1914 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1915 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1917 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:496
1938 msgid "Disable screensaver"
1939 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1941 #: src/libvlc-module.c:497
1942 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1945 #: src/libvlc-module.c:499
1946 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1947 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1949 #: src/libvlc-module.c:500
1951 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1952 "computer being suspended because of inactivity."
1955 #: src/libvlc-module.c:503
1956 msgid "Window decorations"
1957 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1959 #: src/libvlc-module.c:505
1961 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1962 "giving a \"minimal\" window."
1965 #: src/libvlc-module.c:508
1966 msgid "Video output filter module"
1967 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1969 #: src/libvlc-module.c:510
1970 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1973 #: src/libvlc-module.c:512
1974 msgid "Video filter module"
1975 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1977 #: src/libvlc-module.c:514
1979 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1980 "instance deinterlacing, or distort the video."
1983 #: src/libvlc-module.c:518
1984 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1985 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1987 #: src/libvlc-module.c:520
1988 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1989 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1991 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1992 msgid "Video snapshot file prefix"
1993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1995 #: src/libvlc-module.c:526
1996 msgid "Video snapshot format"
1997 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1999 #: src/libvlc-module.c:528
2000 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2001 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2003 #: src/libvlc-module.c:530
2004 msgid "Display video snapshot preview"
2005 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2007 #: src/libvlc-module.c:532
2008 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2009 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2011 #: src/libvlc-module.c:534
2012 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2013 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2015 #: src/libvlc-module.c:536
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2019 #: src/libvlc-module.c:538
2020 msgid "Video snapshot width"
2021 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2023 #: src/libvlc-module.c:540
2025 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2026 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2029 #: src/libvlc-module.c:544
2030 msgid "Video snapshot height"
2031 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2033 #: src/libvlc-module.c:546
2035 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2036 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2040 #: src/libvlc-module.c:550
2041 msgid "Video cropping"
2042 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2044 #: src/libvlc-module.c:552
2046 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2047 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2049 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2050 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2052 #: src/libvlc-module.c:556
2053 msgid "Source aspect ratio"
2054 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2056 #: src/libvlc-module.c:558
2058 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2059 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2060 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2061 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2062 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2065 #: src/libvlc-module.c:565
2066 msgid "Video Auto Scaling"
2067 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2069 #: src/libvlc-module.c:567
2070 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2073 #: src/libvlc-module.c:569
2074 msgid "Video scaling factor"
2075 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2077 #: src/libvlc-module.c:571
2079 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2080 "Default value is 1.0 (original video size)."
2083 #: src/libvlc-module.c:574
2084 msgid "Custom crop ratios list"
2085 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2087 #: src/libvlc-module.c:576
2089 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2093 #: src/libvlc-module.c:579
2094 msgid "Custom aspect ratios list"
2095 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2097 #: src/libvlc-module.c:581
2099 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2100 "aspect ratio list."
2103 #: src/libvlc-module.c:584
2104 msgid "Fix HDTV height"
2105 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2107 #: src/libvlc-module.c:586
2109 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2110 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2111 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2114 #: src/libvlc-module.c:591
2115 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2116 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2118 #: src/libvlc-module.c:593
2120 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2121 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2122 "order to keep proportions."
2125 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2129 #: src/libvlc-module.c:599
2131 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2132 "computer is not powerful enough"
2135 #: src/libvlc-module.c:602
2136 msgid "Drop late frames"
2137 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2139 #: src/libvlc-module.c:604
2141 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2142 "intended display date)."
2145 #: src/libvlc-module.c:607
2146 msgid "Quiet synchro"
2149 #: src/libvlc-module.c:609
2151 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2152 "synchronization mechanism."
2155 #: src/libvlc-module.c:612
2156 msgid "Key press events"
2159 #: src/libvlc-module.c:614
2160 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2163 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2164 msgid "Mouse events"
2165 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2167 #: src/libvlc-module.c:618
2168 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2171 #: src/libvlc-module.c:626
2173 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2174 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2178 #: src/libvlc-module.c:630
2179 msgid "Clock reference average counter"
2182 #: src/libvlc-module.c:632
2184 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2188 #: src/libvlc-module.c:635
2189 msgid "Clock synchronisation"
2190 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2192 #: src/libvlc-module.c:637
2194 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2195 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2198 #: src/libvlc-module.c:641
2200 msgid "Clock jitter"
2201 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2203 #: src/libvlc-module.c:643
2205 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2206 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2209 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2210 msgid "Network synchronisation"
2211 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2213 #: src/libvlc-module.c:647
2215 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2216 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2219 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2220 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2223 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2224 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2228 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2229 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2233 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2234 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2238 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2242 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2244 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2247 msgid "MTU of the network interface"
2248 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2250 #: src/libvlc-module.c:661
2252 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2253 "over the network (in bytes)."
2256 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2257 msgid "Hop limit (TTL)"
2258 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2260 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2263 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2267 #: src/libvlc-module.c:672
2268 msgid "Multicast output interface"
2269 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2271 #: src/libvlc-module.c:674
2272 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2273 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2275 #: src/libvlc-module.c:676
2276 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2277 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2279 #: src/libvlc-module.c:678
2282 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2284 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2286 #: src/libvlc-module.c:681
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2290 #: src/libvlc-module.c:682
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:700
2313 #: src/libvlc-module.c:702
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2317 #: src/libvlc-module.c:705
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2321 #: src/libvlc-module.c:707
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2325 #: src/libvlc-module.c:710
2326 msgid "Audio language"
2329 #: src/libvlc-module.c:712
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2336 #: src/libvlc-module.c:715
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2340 #: src/libvlc-module.c:717
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2346 #: src/libvlc-module.c:721
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2350 #: src/libvlc-module.c:723
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2352 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2354 #: src/libvlc-module.c:725
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2358 #: src/libvlc-module.c:727
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2362 #: src/libvlc-module.c:729
2363 msgid "Input repetitions"
2366 #: src/libvlc-module.c:731
2367 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2370 #: src/libvlc-module.c:733
2374 #: src/libvlc-module.c:735
2375 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2376 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2378 #: src/libvlc-module.c:737
2382 #: src/libvlc-module.c:739
2383 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2384 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2386 #: src/libvlc-module.c:741
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2392 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2398 #: src/libvlc-module.c:747
2399 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2402 #: src/libvlc-module.c:749
2404 msgid "Playback speed"
2407 #: src/libvlc-module.c:751
2408 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2411 #: src/libvlc-module.c:753
2413 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2415 #: src/libvlc-module.c:755
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2421 #: src/libvlc-module.c:758
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2425 #: src/libvlc-module.c:760
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2432 #: src/libvlc-module.c:764
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2434 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2436 #: src/libvlc-module.c:766
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2443 #: src/libvlc-module.c:770
2444 msgid "Record directory or filename"
2445 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2447 #: src/libvlc-module.c:772
2448 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2449 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2451 #: src/libvlc-module.c:774
2452 msgid "Prefer native stream recording"
2455 #: src/libvlc-module.c:776
2457 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2461 #: src/libvlc-module.c:779
2462 msgid "Timeshift directory"
2463 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2465 #: src/libvlc-module.c:781
2466 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2467 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2469 #: src/libvlc-module.c:783
2470 msgid "Timeshift granularity"
2473 #: src/libvlc-module.c:785
2475 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2476 "to store the timeshifted streams."
2479 #: src/libvlc-module.c:790
2481 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2482 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2483 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2484 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2487 #: src/libvlc-module.c:796
2488 msgid "Force subtitle position"
2489 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2491 #: src/libvlc-module.c:798
2493 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2494 "over the movie. Try several positions."
2497 #: src/libvlc-module.c:801
2498 msgid "Enable sub-pictures"
2499 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2501 #: src/libvlc-module.c:803
2502 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2505 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2508 msgid "On Screen Display"
2509 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2511 #: src/libvlc-module.c:807
2513 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2515 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2517 #: src/libvlc-module.c:810
2518 msgid "Text rendering module"
2519 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2521 #: src/libvlc-module.c:812
2523 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2526 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2528 #: src/libvlc-module.c:814
2529 msgid "Subpictures filter module"
2532 #: src/libvlc-module.c:816
2534 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2535 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2538 #: src/libvlc-module.c:819
2539 msgid "Autodetect subtitle files"
2540 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2542 #: src/libvlc-module.c:821
2544 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2545 "(based on the filename of the movie)."
2548 #: src/libvlc-module.c:824
2549 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2552 #: src/libvlc-module.c:826
2554 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2556 "0 = no subtitles autodetected\n"
2557 "1 = any subtitle file\n"
2558 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2559 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2560 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2563 #: src/libvlc-module.c:834
2564 msgid "Subtitle autodetection paths"
2567 #: src/libvlc-module.c:836
2569 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2570 "found in the current directory."
2573 #: src/libvlc-module.c:839
2574 msgid "Use subtitle file"
2575 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2577 #: src/libvlc-module.c:841
2579 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2583 #: src/libvlc-module.c:844
2587 #: src/libvlc-module.c:847
2589 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2590 "the drive letter (eg. D:)"
2593 #: src/libvlc-module.c:851
2594 msgid "This is the default DVD device to use."
2595 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2597 #: src/libvlc-module.c:854
2601 #: src/libvlc-module.c:856
2602 msgid "This is the default VCD device to use."
2603 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2605 #: src/libvlc-module.c:858
2606 msgid "Audio CD device"
2607 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2609 #: src/libvlc-module.c:860
2610 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2611 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2613 #: src/libvlc-module.c:862
2615 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2617 #: src/libvlc-module.c:864
2618 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2619 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2621 #: src/libvlc-module.c:866
2625 #: src/libvlc-module.c:868
2626 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2627 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2629 #: src/libvlc-module.c:870
2630 msgid "TCP connection timeout"
2631 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2633 #: src/libvlc-module.c:872
2634 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2635 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2637 #: src/libvlc-module.c:874
2638 msgid "SOCKS server"
2641 #: src/libvlc-module.c:876
2643 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2644 "used for all TCP connections"
2647 #: src/libvlc-module.c:879
2648 msgid "SOCKS user name"
2649 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2651 #: src/libvlc-module.c:881
2652 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2655 #: src/libvlc-module.c:883
2656 msgid "SOCKS password"
2657 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2659 #: src/libvlc-module.c:885
2660 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2661 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2663 #: src/libvlc-module.c:887
2664 msgid "Title metadata"
2665 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2667 #: src/libvlc-module.c:889
2668 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2671 #: src/libvlc-module.c:891
2672 msgid "Author metadata"
2673 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2675 #: src/libvlc-module.c:893
2676 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:895
2680 msgid "Artist metadata"
2681 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2683 #: src/libvlc-module.c:897
2684 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:899
2688 msgid "Genre metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:901
2692 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:903
2696 msgid "Copyright metadata"
2697 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2699 #: src/libvlc-module.c:905
2700 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:907
2704 msgid "Description metadata"
2705 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2707 #: src/libvlc-module.c:909
2708 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:911
2712 msgid "Date metadata"
2713 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2715 #: src/libvlc-module.c:913
2716 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2719 #: src/libvlc-module.c:915
2720 msgid "URL metadata"
2721 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2723 #: src/libvlc-module.c:917
2724 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:921
2729 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2730 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2731 "can break playback of all your streams."
2734 #: src/libvlc-module.c:925
2735 msgid "Preferred decoders list"
2736 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2738 #: src/libvlc-module.c:927
2740 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2741 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2742 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2745 #: src/libvlc-module.c:932
2746 msgid "Preferred encoders list"
2747 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2749 #: src/libvlc-module.c:934
2751 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2754 #: src/libvlc-module.c:937
2755 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2756 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2758 #: src/libvlc-module.c:939
2760 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2761 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2764 #: src/libvlc-module.c:948
2766 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2770 #: src/libvlc-module.c:951
2771 msgid "Default stream output chain"
2772 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2774 #: src/libvlc-module.c:953
2776 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2777 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2781 #: src/libvlc-module.c:957
2782 msgid "Enable streaming of all ES"
2785 #: src/libvlc-module.c:959
2786 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2789 #: src/libvlc-module.c:961
2790 msgid "Display while streaming"
2791 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2793 #: src/libvlc-module.c:963
2794 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2797 #: src/libvlc-module.c:965
2798 msgid "Enable video stream output"
2799 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2801 #: src/libvlc-module.c:967
2803 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2807 #: src/libvlc-module.c:970
2808 msgid "Enable audio stream output"
2809 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2811 #: src/libvlc-module.c:972
2813 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2817 #: src/libvlc-module.c:975
2818 msgid "Enable SPU stream output"
2819 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2821 #: src/libvlc-module.c:977
2823 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2827 #: src/libvlc-module.c:980
2828 msgid "Keep stream output open"
2829 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2831 #: src/libvlc-module.c:982
2833 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2834 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2838 #: src/libvlc-module.c:986
2839 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2842 #: src/libvlc-module.c:988
2844 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2845 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2848 #: src/libvlc-module.c:991
2849 msgid "Preferred packetizer list"
2850 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2852 #: src/libvlc-module.c:993
2854 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2857 #: src/libvlc-module.c:996
2859 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2861 #: src/libvlc-module.c:998
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2865 #: src/libvlc-module.c:1000
2866 msgid "Access output module"
2867 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2869 #: src/libvlc-module.c:1002
2870 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2873 #: src/libvlc-module.c:1004
2874 msgid "Control SAP flow"
2875 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2877 #: src/libvlc-module.c:1006
2879 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2880 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2883 #: src/libvlc-module.c:1010
2884 msgid "SAP announcement interval"
2887 #: src/libvlc-module.c:1012
2889 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2890 "between SAP announcements."
2893 #: src/libvlc-module.c:1021
2895 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2896 "always leave all these enabled."
2899 #: src/libvlc-module.c:1024
2900 msgid "Enable CPU MMX support"
2901 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2903 #: src/libvlc-module.c:1026
2905 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2909 #: src/libvlc-module.c:1029
2910 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2911 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2913 #: src/libvlc-module.c:1031
2915 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2919 #: src/libvlc-module.c:1034
2920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2923 #: src/libvlc-module.c:1036
2925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2929 #: src/libvlc-module.c:1039
2930 msgid "Enable CPU SSE support"
2931 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2933 #: src/libvlc-module.c:1041
2935 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2939 #: src/libvlc-module.c:1044
2940 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2941 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2943 #: src/libvlc-module.c:1046
2945 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2949 #: src/libvlc-module.c:1049
2951 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2952 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2954 #: src/libvlc-module.c:1051
2956 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2960 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2963 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2965 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2971 #: src/libvlc-module.c:1059
2973 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2974 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2976 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2982 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2985 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2993 #: src/libvlc-module.c:1069
2994 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2995 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2997 #: src/libvlc-module.c:1071
2999 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3003 #: src/libvlc-module.c:1076
3005 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3006 "you really know what you are doing."
3009 #: src/libvlc-module.c:1079
3010 msgid "Memory copy module"
3011 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3013 #: src/libvlc-module.c:1081
3015 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3016 "select the fastest one supported by your hardware."
3019 #: src/libvlc-module.c:1084
3020 msgid "Access module"
3021 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3023 #: src/libvlc-module.c:1086
3025 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3026 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3027 "option unless you really know what you are doing."
3030 #: src/libvlc-module.c:1090
3031 msgid "Stream filter module"
3032 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3034 #: src/libvlc-module.c:1092
3036 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3037 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "Demux module"
3041 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3046 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3047 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3048 "you really know what you are doing."
3051 #: src/libvlc-module.c:1101
3052 msgid "Allow real-time priority"
3055 #: src/libvlc-module.c:1103
3057 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3058 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3059 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3060 "only activate this if you know what you're doing."
3063 #: src/libvlc-module.c:1109
3064 msgid "Adjust VLC priority"
3065 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3067 #: src/libvlc-module.c:1111
3069 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3070 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3074 #: src/libvlc-module.c:1115
3075 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3076 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3078 #: src/libvlc-module.c:1117
3080 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3081 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3083 #: src/libvlc-module.c:1120
3084 msgid "Modules search path"
3085 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3087 #: src/libvlc-module.c:1122
3089 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3090 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3093 #: src/libvlc-module.c:1125
3095 msgid "Data search path"
3096 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1127
3099 msgid "Override the default data/share search path."
3102 #: src/libvlc-module.c:1129
3103 msgid "VLM configuration file"
3104 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3106 #: src/libvlc-module.c:1131
3107 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3108 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3110 #: src/libvlc-module.c:1133
3111 msgid "Use a plugins cache"
3112 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3114 #: src/libvlc-module.c:1135
3115 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3118 #: src/libvlc-module.c:1137
3120 msgid "Locally collect statistics"
3123 #: src/libvlc-module.c:1139
3125 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3126 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3128 #: src/libvlc-module.c:1141
3129 msgid "Run as daemon process"
3130 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3132 #: src/libvlc-module.c:1143
3133 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3134 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3136 #: src/libvlc-module.c:1145
3137 msgid "Write process id to file"
3138 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3140 #: src/libvlc-module.c:1147
3141 msgid "Writes process id into specified file."
3142 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3144 #: src/libvlc-module.c:1149
3146 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3148 #: src/libvlc-module.c:1151
3149 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3150 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3152 #: src/libvlc-module.c:1153
3153 msgid "Log to syslog"
3154 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3156 #: src/libvlc-module.c:1155
3157 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3158 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3160 #: src/libvlc-module.c:1157
3161 msgid "Allow only one running instance"
3162 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3164 #: src/libvlc-module.c:1160
3166 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3167 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3168 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3169 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3170 "running instance or enqueue it."
3173 #: src/libvlc-module.c:1167
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3178 "This option will allow you to play the file with the already running "
3179 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3180 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3183 #: src/libvlc-module.c:1176
3184 msgid "VLC is started from file association"
3185 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3187 #: src/libvlc-module.c:1178
3188 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3189 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3191 #: src/libvlc-module.c:1181
3192 msgid "One instance when started from file"
3193 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3195 #: src/libvlc-module.c:1183
3196 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3197 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3199 #: src/libvlc-module.c:1185
3200 msgid "Increase the priority of the process"
3201 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3203 #: src/libvlc-module.c:1187
3205 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3206 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3207 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3208 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3209 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3213 #: src/libvlc-module.c:1195
3214 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3215 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3217 #: src/libvlc-module.c:1197
3219 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3220 "playing current item."
3222 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3225 #: src/libvlc-module.c:1206
3227 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3228 "overridden in the playlist dialog box."
3231 #: src/libvlc-module.c:1209
3232 msgid "Automatically preparse files"
3233 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3235 #: src/libvlc-module.c:1211
3237 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3242 #: src/libvlc-module.c:1214
3243 msgid "Album art policy"
3244 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3246 #: src/libvlc-module.c:1216
3247 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3248 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3250 #: src/libvlc-module.c:1222
3251 msgid "Manual download only"
3252 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3254 #: src/libvlc-module.c:1223
3255 msgid "When track starts playing"
3256 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3258 #: src/libvlc-module.c:1224
3259 msgid "As soon as track is added"
3260 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3262 #: src/libvlc-module.c:1226
3263 msgid "Services discovery modules"
3264 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3266 #: src/libvlc-module.c:1228
3268 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3269 "Typical values are sap, hal, ..."
3272 #: src/libvlc-module.c:1231
3273 msgid "Play files randomly forever"
3274 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3276 #: src/libvlc-module.c:1233
3277 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3278 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3280 #: src/libvlc-module.c:1235
3282 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3284 #: src/libvlc-module.c:1237
3285 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3286 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3288 #: src/libvlc-module.c:1239
3289 msgid "Repeat current item"
3290 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3292 #: src/libvlc-module.c:1241
3293 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3294 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3296 #: src/libvlc-module.c:1243
3297 msgid "Play and stop"
3298 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3300 #: src/libvlc-module.c:1245
3301 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3302 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3304 #: src/libvlc-module.c:1247
3305 msgid "Play and exit"
3306 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3308 #: src/libvlc-module.c:1249
3309 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3312 #: src/libvlc-module.c:1251
3314 msgid "Play and pause"
3315 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3317 #: src/libvlc-module.c:1253
3318 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3321 #: src/libvlc-module.c:1255
3322 msgid "Use media library"
3323 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3325 #: src/libvlc-module.c:1257
3327 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3330 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3333 #: src/libvlc-module.c:1260
3334 msgid "Display playlist tree"
3335 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3337 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3343 #: src/libvlc-module.c:1271
3344 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3347 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3348 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3350 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3357 #: src/libvlc-module.c:1275
3358 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3359 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3361 #: src/libvlc-module.c:1276
3362 msgid "Leave fullscreen"
3363 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3365 #: src/libvlc-module.c:1277
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3367 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3369 #: src/libvlc-module.c:1278
3373 #: src/libvlc-module.c:1279
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3375 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3377 #: src/libvlc-module.c:1280
3381 #: src/libvlc-module.c:1281
3382 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3383 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3385 #: src/libvlc-module.c:1282
3389 #: src/libvlc-module.c:1283
3390 msgid "Select the hotkey to use to play."
3391 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3393 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3399 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3400 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3401 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3403 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3409 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3410 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3411 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3413 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3418 #: src/libvlc-module.c:1289
3420 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3421 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3423 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3424 msgid "Faster (fine)"
3425 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3428 msgid "Slower (fine)"
3429 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3431 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3433 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3438 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3442 #: src/libvlc-module.c:1295
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3446 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3451 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3455 #: src/libvlc-module.c:1297
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3459 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3463 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3467 #: src/libvlc-module.c:1299
3468 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3471 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3474 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3480 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3488 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3492 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3496 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3500 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3504 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3508 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3512 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3516 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3520 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3524 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3528 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3532 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3536 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3540 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3544 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3552 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3595 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3603 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3611 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3619 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3627 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3643 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3647 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3651 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3655 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3659 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3663 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3667 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3671 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3675 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3679 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3683 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3687 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3691 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3702 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3706 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3714 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3742 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3750 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3890 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3910 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3942 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3950 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3954 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3958 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3962 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4004 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4117 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4125 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73
4153 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 #: src/libvlc-module.c:1793
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4161 #: src/libvlc-module.c:1823
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4165 #: src/libvlc-module.c:1850
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4169 #: src/libvlc-module.c:1859
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4173 #: src/libvlc-module.c:1871
4175 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4177 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 #: src/libvlc-module.c:1931
4185 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 #: src/libvlc-module.c:1977
4194 #: src/libvlc-module.c:2009
4198 #: src/libvlc-module.c:2038
4199 msgid "Special modules"
4202 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 #: src/libvlc-module.c:2055
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4210 #: src/libvlc-module.c:2203
4214 #: src/libvlc-module.c:2645
4218 #: src/libvlc-module.c:2722
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4222 #: src/libvlc-module.c:2725
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4226 #: src/libvlc-module.c:2727
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 #: src/libvlc-module.c:2730
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4236 #: src/libvlc-module.c:2732
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4240 #: src/libvlc-module.c:2734
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4244 #: src/libvlc-module.c:2736
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4250 #: src/libvlc-module.c:2740
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4254 #: src/libvlc-module.c:2742
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4256 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4258 #: src/libvlc-module.c:2744
4259 msgid "use alternate config file"
4260 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4262 #: src/libvlc-module.c:2746
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4264 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4266 #: src/libvlc-module.c:2748
4267 msgid "print version information"
4268 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4270 #: src/libvlc-module.c:2788
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4274 #: src/misc/update.c:487
4279 #: src/misc/update.c:489
4284 #: src/misc/update.c:491
4289 #: src/misc/update.c:493
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4298 #: src/misc/update.c:586
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4301 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4303 #: src/misc/update.c:602
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4310 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 #: src/misc/update.c:624
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4338 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4340 #: src/misc/update.c:641
4347 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4353 #: src/misc/update.c:662
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4375 #: src/misc/update.c:699
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4389 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4391 #: src/misc/update.c:734
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4396 #: src/misc/update.c:735
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 #: src/misc/update.c:736
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4415 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4417 msgid "Post processing"
4418 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4422 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4428 msgid "Aspect-ratio"
4429 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4432 msgid "Autoscale video"
4433 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4436 msgid "Scale factor"
4439 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4440 msgid "3D Now! memcpy"
4443 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4444 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4445 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4447 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4448 #: modules/access_output/shout.c:94
4452 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4454 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4458 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4459 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4461 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4462 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4463 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4464 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4465 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4466 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4467 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4468 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4469 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4470 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4471 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4472 msgid "Caching value in ms"
4473 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4475 #: modules/access/alsa.c:77
4477 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4480 #: modules/access/alsa.c:81
4482 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4483 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4484 "use alsa://hw:0,1 ."
4487 #: modules/access/alsa.c:89
4491 #: modules/access/alsa.c:90
4492 msgid "Alsa audio capture input"
4493 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4495 #: modules/access/bd/bd.c:54
4496 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4499 #: modules/access/bd/bd.c:61
4503 #: modules/access/bd/bd.c:62
4504 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4505 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4507 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4509 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4510 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4512 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4514 msgid "Adapter card to tune"
4515 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4517 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4519 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4523 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4524 msgid "Device number to use on adapter"
4525 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4527 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4530 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4534 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4535 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:62
4538 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4539 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4542 msgid "Inversion mode"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4546 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4550 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4551 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4553 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4555 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4556 "disable this feature if you experience some trouble."
4559 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4563 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4564 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4567 #: modules/access/bda/bda.c:82
4568 msgid "Network Identifier"
4569 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4571 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4572 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4576 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4577 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4579 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4581 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4583 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4584 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4585 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4587 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4588 msgid "High LNB voltage"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4593 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4594 "supported by all frontends."
4597 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4601 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4602 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4603 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4605 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4606 msgid "Transponder FEC"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4610 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4613 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4614 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4618 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4621 #: modules/access/bda/bda.c:106
4622 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4626 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:109
4630 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4634 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:113
4638 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4642 msgid "Modulation type"
4643 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:117
4646 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 #: modules/access/bda/bda.c:121
4661 #: modules/access/bda/bda.c:121
4665 #: modules/access/bda/bda.c:121
4669 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 #: modules/access/bda/bda.c:122
4677 #: modules/access/bda/bda.c:122
4681 #: modules/access/bda/bda.c:122
4685 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4686 msgid "ATSC Major Channel"
4687 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4690 msgid "ATSC Minor Channel"
4691 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4694 msgid "ATSC Physical Channel"
4695 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:133
4701 #: modules/access/bda/bda.c:134
4702 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4717 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4721 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4725 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4726 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:141
4730 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4734 msgid "Terrestrial bandwidth"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4738 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4745 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4749 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4753 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4754 msgid "Terrestrial guard interval"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:154
4758 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 #: modules/access/bda/bda.c:157
4769 #: modules/access/bda/bda.c:157
4773 #: modules/access/bda/bda.c:157
4777 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4778 msgid "Terrestrial transmission mode"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:160
4782 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:163
4789 #: modules/access/bda/bda.c:163
4793 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4794 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:166
4798 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:169
4805 #: modules/access/bda/bda.c:169
4809 #: modules/access/bda/bda.c:169
4813 #: modules/access/bda/bda.c:172
4814 msgid "Satellite Azimuth"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:173
4818 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:174
4822 msgid "Satellite Elevation"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:175
4826 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:176
4830 msgid "Satellite Longitude"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:178
4834 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:179
4838 msgid "Satellite Polarisation"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:180
4842 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4849 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4853 #: modules/access/bda/bda.c:184
4854 msgid "Circular Left"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:184
4858 msgid "Circular Right"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:185
4862 msgid "Satellite Range Code"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:186
4866 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:188
4870 msgid "Network Name"
4871 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:189
4874 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:190
4878 msgid "Network Name to Create"
4879 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:191
4882 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4889 #: modules/access/bda/bda.c:195
4890 msgid "DirectShow DVB input"
4893 #: modules/access/cdda.c:63
4895 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4899 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4900 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4904 #: modules/access/cdda.c:68
4905 msgid "Audio CD input"
4906 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4908 #: modules/access/cdda.c:74
4909 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4910 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4912 #: modules/access/cdda.c:87
4916 #: modules/access/cdda.c:88
4917 msgid "Address of the CDDB server to use."
4920 #: modules/access/cdda.c:89
4924 #: modules/access/cdda.c:90
4925 msgid "CDDB Server port to use."
4926 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4928 #: modules/access/cdda.c:506
4930 msgid "Audio CD - Track %02i"
4931 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4933 #: modules/access/dc1394.c:69
4934 msgid "dc1394 input"
4935 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4963 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4970 msgid "Video device name"
4971 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4975 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4976 "don't specify anything, the default device will be used."
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4982 msgid "Audio device name"
4983 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4987 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4988 "don't specify anything, the default device will be used. "
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4998 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4999 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5000 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5004 #: modules/access/v4l2.c:74
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5080 msgid "Audio input pin"
5081 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5084 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5088 msgid "Video output pin"
5089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5092 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5096 msgid "Audio output pin"
5097 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5100 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5104 msgid "AM Tuner mode"
5105 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5109 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5114 msgid "Number of audio channels"
5115 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5119 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5124 msgid "Audio sample rate"
5125 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5128 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5132 msgid "Audio bits per sample"
5133 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5136 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5141 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5144 msgid "DirectShow input"
5145 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5149 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5150 msgid "Refresh list"
5151 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5159 msgid "Capture failed"
5160 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5163 msgid "No video or audio device selected."
5164 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5167 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5168 msgstr "VLC ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5172 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5173 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5177 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5180 #: modules/access/dv.c:61
5181 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5184 #: modules/access/dv.c:65
5185 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5186 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5188 #: modules/access/dv.c:66
5192 #: modules/access/dvb/access.c:137
5193 msgid "Modulation type for front-end device."
5196 #: modules/access/dvb/access.c:140
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:158
5201 msgid "HTTP Host address"
5202 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:160
5205 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5208 #: modules/access/dvb/access.c:162
5209 msgid "HTTP user name"
5210 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:164
5214 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5217 #: modules/access/dvb/access.c:167
5218 msgid "HTTP password"
5219 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5221 #: modules/access/dvb/access.c:169
5223 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5226 #: modules/access/dvb/access.c:172
5230 #: modules/access/dvb/access.c:174
5232 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5233 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5236 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5237 #: modules/control/http/http.c:57
5238 msgid "Certificate file"
5239 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:179
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5246 #: modules/control/http/http.c:60
5247 msgid "Private key file"
5248 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5250 #: modules/access/dvb/access.c:183
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5255 #: modules/control/http/http.c:62
5256 msgid "Root CA file"
5257 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5259 #: modules/access/dvb/access.c:186
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5264 #: modules/control/http/http.c:65
5268 #: modules/access/dvb/access.c:190
5269 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:194
5273 msgid "DVB input with v4l2 support"
5276 #: modules/access/dvb/access.c:249
5280 #: modules/access/dvb/access.c:943
5281 msgid "Input syntax is deprecated"
5284 #: modules/access/dvb/access.c:944
5286 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5290 #: modules/access/dvb/access.c:990
5291 msgid "Invalid polarization"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:991
5296 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5299 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5301 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5302 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5304 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5305 msgid "Scanning DVB"
5308 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5313 msgid "Default DVD angle."
5314 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5316 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5317 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5320 #: modules/access/dvdnav.c:76
5321 msgid "Start directly in menu"
5322 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5324 #: modules/access/dvdnav.c:78
5326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5327 "useless warning introductions."
5328 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5330 #: modules/access/dvdnav.c:87
5331 msgid "DVD with menus"
5332 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:88
5335 msgid "DVDnav Input"
5336 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5338 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5339 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5340 msgid "Playback failure"
5341 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5343 #: modules/access/dvdnav.c:313
5345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5348 #: modules/access/dvdread.c:83
5349 msgid "DVD without menus"
5350 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5352 #: modules/access/dvdread.c:84
5353 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5354 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5356 #: modules/access/dvdread.c:206
5358 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5359 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5361 #: modules/access/dvdread.c:466
5363 msgid "DVDRead could not read block %d."
5366 #: modules/access/dvdread.c:528
5368 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5371 #: modules/access/eyetv.m:56
5372 msgid "Channel number"
5375 #: modules/access/eyetv.m:58
5377 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5378 "for Composite input"
5381 #: modules/access/eyetv.m:63
5383 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5386 #: modules/access/eyetv.m:68
5388 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5390 #: modules/access/fake.c:46
5392 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5395 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5396 #: modules/access/v4l2.c:95
5400 #: modules/access/fake.c:50
5401 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5404 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5405 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5409 #: modules/access/fake.c:53
5411 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5415 #: modules/access/fake.c:55
5416 msgid "Duration in ms"
5417 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5419 #: modules/access/fake.c:57
5421 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5422 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5423 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5426 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5430 #: modules/access/fake.c:64
5432 msgid "Fake video input"
5433 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5435 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5436 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5437 msgid "File reading failed"
5438 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5440 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5442 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5443 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5445 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5446 #: modules/access/mtp.c:217
5447 msgid "VLC could not read the file."
5448 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5450 #: modules/access/ftp.c:60
5452 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5455 #: modules/access/ftp.c:62
5456 msgid "FTP user name"
5457 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5459 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5460 msgid "User name that will be used for the connection."
5461 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5463 #: modules/access/ftp.c:65
5464 msgid "FTP password"
5467 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5468 msgid "Password that will be used for the connection."
5469 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5471 #: modules/access/ftp.c:68
5475 #: modules/access/ftp.c:69
5476 msgid "Account that will be used for the connection."
5477 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5479 #: modules/access/ftp.c:74
5483 #: modules/access/ftp.c:92
5484 msgid "FTP upload output"
5485 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5487 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5488 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5489 msgid "Network interaction failed"
5490 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5492 #: modules/access/ftp.c:140
5493 msgid "VLC could not connect with the given server."
5494 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5496 #: modules/access/ftp.c:150
5497 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5500 #: modules/access/ftp.c:215
5501 msgid "Your account was rejected."
5502 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5504 #: modules/access/ftp.c:224
5505 msgid "Your password was rejected."
5506 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5508 #: modules/access/ftp.c:231
5509 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5510 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5512 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5514 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5517 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5518 msgid "GnomeVFS input"
5519 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5521 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5523 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5525 #: modules/access/http.c:73
5527 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5528 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5531 #: modules/access/http.c:77
5532 msgid "HTTP proxy password"
5533 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5535 #: modules/access/http.c:79
5536 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5539 #: modules/access/http.c:83
5541 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5544 #: modules/access/http.c:86
5545 msgid "HTTP user agent"
5546 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5548 #: modules/access/http.c:87
5549 msgid "User agent that will be used for the connection."
5552 #: modules/access/http.c:90
5553 msgid "Auto re-connect"
5554 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5556 #: modules/access/http.c:92
5558 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5561 #: modules/access/http.c:95
5562 msgid "Continuous stream"
5563 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5565 #: modules/access/http.c:96
5567 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5568 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5569 "other types of HTTP streams."
5572 #: modules/access/http.c:101
5573 msgid "Forward Cookies"
5574 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5576 #: modules/access/http.c:102
5577 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5580 #: modules/access/http.c:104
5582 msgid "Max number of redirection"
5583 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5585 #: modules/access/http.c:105
5586 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5589 #: modules/access/http.c:107
5590 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5593 #: modules/access/http.c:108
5595 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5596 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5599 #: modules/access/http.c:113
5601 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5603 #: modules/access/http.c:115
5607 #: modules/access/http.c:538
5608 msgid "HTTP authentication"
5609 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5611 #: modules/access/http.c:539
5613 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5616 #: modules/access/jack.c:62
5618 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5622 #: modules/access/jack.c:64
5626 #: modules/access/jack.c:66
5627 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5630 #: modules/access/jack.c:67
5631 msgid "Auto Connection"
5632 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5634 #: modules/access/jack.c:69
5635 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5638 #: modules/access/jack.c:72
5639 msgid "JACK audio input"
5640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5642 #: modules/access/jack.c:74
5644 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5646 #: modules/access/mmap.c:41
5647 msgid "Use file memory mapping"
5650 #: modules/access/mmap.c:43
5651 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5654 #: modules/access/mmap.c:53
5658 #: modules/access/mmap.c:54
5659 msgid "Memory-mapped file input"
5662 #: modules/access/mms/mms.c:51
5664 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5667 #: modules/access/mms/mms.c:54
5668 msgid "Force selection of all streams"
5669 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5671 #: modules/access/mms/mms.c:56
5673 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5674 "You can choose to select all of them."
5677 #: modules/access/mms/mms.c:59
5678 msgid "Maximum bitrate"
5679 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5681 #: modules/access/mms/mms.c:61
5682 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5685 #: modules/access/mms/mms.c:65
5687 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5688 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5692 #: modules/access/mms/mms.c:69
5693 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5694 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5696 #: modules/access/mms/mms.c:70
5698 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5699 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5702 #: modules/access/mms/mms.c:74
5703 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5704 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5706 #: modules/access/mtp.c:65
5707 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5710 #: modules/access/mtp.c:69
5714 #: modules/access/mtp.c:70
5718 #: modules/access/oss.c:72
5720 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5723 #: modules/access/oss.c:80
5727 #: modules/access/oss.c:81
5731 #: modules/access/pvr.c:61
5733 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5737 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5741 #: modules/access/pvr.c:65
5742 msgid "PVR video device"
5743 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5745 #: modules/access/pvr.c:67
5746 msgid "Radio device"
5749 #: modules/access/pvr.c:68
5750 msgid "PVR radio device"
5751 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5753 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5759 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5760 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5763 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5764 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5765 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5769 #: modules/access/pvr.c:75
5770 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5773 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5774 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5775 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5779 #: modules/access/pvr.c:79
5780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5783 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5789 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5790 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5793 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5794 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5797 #: modules/access/pvr.c:89
5798 msgid "Key interval"
5799 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5801 #: modules/access/pvr.c:90
5802 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5805 #: modules/access/pvr.c:92
5809 #: modules/access/pvr.c:93
5811 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5812 "number of B-Frames."
5815 #: modules/access/pvr.c:97
5816 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5817 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5819 #: modules/access/pvr.c:99
5820 msgid "Bitrate peak"
5821 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5823 #: modules/access/pvr.c:100
5824 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5827 #: modules/access/pvr.c:102
5828 msgid "Bitrate mode"
5829 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5831 #: modules/access/pvr.c:103
5832 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5835 #: modules/access/pvr.c:105
5836 msgid "Audio bitmask"
5837 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5839 #: modules/access/pvr.c:106
5840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5843 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5845 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5846 #: modules/stream_out/raop.c:150
5850 #: modules/access/pvr.c:110
5851 msgid "Audio volume (0-65535)."
5852 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5854 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5858 #: modules/access/pvr.c:113
5860 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5863 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5879 #: modules/access/pvr.c:122
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5887 #: modules/access/pvr.c:127
5891 #: modules/access/pvr.c:128
5892 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5893 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5895 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5896 msgid "Quicktime Capture"
5897 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5899 #: modules/access/qtcapture.m:225
5900 msgid "No Input device found"
5901 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5903 #: modules/access/qtcapture.m:226
5905 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5906 "check your connectors and drivers."
5909 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5911 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5914 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5916 msgid "Default SWF Referrer URL"
5917 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5919 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5921 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5922 "SWF file that contained the stream."
5925 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5926 msgid "Default Page Referrer URL"
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5931 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5932 "page housing the SWF file."
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5937 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5943 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5944 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5948 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5952 msgid "RTCP (local) port"
5953 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5957 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5958 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5961 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5962 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5967 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5968 "shared secret key."
5971 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5972 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5976 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5980 msgid "Maximum RTP sources"
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5984 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5988 msgid "RTP source timeout (sec)"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5992 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5996 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6001 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6002 "future) by this many packets from the last received packet."
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6006 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6011 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6012 "by this many packets from the last received packet."
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6020 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6023 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6024 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6025 msgid "Caching value (ms)"
6028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6038 msgid "Connection failed"
6039 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6043 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6044 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6046 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6047 msgid "Session failed"
6048 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6051 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6054 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6056 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6059 #: modules/access/screen/screen.c:46
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6061 msgid "Desired frame rate for the capture."
6062 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6064 #: modules/access/screen/screen.c:49
6065 msgid "Capture fragment size"
6068 #: modules/access/screen/screen.c:51
6070 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6071 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6074 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6075 msgid "Subscreen top left corner"
6076 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6078 #: modules/access/screen/screen.c:58
6079 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6082 #: modules/access/screen/screen.c:62
6083 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6086 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6087 msgid "Subscreen width"
6088 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6090 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6091 msgid "Subscreen height"
6092 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6094 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6095 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6096 msgid "Follow the mouse"
6097 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6099 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6100 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6101 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6103 #: modules/access/screen/screen.c:78
6104 msgid "Mouse pointer image"
6105 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6107 #: modules/access/screen/screen.c:80
6109 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6112 #: modules/access/screen/screen.c:94
6113 msgid "Screen Input"
6114 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6116 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6118 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6119 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6123 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6124 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6128 msgid "Region left column"
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6132 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6136 msgid "Region top row"
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6141 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6142 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6144 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6146 msgid "Capture region width"
6147 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6150 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6155 msgid "Capture region height"
6156 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6158 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6159 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6162 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6164 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6165 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6167 #: modules/access/sftp.c:53
6170 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6173 #: modules/access/sftp.c:54
6175 msgid "SFTP user name"
6176 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6178 #: modules/access/sftp.c:56
6180 msgid "SFTP password"
6183 #: modules/access/sftp.c:58
6188 #: modules/access/sftp.c:59
6190 msgid "SFTP port number to use on the server"
6191 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6193 #: modules/access/sftp.c:60
6198 #: modules/access/sftp.c:61
6199 msgid "Size of the request for reading access"
6202 #: modules/access/sftp.c:65
6207 #: modules/access/sftp.c:137
6209 msgid "SFTP authentification"
6210 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6212 #: modules/access/sftp.c:138
6214 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6215 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6217 #: modules/access/smb.c:63
6219 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6222 #: modules/access/smb.c:65
6223 msgid "SMB user name"
6224 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6226 #: modules/access/smb.c:68
6227 msgid "SMB password"
6230 #: modules/access/smb.c:71
6234 #: modules/access/smb.c:72
6235 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6236 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6238 #: modules/access/smb.c:75
6239 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6242 #: modules/access/smb.c:78
6246 #: modules/access/tcp.c:43
6248 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 #: modules/access/tcp.c:50
6255 #: modules/access/tcp.c:51
6259 #: modules/access/udp.c:51
6261 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6264 #: modules/access/udp.c:58
6268 #: modules/access/udp.c:59
6272 #: modules/access/v4l.c:79
6274 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6277 #: modules/access/v4l.c:83
6279 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6280 "device will be used."
6283 #: modules/access/v4l.c:87
6285 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6286 "(default), RV24, etc.)"
6289 #: modules/access/v4l.c:94
6291 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6294 #: modules/access/v4l.c:99
6295 msgid "Audio Channel"
6298 #: modules/access/v4l.c:101
6299 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6302 #: modules/access/v4l.c:103
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6306 #: modules/access/v4l.c:106
6307 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6310 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6311 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6315 #: modules/access/v4l.c:110
6316 msgid "Brightness of the video input."
6317 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6319 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6320 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6324 #: modules/access/v4l.c:113
6325 msgid "Hue of the video input."
6326 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6328 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6329 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6330 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6334 #: modules/access/v4l.c:116
6335 msgid "Color of the video input."
6336 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6338 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6339 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6343 #: modules/access/v4l.c:119
6344 msgid "Contrast of the video input."
6345 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6347 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6351 #: modules/access/v4l.c:121
6352 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6355 #: modules/access/v4l.c:122
6359 #: modules/access/v4l.c:124
6360 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6363 #: modules/access/v4l.c:125
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6376 #: modules/access/v4l.c:129
6377 msgid "Quality of the stream."
6378 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6380 #: modules/access/v4l.c:135
6382 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6383 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6386 #: modules/access/v4l.c:147
6388 msgstr "Video4Linux"
6390 #: modules/access/v4l.c:148
6391 msgid "Video4Linux input"
6392 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6394 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6395 #: modules/stream_out/standard.c:100
6399 #: modules/access/v4l2.c:73
6400 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6401 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6403 #: modules/access/v4l2.c:76
6405 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6406 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6407 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6408 "I420, I411, I410, MJPG)"
6411 #: modules/access/v4l2.c:82
6412 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6413 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6415 #: modules/access/v4l2.c:83
6417 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6419 #: modules/access/v4l2.c:85
6420 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6421 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6423 #: modules/access/v4l2.c:86
6427 #: modules/access/v4l2.c:88
6428 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6429 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6431 #: modules/access/v4l2.c:91
6432 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6435 #: modules/access/v4l2.c:94
6436 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6439 #: modules/access/v4l2.c:96
6440 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6443 #: modules/access/v4l2.c:100
6445 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6447 #: modules/access/v4l2.c:102
6448 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6451 #: modules/access/v4l2.c:105
6452 msgid "Reset v4l2 controls"
6453 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6455 #: modules/access/v4l2.c:107
6456 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6459 #: modules/access/v4l2.c:110
6460 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6463 #: modules/access/v4l2.c:113
6464 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6467 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6471 #: modules/access/v4l2.c:116
6472 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6475 #: modules/access/v4l2.c:119
6476 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6479 #: modules/access/v4l2.c:120
6483 #: modules/access/v4l2.c:122
6484 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:123
6488 msgid "Auto white balance"
6491 #: modules/access/v4l2.c:125
6493 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6497 #: modules/access/v4l2.c:127
6498 msgid "Do white balance"
6499 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6501 #: modules/access/v4l2.c:129
6503 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6504 "(if supported by the v4l2 driver)."
6507 #: modules/access/v4l2.c:131
6511 #: modules/access/v4l2.c:133
6512 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:134
6516 msgid "Blue balance"
6519 #: modules/access/v4l2.c:136
6520 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6523 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6527 #: modules/access/v4l2.c:139
6528 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6531 #: modules/access/v4l2.c:140
6535 #: modules/access/v4l2.c:142
6536 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6539 #: modules/access/v4l2.c:143
6543 #: modules/access/v4l2.c:145
6545 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6548 #: modules/access/v4l2.c:147
6552 #: modules/access/v4l2.c:149
6553 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6556 #: modules/access/v4l2.c:150
6557 msgid "Horizontal flip"
6558 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6560 #: modules/access/v4l2.c:152
6561 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6564 #: modules/access/v4l2.c:153
6565 msgid "Vertical flip"
6566 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6568 #: modules/access/v4l2.c:155
6569 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6572 #: modules/access/v4l2.c:156
6573 msgid "Horizontal centering"
6574 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6576 #: modules/access/v4l2.c:158
6578 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6581 #: modules/access/v4l2.c:159
6582 msgid "Vertical centering"
6583 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6585 #: modules/access/v4l2.c:161
6586 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6589 #: modules/access/v4l2.c:165
6590 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6593 #: modules/access/v4l2.c:166
6597 #: modules/access/v4l2.c:168
6598 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6601 #: modules/access/v4l2.c:171
6602 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6609 #: modules/access/v4l2.c:174
6610 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:175
6617 #: modules/access/v4l2.c:177
6618 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:178
6625 #: modules/access/v4l2.c:180
6626 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6629 #: modules/access/v4l2.c:184
6631 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6634 #: modules/access/v4l2.c:186
6635 msgid "v4l2 driver controls"
6636 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6638 #: modules/access/v4l2.c:188
6640 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6641 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6642 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6643 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6646 #: modules/access/v4l2.c:194
6650 #: modules/access/v4l2.c:196
6651 msgid "Tuner id (see debug output)."
6654 #: modules/access/v4l2.c:199
6655 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6658 #: modules/access/v4l2.c:200
6662 #: modules/access/v4l2.c:202
6663 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6666 #: modules/access/v4l2.c:205
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6669 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6672 #: modules/access/v4l2.c:209
6674 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6675 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6677 #: modules/access/v4l2.c:210
6678 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6681 #: modules/access/v4l2.c:244
6685 #: modules/access/v4l2.c:244
6689 #: modules/access/v4l2.c:244
6693 #: modules/access/v4l2.c:244
6697 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6698 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6699 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6700 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6704 #: modules/access/v4l2.c:253
6705 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6706 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6708 #: modules/access/v4l2.c:254
6709 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6710 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6712 #: modules/access/v4l2.c:255
6713 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6714 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6716 #: modules/access/v4l2.c:256
6717 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6718 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6720 #: modules/access/v4l2.c:272
6721 msgid "Video4Linux2"
6722 msgstr "Video4Linux2"
6724 #: modules/access/v4l2.c:273
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6726 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6728 #: modules/access/v4l2.c:277
6730 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6732 #: modules/access/v4l2.c:313
6736 #: modules/access/v4l2.c:314
6737 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6740 #: modules/access/v4l2.c:380
6741 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6744 #: modules/access/v4l2.c:2962
6745 msgid "Reset controls to default"
6746 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6748 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6752 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6753 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6762 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6763 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6765 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6785 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6811 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6826 msgid "First Entry Point"
6827 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6830 msgid "Last Entry Point"
6831 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6834 msgid "Track size (in sectors)"
6835 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6851 msgid "extended selection list"
6852 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6855 msgid "selection list"
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6859 msgid "unknown type"
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6867 msgid "(Super) Video CD"
6868 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6871 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6872 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6875 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6876 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6879 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6883 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6887 msgid "Use playback control?"
6888 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6892 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6897 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6902 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6907 msgid "Show extended VCD info?"
6908 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6912 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6913 "for example playback control navigation."
6916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6917 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6921 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6924 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6926 msgid "Media in Zip"
6927 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
6929 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6930 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6933 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6935 msgid "Zip files filter"
6936 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
6938 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6942 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6943 msgid "Dummy stream output"
6944 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6946 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6950 #: modules/access_output/file.c:63
6951 msgid "Append to file"
6952 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6954 #: modules/access_output/file.c:64
6955 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6958 #: modules/access_output/file.c:68
6959 msgid "File stream output"
6960 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6962 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6963 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6964 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6965 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6966 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6970 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6974 #: modules/access_output/http.c:66
6975 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6978 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6979 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6980 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6981 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6985 #: modules/access_output/http.c:69
6986 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6989 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6990 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6994 #: modules/access_output/http.c:72
6995 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6998 #: modules/access_output/http.c:75
6999 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7002 #: modules/access_output/http.c:78
7004 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7005 "empty if you don't have one."
7008 #: modules/access_output/http.c:82
7010 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7011 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7014 #: modules/access_output/http.c:87
7016 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7017 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7020 #: modules/access_output/http.c:90
7021 msgid "Advertise with Bonjour"
7024 #: modules/access_output/http.c:91
7025 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7028 #: modules/access_output/http.c:95
7029 msgid "HTTP stream output"
7030 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7032 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7033 msgid "Active TCP connection"
7034 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7036 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7038 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7039 "an incoming connection."
7042 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7043 msgid "RTMP stream output"
7044 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7046 #: modules/access_output/shout.c:63
7050 #: modules/access_output/shout.c:64
7051 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7054 #: modules/access_output/shout.c:67
7055 msgid "Stream description"
7056 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7058 #: modules/access_output/shout.c:68
7059 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7062 #: modules/access_output/shout.c:71
7066 #: modules/access_output/shout.c:72
7068 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7069 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7070 "shoutcast/icecast server."
7073 #: modules/access_output/shout.c:81
7074 msgid "Genre description"
7077 #: modules/access_output/shout.c:82
7078 msgid "Genre of the content. "
7079 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7081 #: modules/access_output/shout.c:84
7082 msgid "URL description"
7085 #: modules/access_output/shout.c:85
7086 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7089 #: modules/access_output/shout.c:92
7090 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7093 #: modules/access_output/shout.c:95
7094 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7097 #: modules/access_output/shout.c:97
7098 msgid "Number of channels"
7099 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7101 #: modules/access_output/shout.c:98
7102 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7103 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7105 #: modules/access_output/shout.c:100
7106 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7107 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7109 #: modules/access_output/shout.c:101
7110 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7113 #: modules/access_output/shout.c:103
7114 msgid "Stream public"
7115 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7117 #: modules/access_output/shout.c:104
7119 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7120 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7121 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7124 #: modules/access_output/shout.c:110
7125 msgid "IceCAST output"
7126 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7128 #: modules/access_output/udp.c:66
7130 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7134 #: modules/access_output/udp.c:69
7135 msgid "Group packets"
7136 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7138 #: modules/access_output/udp.c:70
7140 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7141 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7142 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7145 #: modules/access_output/udp.c:77
7146 msgid "UDP stream output"
7147 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7149 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7150 msgid "AltiVec memcpy"
7153 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7154 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7157 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7158 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7162 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7166 msgid "Dolby Surround decoder"
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7171 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7172 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7173 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7174 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7175 "It works with any source format from mono to 7.1."
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7179 msgid "Characteristic dimension"
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7183 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7184 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7187 msgid "Compensate delay"
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7192 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7193 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7194 "case, turn this on to compensate."
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7198 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7203 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7204 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7208 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7212 msgid "Headphone effect"
7213 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7216 msgid "Use downmix algorithm"
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7221 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7222 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7227 msgid "Select channel to keep"
7228 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7232 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7233 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7249 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7250 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7253 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7254 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7257 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7263 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7266 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7267 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7272 msgid "Add a delay effect to the sound"
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7281 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7290 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7291 "be delay-time +/- sweep-depth."
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7300 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7304 msgid "Feedback Gain"
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7308 msgid "Gain on Feedback loop"
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7317 msgid "Level of delayed signal"
7320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7327 msgid "Level of input signal"
7328 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7330 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7331 msgid "A/52 dynamic range compression"
7334 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7335 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7337 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7338 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7339 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7340 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7343 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7344 msgid "Enable internal upmixing"
7347 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7348 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7351 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7352 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7353 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7355 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7356 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7359 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7360 msgid "DTS dynamic range compression"
7363 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7364 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7367 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7368 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7371 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7372 msgid "Fixed point audio format conversions"
7375 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7376 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7379 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7380 msgid "MPEG audio decoder"
7381 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7384 msgid "Equalizer preset"
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7388 msgid "Preset to use for the equalizer."
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7397 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7398 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7415 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7419 msgid "Equalizer with 10 bands"
7420 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7445 msgid "Full bass and treble"
7448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7501 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7502 msgid "Number of audio buffers"
7503 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7505 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7507 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7508 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7509 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7512 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7514 msgid "Maximal volume level"
7515 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7519 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7520 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7521 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7524 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7526 msgid "Volume normalizer"
7527 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7530 msgid "Parametric Equalizer"
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7534 msgid "Low freq (Hz)"
7535 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7538 msgid "Low freq gain (dB)"
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7542 msgid "High freq (Hz)"
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7546 msgid "High freq gain (dB)"
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7554 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7566 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7578 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7585 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7586 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7589 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7590 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7594 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7602 msgid "Stride Length"
7605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7606 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7610 msgid "Overlap Length"
7611 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7614 msgid "Percentage of stride to overlap"
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7618 msgid "Search Length"
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7622 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7630 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7638 msgid "Width of the virtual room"
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7655 msgid "Audio Spatializer"
7658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7663 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7664 msgid "Float32 audio mixer"
7667 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7668 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7671 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7672 msgid "Trivial audio mixer"
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7679 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7680 msgid "ALSA audio output"
7681 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7683 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7684 msgid "ALSA Device Name"
7685 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7688 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7689 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7690 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7691 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7692 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7693 msgid "Audio Device"
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7697 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7698 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7699 msgid "2 Front 2 Rear"
7700 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7703 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7704 msgid "A/52 over S/PDIF"
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7708 msgid "No Audio Device"
7709 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7712 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7715 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7717 msgid "Audio output failed"
7718 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7722 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7725 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7727 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7728 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7731 msgid "Unknown soundcard"
7732 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7734 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7736 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7737 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7742 msgid "HAL AudioUnit output"
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7747 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7750 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7751 msgid "Audio device is not configured"
7752 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7754 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7756 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7757 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7760 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7762 msgid "%s (Encoded Output)"
7763 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7765 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7766 msgid "Output device"
7767 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7769 #: modules/audio_output/directx.c:121
7771 msgid "Select your audio output device"
7772 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7774 #: modules/audio_output/directx.c:123
7776 msgid "Speaker configuration"
7777 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7779 #: modules/audio_output/directx.c:124
7781 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7782 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7785 #: modules/audio_output/directx.c:128
7786 msgid "DirectX audio output"
7787 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7789 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7790 msgid "3 Front 2 Rear"
7791 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7793 #: modules/audio_output/file.c:81
7794 msgid "Output format"
7795 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7797 #: modules/audio_output/file.c:82
7799 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7800 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7802 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7803 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7805 #: modules/audio_output/file.c:85
7806 msgid "Number of output channels"
7807 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7809 #: modules/audio_output/file.c:86
7811 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7812 "restrict the number of channels here."
7815 #: modules/audio_output/file.c:89
7816 msgid "Add WAVE header"
7819 #: modules/audio_output/file.c:90
7820 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7823 #: modules/audio_output/file.c:107
7825 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7827 #: modules/audio_output/file.c:108
7828 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7831 #: modules/audio_output/file.c:111
7832 msgid "File audio output"
7833 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7835 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7836 msgid "Roku HD1000 audio output"
7839 #: modules/audio_output/jack.c:70
7840 msgid "Automatically connect to writable clients"
7843 #: modules/audio_output/jack.c:72
7845 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7846 "writable JACK clients found."
7849 #: modules/audio_output/jack.c:76
7850 msgid "Connect to clients matching"
7853 #: modules/audio_output/jack.c:78
7855 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7856 "regular expression will be considered for connection."
7859 #: modules/audio_output/jack.c:86
7860 msgid "JACK audio output"
7861 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7863 #: modules/audio_output/oss.c:97
7864 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7867 #: modules/audio_output/oss.c:99
7869 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7870 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7871 "drivers, then you need to enable this option."
7874 #: modules/audio_output/oss.c:105
7875 msgid "UNIX OSS audio output"
7876 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7878 #: modules/audio_output/oss.c:110
7879 msgid "OSS DSP device"
7880 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7882 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7883 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7886 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7887 msgid "PORTAUDIO audio output"
7888 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7890 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7894 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7895 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7900 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7902 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7905 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7906 msgid "VLC media player"
7907 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7909 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7910 msgid "Pulseaudio audio output"
7911 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7913 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7914 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7917 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7918 msgid "Microsoft Soundmapper"
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7922 msgid "Select Audio Device"
7923 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7925 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7927 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7928 "VLC restart to apply."
7931 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7932 msgid "Default Audio Device"
7933 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7936 msgid "Win32 waveOut extension output"
7939 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7940 msgid "Use float32 output"
7943 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7945 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7946 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7949 #: modules/codec/a52.c:49
7953 #: modules/codec/a52.c:56
7954 msgid "A/52 audio packetizer"
7957 #: modules/codec/adpcm.c:48
7958 msgid "ADPCM audio decoder"
7959 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7961 #: modules/codec/aes3.c:48
7962 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7963 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7965 #: modules/codec/aes3.c:53
7966 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7969 #: modules/codec/araw.c:49
7970 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7971 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7973 #: modules/codec/araw.c:58
7974 msgid "Raw audio encoder"
7975 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
7977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7991 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8009 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8010 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8011 "MJPEG and other codecs"
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8015 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8019 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8020 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8031 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8032 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8035 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8036 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8039 msgid "Direct rendering"
8040 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8043 msgid "Error resilience"
8046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8048 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8049 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8050 "can produce a lot of errors.\n"
8051 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8055 msgid "Workaround bugs"
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8060 "Try to fix some bugs:\n"
8063 "4 xvid interlaced\n"
8068 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8073 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8079 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8080 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8084 msgid "Allow speed tricks"
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8089 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8093 msgid "Skip frame (default=0)"
8094 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8098 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8099 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8103 msgid "Skip idct (default=0)"
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8108 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8109 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8118 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8119 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8122 msgid "Visualize motion vectors"
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8127 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8128 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8129 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8130 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8131 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8132 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8136 msgid "Low resolution decoding"
8139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8141 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8146 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8151 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8152 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8157 msgid "Hardware decoding"
8158 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8161 msgid "This allows hardware decoding when available."
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8165 msgid "Ratio of key frames"
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8169 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8173 msgid "Ratio of B frames"
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8177 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8181 msgid "Video bitrate tolerance"
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8185 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8189 msgid "Interlaced encoding"
8190 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8193 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8198 msgid "Interlaced motion estimation"
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8202 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8206 msgid "Pre-motion estimation"
8207 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8210 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8214 msgid "Rate control buffer size"
8215 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8219 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8220 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8224 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8228 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8232 msgid "I quantization factor"
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8237 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8238 "same qscale for I and P frames)."
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8242 #: modules/demux/mod.c:78
8243 msgid "Noise reduction"
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8248 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8249 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8253 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8258 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8259 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8260 "standard MPEG2 decoders."
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8264 msgid "Quality level"
8265 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8269 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8270 "encoding very much)."
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8275 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8276 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8277 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8278 "to ease the encoder's task."
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8282 msgid "Minimum video quantizer scale"
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8286 msgid "Minimum video quantizer scale."
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8290 msgid "Maximum video quantizer scale"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8294 msgid "Maximum video quantizer scale."
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8298 msgid "Trellis quantization"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8302 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8306 msgid "Fixed quantizer scale"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8311 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8316 msgid "Strict standard compliance"
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8321 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8325 msgid "Luminance masking"
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8329 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8333 msgid "Darkness masking"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8341 msgid "Motion masking"
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8346 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8351 msgid "Border masking"
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8356 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8361 msgid "Luminance elimination"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8366 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8367 "The H264 specification recommends -4."
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8371 msgid "Chrominance elimination"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8376 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8377 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8381 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8386 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8387 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8391 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8394 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8399 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8404 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8406 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8408 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8409 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8413 msgid "VLC could not open the encoder."
8414 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8416 #: modules/codec/cc.c:62
8420 #: modules/codec/cc.c:63
8421 msgid "Closed Captions decoder"
8424 #: modules/codec/cdg.c:87
8425 msgid "CDG video decoder"
8426 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8428 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8429 msgid "CVD subtitle decoder"
8430 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8432 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8433 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8436 #: modules/codec/dirac.c:61
8437 msgid "Constant quality factor"
8440 #: modules/codec/dirac.c:62
8441 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8444 #: modules/codec/dirac.c:65
8445 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8446 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8448 #: modules/codec/dirac.c:66
8449 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8452 #: modules/codec/dirac.c:69
8453 msgid "Enable lossless coding"
8454 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8456 #: modules/codec/dirac.c:70
8458 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8459 "reproduction of the original"
8462 #: modules/codec/dirac.c:74
8466 #: modules/codec/dirac.c:75
8467 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8470 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8474 #: modules/codec/dirac.c:79
8475 msgid "Centre Weighted Median"
8478 #: modules/codec/dirac.c:80
8479 msgid "Rectangular Linear Phase"
8482 #: modules/codec/dirac.c:80
8483 msgid "Diagonal Linear Phase"
8486 #: modules/codec/dirac.c:83
8487 msgid "Amount of prefiltering"
8490 #: modules/codec/dirac.c:84
8491 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8494 #: modules/codec/dirac.c:87
8495 msgid "Chroma format"
8496 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8498 #: modules/codec/dirac.c:88
8500 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8503 #: modules/codec/dirac.c:93
8507 #: modules/codec/dirac.c:93
8511 #: modules/codec/dirac.c:93
8515 #: modules/codec/dirac.c:96
8516 msgid "Distance between 'P' frames"
8519 #: modules/codec/dirac.c:100
8520 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8523 #: modules/codec/dirac.c:104
8524 msgid "Picture coding mode"
8525 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8527 #: modules/codec/dirac.c:105
8529 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8530 "pseudo-progressive frame"
8533 #: modules/codec/dirac.c:110
8534 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8537 #: modules/codec/dirac.c:111
8538 msgid "force coding frame as single picture"
8541 #: modules/codec/dirac.c:112
8542 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8545 #: modules/codec/dirac.c:116
8546 msgid "Width of motion compensation blocks"
8549 #: modules/codec/dirac.c:120
8550 msgid "Height of motion compensation blocks"
8553 #: modules/codec/dirac.c:125
8554 msgid "Block overlap (%)"
8557 #: modules/codec/dirac.c:126
8558 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8561 #: modules/codec/dirac.c:131
8565 #: modules/codec/dirac.c:132
8566 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8569 #: modules/codec/dirac.c:136
8573 #: modules/codec/dirac.c:137
8574 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8577 #: modules/codec/dirac.c:140
8579 msgid "Motion vector precision"
8582 #: modules/codec/dirac.c:141
8583 msgid "Motion vector precision in pels."
8586 #: modules/codec/dirac.c:146
8587 msgid "Simple ME search area x:y"
8590 #: modules/codec/dirac.c:147
8592 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8593 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8596 #: modules/codec/dirac.c:152
8598 msgid "Three component motion estimation"
8601 #: modules/codec/dirac.c:153
8602 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8605 #: modules/codec/dirac.c:156
8607 msgid "Intra picture DWT filter"
8608 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8610 #: modules/codec/dirac.c:160
8612 msgid "Inter picture DWT filter"
8613 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8615 #: modules/codec/dirac.c:164
8617 msgid "Number of DWT iterations"
8618 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8620 #: modules/codec/dirac.c:165
8621 msgid "Also known as DWT levels"
8624 #: modules/codec/dirac.c:169
8626 msgid "Enable multiple quantizers"
8629 #: modules/codec/dirac.c:170
8630 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8633 #: modules/codec/dirac.c:174
8635 msgid "Enable spatial partitioning"
8638 #: modules/codec/dirac.c:178
8639 msgid "Disable arithmetic coding"
8642 #: modules/codec/dirac.c:179
8643 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8646 #: modules/codec/dirac.c:184
8647 msgid "cycles per degree"
8648 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8650 #: modules/codec/dirac.c:206
8651 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8654 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8655 msgid "DirectMedia Object decoder"
8658 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8659 msgid "DirectMedia Object encoder"
8662 #: modules/codec/dts.c:49
8666 #: modules/codec/dts.c:54
8667 msgid "DTS audio packetizer"
8670 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8671 msgid "Decoding X coordinate"
8674 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8675 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8678 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8679 msgid "Decoding Y coordinate"
8682 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8683 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8686 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8687 msgid "Subpicture position"
8688 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8692 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8697 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8698 msgid "Encoding X coordinate"
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8702 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8706 msgid "Encoding Y coordinate"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8710 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8714 msgid "DVB subtitles decoder"
8715 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8718 msgid "DVB subtitles"
8719 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8722 msgid "DVB subtitles encoder"
8723 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8725 #: modules/codec/faad.c:45
8726 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8729 #: modules/codec/faad.c:388
8730 msgid "AAC extension"
8731 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8733 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8737 #: modules/codec/fake.c:54
8738 msgid "Path of the image file for fake input."
8741 #: modules/codec/fake.c:55
8742 msgid "Reload image file"
8743 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8745 #: modules/codec/fake.c:57
8746 msgid "Reload image file every n seconds."
8749 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8751 msgid "Output video width."
8752 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8754 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8756 msgid "Output video height."
8757 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8759 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8760 msgid "Keep aspect ratio"
8761 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8763 #: modules/codec/fake.c:66
8764 msgid "Consider width and height as maximum values."
8767 #: modules/codec/fake.c:67
8768 msgid "Background aspect ratio"
8769 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8771 #: modules/codec/fake.c:69
8772 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8775 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8776 msgid "Deinterlace video"
8777 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8779 #: modules/codec/fake.c:72
8780 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8783 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8784 msgid "Deinterlace module"
8785 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8787 #: modules/codec/fake.c:75
8788 msgid "Deinterlace module to use."
8789 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8791 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8792 #: modules/video_output/yuv.c:44
8797 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8798 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8801 #: modules/codec/fake.c:89
8802 msgid "Fake video decoder"
8803 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8805 #: modules/codec/flac.c:134
8806 msgid "Flac audio decoder"
8807 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8809 #: modules/codec/flac.c:140
8810 msgid "Flac audio encoder"
8811 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8813 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8814 msgid "Sound fonts (required)"
8815 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8817 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8818 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8821 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8822 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8825 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8829 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8830 msgid "MIDI synthesis not set up"
8833 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8835 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8836 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8837 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8840 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8843 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8844 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8845 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8848 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8849 msgid "Video memory buffer width."
8850 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8852 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8853 msgid "Video memory buffer height."
8854 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8856 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8857 msgid "Lock function"
8860 #: modules/codec/invmem.c:60
8862 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8863 "memory address for use by the video renderer."
8866 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8867 msgid "Unlock function"
8868 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8870 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8871 msgid "Address of the unlocking callback function"
8874 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8875 msgid "Callback data"
8876 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8878 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8879 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8882 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8883 #: modules/video_output/vmem.c:51
8887 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8889 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8892 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8893 msgid "Memory video decoder"
8894 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8896 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8897 msgid "Formatted Subtitles"
8898 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8900 #: modules/codec/kate.c:196
8902 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8903 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8904 "rendering via Tiger is enabled."
8907 #: modules/codec/kate.c:203
8911 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8918 #: modules/video_filter/rss.c:72
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8931 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8932 #: modules/video_filter/rss.c:73
8936 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8937 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8938 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8939 #: modules/video_filter/rss.c:73
8943 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8944 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8945 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8946 #: modules/video_filter/rss.c:73
8950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8951 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8954 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8961 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8966 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8967 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8968 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8969 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8974 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8975 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8976 #: modules/video_filter/rss.c:74
8980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8982 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8983 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8984 #: modules/video_filter/rss.c:74
8988 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8990 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8991 #: modules/video_filter/rss.c:75
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8998 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9005 #: modules/video_filter/rss.c:75
9009 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9010 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9011 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9012 #: modules/video_filter/rss.c:75
9016 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9018 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9019 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9020 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9024 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9025 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9026 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9027 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9031 #: modules/codec/kate.c:215
9032 msgid "Use Tiger for rendering"
9035 #: modules/codec/kate.c:216
9037 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9038 "only render static text and bitmap based streams."
9041 #: modules/codec/kate.c:220
9042 msgid "Rendering quality"
9043 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9045 #: modules/codec/kate.c:221
9047 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9051 #: modules/codec/kate.c:225
9052 msgid "Default font effect"
9053 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9055 #: modules/codec/kate.c:226
9057 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9061 #: modules/codec/kate.c:230
9062 msgid "Default font effect strength"
9065 #: modules/codec/kate.c:231
9066 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9069 #: modules/codec/kate.c:235
9070 msgid "Default font description"
9071 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9073 #: modules/codec/kate.c:236
9075 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9076 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9077 "font parameters where appropriate."
9080 #: modules/codec/kate.c:241
9081 msgid "Default font color"
9082 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9084 #: modules/codec/kate.c:242
9086 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9087 "font color to use."
9090 #: modules/codec/kate.c:246
9091 msgid "Default font alpha"
9092 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9094 #: modules/codec/kate.c:247
9096 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9097 "particular font color to use."
9100 #: modules/codec/kate.c:251
9101 msgid "Default background color"
9102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9104 #: modules/codec/kate.c:252
9106 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9110 #: modules/codec/kate.c:256
9111 msgid "Default background alpha"
9112 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9114 #: modules/codec/kate.c:257
9116 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9117 "specify a particular background color to use."
9120 #: modules/codec/kate.c:263
9122 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9123 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9124 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9126 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9127 "played. This will hopefully be fixed soon."
9130 #: modules/codec/kate.c:272
9134 #: modules/codec/kate.c:273
9135 msgid "Kate overlay decoder"
9136 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9138 #: modules/codec/kate.c:292
9139 msgid "Tiger rendering defaults"
9140 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9142 #: modules/codec/kate.c:328
9144 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9145 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9147 #: modules/codec/libass.c:65
9148 msgid "Subtitles (advanced)"
9149 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9151 #: modules/codec/libass.c:66
9153 msgid "Subtitle renderers using libass"
9154 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9156 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9157 msgid "Building font cache"
9160 #: modules/codec/libass.c:707
9162 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9163 "This should take less than a minute."
9166 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9167 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9168 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9170 #: modules/codec/lpcm.c:52
9171 msgid "Linear PCM audio decoder"
9172 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9174 #: modules/codec/lpcm.c:57
9175 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9178 #: modules/codec/mash.cpp:70
9179 msgid "Video decoder using openmash"
9182 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9183 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9184 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9187 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9190 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9192 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9193 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9195 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9197 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9198 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9200 #: modules/codec/png.c:58
9201 msgid "PNG video decoder"
9202 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9204 #: modules/codec/quicktime.c:67
9205 msgid "QuickTime library decoder"
9206 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9208 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9209 msgid "Pseudo raw video decoder"
9212 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9213 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9216 #: modules/codec/realvideo.c:131
9217 msgid "RealVideo library decoder"
9218 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9220 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9222 msgid "Schroedinger video decoder"
9223 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9225 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9226 msgid "SDL Image decoder"
9227 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9229 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9230 msgid "SDL_image video decoder"
9231 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9233 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9234 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9237 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9242 #: modules/codec/speex.c:59
9244 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9245 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9247 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9248 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9249 msgid "Encoding quality"
9250 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9252 #: modules/codec/speex.c:63
9253 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9256 #: modules/codec/speex.c:65
9257 msgid "Encoding complexity"
9258 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9260 #: modules/codec/speex.c:67
9261 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9264 #: modules/codec/speex.c:69
9265 msgid "Maximal bitrate"
9266 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9268 #: modules/codec/speex.c:71
9269 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9272 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9273 msgid "CBR encoding"
9274 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9276 #: modules/codec/speex.c:75
9278 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9279 "bitrate encoding (VBR)."
9282 #: modules/codec/speex.c:78
9283 msgid "Voice activity detection"
9286 #: modules/codec/speex.c:80
9288 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9292 #: modules/codec/speex.c:83
9293 msgid "Discontinuous Transmission"
9296 #: modules/codec/speex.c:85
9297 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9300 #: modules/codec/speex.c:89
9301 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9304 #: modules/codec/speex.c:89
9305 msgid "Wide-band (16kHz)"
9308 #: modules/codec/speex.c:89
9309 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9312 #: modules/codec/speex.c:96
9313 msgid "Speex audio decoder"
9316 #: modules/codec/speex.c:98
9320 #: modules/codec/speex.c:102
9321 msgid "Speex audio packetizer"
9324 #: modules/codec/speex.c:107
9325 msgid "Speex audio encoder"
9328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9330 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9331 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9333 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9334 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9337 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9338 msgid "DVD subtitles decoder"
9339 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9341 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9343 msgid "DVD subtitles"
9344 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9346 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9347 msgid "DVD subtitles packetizer"
9350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9351 msgid "Universal (UTF-8)"
9352 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9355 msgid "Universal (UTF-16)"
9356 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9359 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9360 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9363 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9367 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9368 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9371 msgid "Western European (Latin-9)"
9372 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9375 msgid "Western European (Windows-1252)"
9376 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9379 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9380 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9383 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9384 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9387 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9391 msgid "Nordic (Latin-6)"
9394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9395 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9399 msgid "Russian (KOI8-R)"
9400 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9403 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9404 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9407 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9408 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9411 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9412 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9415 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9416 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9420 msgid "Greek (Windows-1253)"
9421 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9424 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9425 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9428 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9429 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9432 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9433 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9436 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9437 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9440 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9441 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9444 msgid "Thai (Windows-874)"
9445 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9448 msgid "Baltic (Latin-7)"
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9452 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9456 msgid "Celtic (Latin-8)"
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9460 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9464 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9465 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9468 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9469 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9472 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9473 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9476 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9477 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9480 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9481 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9485 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9486 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9489 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9490 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9493 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9494 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9497 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9498 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9501 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9505 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9506 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9509 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9510 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9514 msgid "Subtitles text encoding"
9515 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9518 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9519 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9522 msgid "Subtitles justification"
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9526 msgid "Set the justification of subtitles"
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9530 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9531 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9535 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9540 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9541 "but you can choose to disable all formatting."
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9545 msgid "Text subtitles decoder"
9546 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9549 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9550 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9551 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9552 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9553 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9554 #. Other scripts use other code pages.
9556 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9557 #. the VideoLAN translators mailing list.
9558 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9563 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9567 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9568 msgid "USF subtitles decoder"
9569 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9572 msgid "T.140 text encoder"
9573 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9576 msgid "Enable debug"
9579 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9581 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9583 "packet assembly info 2\n"
9586 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9587 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9590 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9591 msgid "SVCD subtitles"
9592 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9594 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9595 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9598 #: modules/codec/telx.c:54
9599 msgid "Override page"
9602 #: modules/codec/telx.c:55
9604 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9605 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9606 "usually 888 or 889)."
9609 #: modules/codec/telx.c:60
9611 msgid "Ignore subtitle flag"
9612 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9614 #: modules/codec/telx.c:61
9615 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9618 #: modules/codec/telx.c:64
9619 msgid "Workaround for France"
9620 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9622 #: modules/codec/telx.c:65
9624 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9625 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9626 "your subtitles don't appear."
9629 #: modules/codec/telx.c:71
9631 msgid "Teletext subtitles decoder"
9632 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9634 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9636 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9637 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9640 #: modules/codec/theora.c:105
9641 msgid "Theora video decoder"
9642 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9644 #: modules/codec/theora.c:111
9645 msgid "Theora video packetizer"
9648 #: modules/codec/theora.c:117
9649 msgid "Theora video encoder"
9650 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9652 #: modules/codec/twolame.c:57
9654 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9655 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9658 #: modules/codec/twolame.c:60
9662 #: modules/codec/twolame.c:61
9663 msgid "Handling mode for stereo streams"
9666 #: modules/codec/twolame.c:62
9670 #: modules/codec/twolame.c:64
9671 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9674 #: modules/codec/twolame.c:65
9675 msgid "Psycho-acoustic model"
9678 #: modules/codec/twolame.c:67
9679 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9682 #: modules/codec/twolame.c:71
9686 #: modules/codec/twolame.c:71
9687 msgid "Joint stereo"
9688 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9690 #: modules/codec/twolame.c:76
9691 msgid "Libtwolame audio encoder"
9694 #: modules/codec/vorbis.c:175
9695 msgid "Maximum encoding bitrate"
9698 #: modules/codec/vorbis.c:177
9699 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9702 #: modules/codec/vorbis.c:178
9703 msgid "Minimum encoding bitrate"
9706 #: modules/codec/vorbis.c:180
9708 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9712 #: modules/codec/vorbis.c:183
9713 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9716 #: modules/codec/vorbis.c:187
9717 msgid "Vorbis audio decoder"
9718 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9720 #: modules/codec/vorbis.c:198
9721 msgid "Vorbis audio packetizer"
9724 #: modules/codec/vorbis.c:205
9725 msgid "Vorbis audio encoder"
9726 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9728 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9729 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9732 #: modules/codec/x264.c:54
9733 msgid "Maximum GOP size"
9736 #: modules/codec/x264.c:55
9738 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9739 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9742 #: modules/codec/x264.c:59
9743 msgid "Minimum GOP size"
9744 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9746 #: modules/codec/x264.c:60
9748 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9749 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9750 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9751 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9752 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9754 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9755 "frames, but do not start a new GOP."
9758 #: modules/codec/x264.c:69
9759 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9762 #: modules/codec/x264.c:70
9764 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9765 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9766 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9767 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9768 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9769 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9773 #: modules/codec/x264.c:81
9774 msgid "B-frames between I and P"
9777 #: modules/codec/x264.c:82
9778 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9781 #: modules/codec/x264.c:85
9782 msgid "Adaptive B-frame decision"
9785 #: modules/codec/x264.c:86
9787 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9788 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9791 #: modules/codec/x264.c:90
9792 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9795 #: modules/codec/x264.c:91
9797 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9798 "negative values cause less B-frames."
9801 #: modules/codec/x264.c:95
9802 msgid "Keep some B-frames as references"
9805 #: modules/codec/x264.c:97
9807 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9808 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9810 " - none: Disabled\n"
9811 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9812 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9815 #: modules/codec/x264.c:105
9817 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9818 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9822 #: modules/codec/x264.c:110
9826 #: modules/codec/x264.c:111
9828 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9829 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9832 #: modules/codec/x264.c:115
9833 msgid "Number of reference frames"
9836 #: modules/codec/x264.c:116
9838 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9839 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9840 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9843 #: modules/codec/x264.c:121
9844 msgid "Skip loop filter"
9845 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9847 #: modules/codec/x264.c:122
9848 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9851 #: modules/codec/x264.c:124
9852 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9855 #: modules/codec/x264.c:125
9857 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9858 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9861 #: modules/codec/x264.c:129
9865 #: modules/codec/x264.c:130
9867 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9868 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9869 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9872 #: modules/codec/x264.c:135
9874 msgid "H.264 profile"
9877 #: modules/codec/x264.c:136
9878 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9881 #: modules/codec/x264.c:142
9882 msgid "Interlaced mode"
9883 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9885 #: modules/codec/x264.c:143
9887 msgid "Pure-interlaced mode."
9890 #: modules/codec/x264.c:145
9891 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9894 #: modules/codec/x264.c:146
9895 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9898 #: modules/codec/x264.c:148
9899 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9902 #: modules/codec/x264.c:149
9903 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9906 #: modules/codec/x264.c:151
9908 msgid "Force number of slices per frame"
9909 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9911 #: modules/codec/x264.c:152
9912 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9915 #: modules/codec/x264.c:154
9916 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9919 #: modules/codec/x264.c:155
9920 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9923 #: modules/codec/x264.c:157
9924 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9927 #: modules/codec/x264.c:158
9928 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9931 #: modules/codec/x264.c:161
9933 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9935 #: modules/codec/x264.c:162
9937 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9938 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9941 #: modules/codec/x264.c:166
9942 msgid "Quality-based VBR"
9945 #: modules/codec/x264.c:167
9946 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9949 #: modules/codec/x264.c:169
9953 #: modules/codec/x264.c:170
9954 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9957 #: modules/codec/x264.c:173
9961 #: modules/codec/x264.c:174
9962 msgid "Maximum quantizer parameter."
9965 #: modules/codec/x264.c:176
9969 #: modules/codec/x264.c:177
9970 msgid "Max QP step between frames."
9973 #: modules/codec/x264.c:179
9974 msgid "Average bitrate tolerance"
9977 #: modules/codec/x264.c:180
9978 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9981 #: modules/codec/x264.c:183
9982 msgid "Max local bitrate"
9985 #: modules/codec/x264.c:184
9986 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9989 #: modules/codec/x264.c:186
9993 #: modules/codec/x264.c:187
9994 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9997 #: modules/codec/x264.c:190
9998 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10001 #: modules/codec/x264.c:191
10003 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10007 #: modules/codec/x264.c:194
10008 msgid "How AQ distributes bits"
10011 #: modules/codec/x264.c:195
10013 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10015 " - 1: Current x264 default mode\n"
10016 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10020 #: modules/codec/x264.c:200
10021 msgid "Strength of AQ"
10024 #: modules/codec/x264.c:201
10026 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10027 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10028 " - 0.5: weak AQ\n"
10029 " - 1.5: strong AQ"
10032 #: modules/codec/x264.c:207
10033 msgid "QP factor between I and P"
10036 #: modules/codec/x264.c:208
10037 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10040 #: modules/codec/x264.c:211
10041 msgid "QP factor between P and B"
10044 #: modules/codec/x264.c:212
10045 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10048 #: modules/codec/x264.c:214
10049 msgid "QP difference between chroma and luma"
10052 #: modules/codec/x264.c:215
10053 msgid "QP difference between chroma and luma."
10056 #: modules/codec/x264.c:217
10057 msgid "Multipass ratecontrol"
10058 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10060 #: modules/codec/x264.c:218
10062 "Multipass ratecontrol:\n"
10063 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10064 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10065 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10068 #: modules/codec/x264.c:223
10069 msgid "QP curve compression"
10072 #: modules/codec/x264.c:224
10073 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10076 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10077 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10080 #: modules/codec/x264.c:227
10082 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10083 "blurs complexity."
10086 #: modules/codec/x264.c:231
10088 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10092 #: modules/codec/x264.c:236
10093 msgid "Partitions to consider"
10096 #: modules/codec/x264.c:237
10098 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10101 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10102 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10103 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10104 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10107 #: modules/codec/x264.c:245
10108 msgid "Direct MV prediction mode"
10111 #: modules/codec/x264.c:246
10112 msgid "Direct MV prediction mode."
10115 #: modules/codec/x264.c:248
10116 msgid "Direct prediction size"
10119 #: modules/codec/x264.c:249
10121 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10123 " - -1: smallest possible according to level\n"
10126 #: modules/codec/x264.c:254
10127 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10130 #: modules/codec/x264.c:255
10131 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10134 #: modules/codec/x264.c:257
10135 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10138 #: modules/codec/x264.c:258
10140 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10141 " - 1: Blind offset\n"
10142 " - 2: Smart analysis\n"
10145 #: modules/codec/x264.c:263
10146 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10149 #: modules/codec/x264.c:264
10151 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10153 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10154 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10155 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10156 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10159 #: modules/codec/x264.c:271
10160 msgid "Maximum motion vector search range"
10163 #: modules/codec/x264.c:272
10165 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10166 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10167 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10170 #: modules/codec/x264.c:277
10171 msgid "Maximum motion vector length"
10174 #: modules/codec/x264.c:278
10176 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10179 #: modules/codec/x264.c:281
10180 msgid "Minimum buffer space between threads"
10183 #: modules/codec/x264.c:282
10185 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10189 #: modules/codec/x264.c:285
10190 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10193 #: modules/codec/x264.c:286
10195 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10196 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10199 #: modules/codec/x264.c:290
10200 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10203 #: modules/codec/x264.c:294
10205 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10206 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10207 "quality). Range 1 to 9."
10210 #: modules/codec/x264.c:298
10211 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10214 #: modules/codec/x264.c:299
10215 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10218 #: modules/codec/x264.c:302
10219 msgid "Decide references on a per partition basis"
10222 #: modules/codec/x264.c:303
10224 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10225 "as opposed to only one ref per macroblock."
10228 #: modules/codec/x264.c:307
10229 msgid "Chroma in motion estimation"
10232 #: modules/codec/x264.c:308
10233 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10236 #: modules/codec/x264.c:311
10237 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10240 #: modules/codec/x264.c:312
10241 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10244 #: modules/codec/x264.c:314
10245 msgid "Adaptive spatial transform size"
10248 #: modules/codec/x264.c:316
10249 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10252 #: modules/codec/x264.c:318
10253 msgid "Trellis RD quantization"
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10258 "Trellis RD quantization: \n"
10260 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10261 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10262 "This requires CABAC."
10265 #: modules/codec/x264.c:325
10266 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10269 #: modules/codec/x264.c:326
10270 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10273 #: modules/codec/x264.c:328
10274 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10277 #: modules/codec/x264.c:329
10279 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10280 "small single coefficient."
10283 #: modules/codec/x264.c:332
10285 msgid "Use Psy-optimizations"
10286 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10288 #: modules/codec/x264.c:333
10289 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10292 #: modules/codec/x264.c:337
10294 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10298 #: modules/codec/x264.c:340
10299 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10302 #: modules/codec/x264.c:341
10303 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10306 #: modules/codec/x264.c:344
10307 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10310 #: modules/codec/x264.c:345
10311 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10314 #: modules/codec/x264.c:350
10315 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10318 #: modules/codec/x264.c:351
10319 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10322 #: modules/codec/x264.c:354
10323 msgid "CPU optimizations"
10324 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10326 #: modules/codec/x264.c:355
10327 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10330 #: modules/codec/x264.c:357
10331 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10334 #: modules/codec/x264.c:358
10335 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10338 #: modules/codec/x264.c:360
10339 msgid "PSNR computation"
10342 #: modules/codec/x264.c:361
10344 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10348 #: modules/codec/x264.c:364
10349 msgid "SSIM computation"
10352 #: modules/codec/x264.c:365
10354 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10358 #: modules/codec/x264.c:368
10362 #: modules/codec/x264.c:369
10363 msgid "Quiet mode."
10366 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10370 #: modules/codec/x264.c:372
10371 msgid "Print stats for each frame."
10372 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10374 #: modules/codec/x264.c:374
10375 msgid "SPS and PPS id numbers"
10378 #: modules/codec/x264.c:375
10380 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10384 #: modules/codec/x264.c:378
10386 msgid "Access unit delimiters"
10387 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10389 #: modules/codec/x264.c:379
10391 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10392 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10394 #: modules/codec/x264.c:381
10395 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10398 #: modules/codec/x264.c:382
10400 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10401 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10405 #: modules/codec/x264.c:389
10409 #: modules/codec/x264.c:389
10413 #: modules/codec/x264.c:389
10417 #: modules/codec/x264.c:389
10421 #: modules/codec/x264.c:389
10425 #: modules/codec/x264.c:402
10429 #: modules/codec/x264.c:402
10433 #: modules/codec/x264.c:402
10437 #: modules/codec/x264.c:402
10441 #: modules/codec/x264.c:407
10445 #: modules/codec/x264.c:407
10449 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10453 #: modules/codec/x264.c:410
10454 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10455 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10457 #: modules/codec/zvbi.c:58
10458 msgid "Teletext page"
10459 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10461 #: modules/codec/zvbi.c:59
10462 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10465 #: modules/codec/zvbi.c:62
10466 msgid "Text is always opaque"
10467 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10469 #: modules/codec/zvbi.c:63
10470 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10473 #: modules/codec/zvbi.c:66
10474 msgid "Teletext alignment"
10475 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10477 #: modules/codec/zvbi.c:68
10479 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10484 #: modules/codec/zvbi.c:72
10485 msgid "Teletext text subtitles"
10486 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10488 #: modules/codec/zvbi.c:73
10489 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10492 #: modules/codec/zvbi.c:82
10493 msgid "VBI and Teletext decoder"
10494 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10496 #: modules/codec/zvbi.c:83
10497 msgid "VBI & Teletext"
10498 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10500 #: modules/codec/zvbi.c:686
10504 #: modules/codec/zvbi.c:700
10508 #: modules/control/dbus.c:134
10512 #: modules/control/dbus.c:137
10513 msgid "D-Bus control interface"
10514 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10516 #: modules/control/gestures.c:81
10517 msgid "Motion threshold (10-100)"
10520 #: modules/control/gestures.c:83
10521 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10524 #: modules/control/gestures.c:85
10525 msgid "Trigger button"
10526 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10528 #: modules/control/gestures.c:87
10529 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10532 #: modules/control/gestures.c:97
10536 #: modules/control/gestures.c:100
10540 #: modules/control/gestures.c:108
10541 msgid "Mouse gestures control interface"
10542 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10544 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10545 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10546 msgid "Global Hotkeys"
10547 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10549 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10550 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10551 msgid "Global Hotkeys interface"
10552 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:92
10555 msgid "Volume Control"
10556 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:92
10559 msgid "Position Control"
10560 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10566 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10569 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10571 #: modules/control/hotkeys.c:96
10572 msgid "Hotkeys management interface"
10573 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10575 #: modules/control/hotkeys.c:103
10576 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10577 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:104
10581 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10585 #: modules/control/hotkeys.c:374
10587 msgid "Audio Device: %s"
10588 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:471
10592 msgid "Audio track: %s"
10593 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10597 msgid "Subtitle track: %s"
10598 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:488
10604 #: modules/control/hotkeys.c:537
10606 msgid "Aspect ratio: %s"
10607 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:565
10614 #: modules/control/hotkeys.c:579
10615 msgid "Zooming reset"
10616 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10618 #: modules/control/hotkeys.c:587
10619 msgid "Scaled to screen"
10620 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:590
10623 msgid "Original Size"
10624 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10626 #: modules/control/hotkeys.c:618
10628 msgid "Deinterlace off"
10629 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10631 #: modules/control/hotkeys.c:638
10633 msgid "Deinterlace on"
10634 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:671
10638 msgid "Zoom mode: %s"
10639 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:719
10645 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10647 msgid "Subtitle delay %i ms"
10648 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10650 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10652 msgid "Subtitle position %i px"
10653 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10655 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10657 msgid "Audio delay %i ms"
10658 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10660 #: modules/control/hotkeys.c:862
10664 #: modules/control/hotkeys.c:864
10665 msgid "Recording done"
10666 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10668 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10670 msgid "Volume %d%%"
10671 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10673 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10675 msgid "Speed: %.2fx"
10678 #: modules/control/http/http.c:41
10679 msgid "Host address"
10680 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10682 #: modules/control/http/http.c:43
10684 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10685 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10686 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10689 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10690 msgid "Source directory"
10691 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10693 #: modules/control/http/http.c:49
10697 #: modules/control/http/http.c:51
10699 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10700 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10703 #: modules/control/http/http.c:53
10705 msgid "Export album art as /art"
10706 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10708 #: modules/control/http/http.c:55
10710 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10714 #: modules/control/http/http.c:58
10715 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10718 #: modules/control/http/http.c:61
10719 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10722 #: modules/control/http/http.c:63
10723 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10726 #: modules/control/http/http.c:66
10727 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10730 #: modules/control/http/http.c:69
10734 #: modules/control/http/http.c:70
10735 msgid "HTTP remote control interface"
10736 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10738 #: modules/control/http/http.c:80
10742 #: modules/control/lirc.c:46
10744 msgid "Change the lirc configuration file"
10745 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10747 #: modules/control/lirc.c:48
10749 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10750 "users home directory."
10753 #: modules/control/lirc.c:58
10757 #: modules/control/lirc.c:61
10758 msgid "Infrared remote control interface"
10759 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10761 #: modules/control/motion.c:72
10762 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10765 #: modules/control/motion.c:78
10769 #: modules/control/motion.c:81
10770 msgid "motion control interface"
10771 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10773 #: modules/control/motion.c:82
10775 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10778 #: modules/control/netsync.c:57
10780 msgid "Network master clock"
10781 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
10783 #: modules/control/netsync.c:58
10785 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10786 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10789 #: modules/control/netsync.c:62
10790 msgid "Master server ip address"
10793 #: modules/control/netsync.c:63
10795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10798 #: modules/control/netsync.c:66
10800 msgid "UDP timeout (in ms)"
10801 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
10803 #: modules/control/netsync.c:67
10805 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10808 #: modules/control/netsync.c:71
10809 msgid "Network Sync"
10810 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10812 #: modules/control/ntservice.c:43
10813 msgid "Install Windows Service"
10814 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10816 #: modules/control/ntservice.c:45
10817 msgid "Install the Service and exit."
10818 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10820 #: modules/control/ntservice.c:46
10821 msgid "Uninstall Windows Service"
10822 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10824 #: modules/control/ntservice.c:48
10825 msgid "Uninstall the Service and exit."
10826 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10828 #: modules/control/ntservice.c:49
10829 msgid "Display name of the Service"
10830 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10832 #: modules/control/ntservice.c:51
10833 msgid "Change the display name of the Service."
10834 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10836 #: modules/control/ntservice.c:52
10837 msgid "Configuration options"
10838 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10840 #: modules/control/ntservice.c:54
10842 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10843 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10847 #: modules/control/ntservice.c:59
10849 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10850 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10851 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10854 #: modules/control/ntservice.c:65
10858 #: modules/control/ntservice.c:66
10859 msgid "Windows Service interface"
10860 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10862 #: modules/control/rc.c:70
10863 msgid "Initializing"
10864 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10866 #: modules/control/rc.c:71
10868 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10870 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10877 #: modules/control/rc.c:74
10881 #: modules/control/rc.c:75
10885 #: modules/control/rc.c:160
10886 msgid "Show stream position"
10887 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10889 #: modules/control/rc.c:161
10891 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10894 #: modules/control/rc.c:164
10898 #: modules/control/rc.c:165
10899 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10902 #: modules/control/rc.c:167
10903 msgid "UNIX socket command input"
10906 #: modules/control/rc.c:168
10907 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10910 #: modules/control/rc.c:171
10911 msgid "TCP command input"
10912 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10914 #: modules/control/rc.c:172
10916 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10917 "port the interface will bind to."
10920 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10921 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10922 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10924 #: modules/control/rc.c:178
10926 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10927 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10928 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10931 #: modules/control/rc.c:185
10935 #: modules/control/rc.c:188
10936 msgid "Remote control interface"
10937 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10939 #: modules/control/rc.c:338
10940 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10943 #: modules/control/rc.c:775
10945 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10948 #: modules/control/rc.c:798
10949 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10950 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10952 #: modules/control/rc.c:800
10953 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10954 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10956 #: modules/control/rc.c:801
10957 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10958 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10960 #: modules/control/rc.c:802
10961 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10962 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10964 #: modules/control/rc.c:803
10965 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10966 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10968 #: modules/control/rc.c:804
10969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10970 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10972 #: modules/control/rc.c:805
10973 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10974 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10976 #: modules/control/rc.c:806
10977 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10978 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10980 #: modules/control/rc.c:807
10981 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10982 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10984 #: modules/control/rc.c:808
10985 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10986 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10988 #: modules/control/rc.c:809
10989 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10990 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10992 #: modules/control/rc.c:810
10993 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10994 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10996 #: modules/control/rc.c:811
10997 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10998 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11000 #: modules/control/rc.c:812
11001 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11002 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11004 #: modules/control/rc.c:813
11005 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11006 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11008 #: modules/control/rc.c:814
11009 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11010 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11012 #: modules/control/rc.c:815
11013 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11014 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11016 #: modules/control/rc.c:816
11017 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11018 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11020 #: modules/control/rc.c:817
11021 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11022 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11024 #: modules/control/rc.c:818
11025 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11026 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11028 #: modules/control/rc.c:820
11029 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11030 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11032 #: modules/control/rc.c:821
11033 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11034 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11036 #: modules/control/rc.c:822
11037 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11038 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11040 #: modules/control/rc.c:823
11041 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11042 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11044 #: modules/control/rc.c:824
11045 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11046 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11048 #: modules/control/rc.c:825
11049 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11050 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11052 #: modules/control/rc.c:826
11053 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11054 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11056 #: modules/control/rc.c:827
11058 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11059 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11061 #: modules/control/rc.c:828
11062 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11063 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11065 #: modules/control/rc.c:829
11066 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11067 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
11069 #: modules/control/rc.c:830
11070 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11071 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11073 #: modules/control/rc.c:831
11074 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11075 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11077 #: modules/control/rc.c:832
11078 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11079 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11081 #: modules/control/rc.c:833
11082 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11083 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11085 #: modules/control/rc.c:834
11086 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11087 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
11089 #: modules/control/rc.c:836
11090 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11091 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11093 #: modules/control/rc.c:837
11094 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11095 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11097 #: modules/control/rc.c:838
11098 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11099 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11101 #: modules/control/rc.c:839
11102 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11103 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11105 #: modules/control/rc.c:840
11106 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11107 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11109 #: modules/control/rc.c:841
11110 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11111 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11113 #: modules/control/rc.c:842
11114 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11115 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11117 #: modules/control/rc.c:843
11118 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11119 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11121 #: modules/control/rc.c:844
11122 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11123 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11125 #: modules/control/rc.c:845
11126 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11127 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11129 #: modules/control/rc.c:846
11130 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11131 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11133 #: modules/control/rc.c:847
11134 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11135 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11137 #: modules/control/rc.c:848
11138 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11139 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11141 #: modules/control/rc.c:849
11142 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11143 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11145 #: modules/control/rc.c:854
11146 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11147 msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11149 #: modules/control/rc.c:855
11150 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11151 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11153 #: modules/control/rc.c:856
11154 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11155 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11157 #: modules/control/rc.c:857
11158 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11159 msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11161 #: modules/control/rc.c:858
11162 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11163 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11165 #: modules/control/rc.c:859
11166 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11167 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11169 #: modules/control/rc.c:860
11170 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11171 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11173 #: modules/control/rc.c:861
11174 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11175 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11177 #: modules/control/rc.c:863
11178 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11179 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11181 #: modules/control/rc.c:864
11182 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11183 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11185 #: modules/control/rc.c:865
11186 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11187 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11189 #: modules/control/rc.c:866
11190 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11191 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11193 #: modules/control/rc.c:867
11194 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11195 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11197 #: modules/control/rc.c:869
11198 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11199 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11201 #: modules/control/rc.c:870
11202 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11203 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11205 #: modules/control/rc.c:871
11206 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11207 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11209 #: modules/control/rc.c:872
11210 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11211 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11213 #: modules/control/rc.c:873
11214 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11215 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11217 #: modules/control/rc.c:874
11218 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11219 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11221 #: modules/control/rc.c:875
11222 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11223 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11225 #: modules/control/rc.c:876
11226 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11227 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11229 #: modules/control/rc.c:877
11230 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11231 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11233 #: modules/control/rc.c:878
11234 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11235 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11237 #: modules/control/rc.c:879
11238 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11239 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11241 #: modules/control/rc.c:880
11242 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11243 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11245 #: modules/control/rc.c:881
11246 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11247 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11249 #: modules/control/rc.c:882
11250 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11251 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11253 #: modules/control/rc.c:885
11254 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11255 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11257 #: modules/control/rc.c:886
11258 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11259 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11261 #: modules/control/rc.c:887
11262 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11263 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11265 #: modules/control/rc.c:888
11266 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11267 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11269 #: modules/control/rc.c:890
11270 msgid "+----[ end of help ]"
11271 msgstr "+----[ end of help ]"
11273 #: modules/control/rc.c:1016
11274 msgid "Press menu select or pause to continue."
11275 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11277 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11278 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11279 #: modules/control/rc.c:1811
11280 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11283 #: modules/control/rc.c:1333
11284 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11287 #: modules/control/rc.c:1344
11289 msgid "Playlist has only %d elements"
11292 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11293 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11294 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11296 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11297 msgid "+-[Incoming]"
11298 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11300 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11302 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11303 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11305 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11307 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11308 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11310 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11312 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11313 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11315 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11317 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11318 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11320 #: modules/control/rc.c:1879
11322 msgid "| demux corrupted : %5i"
11323 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
11325 #: modules/control/rc.c:1881
11327 msgid "| discontinuities : %5i"
11330 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11331 msgid "+-[Video Decoding]"
11332 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11334 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11336 msgid "| video decoded : %5i"
11337 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
11339 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11341 msgid "| frames displayed : %5i"
11342 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5i"
11344 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11346 msgid "| frames lost : %5i"
11347 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5i"
11349 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11350 msgid "+-[Audio Decoding]"
11351 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11353 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11355 msgid "| audio decoded : %5i"
11356 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5i"
11358 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11360 msgid "| buffers played : %5i"
11361 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5i"
11363 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11365 msgid "| buffers lost : %5i"
11366 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5i"
11368 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11369 msgid "+-[Streaming]"
11370 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11372 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11374 msgid "| packets sent : %5i"
11375 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5i"
11377 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11379 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11380 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f kB"
11382 #: modules/control/rc.c:1907
11384 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11385 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11387 #: modules/control/signals.c:37
11391 #: modules/control/signals.c:40
11392 msgid "POSIX signals handling interface"
11395 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11399 #: modules/control/telnet.c:73
11401 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11402 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11403 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11406 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11413 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11417 #: modules/control/telnet.c:78
11419 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11423 #: modules/control/telnet.c:82
11425 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11426 "default value is \"admin\"."
11429 #: modules/control/telnet.c:96
11430 msgid "VLM remote control interface"
11431 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11433 #: modules/demux/aiff.c:49
11434 msgid "AIFF demuxer"
11437 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11438 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11441 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11442 msgid "Could not demux ASF stream"
11445 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11446 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11449 #: modules/demux/au.c:50
11453 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11454 msgid "FFmpeg demuxer"
11455 msgstr "FFmpeg demuxer"
11457 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11461 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11462 msgid "FFmpeg muxer"
11463 msgstr "FFmpeg muxer"
11465 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11467 msgstr "Ffmpeg mux"
11469 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11470 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11475 msgid "Force interleaved method"
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11480 msgid "Force interleaved method."
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11485 msgid "Force index creation"
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11490 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11491 "incomplete (not seekable)."
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11496 msgid "Ask for action"
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11501 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11503 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11505 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11508 msgid "AVI demuxer"
11511 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11517 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11518 "Do you want to try to fix it?\n"
11520 "This might take a long time."
11523 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11527 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11528 msgid "Don't repair"
11529 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11531 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11532 msgid "Fixing AVI Index..."
11535 #: modules/demux/cdg.c:45
11536 msgid "CDG demuxer"
11539 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11540 msgid "Dump filename"
11541 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11543 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11544 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11547 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11548 msgid "Append to existing file"
11549 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11551 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11552 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11555 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11556 msgid "File dumper"
11559 #: modules/demux/dirac.c:41
11560 msgid "Value to adjust dts by"
11563 #: modules/demux/dirac.c:54
11565 msgid "Dirac video demuxer"
11566 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11568 #: modules/demux/flac.c:49
11569 msgid "FLAC demuxer"
11572 #: modules/demux/gme.cpp:55
11573 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11576 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11577 msgid "Closed captions"
11578 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11580 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11581 msgid "Textual audio descriptions"
11582 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11584 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11588 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11590 msgid "Ticker text"
11593 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11594 msgid "Active regions"
11595 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11597 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11599 msgid "Semantic annotations"
11600 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11602 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11604 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11606 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11611 msgid "Linguistic markup"
11614 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11618 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11619 msgid "Subtitles (images)"
11620 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11622 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11623 msgid "Slides (text)"
11624 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11626 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11627 msgid "Slides (images)"
11628 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11630 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11631 msgid "Unknown category"
11632 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11634 #: modules/demux/live555.cpp:77
11636 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11637 "should be set in millisecond units."
11640 #: modules/demux/live555.cpp:80
11641 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11644 #: modules/demux/live555.cpp:81
11646 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11647 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11651 #: modules/demux/live555.cpp:85
11652 msgid "WMServer RTSP dialect"
11655 #: modules/demux/live555.cpp:86
11657 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11658 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11661 #: modules/demux/live555.cpp:90
11662 msgid "RTSP user name"
11663 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11665 #: modules/demux/live555.cpp:91
11667 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11671 #: modules/demux/live555.cpp:93
11672 msgid "RTSP password"
11673 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11675 #: modules/demux/live555.cpp:94
11677 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11681 #: modules/demux/live555.cpp:98
11682 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11685 #: modules/demux/live555.cpp:108
11686 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11689 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11691 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11694 #: modules/demux/live555.cpp:121
11695 msgid "Client port"
11696 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11698 #: modules/demux/live555.cpp:122
11699 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11702 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11703 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11706 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11707 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11710 #: modules/demux/live555.cpp:132
11711 msgid "HTTP tunnel port"
11712 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11714 #: modules/demux/live555.cpp:133
11715 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11718 #: modules/demux/live555.cpp:606
11719 msgid "RTSP authentication"
11722 #: modules/demux/live555.cpp:607
11723 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11724 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11726 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11727 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11728 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11729 msgid "Frames per Second"
11730 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11732 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11738 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11739 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11742 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11743 msgid "--- DVD Menu"
11744 msgstr "--- DVD ਮੇਨੂ"
11746 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11747 msgid "First Played"
11748 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11750 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11751 msgid "Video Manager"
11752 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11754 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11755 msgid "----- Title"
11756 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11759 msgid "Matroska stream demuxer"
11762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11763 msgid "Ordered chapters"
11766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11767 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11771 msgid "Chapter codecs"
11772 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11774 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11775 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11778 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11779 msgid "Preload Directory"
11780 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11784 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11785 "for broken files)."
11788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11789 msgid "Seek based on percent not time"
11792 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11793 msgid "Seek based on percent not time."
11796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11797 msgid "Dummy Elements"
11800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11801 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11804 #: modules/demux/mod.c:54
11805 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11808 #: modules/demux/mod.c:55
11809 msgid "Enable reverberation"
11812 #: modules/demux/mod.c:56
11813 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11816 #: modules/demux/mod.c:58
11817 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11820 #: modules/demux/mod.c:60
11821 msgid "Enable megabass mode"
11824 #: modules/demux/mod.c:61
11825 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11828 #: modules/demux/mod.c:63
11830 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11831 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11834 #: modules/demux/mod.c:66
11835 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11838 #: modules/demux/mod.c:68
11839 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11842 #: modules/demux/mod.c:73
11843 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11846 #: modules/demux/mod.c:81
11850 #: modules/demux/mod.c:84
11851 msgid "Reverberation level"
11854 #: modules/demux/mod.c:86
11855 msgid "Reverberation delay"
11858 #: modules/demux/mod.c:88
11862 #: modules/demux/mod.c:91
11863 msgid "Mega bass level"
11866 #: modules/demux/mod.c:93
11867 msgid "Mega bass cutoff"
11870 #: modules/demux/mod.c:95
11874 #: modules/demux/mod.c:98
11875 msgid "Surround level"
11876 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11878 #: modules/demux/mod.c:100
11879 msgid "Surround delay (ms)"
11880 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11883 msgid "MP4 stream demuxer"
11886 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11890 #: modules/demux/mpc.c:62
11891 msgid "MusePack demuxer"
11894 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11896 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11900 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11901 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11902 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11904 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11906 msgid "MPEG-4 video"
11907 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
11909 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11910 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11913 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11914 msgid "H264 video demuxer"
11915 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11917 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11918 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11919 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11921 #: modules/demux/nsc.c:46
11922 msgid "Windows Media NSC metademux"
11925 #: modules/demux/nsv.c:49
11926 msgid "NullSoft demuxer"
11929 #: modules/demux/nuv.c:49
11930 msgid "Nuv demuxer"
11931 msgstr "Nuv demuxer"
11933 #: modules/demux/ogg.c:54
11934 msgid "OGG demuxer"
11935 msgstr "OGG demuxer"
11937 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11938 msgid "Google Video"
11939 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11946 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11950 msgid "Show shoutcast adult content"
11953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11954 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11963 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11964 "prevent adding them to the playlist."
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11968 msgid "M3U playlist import"
11969 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11972 msgid "RAM playlist import"
11973 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11976 msgid "PLS playlist import"
11977 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11980 msgid "B4S playlist import"
11981 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11984 msgid "DVB playlist import"
11985 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11988 msgid "Podcast parser"
11989 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11992 msgid "XSPF playlist import"
11993 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11996 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12000 msgid "ASX playlist import"
12001 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12004 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12008 msgid "QuickTime Media Link importer"
12011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12012 msgid "Google Video Playlist importer"
12013 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12016 msgid "Dummy ifo demux"
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12020 msgid "iTunes Music Library importer"
12021 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12025 msgid "WPL playlist import"
12026 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12030 msgid "ZPL playlist import"
12031 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12034 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12035 msgid "Podcast Info"
12036 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12038 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12039 msgid "Podcast Summary"
12040 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12042 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12043 msgid "Podcast Size"
12044 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12046 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12050 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12058 #: modules/demux/ps.c:43
12059 msgid "Trust MPEG timestamps"
12062 #: modules/demux/ps.c:44
12064 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12065 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12066 "calculate from the bitrate instead."
12069 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12070 msgid "MPEG-PS demuxer"
12073 #: modules/demux/ps.c:57
12077 #: modules/demux/pva.c:43
12078 msgid "PVA demuxer"
12081 #: modules/demux/rawaud.c:43
12083 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12084 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12086 #: modules/demux/rawaud.c:44
12087 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12090 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12091 msgid "Audio channels"
12094 #: modules/demux/rawaud.c:47
12095 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12098 #: modules/demux/rawaud.c:49
12099 msgid "FOURCC code of raw input format"
12102 #: modules/demux/rawaud.c:51
12103 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12106 #: modules/demux/rawaud.c:53
12108 msgid "Forces the audio language"
12109 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12111 #: modules/demux/rawaud.c:54
12113 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12114 "Default is 'eng'. "
12117 #: modules/demux/rawaud.c:64
12119 msgid "Raw audio demuxer"
12120 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12122 #: modules/demux/rawdv.c:41
12124 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12127 #: modules/demux/rawdv.c:49
12128 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12131 #: modules/demux/rawvid.c:45
12133 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12134 "30000/1001 or 29.97"
12137 #: modules/demux/rawvid.c:49
12138 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12141 #: modules/demux/rawvid.c:53
12142 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12145 #: modules/demux/rawvid.c:56
12146 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12149 #: modules/demux/rawvid.c:57
12150 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12153 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12154 msgid "Aspect ratio"
12155 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12157 #: modules/demux/rawvid.c:61
12159 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12160 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12162 #: modules/demux/rawvid.c:65
12163 msgid "Raw video demuxer"
12166 #: modules/demux/real.c:70
12167 msgid "Real demuxer"
12170 #: modules/demux/smf.c:43
12171 msgid "SMF demuxer"
12174 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12175 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12178 #: modules/demux/subtitle.c:53
12180 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12181 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12184 #: modules/demux/subtitle.c:56
12186 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12187 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12188 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12189 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12190 "autodetection, this should always work)."
12193 #: modules/demux/subtitle.c:62
12195 msgid "Override the default track description."
12196 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12198 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12199 msgid "Text subtitles parser"
12200 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12202 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12203 msgid "Frames per second"
12204 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12206 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12207 msgid "Subtitles delay"
12208 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12210 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12211 msgid "Subtitles format"
12212 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12214 #: modules/demux/subtitle.c:87
12216 msgid "Subtitles description"
12217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12219 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12221 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12222 "based subtitle formats without a fixed value."
12225 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12227 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12230 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12232 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12233 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12235 #: modules/demux/ts.c:110
12239 #: modules/demux/ts.c:112
12240 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12243 #: modules/demux/ts.c:114
12244 msgid "Set id of ES to PID"
12247 #: modules/demux/ts.c:115
12249 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12250 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12251 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12254 #: modules/demux/ts.c:120
12255 msgid "Fast udp streaming"
12258 #: modules/demux/ts.c:122
12259 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12262 #: modules/demux/ts.c:124
12263 msgid "MTU for out mode"
12266 #: modules/demux/ts.c:125
12267 msgid "MTU for out mode."
12270 #: modules/demux/ts.c:127
12274 #: modules/demux/ts.c:128
12275 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12278 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12279 msgid "Second CSA Key"
12282 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12284 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12288 #: modules/demux/ts.c:134
12289 msgid "Silent mode"
12290 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12292 #: modules/demux/ts.c:135
12293 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12296 #: modules/demux/ts.c:137
12297 msgid "CAPMT System ID"
12298 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12300 #: modules/demux/ts.c:138
12301 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12304 #: modules/demux/ts.c:140
12305 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12308 #: modules/demux/ts.c:141
12310 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12311 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12314 #: modules/demux/ts.c:145
12315 msgid "Filename of dump"
12316 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12318 #: modules/demux/ts.c:146
12319 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12322 #: modules/demux/ts.c:148
12326 #: modules/demux/ts.c:150
12328 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12332 #: modules/demux/ts.c:153
12333 msgid "Dump buffer size"
12334 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12336 #: modules/demux/ts.c:155
12338 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12339 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12342 #: modules/demux/ts.c:158
12343 msgid "Separate sub-streams"
12346 #: modules/demux/ts.c:160
12348 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12349 "off this option when using stream output."
12352 #: modules/demux/ts.c:164
12353 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12356 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12361 #: modules/demux/ts.c:196
12362 msgid "Teletext subtitles"
12363 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12365 #: modules/demux/ts.c:197
12366 msgid "Teletext: additional information"
12367 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12369 #: modules/demux/ts.c:198
12370 msgid "Teletext: program schedule"
12371 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12373 #: modules/demux/ts.c:199
12375 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12376 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12378 #: modules/demux/ts.c:3556
12380 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12381 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12383 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12384 msgid "clean effects"
12385 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12387 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12388 msgid "hearing impaired"
12391 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12392 msgid "visual impaired commentary"
12395 #: modules/demux/tta.c:45
12396 msgid "TTA demuxer"
12399 #: modules/demux/ty.c:59
12403 #: modules/demux/ty.c:60
12404 msgid "TY Stream audio/video demux"
12407 #: modules/demux/ty.c:773
12408 msgid "Closed captions 1"
12409 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12411 #: modules/demux/ty.c:774
12412 msgid "Closed captions 2"
12413 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12415 #: modules/demux/ty.c:775
12416 msgid "Closed captions 3"
12417 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12419 #: modules/demux/ty.c:776
12420 msgid "Closed captions 4"
12421 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12423 #: modules/demux/vc1.c:44
12424 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12427 #: modules/demux/vc1.c:50
12428 msgid "VC1 video demuxer"
12431 #: modules/demux/vobsub.c:52
12433 msgid "Vobsub subtitles parser"
12434 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12436 #: modules/demux/voc.c:46
12437 msgid "VOC demuxer"
12440 #: modules/demux/wav.c:45
12441 msgid "WAV demuxer"
12444 #: modules/demux/xa.c:45
12448 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12449 msgid "Framebuffer device"
12450 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12452 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12453 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12456 #: modules/gui/fbosd.c:105
12457 msgid "Video aspect ratio"
12458 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12460 #: modules/gui/fbosd.c:107
12461 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12464 #: modules/gui/fbosd.c:111
12465 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12468 #: modules/gui/fbosd.c:113
12469 msgid "Transparency of the image"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:114
12474 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12475 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12478 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12479 #: modules/video_filter/marq.c:87
12483 #: modules/gui/fbosd.c:119
12484 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12487 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12488 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12489 msgid "X coordinate"
12490 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12492 #: modules/gui/fbosd.c:122
12493 msgid "X coordinate of the rendered image"
12496 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12497 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12498 msgid "Y coordinate"
12501 #: modules/gui/fbosd.c:125
12502 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12505 #: modules/gui/fbosd.c:129
12507 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12508 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12512 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12513 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12514 #: modules/video_filter/rss.c:147
12518 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12520 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12524 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12525 #: modules/video_filter/rss.c:151
12526 msgid "Font size, pixels"
12527 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12529 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12530 #: modules/video_filter/rss.c:152
12531 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12534 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12535 #: modules/video_filter/rss.c:156
12537 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12538 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12539 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12540 "(red + green), #FFFFFF = white"
12543 #: modules/gui/fbosd.c:147
12544 msgid "Clear overlay framebuffer"
12547 #: modules/gui/fbosd.c:148
12549 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12550 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12554 #: modules/gui/fbosd.c:152
12555 msgid "Render text or image"
12558 #: modules/gui/fbosd.c:153
12559 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12562 #: modules/gui/fbosd.c:156
12563 msgid "Display on overlay framebuffer"
12566 #: modules/gui/fbosd.c:157
12568 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12571 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12572 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12573 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12574 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12578 #: modules/gui/fbosd.c:212
12582 #: modules/gui/fbosd.c:217
12583 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12584 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12586 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12587 msgid "About VLC media player"
12588 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12590 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12592 msgid "Compiled by %s"
12593 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12595 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12596 msgid "VLC was brought to you by:"
12597 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12599 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12604 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12605 msgid "VLC media player Help"
12606 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12608 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12633 #: modules/video_filter/extract.c:75
12637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12650 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12651 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12652 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12675 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12679 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12683 msgid "Input has changed"
12684 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12688 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12689 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12693 msgid "Invalid selection"
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12697 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12698 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12701 msgid "No input found"
12702 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12705 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12709 msgid "Jump To Time"
12710 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12716 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12717 msgid "Jump to time"
12718 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12722 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12730 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12732 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12734 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12735 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12736 msgid "Normal Size"
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12741 msgid "Double Size"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12745 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12746 msgid "Float on Top"
12747 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12751 msgid "Fit to Screen"
12752 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12754 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12756 msgid "Lock Aspect Ratio"
12757 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
12759 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12761 msgid "Open File..."
12762 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12766 msgid "Quit after Playback"
12767 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12770 msgid "Step Forward"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12774 msgid "Step Backward"
12777 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12778 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12782 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12783 msgid "Errors and Warnings"
12784 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12786 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12790 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12791 msgid "Show Details"
12792 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12794 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12799 msgid "Fast Forward"
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12807 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12811 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12819 msgid "Extended controls"
12820 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12823 msgid "Shows more information about the available video filters."
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12836 msgid "Psychedelic"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12840 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12845 msgid "General editing filters"
12846 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12849 msgid "Distortion filters"
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12857 msgid "Adds motion blurring to the image"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12861 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12864 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12865 msgid "Image cropping"
12866 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12868 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12869 msgid "Crops a defined part of the image"
12872 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12873 msgid "Invert colors"
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12877 msgid "Inverts the colors of the image"
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12881 msgid "Transformation"
12882 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12885 msgid "Rotates or flips the image"
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12889 msgid "Interactive Zoom"
12890 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12893 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12897 msgid "Volume normalization"
12898 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12901 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12905 msgid "Headphone virtualization"
12906 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12909 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12913 msgid "Maximum level"
12914 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12917 msgid "Restore Defaults"
12918 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12925 msgid "Adjust Image"
12926 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12929 msgid "Video Filter"
12930 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12933 msgid "Audio Filter"
12934 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12937 msgid "About the video filters"
12938 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12942 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12943 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12944 "subsections of Video/Filters.\n"
12945 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12946 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12949 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12950 msgid "(no item is being played)"
12951 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12959 msgid "Open CrashLog..."
12960 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12963 msgid "Save this Log..."
12964 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12967 msgid "Check for Update..."
12968 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12971 msgid "Preferences..."
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12983 msgid "Hide Others"
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12992 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12999 msgid "Advanced Open File..."
13000 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13003 msgid "Open Disc..."
13004 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13007 msgid "Open Network..."
13008 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13011 msgid "Open Capture Device..."
13012 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13015 msgid "Open Recent"
13016 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13020 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13023 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13024 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13047 msgid "Increase Volume"
13048 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13051 msgid "Decrease Volume"
13052 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13056 msgid "Fullscreen Video Device"
13057 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13060 msgid "Transparent"
13061 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13068 msgid "Minimize Window"
13069 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13072 msgid "Close Window"
13073 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13081 msgid "Controller..."
13082 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13085 msgid "Equalizer..."
13086 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13089 msgid "Extended Controls..."
13090 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13093 msgid "Bookmarks..."
13094 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13097 msgid "Playlist..."
13098 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13101 msgid "Media Information..."
13102 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13105 msgid "Messages..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13109 msgid "Errors and Warnings..."
13110 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13113 msgid "Bring All to Front"
13114 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13122 msgid "VLC media player Help..."
13123 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13126 msgid "ReadMe / FAQ..."
13127 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13130 msgid "Online Documentation..."
13131 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13134 msgid "VideoLAN Website..."
13135 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13138 msgid "Make a donation..."
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13142 msgid "Online Forum..."
13143 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13147 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13150 msgid "Volume Down"
13151 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13162 msgid "VLC crashed previously"
13163 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13167 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13169 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13170 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13171 "URL of a network stream, ..."
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13175 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13176 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13180 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13186 msgid "Volume: %d%%"
13187 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13190 msgid "Error when sending the Crash Report"
13191 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13194 msgid "No CrashLog found"
13195 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13203 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13207 msgid "Remove old preferences?"
13208 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13216 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13220 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13221 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13224 msgid "Video device"
13225 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13229 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13230 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13236 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13237 "is fully transparent."
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13241 msgid "Stretch video to fill window"
13242 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13246 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13247 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13251 msgid "Black screens in fullscreen"
13252 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13255 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13256 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13259 msgid "Use as Desktop Background"
13260 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13264 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13265 "with in this mode."
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13269 msgid "Show Fullscreen controller"
13270 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13273 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13277 msgid "Auto-playback of new items"
13278 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13281 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13285 msgid "Keep Recent Items"
13286 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13290 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13295 msgid "Keep current Equalizer settings"
13296 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13300 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13301 "feature can be disabled here."
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13305 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13309 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13313 msgid "Control playback with media keys"
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13318 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13323 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13328 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13332 msgid "Mac OS X interface"
13333 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13335 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13336 msgid "No device connected"
13337 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13341 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13343 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13344 "installed and try again."
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13348 msgid "Open Source"
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13352 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13353 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13378 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13379 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13382 msgid "Play another media synchronously"
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13390 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13392 msgid "Device name"
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13396 msgid "No DVD menus"
13397 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13400 msgid "VIDEO_TS folder"
13401 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13404 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13414 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13415 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13416 "press the button below."
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13421 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13422 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13423 "IP automatically.\n"
13425 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13430 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13431 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13456 msgid "Screen Capture Input"
13457 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13460 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13464 msgid "Frames per Second:"
13465 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13468 msgid "Subscreen left:"
13469 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13472 msgid "Subscreen top:"
13473 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13476 msgid "Subscreen width:"
13477 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13480 msgid "Subscreen height:"
13481 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13484 msgid "Current channel:"
13485 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13488 msgid "Previous Channel"
13489 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13492 msgid "Next Channel"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13496 msgid "Retrieving Channel Info..."
13497 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13500 msgid "EyeTV is not launched"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13505 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13506 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13510 msgid "Launch EyeTV now"
13511 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13514 msgid "Download Plugin"
13515 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13518 msgid "Load subtitles file:"
13519 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13522 msgid "Settings..."
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13526 msgid "Override parametters"
13527 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13534 msgid "Subtitles encoding"
13535 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13539 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13542 msgid "Subtitles alignment"
13543 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13546 msgid "Font Properties"
13547 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13550 msgid "Subtitle File"
13551 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13556 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13560 msgid "No %@s found"
13561 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13564 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13565 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13568 msgid "iSight Capture Input"
13569 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13573 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13575 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13576 "640px*480px raw video stream.\n"
13578 "Live Audio input is not supported."
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13583 msgid "Composite input"
13584 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13587 msgid "S-Video input"
13588 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13591 msgid "Streaming/Saving:"
13592 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13595 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13596 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13599 msgid "Display the stream locally"
13600 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13603 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13607 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13608 msgid "Dump raw input"
13609 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13612 msgid "Encapsulation Method"
13613 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13616 msgid "Transcoding options"
13617 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13621 msgid "Bitrate (kb/s)"
13622 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13624 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13628 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13629 msgid "Stream Announcing"
13630 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13632 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13633 msgid "SAP announce"
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13637 msgid "RTSP announce"
13640 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13641 msgid "HTTP announce"
13644 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13645 msgid "Export SDP as file"
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13649 msgid "Channel Name"
13652 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13656 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13658 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13660 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13668 #: modules/mux/asf.c:58
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13687 msgid "Expand Node"
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13691 msgid "Download Cover Art"
13692 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13695 msgid "Fetch Meta Data"
13696 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13699 msgid "Reveal in Finder"
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13703 msgid "Sort Node by Name"
13704 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13707 msgid "Sort Node by Author"
13708 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13713 msgid "No items in the playlist"
13714 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13717 msgid "Search in Playlist"
13718 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13721 msgid "Add Folder to Playlist"
13722 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13725 msgid "File Format:"
13726 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13729 msgid "Extended M3U"
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13733 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13737 msgid "HTML Playlist"
13738 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13753 msgid "Save Playlist"
13754 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13757 msgid "Meta-information"
13758 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13761 msgid "Empty Folder"
13762 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13765 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13766 msgid "Media Information"
13767 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13774 msgid "Save Metadata"
13775 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13778 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13783 msgid "Codec Details"
13784 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13787 msgid "Read at media"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13792 msgid "Input bitrate"
13793 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13800 msgid "Stream bitrate"
13803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13804 msgid "Decoded blocks"
13807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13808 msgid "Displayed frames"
13809 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13812 msgid "Lost frames"
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13817 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13822 msgid "Sent packets"
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13834 msgid "Played buffers"
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13838 msgid "Lost buffers"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13842 msgid "Error while saving meta"
13843 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13846 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13847 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13852 msgid "Information"
13855 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13856 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13857 msgid "Preferences"
13860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13862 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13870 msgid "Reset Preferences"
13871 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13876 "Are you sure you want to continue?"
13878 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13879 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13882 msgid "Select a directory"
13883 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13886 msgid "Select a file"
13887 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13899 msgid "Interface Settings"
13900 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13903 msgid "General Audio Settings"
13904 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13907 msgid "General Video Settings"
13908 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13911 msgid "Subtitles & OSD"
13912 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13916 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13917 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13920 msgid "Input & Codecs"
13921 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13924 msgid "Input & Codec settings"
13925 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13932 msgid "Enable Audio"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13936 msgid "General Audio"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13940 msgid "Headphone surround effect"
13941 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13944 msgid "Preferred Audio language"
13945 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13948 msgid "Enable Last.fm submissions"
13949 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13952 msgid "Visualization"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13956 msgid "Default Volume"
13957 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13964 msgid "Change Hotkey"
13965 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13968 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13981 msgid "Repair AVI Files"
13982 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13985 msgid "Default Caching Level"
13986 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13994 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14000 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14003 msgid "Password for HTTP Proxy"
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14007 msgid "Codecs / Muxers"
14008 msgstr "Codecs / Muxers"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14011 msgid "Post-Processing Quality"
14012 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14015 msgid "Default Server Port"
14016 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14019 msgid "Album art download policy"
14020 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14023 msgid "Add controls to the video window"
14024 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14027 msgid "Show Fullscreen Controller"
14028 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14031 msgid "Privacy / Network Interaction"
14032 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14035 msgid "...when VLC is in background"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14039 msgid "Automatically check for updates"
14040 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14043 msgid "Default Encoding"
14044 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14047 msgid "Display Settings"
14048 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14056 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14059 msgid "Subtitle Languages"
14060 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14063 msgid "Preferred Subtitle Language"
14064 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14071 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14072 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14080 msgid "Enable Video"
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14084 msgid "Output module"
14085 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14088 msgid "Video snapshots"
14089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14104 msgid "Sequential numbering"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14108 msgid "Last check on: %@"
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14112 msgid "No check was performed yet."
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14123 msgid "Lowest latency"
14124 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14128 msgid "Low latency"
14129 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14133 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14134 #: modules/misc/win32text.c:81
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14140 msgid "High latency"
14141 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14145 msgid "Higher latency"
14146 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14149 msgid "Interface Settings not saved"
14150 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14157 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14158 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14161 msgid "Audio Settings not saved"
14162 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14165 msgid "Video Settings not saved"
14166 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14169 msgid "Input Settings not saved"
14170 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14173 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14174 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14177 msgid "Hotkeys not saved"
14178 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14181 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14190 "Press new keys for\n"
14194 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14197 msgid "Invalid combination"
14198 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14201 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14205 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14209 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14213 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14218 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14223 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14227 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14231 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14236 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14241 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14245 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14249 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14254 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14259 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14263 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14268 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14269 "ASF, OGG and RAW)"
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14274 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14278 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14283 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14287 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14291 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14295 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14299 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14303 msgid "MPEG Program Stream"
14304 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14307 msgid "MPEG Transport Stream"
14308 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14311 msgid "MPEG 1 Format"
14312 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14316 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14317 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14318 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14319 "at http://yourip:8080 by default."
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14324 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14325 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14326 "generally the most compatible"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14331 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14332 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14333 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14334 "at mms://yourip:8080 by default."
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14339 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14340 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14341 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14342 "encapsulated in HTTP)."
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14346 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14350 msgid "Use this to stream to a single computer."
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14355 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14356 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14357 "address beginning with 239.255."
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14364 "but it won't work over the Internet."
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14369 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14375 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14376 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14377 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14386 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14387 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14390 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14397 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14401 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14402 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14403 "access to more features."
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14408 msgid "Stream to network"
14409 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14412 msgid "Transcode/Save to file"
14413 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14416 msgid "Choose input"
14417 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14420 msgid "Choose here your input stream."
14421 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14425 msgid "Select a stream"
14426 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14429 msgid "Existing playlist item"
14430 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14433 msgid "Partial Extract"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14438 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14439 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14440 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14452 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14456 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14457 msgid "Destination"
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14461 msgid "Streaming method"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14465 msgid "Address of the computer to stream to."
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14469 msgid "UDP Unicast"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14473 msgid "UDP Multicast"
14474 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14483 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14484 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14488 msgid "Transcode audio"
14489 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14492 msgid "Transcode video"
14493 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14497 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14503 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14508 msgid "Encapsulation format"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14513 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14514 "previously chosen settings all formats won't be available."
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14518 msgid "Additional streaming options"
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14522 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14526 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14531 msgid "SAP Announce"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14536 msgid "Local playback"
14537 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14540 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14544 msgid "Additional transcode options"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14548 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14552 msgid "Select the file to save to"
14553 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14557 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14558 "the receiving user as they become part of the image."
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14563 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14572 msgid "Encap. format"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14576 msgid "Input stream"
14577 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14580 msgid "Save file to"
14581 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14584 msgid "Include subtitles"
14585 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14588 msgid "No input selected"
14589 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14593 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14595 "Choose one before going to the next page."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14599 msgid "No valid destination"
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14604 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14607 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14608 "and the help texts in this window."
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14613 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14614 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14616 "Correct your selection and try again."
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14620 msgid "Select the directory to save to"
14621 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14624 msgid "No folder selected"
14625 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14628 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14633 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14638 msgid "No file selected"
14639 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14642 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14647 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14666 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14670 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14671 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14674 msgid "This allows to stream on a network."
14675 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14679 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14680 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14681 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14682 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14686 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14690 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14695 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14696 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14697 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14698 "leave this setting to 1."
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14703 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14704 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14705 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14706 "extra interface.\n"
14707 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14708 "name will be used."
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14713 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14716 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14720 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14721 msgid "Hide no user action dialogs"
14724 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14726 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14730 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14732 msgid "Maemo hildon interface"
14733 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14735 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14736 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14737 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14739 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14740 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14743 #: modules/gui/ncurses.c:103
14744 msgid "Filebrowser starting point"
14745 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14747 #: modules/gui/ncurses.c:105
14749 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14750 "show you initially."
14753 #: modules/gui/ncurses.c:110
14754 msgid "Ncurses interface"
14755 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14771 msgid " Source : %s"
14772 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14776 msgid " State : Playing %s"
14777 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14781 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14782 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14786 msgid " State : Paused %s"
14787 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14791 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14792 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14796 msgid " Volume : %i%%"
14797 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %i%%"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14801 msgid " Title : %d/%d"
14802 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %d/%d"
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14806 msgid " Chapter : %d/%d"
14807 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %d/%d"
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14811 msgid " Source: <no current item> %s"
14812 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14815 msgid " [ h for help ]"
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14827 msgid " h,H Show/Hide help box"
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14831 msgid " i Show/Hide info box"
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14835 msgid " m Show/Hide metadata box"
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14839 msgid " L Show/Hide messages box"
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14843 msgid " P Show/Hide playlist box"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14847 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14851 msgid " x Show/Hide objects box"
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14855 msgid " S Show/Hide statistics box"
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14859 msgid " c Switch color on/off"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14863 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14871 msgid " q, Q, Esc Quit"
14872 msgstr " q, Q, Esc ਬੰਦ ਕਰੋ"
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14879 msgid " <space> Pause/Play"
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14883 msgid " f Toggle Fullscreen"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14887 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14888 msgstr " n, p ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14891 msgid " [, ] Next/Previous title"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14895 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14900 msgid " <right> Seek +1%%"
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14905 msgid " <left> Seek -1%%"
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14909 msgid " a Volume Up"
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14913 msgid " z Volume Down"
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14918 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14921 msgid " r Toggle Random playing"
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14925 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14929 msgid " R Toggle Repeat item"
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14933 msgid " o Order Playlist by title"
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14937 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14941 msgid " g Go to the current playing item"
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14945 msgid " / Look for an item"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14949 msgid " A Add an entry"
14952 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14953 msgid " D, <del> Delete an entry"
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14957 msgid " <backspace> Delete an entry"
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14961 msgid " e Eject (if stopped)"
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14965 msgid "[Filebrowser]"
14966 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14969 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14973 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14977 msgid " . Show/Hide hidden files"
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14985 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14989 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14998 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15002 msgid "[Miscellaneous]"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15006 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15010 msgid " Information "
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15024 msgid "No item currently playing"
15025 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15045 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15046 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15049 msgid " Playlist (All, one level) "
15050 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15053 msgid " Playlist (By category) "
15054 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15056 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15057 msgid " Playlist (Manually added) "
15058 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15060 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15065 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15068 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15070 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15074 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15075 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15078 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15079 msgid "Previous Chapter/Title"
15080 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15082 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15086 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15087 msgid "Next Chapter/Title"
15088 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15090 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15091 msgid "Teletext Activation"
15092 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15095 msgid "Toggle Transparency "
15096 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15101 "If the playlist is empty, open a medium"
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15105 msgid "De-Fullscreen"
15106 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15109 msgid "Extended panel"
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15117 msgid "Frame By Frame"
15118 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15122 msgid "Trickplay Reverse"
15123 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15127 msgid "Step backward"
15128 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15132 msgid "Step forward"
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15137 msgid "Loop/Repeat mode"
15138 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15141 msgid "Stop playback"
15142 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15145 msgid "Open a medium"
15146 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15149 msgid "Previous media in the playlist"
15150 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15153 msgid "Next media in the playlist"
15154 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15157 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15158 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15161 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15162 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15165 msgid "Show extended settings"
15166 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15169 msgid "Show playlist"
15170 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15173 msgid "Take a snapshot"
15174 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15177 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15181 msgid "Frame by frame"
15182 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15189 msgid "Change the loop and repeat modes"
15192 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15194 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15200 msgctxt "Tooltip|Mute"
15204 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15205 msgid "Pause the playback"
15206 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15208 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15210 "Loop from point A to point B continuously\n"
15211 "Click to set point A"
15214 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15215 msgid "Click to set point B"
15218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15219 msgid "Stop the A to B loop"
15222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15233 msgid "Enable spatializer"
15236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15237 msgid "Audio/Video"
15238 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15241 msgid "Advance of audio over video:"
15244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15246 "A positive value means that\n"
15247 "the audio is ahead of the video"
15250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15251 msgid "Subtitles/Video"
15252 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15255 msgid "Advance of subtitles over video:"
15258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15260 "A positive value means that\n"
15261 "the subtitles are ahead of the video"
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15265 msgid "Speed of the subtitles:"
15266 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15269 msgid "Force update of this dialog's values"
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15277 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15282 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15283 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15288 msgid "Current media / stream statistics"
15289 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15297 msgid "Output/Written/Sent"
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15302 msgid "Media data size"
15303 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15306 msgid "Demuxed data size"
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15311 msgid "Content bitrate"
15312 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15316 msgid "Discarded (corrupted)"
15317 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15320 msgid "Dropped (discontinued)"
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15350 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15365 msgid "Upstream rate"
15368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15379 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15380 msgid "Current visualization"
15381 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15383 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15385 "Current playback speed: %1\n"
15389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15390 msgid "Revert to normal play speed"
15393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15394 msgid "Download cover art"
15395 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15398 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15401 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15403 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15404 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15408 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15409 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15412 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15417 msgid "Select one or multiple files"
15418 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15421 msgid "File names:"
15424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15429 msgid "Open subtitles file"
15430 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15433 msgid "Eject the disc"
15434 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15443 msgid "Transponder symbol rate"
15446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15456 msgid "Selected ports:"
15457 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15464 msgid "Input caching:"
15465 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15468 msgid "Use VLC pace"
15471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15472 msgid "Auto connnection"
15473 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15476 msgid "Radio device name"
15477 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15480 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15483 #. xgettext: frames per second
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15490 msgid "Advanced Options"
15491 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15494 msgid "Double click to get media information"
15495 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15499 msgid "Create Directory"
15500 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15504 msgid "Create Folder"
15505 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15508 msgid "Enter name for new directory:"
15511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15513 msgid "Enter name for new folder:"
15514 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15519 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15524 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15532 msgid "Remove this podcast subscription"
15535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15536 msgid "My Computer"
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15546 msgid "Local Network"
15549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15556 msgid "Subscribe to a podcast"
15557 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15559 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15562 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15565 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15569 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15573 msgid "Unsubscribe"
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15581 msgid "Detailed View"
15584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15592 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15595 msgid "Select File"
15598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15599 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15616 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15621 msgid "Hotkey for "
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15625 msgid "Press the new keys for "
15628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15638 msgid "Subtitles && OSD"
15639 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15642 msgid "Input && Codecs"
15643 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15646 msgid "Video Settings"
15647 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15650 msgid "Audio Settings"
15651 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15658 msgid "Input & Codecs Settings"
15661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15663 "If this property is blank, different values\n"
15664 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15665 "You can define a unique one or configure them \n"
15666 "individually in the advanced preferences."
15669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15670 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15675 msgid "System's default"
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15679 msgid "Configure Hotkeys"
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15684 msgid "Audio Files"
15685 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15689 msgid "Video Files"
15690 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15694 msgid "Playlist Files"
15695 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15699 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15705 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15709 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15717 msgid "Edit selected profile"
15718 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15721 msgid "Delete selected profile"
15722 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15725 msgid "Create a new profile"
15726 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15728 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15729 msgid " Profile Name Missing"
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15733 msgid "You must set a name for the profile."
15734 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15737 msgid "File/Directory"
15738 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15742 msgid "File/Folder"
15745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15758 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15766 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15767 msgid "Save file..."
15768 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15772 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15773 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15778 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15787 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15792 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15793 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15797 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15798 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15802 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15803 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15810 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15811 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15815 msgid "Mount Point"
15816 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15823 msgid "Edit Bookmarks"
15824 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15831 msgid "Create a new bookmark"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15835 msgid "Delete the selected item"
15836 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15839 msgid "Delete all the bookmarks"
15840 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15852 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15863 msgid "Destination file:"
15864 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15871 msgid "Display the output"
15872 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15875 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15893 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15896 msgid "Hide future errors"
15897 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15900 msgid "Adjustments and Effects"
15901 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15904 msgid "Graphic Equalizer"
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15908 msgid "Audio Effects"
15909 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15912 msgid "Video Effects"
15913 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15916 msgid "Synchronization"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15920 msgid "v4l2 controls"
15921 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15925 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15933 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15942 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15943 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15944 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15951 "This version of VLC was compiled by:\n"
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15961 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15964 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15968 msgid "Copyright (C) "
15969 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15972 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15977 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15978 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15979 "create the best free software."
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15991 msgid "VLC media player updates"
15992 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15995 msgid "&Recheck version"
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15999 msgid "Checking for an update..."
16000 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16005 "Do you want to download it?\n"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16009 msgid "Launching an update request..."
16010 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16017 msgid "A new version of VLC("
16018 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16021 msgid ") is available."
16022 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16025 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16026 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16029 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16030 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16037 msgid "&Extra Metadata"
16038 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16041 msgid "&Codec Details"
16042 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16045 msgid "&Statistics"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16049 msgid "&Save Metadata"
16050 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16057 msgid "Modules tree"
16058 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16062 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16065 msgid "&Save as..."
16066 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16069 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16073 msgid "Verbosity Level"
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16078 msgid "Message filter"
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16083 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16086 msgid "Save log file as..."
16087 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16090 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16091 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16095 "Cannot write to file %1:\n"
16098 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16103 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16115 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16118 msgid "Capture &Device"
16119 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16144 msgid "&Convert / Save"
16145 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16149 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16152 msgid "Enter URL here..."
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16156 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16161 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16162 "or the path to a file on your computer,\n"
16163 "it will be automatically selected."
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16167 msgid "Plugins and extensions"
16168 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16173 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16189 msgid "More information..."
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16194 msgid "Reload extensions"
16195 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16208 msgid "Deletes the selected item"
16209 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16212 msgid "Show settings"
16213 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16220 msgid "Switch to simple preferences view"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16224 msgid "Switch to full preferences view"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16229 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16232 msgid "Save and close the dialog"
16233 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16236 msgid "&Reset Preferences"
16237 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16240 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16244 msgid "Stream Output"
16245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16249 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16250 "on your private network, or on the Internet.\n"
16251 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16252 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16257 "Stream output string.\n"
16258 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16259 "but you can change it manually."
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16263 msgid "Toolbars Editor"
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16267 msgid "Toolbar Elements"
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16271 msgid "Next widget style:"
16272 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16275 msgid "Flat Button"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16284 msgid "Native Slider"
16285 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16288 msgid "Main Toolbar"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16292 msgid "Toolbar position:"
16293 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16296 msgid "Under the Video"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16300 msgid "Above the Video"
16301 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16314 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16315 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16318 msgid "Time Toolbar"
16319 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16322 msgid "Fullscreen Controller"
16323 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16326 msgid "Select profile:"
16327 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16330 msgid "Delete the current profile"
16331 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16335 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16338 msgid "Profile Name"
16339 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16342 msgid "Please enter the new profile name."
16343 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16350 msgid "Expanding Spacer"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16356 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16359 msgid "Time Slider"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16363 msgid "Small Volume"
16364 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16371 msgid "Advanced Buttons"
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16383 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16387 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16388 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16391 msgid "Day / Month / Year:"
16392 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16399 msgid "Repeat delay:"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16408 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16412 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16415 msgid "Save VLM configuration as..."
16416 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16419 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16420 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16423 msgid "Open VLM configuration..."
16424 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16427 msgid "Broadcast: "
16428 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16439 msgid "Open Directory"
16440 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16444 msgid "Open Folder"
16445 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16448 msgid "Open playlist..."
16449 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16453 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16454 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16458 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16459 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16463 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16464 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16467 msgid "HTML playlist (*.html)"
16468 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16471 msgid "Save playlist as..."
16472 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16475 msgid "Open subtitles..."
16476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16479 msgid "Media Files"
16480 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16483 msgid "Subtitles Files"
16484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16491 msgid "Control menu for the player"
16492 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16496 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16504 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16527 msgid "&Open File..."
16528 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16531 msgid "Open &Disc..."
16532 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16535 msgid "Open &Network Stream..."
16536 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16539 msgid "Open &Capture Device..."
16540 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16543 msgid "Open &Location from clipboard"
16544 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16547 msgid "&Recent Media"
16548 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16551 msgid "Conve&rt / Save..."
16552 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16555 msgid "&Streaming..."
16556 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16560 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16563 msgid "&Effects and Filters"
16564 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16567 msgid "&Track Synchronization"
16568 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16572 msgid "Program Guide"
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16576 msgid "Plu&gins and extensions"
16577 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16580 msgid "&Preferences"
16581 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16590 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16597 msgid "Mi&nimal View"
16598 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16605 msgid "&Fullscreen Interface"
16606 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16609 msgid "&Advanced Controls"
16610 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16614 msgid "Docked Playlist"
16615 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16618 msgid "Visualizations selector"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16622 msgid "Customi&ze Interface..."
16623 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16626 msgid "Audio &Track"
16627 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16630 msgid "Audio &Channels"
16631 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16634 msgid "Audio &Device"
16635 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16638 msgid "&Visualizations"
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16642 msgid "Video &Track"
16643 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16646 msgid "&Subtitles Track"
16647 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16650 msgid "&Fullscreen"
16651 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16654 msgid "Always &On Top"
16655 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16658 msgid "DirectX Wallpaper"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16662 msgid "Direct3D Desktop mode"
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16667 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16678 msgid "&Aspect Ratio"
16679 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16683 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16686 msgid "&Deinterlace"
16687 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16691 msgid "&Deinterlace mode"
16692 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16695 msgid "&Post processing"
16696 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16699 msgid "Manage &bookmarks"
16700 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16711 msgid "&Navigation"
16712 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16716 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16719 msgid "Configure podcasts..."
16720 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16724 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16727 msgid "Check for &Updates..."
16728 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16735 msgid "N&ormal Speed"
16736 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16743 msgid "&Jump Forward"
16744 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16747 msgid "Jump Bac&kward"
16748 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16763 msgid "Open &Network..."
16764 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16767 msgid "Leave Fullscreen"
16768 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16772 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16775 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16776 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16779 msgid "Show VLC media player"
16780 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16783 msgid "&Open Media"
16784 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16787 msgid " - Empty - "
16788 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16791 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16796 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16797 "preferences dialog."
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16801 msgid "Systray icon"
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16806 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16811 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16812 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16815 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16816 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16819 msgid "Resize interface to the native video size"
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16824 "You have two choices:\n"
16825 " - The interface will resize to the native video size\n"
16826 " - The video will fit to the interface size\n"
16827 " By default, interface resize to the native video size."
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16831 msgid "Show playing item name in window title"
16832 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16835 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16839 msgid "Show notification popup on track change"
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16844 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16845 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16849 msgid "Advanced options"
16850 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16854 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16855 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16858 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16863 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16864 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16869 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16874 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16875 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16876 "with composite extensions."
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16880 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16884 msgid "Activate the updates availability notification"
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16889 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16890 "once every two weeks."
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16894 msgid "Number of days between two update checks"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16898 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16903 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16904 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16908 msgid "Automatically save the volume on exit"
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16912 msgid "Ask for network policy at start"
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16916 msgid "Save the recently played items in the menu"
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16920 msgid "List of words separated by | to filter"
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16924 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16928 msgid "Define the colors of the volume slider "
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16933 "Define the colors of the volume slider\n"
16934 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16935 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16936 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16940 msgid "Selection of the starting mode and look "
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16945 "Start VLC with:\n"
16947 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16948 " - minimal mode with limited controls"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16952 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16953 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16956 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16961 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16962 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16965 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16969 msgid "Load extensions on startup"
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16974 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16975 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16979 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16980 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16983 msgid "Qt interface"
16984 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16986 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16988 msgctxt "Tooltip|Clear"
16992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16993 msgid "Open a skin file"
16994 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16997 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16998 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17001 msgid "Open playlist"
17002 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17004 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17005 msgid "Playlist Files|"
17006 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17008 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17009 msgid "Save playlist"
17010 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17013 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17014 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17017 msgid "Skin to use"
17018 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17021 msgid "Path to the skin to use."
17024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17025 msgid "Config of last used skin"
17028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17030 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17031 "automatically, do not touch it."
17034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17035 msgid "Show a systray icon for VLC"
17038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17040 msgid "Show VLC on the taskbar"
17041 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17044 msgid "Enable transparency effects"
17047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17049 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17050 "when moving windows does not behave correctly."
17053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17055 msgid "Use a skinned playlist"
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17059 msgid "Display video in a skinned window if any"
17062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17064 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17065 "play back video even though no video tag is implemented"
17068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17073 msgid "Skinnable Interface"
17074 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17077 msgid "Skins loader demux"
17080 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17081 msgid "Select skin"
17084 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17085 msgid "Open skin ..."
17086 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17088 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17089 msgid "Folder meta data"
17090 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17092 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17094 msgid "Album art filename"
17095 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17097 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17098 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17106 msgid "Classic rock"
17107 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17162 msgid "Alternative"
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17166 msgid "Death metal"
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17178 msgid "Euro-Techno"
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17206 msgid "Instrumental"
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17223 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17234 msgid "Alternative rock"
17235 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17254 msgid "Instrumental pop"
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17258 msgid "Instrumental rock"
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17274 msgid "Techno-Industrial"
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17294 msgid "Southern rock"
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17314 msgid "Christian rap"
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17326 msgid "Native American"
17327 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17380 msgid "Rock & roll"
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17387 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17388 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17392 msgid "The username of your last.fm account"
17393 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17396 msgid "The password of your last.fm account"
17397 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17400 msgid "Scrobbler URL"
17403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17404 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17408 msgid "Audioscrobbler"
17409 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17412 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17416 msgid "Last.fm username not set"
17419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17421 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17423 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17427 msgid "last.fm: Authentication failed"
17430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17432 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17437 msgid "Dummy image chroma format"
17440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17442 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17443 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17447 msgid "Save raw codec data"
17450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17458 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17459 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17460 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17464 msgid "Dummy interface function"
17465 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17468 msgid "Dummy Interface"
17469 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17472 msgid "Dummy demux function"
17475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17476 msgid "Dummy decoder"
17479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17480 msgid "Dummy decoder function"
17483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17484 msgid "Dump decoder"
17485 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17489 msgid "Dump decoder function"
17492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17493 msgid "Dummy encoder function"
17496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17497 msgid "Dummy audio output function"
17500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17501 msgid "Dummy video output function"
17504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17505 msgid "Dummy Video output"
17508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17510 msgid "Stats video output"
17511 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17515 msgid "Stats video output function"
17516 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17519 msgid "Dummy font renderer function"
17522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17523 msgid "libc memcpy"
17526 #: modules/misc/freetype.c:95
17527 msgid "Font family for the font you want to use"
17530 #: modules/misc/freetype.c:97
17531 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17534 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17535 msgid "Font size in pixels"
17536 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17538 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17545 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17551 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17552 #: modules/misc/win32text.c:69
17553 msgid "Text default color"
17554 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17556 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17557 #: modules/misc/win32text.c:70
17559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17562 "(red + green), #FFFFFF = white"
17565 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17566 #: modules/misc/win32text.c:74
17567 msgid "Relative font size"
17570 #: modules/misc/freetype.c:115
17572 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17573 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17576 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17577 #: modules/misc/win32text.c:81
17581 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17582 #: modules/misc/win32text.c:81
17586 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17587 #: modules/misc/win32text.c:81
17591 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17592 #: modules/misc/win32text.c:81
17596 #: modules/misc/freetype.c:122
17597 msgid "Use YUVP renderer"
17600 #: modules/misc/freetype.c:123
17602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17603 "you want to encode into DVB subtitles"
17606 #: modules/misc/freetype.c:125
17607 msgid "Font Effect"
17608 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17610 #: modules/misc/freetype.c:126
17612 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17616 #: modules/misc/freetype.c:135
17620 #: modules/misc/freetype.c:135
17621 msgid "Fat Outline"
17624 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17625 msgid "Text renderer"
17628 #: modules/misc/freetype.c:148
17629 msgid "Freetype2 font renderer"
17632 #: modules/misc/freetype.c:361
17634 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17635 "This should take less than a few minutes."
17638 #: modules/misc/gnutls.c:79
17639 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17642 #: modules/misc/gnutls.c:81
17644 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17645 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17648 #: modules/misc/gnutls.c:84
17649 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17652 #: modules/misc/gnutls.c:86
17654 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17657 #: modules/misc/gnutls.c:91
17658 msgid "GnuTLS transport layer security"
17661 #: modules/misc/gnutls.c:101
17662 msgid "GnuTLS server"
17665 #: modules/misc/inhibit.c:75
17666 msgid "Power Management Inhibitor"
17669 #: modules/misc/inhibit.c:168
17670 msgid "Playing some media."
17673 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17678 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17679 msgid "OSSO screen unblanking"
17682 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17684 msgid "XDG-screensaver"
17685 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17688 msgid "XDG screen saver inhibition"
17691 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17692 msgid "X Screensaver disabler"
17695 #: modules/misc/logger.c:118
17699 #: modules/misc/logger.c:120
17701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17705 #: modules/misc/logger.c:124
17707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17711 #: modules/misc/logger.c:128
17712 msgid "Syslog facility"
17715 #: modules/misc/logger.c:129
17717 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17718 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17721 #: modules/misc/logger.c:157
17725 #: modules/misc/logger.c:158
17727 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17731 #: modules/misc/logger.c:162
17735 #: modules/misc/logger.c:163
17736 msgid "File logging"
17739 #: modules/misc/logger.c:169
17740 msgid "Log filename"
17743 #: modules/misc/logger.c:169
17744 msgid "Specify the log filename."
17745 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17747 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17748 msgid "Lua interface"
17749 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17751 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17752 msgid "Lua interface module to load"
17755 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17756 msgid "Lua interface configuration"
17757 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17759 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17761 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17762 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17766 msgid "Lua Interface Module"
17767 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17770 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17774 msgid "Lua Meta Fetcher"
17777 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17778 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17781 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17782 msgid "Lua Meta Reader"
17785 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17786 msgid "Read meta data using lua scripts"
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17790 msgid "Lua Playlist"
17791 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17794 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17799 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17800 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17802 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17806 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17807 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17810 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17812 msgid "Lua Extension"
17813 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17815 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17817 msgid "Lua SD Module"
17818 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17824 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17826 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17828 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17829 msgid "Growl Notification Plugin"
17830 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17832 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17833 msgid "Now playing"
17834 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17836 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17842 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17843 "notifications are sent locally."
17846 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17847 msgid "Growl password on the Growl server."
17850 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17851 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17854 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17855 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17858 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17859 msgid "Title format string"
17862 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17864 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17865 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17868 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17869 msgid "MSN Now-Playing"
17870 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17872 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17873 msgid "Timeout (ms)"
17876 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17877 msgid "How long the notification will be displayed "
17880 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17884 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17885 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17888 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17890 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17891 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17892 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17893 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17894 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17895 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17896 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17899 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17900 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17903 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17904 msgid "Flip vertical position"
17907 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17908 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17911 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17912 msgid "Vertical offset"
17915 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17917 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17918 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17921 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17922 msgid "Shadow offset"
17925 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17927 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17931 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17935 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17938 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17939 msgid "XOSD interface"
17940 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17942 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17943 msgid "OSD configuration importer"
17944 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17946 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17947 msgid "XML OSD configuration importer"
17948 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17950 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17951 msgid "M3U playlist export"
17952 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17954 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17956 msgid "M3U8 playlist export"
17957 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17959 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17960 msgid "XSPF playlist export"
17961 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17963 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17964 msgid "HTML playlist export"
17965 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17967 #: modules/misc/quartztext.c:81
17968 msgid "Name for the font you want to use"
17971 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17973 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17974 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17977 #: modules/misc/quartztext.c:107
17979 msgid "Text renderer for Mac"
17980 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
17982 #: modules/misc/quartztext.c:108
17983 msgid "CoreText font renderer"
17986 #: modules/misc/rtsp.c:61
17987 msgid "RTSP host address"
17990 #: modules/misc/rtsp.c:63
17992 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17993 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17994 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17995 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17998 #: modules/misc/rtsp.c:68
17999 msgid "Maximum number of connections"
18002 #: modules/misc/rtsp.c:69
18004 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18005 "0 means no limit."
18008 #: modules/misc/rtsp.c:72
18009 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18012 #: modules/misc/rtsp.c:74
18013 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18016 #: modules/misc/rtsp.c:76
18018 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18019 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18020 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18021 "The default is 5."
18024 #: modules/misc/rtsp.c:82
18028 #: modules/misc/rtsp.c:83
18029 msgid "RTSP VoD server"
18032 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18036 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18038 msgid "Stats encoder function"
18039 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18041 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18043 msgid "Stats decoder"
18044 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18046 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18048 msgid "Stats decoder function"
18051 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18053 msgid "Stats demux"
18054 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18056 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18057 msgid "Stats demux function"
18060 #: modules/misc/svg.c:68
18061 msgid "SVG template file"
18062 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18064 #: modules/misc/svg.c:69
18066 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18069 #: modules/misc/win32text.c:59
18070 msgid "Filename for the font you want to use"
18073 #: modules/misc/win32text.c:94
18074 msgid "Win32 font renderer"
18077 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18078 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18081 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18082 msgid "Simple XML Parser"
18085 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18089 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18090 msgid "MMX EXT memcpy"
18093 #: modules/mux/asf.c:57
18094 msgid "Title to put in ASF comments."
18097 #: modules/mux/asf.c:59
18098 msgid "Author to put in ASF comments."
18101 #: modules/mux/asf.c:61
18102 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18105 #: modules/mux/asf.c:62
18109 #: modules/mux/asf.c:63
18110 msgid "Comment to put in ASF comments."
18113 #: modules/mux/asf.c:65
18114 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18117 #: modules/mux/asf.c:66
18118 msgid "Packet Size"
18121 #: modules/mux/asf.c:67
18122 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18125 #: modules/mux/asf.c:68
18126 msgid "Bitrate override"
18127 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18129 #: modules/mux/asf.c:69
18131 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18132 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18136 #: modules/mux/asf.c:73
18140 #: modules/mux/asf.c:567
18141 msgid "Unknown Video"
18144 #: modules/mux/avi.c:47
18148 #: modules/mux/dummy.c:45
18149 msgid "Dummy/Raw muxer"
18152 #: modules/mux/mp4.c:46
18153 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18156 #: modules/mux/mp4.c:48
18158 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18159 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18163 #: modules/mux/mp4.c:58
18164 msgid "MP4/MOV muxer"
18167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18168 msgid "DTS delay (ms)"
18171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18173 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18174 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18175 "inside the client decoder."
18178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18179 msgid "PES maximum size"
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18183 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18196 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18205 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18213 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18221 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18229 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18237 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18241 msgid "PMT Program numbers"
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18246 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18251 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18256 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18261 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18266 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18271 msgid "Set PID to ID of ES"
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18276 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18277 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18281 msgid "Data alignment"
18282 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18286 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18287 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18291 msgid "Shaping delay (ms)"
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18296 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18297 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18298 "especially for reference frames."
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18302 msgid "Use keyframes"
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18307 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18308 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18309 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18310 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18311 "the biggest frames in the stream."
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18316 msgid "PCR interval (ms)"
18317 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18321 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18322 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18326 msgid "Minimum B (deprecated)"
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18330 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18334 msgid "Maximum B (deprecated)"
18337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18339 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18340 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18341 "inside the client decoder."
18344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18345 msgid "Crypt audio"
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18349 msgid "Crypt audio using CSA"
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18353 msgid "Crypt video"
18356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18357 msgid "Crypt video using CSA"
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18366 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18370 msgid "CSA Key in use"
18373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18375 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18380 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18385 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18386 "header from the value before encrypting."
18389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18390 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18393 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18394 msgid "Multipart JPEG muxer"
18397 #: modules/mux/ogg.c:51
18398 msgid "Ogg/OGM muxer"
18401 #: modules/mux/wav.c:46
18405 #: modules/packetizer/copy.c:47
18406 msgid "Copy packetizer"
18409 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18411 msgid "Dirac packetizer"
18414 #: modules/packetizer/h264.c:56
18415 msgid "H.264 video packetizer"
18418 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18419 msgid "MLP/TrueHD parser"
18420 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18422 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18423 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18426 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18427 msgid "MPEG4 video packetizer"
18430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18431 msgid "Sync on Intra Frame"
18434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18436 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18437 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18441 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18444 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18446 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18448 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18449 msgid "VC-1 packetizer"
18452 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18453 msgid "Bonjour services"
18456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18460 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18462 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18467 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18470 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18472 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18475 msgid "My Pictures"
18476 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18478 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18479 msgid "Podcast URLs list"
18482 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18483 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18486 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18490 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18491 msgid "SAP multicast address"
18494 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18496 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18497 "However, you can specify a specific address."
18500 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18504 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18505 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18508 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18512 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18513 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18516 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18517 msgid "IPv6 SAP scope"
18520 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18521 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18525 msgid "SAP timeout (seconds)"
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18530 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18533 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18534 msgid "Try to parse the announce"
18537 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18539 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18540 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18543 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18544 msgid "SAP Strict mode"
18547 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18549 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18553 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18554 msgid "Use SAP cache"
18557 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18559 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18560 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18563 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18565 msgid "Network streams (SAP)"
18566 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
18568 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18570 msgid "SDP Descriptions parser"
18573 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18585 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18587 msgid "Video capture"
18588 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18590 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18591 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18594 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18596 msgid "Audio capture"
18597 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18599 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18601 msgid "Audio capture (ALSA)"
18602 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18604 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18605 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18610 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18615 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18619 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18624 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18626 msgid "Unknown type"
18627 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18629 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18630 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18631 msgid "Universal Plug'n'Play"
18634 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18635 msgid "Decompression"
18636 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18638 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18639 msgid "Uncompressed RAR"
18640 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18642 #: modules/stream_filter/record.c:49
18643 msgid "Internal stream record"
18644 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18646 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18651 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18652 msgid "Automatically add/delete input streams"
18653 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18657 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18658 "this stream later."
18661 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18662 msgid "Destination bridge-in name"
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18667 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18668 "in at a time, you can discard this option."
18671 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18673 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18674 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18675 "need to raise caching values."
18678 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18684 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18685 "IDs bridge_in will register."
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18689 msgid "Name of current instance"
18690 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18694 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18695 "at a time, you can discard this option."
18698 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18699 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18702 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18704 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18705 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18706 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18707 "placeholder streams should have the same format. "
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18711 msgid "Placeholder delay"
18714 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18715 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18718 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18719 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18724 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18725 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18726 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18727 "frames in the streams."
18730 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18734 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18735 msgid "Bridge stream output"
18738 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18742 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18746 #: modules/stream_out/description.c:54
18747 msgid "Description stream output"
18748 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18750 #: modules/stream_out/display.c:42
18751 msgid "Enable/disable audio rendering."
18754 #: modules/stream_out/display.c:44
18755 msgid "Enable/disable video rendering."
18758 #: modules/stream_out/display.c:46
18759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18762 #: modules/stream_out/display.c:55
18763 msgid "Display stream output"
18764 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18766 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18767 msgid "Duplicate stream output"
18768 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18770 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18771 msgid "Output access method"
18772 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18774 #: modules/stream_out/es.c:43
18775 msgid "This is the default output access method that will be used."
18778 #: modules/stream_out/es.c:45
18779 msgid "Audio output access method"
18780 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18782 #: modules/stream_out/es.c:47
18783 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18786 #: modules/stream_out/es.c:48
18787 msgid "Video output access method"
18790 #: modules/stream_out/es.c:50
18791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18795 msgid "Output muxer"
18798 #: modules/stream_out/es.c:54
18799 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18802 #: modules/stream_out/es.c:55
18803 msgid "Audio output muxer"
18804 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18806 #: modules/stream_out/es.c:57
18807 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18810 #: modules/stream_out/es.c:58
18811 msgid "Video output muxer"
18814 #: modules/stream_out/es.c:60
18815 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18818 #: modules/stream_out/es.c:62
18820 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18822 #: modules/stream_out/es.c:64
18823 msgid "This is the default output URI."
18826 #: modules/stream_out/es.c:65
18827 msgid "Audio output URL"
18828 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18830 #: modules/stream_out/es.c:67
18831 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18834 #: modules/stream_out/es.c:68
18835 msgid "Video output URL"
18836 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18838 #: modules/stream_out/es.c:70
18839 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18842 #: modules/stream_out/es.c:79
18843 msgid "Elementary stream output"
18846 #: modules/stream_out/es.c:85
18850 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18852 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18855 #: modules/stream_out/gather.c:44
18856 msgid "Gathering stream output"
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18860 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18864 msgid "Sample aspect ratio"
18867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18873 msgid "Video filter"
18874 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18877 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18881 msgid "Image chroma"
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18886 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18887 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18891 msgid "Transparency"
18892 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18895 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18899 #: modules/video_filter/rss.c:143
18903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18904 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18908 #: modules/video_filter/rss.c:145
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18913 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18917 msgid "Mosaic bridge"
18920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18921 msgid "Mosaic bridge stream output"
18924 #: modules/stream_out/raop.c:148
18925 msgid "Hostname or IP address of target device"
18926 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18928 #: modules/stream_out/raop.c:151
18930 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18934 #: modules/stream_out/raop.c:155
18936 msgid "Password for target device."
18937 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18939 #: modules/stream_out/raop.c:157
18941 msgid "Password file"
18944 #: modules/stream_out/raop.c:158
18945 msgid "Read password for target device from file."
18948 #: modules/stream_out/raop.c:161
18952 #: modules/stream_out/raop.c:162
18953 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18956 #: modules/stream_out/record.c:50
18957 msgid "Destination prefix"
18958 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18960 #: modules/stream_out/record.c:52
18961 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18964 #: modules/stream_out/record.c:57
18965 msgid "Record stream output"
18966 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18969 msgid "This is the output URL that will be used."
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18978 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18979 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18980 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18981 "SDP to be announced via SAP."
18984 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18985 msgid "SAP announcing"
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18989 msgid "Announce this session with SAP."
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19003 msgid "Session name"
19004 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19013 msgid "Session description"
19014 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19018 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19019 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19023 msgid "Session URL"
19024 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19028 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19029 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19030 "(Session Descriptor)."
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19034 msgid "Session email"
19035 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19039 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19040 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19044 msgid "Session phone number"
19045 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19049 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19050 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19068 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19088 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19090 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19092 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19093 msgid "Transport protocol"
19094 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19096 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19097 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19102 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19103 "master shared secret key."
19106 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19111 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19115 msgid "RTP stream output"
19118 #: modules/stream_out/smem.c:60
19119 msgid "Video prerender callback"
19122 #: modules/stream_out/smem.c:61
19124 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19125 "buffer where render will be done"
19128 #: modules/stream_out/smem.c:64
19129 msgid "Audio prerender callback"
19132 #: modules/stream_out/smem.c:65
19134 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19135 "buffer where render will be done"
19138 #: modules/stream_out/smem.c:68
19139 msgid "Video postrender callback"
19142 #: modules/stream_out/smem.c:69
19144 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19145 "called when the render is into the buffer"
19148 #: modules/stream_out/smem.c:72
19150 msgid "Audio postrender callback"
19153 #: modules/stream_out/smem.c:73
19155 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19156 "called when the render is into the buffer"
19159 #: modules/stream_out/smem.c:76
19161 msgid "Video Callback data"
19162 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19164 #: modules/stream_out/smem.c:77
19165 msgid "Data for the video callback function."
19168 #: modules/stream_out/smem.c:79
19170 msgid "Audio callback data"
19171 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19173 #: modules/stream_out/smem.c:80
19175 msgid "Data for the audio callback function."
19176 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
19178 #: modules/stream_out/smem.c:82
19180 msgid "Time Synchronized output"
19181 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19183 #: modules/stream_out/smem.c:83
19185 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19186 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19189 #: modules/stream_out/smem.c:95
19194 #: modules/stream_out/smem.c:96
19196 msgid "Stream output to memory buffer"
19197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19199 #: modules/stream_out/standard.c:47
19200 msgid "Output method to use for the stream."
19203 #: modules/stream_out/standard.c:50
19204 msgid "Muxer to use for the stream."
19207 #: modules/stream_out/standard.c:51
19208 msgid "Output destination"
19209 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19211 #: modules/stream_out/standard.c:53
19213 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19216 #: modules/stream_out/standard.c:54
19217 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19220 #: modules/stream_out/standard.c:56
19222 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19223 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19226 #: modules/stream_out/standard.c:58
19227 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19230 #: modules/stream_out/standard.c:60
19232 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19236 #: modules/stream_out/standard.c:67
19237 msgid "Session groupname"
19238 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19240 #: modules/stream_out/standard.c:69
19242 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19243 "if you choose to use SAP."
19246 #: modules/stream_out/standard.c:101
19247 msgid "Standard stream output"
19248 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19255 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19263 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19267 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19268 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19271 msgid "Command UDP port"
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19275 msgid "UDP port to listen to for commands."
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19283 msgid "Initial command to execute."
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19291 msgid "Number of P frames between two I frames."
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19295 msgid "Quantizer scale"
19298 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19299 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19302 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19306 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19307 msgid "Mute audio when command is not 0."
19310 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19311 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19315 msgid "Video encoder"
19316 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19320 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19325 msgid "Destination video codec"
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19329 msgid "This is the video codec that will be used."
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19333 msgid "Video bitrate"
19334 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19337 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19341 msgid "Video scaling"
19342 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19345 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19349 msgid "Video frame-rate"
19350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19353 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19357 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19361 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19365 msgid "Maximum video width"
19368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19369 msgid "Maximum output video width."
19372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19373 msgid "Maximum video height"
19376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19377 msgid "Maximum output video height."
19380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19382 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19383 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19387 msgid "Audio encoder"
19388 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19392 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19397 msgid "Destination audio codec"
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19401 msgid "This is the audio codec that will be used."
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19405 msgid "Audio bitrate"
19406 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19409 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19414 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19419 msgid "Audio Language"
19420 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19424 msgid "This is the language of the audio stream."
19425 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
19427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19428 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19432 msgid "Audio filter"
19433 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19437 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19438 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19442 msgid "Subtitles encoder"
19443 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19447 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19452 msgid "Destination subtitles codec"
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19456 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19461 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19462 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19463 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19464 "of subpicture modules"
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19474 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19478 msgid "Number of threads"
19479 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19482 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19486 msgid "High priority"
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19491 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19495 msgid "Synchronise on audio track"
19496 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19500 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19501 "on the audio track."
19504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19506 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19511 msgid "Transcode stream output"
19514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19515 msgid "Overlays/Subtitles"
19516 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19518 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19519 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19520 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19521 msgid "Conversions from "
19524 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19525 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19526 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19528 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19529 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19530 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19532 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19533 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19534 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19537 msgid "MMX conversions from "
19540 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19541 msgid "SSE2 conversions from "
19544 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19545 msgid "AltiVec conversions from "
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19549 msgid "Brightness threshold"
19552 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19554 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19555 "threshold value will be the brighness defined below."
19558 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19559 msgid "Image contrast (0-2)"
19562 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19563 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19566 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19567 msgid "Image hue (0-360)"
19570 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19571 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19574 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19575 msgid "Image saturation (0-3)"
19578 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19579 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19582 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19583 msgid "Image brightness (0-2)"
19586 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19587 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19590 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19591 msgid "Image gamma (0-10)"
19594 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19595 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19598 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19599 msgid "Image properties filter"
19600 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19602 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19603 msgid "Image adjust"
19604 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19606 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19607 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19610 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19611 msgid "Transparency mask"
19612 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19614 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19615 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19618 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19619 msgid "Alpha mask video filter"
19620 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19622 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19624 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19628 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19630 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19631 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19633 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19634 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19636 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19637 "where to get the required parts.\n"
19638 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19649 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19650 "delegate processing to the external process - with more options"
19653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19654 msgid "AtmoWin Software"
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19659 msgid "Classic AtmoLight"
19660 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19663 msgid "Quattro AtmoLight"
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19676 msgid "Count of AtmoLight channels"
19677 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19680 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19684 msgid "DMX address for each channel"
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19689 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19695 msgid "Count of channels"
19696 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19699 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19703 msgid "Save Debug Frames"
19704 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19707 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19711 msgid "Debug Frame Folder"
19712 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19715 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19719 msgid "Extracted Image Width"
19722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19723 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19727 msgid "Extracted Image Height"
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19731 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19735 msgid "Mark analyzed pixels"
19738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19739 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19743 msgid "Color when paused"
19744 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19748 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19757 msgid "Red component of the pause color"
19760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19761 msgid "Pause-Green"
19764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19765 msgid "Green component of the pause color"
19768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19773 msgid "Blue component of the pause color"
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19777 msgid "Pause-Fadesteps"
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19782 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19790 msgid "Red component of the shutdown color"
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19798 msgid "Green component of the shutdown color"
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19806 msgid "Blue component of the shutdown color"
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19810 msgid "End-Fadesteps"
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19815 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19816 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19821 msgid "Number of zones on top"
19822 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19825 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19830 msgid "Number of zones on bottom"
19831 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19835 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19836 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19839 msgid "Zones on left / right side"
19842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19843 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19847 msgid "Calculate a average zone"
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19852 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19853 "single channel AtmoLight)"
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19857 msgid "Use Software White adjust"
19858 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19862 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19870 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19874 msgid "White Green"
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19878 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19883 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19886 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19890 msgid "Serial Port/Device"
19891 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19895 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19896 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19900 msgid "Edge Weightning"
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19905 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19910 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19914 msgid "Darkness Limit"
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19919 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19920 "than one for letterboxed videos."
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19924 msgid "Hue windowing"
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19929 msgid "Used for statistics."
19930 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19933 msgid "Sat windowing"
19936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19937 msgid "Filter length (ms)"
19938 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19942 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19946 msgid "Filter threshold"
19947 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19954 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19958 msgid "Filter Smoothness"
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19963 msgid "Output Color filter mode"
19964 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19968 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19972 msgid "No Filtering"
19973 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
19975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19985 msgid "Frame delay (ms)"
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19990 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19991 "20ms should do the trick."
19994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19996 msgid "Channel 0: summary"
19997 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20001 msgid "Channel 1: left"
20004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20006 msgid "Channel 2: right"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20011 msgid "Channel 3: top"
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20016 msgid "Channel 4: bottom"
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20020 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20029 msgid "Zone 4:summary"
20030 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20034 msgid "Zone 3:left"
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20039 msgid "Zone 1:right"
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20048 msgid "Zone 2:bottom"
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20052 msgid "Channel / Zone Assignment"
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20057 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20058 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20059 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20060 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20061 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20062 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20067 msgid "Zone 0: Top gradient"
20068 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20072 msgid "Zone 1: Right gradient"
20073 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20077 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20078 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20082 msgid "Zone 3: Left gradient"
20083 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20087 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20088 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20092 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20096 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20101 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20102 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20107 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20108 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20112 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20113 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20117 msgid "AtmoLight Filter"
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20125 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20129 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20133 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20138 msgid "DMX options"
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20143 msgid "MoMoLight options"
20144 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20147 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20151 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20155 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20159 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20163 msgid "Change gradients"
20166 #: modules/video_filter/blend.c:44
20167 msgid "Video pictures blending"
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20171 msgid "Number of time to blend"
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20175 msgid "The number of time the blend will be performed"
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20179 msgid "Alpha of the blended image"
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20183 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20187 msgid "Image to be blended onto"
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20191 msgid "The image which will be used to blend onto"
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20195 msgid "Chroma for the base image"
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20199 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20203 msgid "Image which will be blended"
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20207 msgid "The image blended onto the base image"
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20211 msgid "Chroma for the blend image"
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20215 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20219 msgid "Blending benchmark filter"
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20227 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20228 msgid "Benchmarking"
20231 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20235 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20236 msgid "Blend image"
20239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20241 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20242 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20243 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20248 msgid "Bluescreen U value"
20249 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20253 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20254 "Defaults to 120 for blue."
20257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20258 msgid "Bluescreen V value"
20259 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20263 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20264 "Defaults to 90 for blue."
20267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20269 msgid "Bluescreen U tolerance"
20270 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20272 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20274 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20275 "value between 10 and 20 seems sensible."
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20280 msgid "Bluescreen V tolerance"
20281 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20283 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20285 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20286 "value between 10 and 20 seems sensible."
20289 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20290 msgid "Bluescreen video filter"
20291 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20293 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20295 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20297 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20299 msgid "Output width"
20300 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20302 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20304 msgid "Output (canvas) image width"
20305 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20307 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20309 msgid "Output height"
20310 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20312 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20314 msgid "Output (canvas) image height"
20315 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20317 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20319 msgid "Output picture aspect ratio"
20320 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20324 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20325 "have the same SAR as the input."
20328 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20331 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20333 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20335 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20336 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20339 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20341 msgid "Automatically resize and pad a video"
20342 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
20344 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20349 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20351 msgid "Canvas video filter"
20352 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20354 #: modules/video_filter/chain.c:43
20355 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20358 #: modules/video_filter/clone.c:39
20359 msgid "Number of clones"
20360 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20362 #: modules/video_filter/clone.c:40
20363 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20366 #: modules/video_filter/clone.c:43
20367 msgid "Video output modules"
20368 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20370 #: modules/video_filter/clone.c:44
20372 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20373 "separated list of modules."
20376 #: modules/video_filter/clone.c:47
20377 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20380 #: modules/video_filter/clone.c:55
20381 msgid "Clone video filter"
20382 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20384 #: modules/video_filter/clone.c:57
20388 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20390 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20391 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20392 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20393 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20396 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20398 msgid "Select one color in the video"
20399 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
20401 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20402 msgid "Color threshold filter"
20403 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20405 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20406 msgid "Color threshold"
20409 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20410 msgid "Saturaton threshold"
20413 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20414 msgid "Similarity threshold"
20417 #: modules/video_filter/crop.c:73
20418 msgid "Crop geometry (pixels)"
20421 #: modules/video_filter/crop.c:74
20423 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20424 "<left offset> + <top offset>."
20427 #: modules/video_filter/crop.c:76
20428 msgid "Automatic cropping"
20431 #: modules/video_filter/crop.c:77
20432 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20435 #: modules/video_filter/crop.c:79
20436 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20439 #: modules/video_filter/crop.c:82
20440 msgid "Ratio max (x 1000)"
20443 #: modules/video_filter/crop.c:83
20445 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20446 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20450 #: modules/video_filter/crop.c:85
20451 msgid "Manual ratio"
20452 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20454 #: modules/video_filter/crop.c:86
20455 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20458 #: modules/video_filter/crop.c:88
20459 msgid "Number of images for change"
20462 #: modules/video_filter/crop.c:89
20464 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20465 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20469 #: modules/video_filter/crop.c:91
20470 msgid "Number of lines for change"
20473 #: modules/video_filter/crop.c:92
20475 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20476 "that ratio changed and trigger recrop."
20479 #: modules/video_filter/crop.c:94
20480 msgid "Number of non black pixels "
20483 #: modules/video_filter/crop.c:95
20485 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20488 #: modules/video_filter/crop.c:98
20489 msgid "Skip percentage (%)"
20492 #: modules/video_filter/crop.c:99
20494 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20495 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20498 #: modules/video_filter/crop.c:101
20499 msgid "Luminance threshold "
20502 #: modules/video_filter/crop.c:102
20503 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20506 #: modules/video_filter/crop.c:106
20507 msgid "Crop video filter"
20508 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20510 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20511 msgid "Cropping failed"
20514 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20515 msgid "VLC could not open the video output module."
20518 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20519 msgid "Pixels to crop from top"
20522 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20523 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20526 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20527 msgid "Pixels to crop from bottom"
20530 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20531 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20536 msgid "Pixels to crop from left"
20537 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20540 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20543 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20544 msgid "Pixels to crop from right"
20547 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20548 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20551 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20552 msgid "Pixels to padd to top"
20555 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20556 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20559 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20560 msgid "Pixels to padd to bottom"
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20564 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20567 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20568 msgid "Pixels to padd to left"
20571 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20572 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20575 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20576 msgid "Pixels to padd to right"
20579 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20580 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20583 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20588 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20589 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20590 msgid "Video scaling filter"
20591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20593 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20597 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20598 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20602 msgid "Streaming deinterlace mode"
20603 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20606 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20611 msgid "Deinterlacing video filter"
20612 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20614 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20616 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20618 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20619 msgid "FIFO which will be read for commands"
20622 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20623 msgid "Output FIFO"
20624 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20626 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20627 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20630 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20631 msgid "Dynamic video overlay"
20634 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20638 #: modules/video_filter/erase.c:54
20640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20642 #: modules/video_filter/erase.c:55
20643 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20646 #: modules/video_filter/erase.c:58
20647 msgid "X coordinate of the mask."
20650 #: modules/video_filter/erase.c:60
20651 msgid "Y coordinate of the mask."
20654 #: modules/video_filter/erase.c:62
20655 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20658 #: modules/video_filter/erase.c:67
20659 msgid "Erase video filter"
20660 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20662 #: modules/video_filter/erase.c:68
20666 #: modules/video_filter/extract.c:62
20667 msgid "RGB component to extract"
20670 #: modules/video_filter/extract.c:63
20671 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20674 #: modules/video_filter/extract.c:74
20676 msgid "Extract RGB component video filter"
20677 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20679 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20680 msgid "Gaussian's std deviation"
20683 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20685 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20686 "to 3*sigma away in any direction."
20689 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20691 msgid "Add a blurring effect"
20692 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20694 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20696 msgid "Gaussian blur video filter"
20697 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20699 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20700 msgid "Gaussian Blur"
20703 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20704 msgid "Distort mode"
20707 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20708 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20711 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20712 msgid "Gradient image type"
20715 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20717 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20721 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20722 msgid "Apply cartoon effect"
20723 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20725 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20726 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20729 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20730 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20733 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20737 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20741 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20742 msgid "Gradient video filter"
20743 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20745 #: modules/video_filter/grain.c:49
20746 msgid "add grain to image"
20749 #: modules/video_filter/grain.c:54
20750 msgid "Grain video filter"
20751 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20753 #: modules/video_filter/grain.c:55
20757 #: modules/video_filter/invert.c:50
20758 msgid "Invert video filter"
20759 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20761 #: modules/video_filter/invert.c:51
20762 msgid "Color inversion"
20765 #: modules/video_filter/logo.c:48
20766 msgid "Logo filenames"
20767 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20769 #: modules/video_filter/logo.c:49
20771 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20772 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20773 "simply enter its filename."
20776 #: modules/video_filter/logo.c:52
20777 msgid "Logo animation # of loops"
20780 #: modules/video_filter/logo.c:53
20781 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20784 #: modules/video_filter/logo.c:55
20785 msgid "Logo individual image time in ms"
20788 #: modules/video_filter/logo.c:56
20789 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20792 #: modules/video_filter/logo.c:59
20793 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20796 #: modules/video_filter/logo.c:62
20797 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20800 #: modules/video_filter/logo.c:64
20801 msgid "Opacity of the logo"
20804 #: modules/video_filter/logo.c:65
20806 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20809 #: modules/video_filter/logo.c:67
20810 msgid "Logo position"
20811 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20813 #: modules/video_filter/logo.c:69
20815 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20816 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20819 #: modules/video_filter/logo.c:73
20821 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20822 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
20824 #: modules/video_filter/logo.c:92
20825 msgid "Logo sub filter"
20826 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20828 #: modules/video_filter/logo.c:93
20829 msgid "Logo overlay"
20832 #: modules/video_filter/logo.c:111
20833 msgid "Logo video filter"
20834 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20836 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20837 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20840 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20844 #: modules/video_filter/marq.c:89
20846 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20847 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20848 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20849 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20850 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20851 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20852 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20853 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20854 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20857 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20858 msgid "X offset, from the left screen edge."
20861 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20862 msgid "Y offset, down from the top."
20865 #: modules/video_filter/marq.c:108
20869 #: modules/video_filter/marq.c:109
20871 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20872 "(remains forever)."
20875 #: modules/video_filter/marq.c:112
20876 msgid "Refresh period in ms"
20877 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20879 #: modules/video_filter/marq.c:113
20881 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20882 "using meta data or time format string sequences."
20885 #: modules/video_filter/marq.c:129
20886 msgid "Marquee position"
20889 #: modules/video_filter/marq.c:131
20891 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20892 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20896 #: modules/video_filter/marq.c:142
20898 msgid "Display text above the video"
20899 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20901 #: modules/video_filter/marq.c:149
20905 #: modules/video_filter/marq.c:150
20906 msgid "Marquee display"
20909 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20913 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20915 msgid "Mirror orientation"
20918 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20920 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20924 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20929 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20930 msgid "Direction of the mirroring"
20933 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20934 msgid "Left to right/Top to bottom"
20937 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20938 msgid "Right to left/Bottom to top"
20941 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20943 msgid "Mirror video filter"
20944 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20946 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20948 msgid "Mirror video"
20949 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
20951 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20952 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20955 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20957 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20958 "opaque (default)."
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20962 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20966 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20970 msgid "Top left corner X coordinate"
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20974 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20978 msgid "Top left corner Y coordinate"
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20982 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20985 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20986 msgid "Border width"
20987 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20989 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20990 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20993 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20994 msgid "Border height"
20995 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20997 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20998 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21001 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21003 msgid "Mosaic alignment"
21004 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21008 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21009 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21013 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21014 msgid "Positioning method"
21017 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21019 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21020 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21021 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21024 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21025 #: modules/video_filter/wall.c:47
21026 msgid "Number of rows"
21027 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21029 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21031 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21036 #: modules/video_filter/wall.c:43
21037 msgid "Number of columns"
21038 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21042 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21043 "set to \"fixed\"."
21046 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21047 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21050 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21051 msgid "Keep original size"
21052 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21055 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21058 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21059 msgid "Elements order"
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21064 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21065 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21070 msgid "Offsets in order"
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21075 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21076 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21077 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21082 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21083 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21087 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21091 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21095 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21097 msgid "Mosaic video sub filter"
21098 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21104 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21105 msgid "Blur factor (1-127)"
21108 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21109 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21112 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21113 msgid "Motion blur"
21116 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21118 msgid "Motion blur filter"
21119 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21121 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21123 msgid "Motion detect video filter"
21124 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21126 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21127 msgid "Motion Detect"
21130 #: modules/video_filter/noise.c:51
21132 msgid "Noise video filter"
21133 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21135 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21136 msgid "OpenCV face detection example filter"
21139 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21140 msgid "OpenCV example"
21143 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21144 msgid "Haar cascade filename"
21147 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21148 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21152 msgid "Use input chroma unaltered"
21155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21156 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21164 msgid "Don't display any video"
21165 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21168 msgid "Display the input video"
21169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21172 msgid "Display the processed video"
21175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21176 msgid "Show only errors"
21177 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21180 msgid "Show errors and warnings"
21181 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21184 msgid "Show everything including debug messages"
21187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21188 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21189 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21196 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21201 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21206 msgid "OpenCV filter chroma"
21209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21211 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21215 msgid "Wrapper filter output"
21218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21219 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21223 msgid "Wrapper filter verbosity"
21226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21227 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21231 msgid "OpenCV internal filter name"
21234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21235 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21239 msgid "Configuration file"
21240 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21243 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21247 msgid "Path to OSD menu images"
21250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21252 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21253 "configuration file."
21256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21257 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21261 msgid "Menu position"
21262 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21266 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21272 msgid "Menu timeout"
21273 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21277 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21278 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21283 msgid "Menu update interval"
21284 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21288 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21289 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21290 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21291 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21295 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21300 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21301 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21302 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21303 "is fully transparent (value 0)."
21306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21307 msgid "On Screen Display menu"
21308 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21312 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21316 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21320 msgid "Active windows"
21321 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21324 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21328 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21331 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21332 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21335 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21339 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21340 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21343 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21344 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21347 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21348 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21351 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21352 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21355 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21356 msgid "Attenuation"
21359 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21361 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21362 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21366 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21370 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21374 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21378 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21382 msgid "Attenuation, end (in %)"
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21386 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21390 msgid "middle position (in %)"
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21400 msgid "Gamma (Red) correction"
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21408 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21409 msgid "Gamma (Green) correction"
21412 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21418 msgid "Gamma (Blue) correction"
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21426 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21427 msgid "Black Crush for Red"
21430 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21435 msgid "Black Crush for Green"
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21443 msgid "Black Crush for Blue"
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21451 msgid "White Crush for Red"
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21459 msgid "White Crush for Green"
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21467 msgid "White Crush for Blue"
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21475 msgid "Black Level for Red"
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21483 msgid "Black Level for Green"
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21491 msgid "Black Level for Blue"
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21499 msgid "White Level for Red"
21502 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21506 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21507 msgid "White Level for Green"
21510 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21515 msgid "White Level for Blue"
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21522 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21523 msgid "Post processing quality"
21526 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21528 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21529 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21530 "looking pictures."
21533 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21534 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21537 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21538 msgid "Video post processing filter"
21539 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21541 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21545 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21547 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21549 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21551 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21553 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21555 msgid "Psychedelic video filter"
21556 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21558 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21559 msgid "Number of puzzle rows"
21562 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21563 msgid "Number of puzzle columns"
21566 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21567 msgid "Make one tile a black slot"
21570 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21572 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21575 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21577 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21578 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21580 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21584 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21589 msgid "VNC hostname or IP address."
21590 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21592 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21596 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21597 msgid "VNC portnumber."
21598 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21601 msgid "VNC Password"
21602 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21605 msgid "VNC password."
21606 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21608 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21609 msgid "VNC poll interval"
21610 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21614 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21618 msgid "VNC polling"
21619 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21621 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21622 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21625 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21627 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21635 msgid "Send key events to VNC host."
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21640 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21641 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21642 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21643 "is fully transparent (value 0)."
21646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21647 msgid "Remote-OSD over VNC"
21650 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21654 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21656 msgid "Ripple video filter"
21657 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21659 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21660 msgid "Angle in degrees"
21661 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21663 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21664 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21667 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21669 msgid "Rotate video filter"
21670 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21672 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21676 #: modules/video_filter/rss.c:130
21680 #: modules/video_filter/rss.c:131
21681 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21684 #: modules/video_filter/rss.c:132
21685 msgid "Speed of feeds"
21686 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21688 #: modules/video_filter/rss.c:133
21689 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21692 #: modules/video_filter/rss.c:134
21694 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21696 #: modules/video_filter/rss.c:135
21697 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21700 #: modules/video_filter/rss.c:137
21701 msgid "Refresh time"
21702 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21704 #: modules/video_filter/rss.c:138
21706 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21707 "feeds are never updated."
21710 #: modules/video_filter/rss.c:140
21711 msgid "Feed images"
21714 #: modules/video_filter/rss.c:141
21715 msgid "Display feed images if available."
21718 #: modules/video_filter/rss.c:148
21720 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21724 #: modules/video_filter/rss.c:161
21725 msgid "Text position"
21726 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21728 #: modules/video_filter/rss.c:163
21730 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21731 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21735 #: modules/video_filter/rss.c:167
21736 msgid "Title display mode"
21737 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21739 #: modules/video_filter/rss.c:168
21741 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21742 "images are enabled, 1 otherwise."
21745 #: modules/video_filter/rss.c:170
21746 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21749 #: modules/video_filter/rss.c:185
21753 #: modules/video_filter/rss.c:185
21754 msgid "Always visible"
21755 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21757 #: modules/video_filter/rss.c:185
21758 msgid "Scroll with feed"
21761 #: modules/video_filter/rss.c:194
21765 #: modules/video_filter/rss.c:226
21766 msgid "RSS and Atom feed display"
21769 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21770 msgid "RV32 conversion filter"
21771 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21773 #: modules/video_filter/scene.c:56
21774 msgid "Image format"
21775 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21777 #: modules/video_filter/scene.c:57
21779 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21780 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21782 #: modules/video_filter/scene.c:59
21783 msgid "Image width"
21784 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21786 #: modules/video_filter/scene.c:60
21788 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21792 #: modules/video_filter/scene.c:64
21793 msgid "Image height"
21794 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21796 #: modules/video_filter/scene.c:65
21798 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21799 "video characteristics."
21802 #: modules/video_filter/scene.c:69
21803 msgid "Recording ratio"
21804 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21806 #: modules/video_filter/scene.c:70
21808 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21811 #: modules/video_filter/scene.c:73
21812 msgid "Filename prefix"
21813 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21815 #: modules/video_filter/scene.c:74
21817 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21818 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21821 #: modules/video_filter/scene.c:78
21822 msgid "Directory path prefix"
21823 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21825 #: modules/video_filter/scene.c:79
21827 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21828 "will be automatically saved in users homedir."
21831 #: modules/video_filter/scene.c:83
21832 msgid "Always write to the same file"
21833 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21835 #: modules/video_filter/scene.c:84
21837 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21838 "this case, the number is not appended to the filename."
21841 #: modules/video_filter/scene.c:88
21843 msgid "Send your video to picture files"
21844 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
21846 #: modules/video_filter/scene.c:92
21847 msgid "Scene filter"
21850 #: modules/video_filter/scene.c:93
21851 msgid "Scene video filter"
21852 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21854 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21855 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21858 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21859 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21862 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21863 msgid "Augment contrast between contours."
21866 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21868 msgid "Sharpen video filter"
21869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21871 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21876 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21877 msgid "Scaling mode"
21878 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21880 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21881 msgid "Scaling mode to use."
21882 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21884 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21885 msgid "Fast bilinear"
21888 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21892 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21893 msgid "Bicubic (good quality)"
21896 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21897 msgid "Experimental"
21898 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21900 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21901 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21902 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21904 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21908 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21909 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21912 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21916 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21920 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21924 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21925 msgid "Bicubic spline"
21928 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21933 #: modules/video_filter/transform.c:65
21934 msgid "Transform type"
21935 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21937 #: modules/video_filter/transform.c:66
21938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21941 #: modules/video_filter/transform.c:69
21942 msgid "Rotate by 90 degrees"
21943 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21945 #: modules/video_filter/transform.c:70
21946 msgid "Rotate by 180 degrees"
21947 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21949 #: modules/video_filter/transform.c:70
21950 msgid "Rotate by 270 degrees"
21951 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21953 #: modules/video_filter/transform.c:71
21954 msgid "Flip horizontally"
21955 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21957 #: modules/video_filter/transform.c:71
21958 msgid "Flip vertically"
21959 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21961 #: modules/video_filter/transform.c:73
21963 msgid "Rotate or flip the video"
21964 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
21966 #: modules/video_filter/transform.c:77
21967 msgid "Video transformation filter"
21968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
21970 #: modules/video_filter/wall.c:44
21971 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21974 #: modules/video_filter/wall.c:48
21975 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21978 #: modules/video_filter/wall.c:52
21979 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21982 #: modules/video_filter/wall.c:55
21983 msgid "Element aspect ratio"
21986 #: modules/video_filter/wall.c:56
21987 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21990 #: modules/video_filter/wall.c:65
21991 msgid "Wall video filter"
21992 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21994 #: modules/video_filter/wall.c:66
21998 #: modules/video_filter/wave.c:53
21999 msgid "Wave video filter"
22000 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22002 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22003 msgid "YUVP converter"
22004 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22006 #: modules/video_output/aa.c:49
22010 #: modules/video_output/aa.c:52
22011 msgid "ASCII-art video output"
22012 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22014 #: modules/video_output/caca.c:50
22015 msgid "Color ASCII art video output"
22018 #: modules/video_output/directfb.c:49
22019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22022 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22026 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22028 msgid "Embedded window video"
22029 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22031 #: modules/video_output/fb.c:60
22032 msgid "Run fb on current tty"
22035 #: modules/video_output/fb.c:62
22037 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22038 "handling with caution)"
22041 #: modules/video_output/fb.c:65
22043 msgid "Framebuffer resolution to use"
22044 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22046 #: modules/video_output/fb.c:67
22048 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22049 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22052 #: modules/video_output/fb.c:70
22054 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22055 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22057 #: modules/video_output/fb.c:72
22059 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22060 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22064 #: modules/video_output/fb.c:76
22066 msgid "Image format (default RGB)"
22067 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22069 #: modules/video_output/fb.c:77
22071 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22072 "has no way to report its chroma."
22075 #: modules/video_output/fb.c:95
22076 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22077 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22079 #: modules/video_output/ggi.c:59
22081 "X11 hardware display to use.\n"
22082 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22085 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22086 msgid "HD1000 video output"
22087 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22089 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22091 msgid "Enable desktop mode "
22092 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22094 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22095 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22098 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22099 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22102 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22104 msgid "Direct3D video output"
22105 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22107 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22112 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22113 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22116 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22118 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22119 "doesn't have any effect when using overlays."
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22123 msgid "Use video buffers in system memory"
22124 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22126 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22128 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22129 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22130 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22131 "doesn't have any effect when using overlays."
22134 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22135 msgid "Use triple buffering for overlays"
22138 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22140 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22141 "better video quality (no flickering)."
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22145 msgid "Name of desired display device"
22148 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22150 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22151 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22152 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22157 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22161 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22163 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22164 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22166 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22170 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22171 msgid "OpenGL video output"
22172 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22174 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22175 msgid "Windows GAPI video output"
22176 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22178 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22179 msgid "Windows GDI video output"
22180 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22182 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22183 msgid "OMAP Framebuffer device"
22184 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22186 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22187 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22190 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22192 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22196 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22198 msgid "Embed the overlay"
22199 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22201 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22202 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22205 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22207 msgid "OMAP framebuffer"
22208 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22210 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22211 msgid "OMAP framebuffer video output"
22212 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22214 #: modules/video_output/opengl.c:57
22215 msgid "OpenGL Provider"
22216 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22218 #: modules/video_output/opengl.c:58
22219 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22222 #: modules/video_output/sdl.c:49
22223 msgid "SDL chroma format"
22224 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22226 #: modules/video_output/sdl.c:51
22228 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22229 "improve performances by using the most efficient one."
22232 #: modules/video_output/sdl.c:58
22233 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22236 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22237 msgid "Snapshot width"
22238 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22240 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22241 msgid "Width of the snapshot image."
22244 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22245 msgid "Snapshot height"
22246 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22248 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22249 msgid "Height of the snapshot image."
22252 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22254 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22257 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22258 msgid "Cache size (number of images)"
22259 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22261 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22262 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22263 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22265 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22266 msgid "Snapshot output"
22267 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22269 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22270 msgid "SVGAlib video output"
22271 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22273 #: modules/video_output/vmem.c:48
22277 #: modules/video_output/vmem.c:49
22278 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22281 #: modules/video_output/vmem.c:56
22283 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22284 "plane memory address information for use by the video renderer."
22287 #: modules/video_output/vmem.c:70
22288 msgid "Video memory output"
22289 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22291 #: modules/video_output/vmem.c:71
22292 msgid "Video memory"
22293 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22295 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22299 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22301 msgid "GLX video output (XCB)"
22302 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22304 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22306 msgid "ID of the video output X window"
22307 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22309 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22311 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22312 "identifier of that window (0 means none)."
22315 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22320 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22321 msgid "X11 video window (XCB)"
22324 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22326 msgid "VLC media player"
22327 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
22329 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22334 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22339 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22340 msgid "Use shared memory"
22341 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22343 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22344 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22347 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22353 msgid "X11 video output (XCB)"
22354 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22356 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22357 msgid "XVideo adaptor number"
22358 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22360 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22362 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22363 "functional adaptor."
22366 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22371 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22373 msgid "XVideo output (XCB)"
22374 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
22376 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22378 msgid "Video acceleration not available"
22379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
22381 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22384 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22385 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22387 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22388 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22391 #: modules/video_output/yuv.c:41
22392 msgid "device, fifo or filename"
22393 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22395 #: modules/video_output/yuv.c:42
22396 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22399 #: modules/video_output/yuv.c:48
22400 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22401 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22403 #: modules/video_output/yuv.c:49
22405 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22406 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22407 "the output destination."
22410 #: modules/video_output/yuv.c:59
22412 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22414 #: modules/video_output/yuv.c:60
22415 msgid "YUV video output"
22416 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22418 #: modules/visualization/goom.c:61
22419 msgid "Goom display width"
22420 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22422 #: modules/visualization/goom.c:62
22423 msgid "Goom display height"
22424 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22426 #: modules/visualization/goom.c:63
22428 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22429 "will be prettier but more CPU intensive)."
22432 #: modules/visualization/goom.c:66
22433 msgid "Goom animation speed"
22434 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22436 #: modules/visualization/goom.c:67
22438 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22441 #: modules/visualization/goom.c:73
22445 #: modules/visualization/goom.c:74
22446 msgid "Goom effect"
22449 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22451 msgid "projectM configuration file"
22452 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22454 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22456 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22457 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
22459 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22460 msgid "projectM preset path"
22463 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22464 msgid "Path to the projectM preset directory"
22467 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22472 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22474 msgid "Font used for the titles"
22475 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
22477 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22480 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22482 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22484 msgid "Font used for the menus"
22485 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
22487 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22489 msgid "The width of the video window, in pixels."
22490 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22492 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22494 msgid "The height of the video window, in pixels."
22495 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22497 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22501 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22502 msgid "libprojectM effect"
22505 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22506 msgid "Effects list"
22507 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22509 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22511 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22512 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22516 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22517 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22520 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22521 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22524 msgid "More bands : 80 / 20"
22525 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22528 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22532 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22536 msgid "Band separator"
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22540 msgid "Number of blank pixels between bands."
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22544 msgid "Amplification"
22545 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22548 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22552 msgid "Enable peaks"
22555 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22556 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22559 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22560 msgid "Enable original graphic spectrum"
22563 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22564 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22567 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22568 msgid "Enable bands"
22571 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22572 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22575 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22576 msgid "Enable base"
22579 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22580 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22583 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22584 msgid "Base pixel radius"
22585 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22587 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22588 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22591 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22592 msgid "Spectral sections"
22593 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22595 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22596 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22599 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22600 msgid "Peak height"
22603 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22604 msgid "Total pixel height of the peak items."
22607 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22608 msgid "Peak extra width"
22609 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22611 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22612 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22615 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22616 msgid "V-plane color"
22619 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22620 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22625 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22629 msgid "Visualizer filter"
22630 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22632 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22633 msgid "Spectrum analyser"
22636 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
22637 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
22649 #~ msgid "SDL video driver name"
22650 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
22653 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22654 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22656 #~ msgid "File Selection"
22657 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
22660 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
22662 #~ msgid "Add a subtitles file"
22663 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22665 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22666 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22668 #~ msgid "Select the subtitles file"
22669 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22672 #~ msgid "Font size:"
22673 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22676 #~ msgid "Text alignment:"
22677 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
22682 #~ msgid "Network Protocol"
22683 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22685 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22686 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
22688 #~ msgid "Select the port used"
22689 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
22691 #~ msgid "Destinations"
22694 #~ msgid "New destination"
22695 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22697 #~ msgid "Display locally"
22698 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22701 #~ msgid "Activate Transcoding"
22702 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22704 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22705 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22707 #~ msgid "Group name"
22708 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
22711 #~ msgid "Generated stream output string"
22712 #~ msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22718 #~ msgid "Default optical device"
22719 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22722 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22723 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22726 #~ msgid "Default port (server mode)"
22727 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22730 #~ msgid "HTTP proxy URL"
22731 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
22734 #~ msgid "Default caching policy"
22735 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22738 #~ msgid "HTTP (default)"
22742 #~ msgid "Live555 stream transport"
22743 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22750 #~ msgid "Video quality post-processing level"
22751 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22754 #~ msgid "Use host codecs if available"
22755 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22757 #~ msgid "Edit settings"
22758 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22763 #~ msgid "Run manually"
22764 #~ msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
22766 #~ msgid "Setup schedule"
22767 #~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22769 #~ msgid "Run on schedule"
22770 #~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22781 #~ msgid "Add Input"
22782 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22784 #~ msgid "Edit Input"
22785 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22787 #~ msgid "Clear List"
22788 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22790 #~ msgid "Other codecs"
22791 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
22793 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22794 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
22796 #~ msgid "Add Node"
22797 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
22799 #~ msgid "Random off"
22800 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
22802 #~ msgid "Add to playlist"
22803 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
22805 #~ msgid "Advanced open..."
22806 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22808 #~ msgid "Add directory..."
22809 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
22811 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22812 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
22814 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22815 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
22817 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22818 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
22820 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
22821 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
22823 #~ msgid "Show interface with mouse"
22824 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
22827 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22828 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22830 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
22831 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
22833 #~ msgid "Full support"
22834 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
22836 #~ msgid "Fullscreen-only"
22837 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
22839 #~ msgid "Enable FPU support"
22840 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
22842 #~ msgid "save the current command line options in the config"
22843 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
22846 #~ msgstr "%.1f kB"
22848 #~ msgid "CD reading failed"
22849 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
22851 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
22852 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
22860 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22861 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22863 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
22864 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
22866 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22867 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
22869 #~ msgid "Additional debug"
22870 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
22872 #~ msgid "Caching value in microseconds"
22873 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
22875 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
22876 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
22878 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
22879 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
22884 #~ msgid "CDDB lookups"
22885 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
22887 #~ msgid "CDDB server"
22888 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
22890 #~ msgid "CDDB server port"
22891 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22893 #~ msgid "CDDB server timeout"
22894 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
22896 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22897 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
22902 #~ msgid "Track %i"
22903 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
22905 #~ msgid "Subdirectory behavior"
22906 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
22908 #~ msgid "collapse"
22914 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
22915 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
22917 #~ msgid "File input"
22918 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
22920 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
22921 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22923 #~ msgid "Max level"
22924 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
22927 #~ msgid "Tarkin decoder"
22928 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22930 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
22931 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
22936 #~ msgid "Act as master"
22937 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
22939 #~ msgid "Unknown command!"
22940 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
22942 #~ msgid "Threshold"
22943 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22948 #~ msgid "MPEG-4 V"
22949 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
22951 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22952 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
22954 #~ msgid "Open Disc"
22955 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22957 #~ msgid "Open Subtitles"
22958 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22960 #~ msgid "Prev Title"
22961 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
22963 #~ msgid "Next Title"
22964 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
22966 #~ msgid "Go to Title"
22967 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
22969 #~ msgid "Go to Chapter"
22970 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
22975 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22976 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22978 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22979 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22981 #~ msgid "Drop files to play"
22982 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
22984 #~ msgid "playlist"
22985 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
22988 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
22990 #~ msgid "Select None"
22991 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
22993 #~ msgid "Sort Reverse"
22994 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
22996 #~ msgid "Sort by Path"
22997 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
22999 #~ msgid "Randomize"
23002 #~ msgid "Remove All"
23003 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
23005 #~ msgid "Defaults"
23008 #~ msgid "Show Interface"
23009 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
23020 #~ msgid "Vertical Sync"
23021 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
23023 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23024 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
23026 #~ msgid "Stay On Top"
23027 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
23029 #~ msgid "Take Screen Shot"
23030 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
23032 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23033 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
23035 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23036 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23039 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23043 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
23047 #~ msgid "Update check failed"
23048 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
23050 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23051 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23053 #~ msgid "Check for Updates"
23054 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
23056 #~ msgid "Download now"
23057 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
23059 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23060 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
23065 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23066 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
23068 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23069 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
23071 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23072 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
23074 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23075 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
23077 #~ msgid "Permissions"
23092 #~ msgid "00:00:00"
23093 #~ msgstr "00:00:00"
23101 #~ msgid "Address:"
23102 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
23105 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
23107 #~ msgid "multicast"
23108 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23110 #~ msgid "Network: "
23111 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
23137 #~ msgid "Protocol:"
23138 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
23140 #~ msgid "Transcode:"
23141 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
23152 #~ msgid "Channel:"
23161 #~ msgid "Frequency:"
23162 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
23164 #~ msgid "Samplerate:"
23165 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
23167 #~ msgid "Quality:"
23168 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
23189 #~ msgstr "240x192"
23192 #~ msgstr "320x240"
23224 #~ msgid "Video Codec:"
23225 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
23228 #~ msgstr "huffyuv"
23248 #~ msgid "Video Bitrate:"
23249 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23251 #~ msgid "Audio Codec:"
23252 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
23254 #~ msgid "Deinterlace:"
23255 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
23263 #~ msgid "127.0.0.1"
23264 #~ msgstr "127.0.0.1"
23266 #~ msgid "localhost"
23267 #~ msgstr "localhost"
23269 #~ msgid "localhost.localdomain"
23270 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23272 #~ msgid "239.0.0.42"
23273 #~ msgstr "239.0.0.42"
23294 #~ msgstr "kbits/s"
23317 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23318 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23324 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23330 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23332 #~ msgid " Cancel "
23333 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
23335 #~ msgid "Preference"
23338 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23339 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
23341 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23342 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
23344 #~ msgid "Corrupted"
23347 #~ msgid "Show the current item"
23348 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
23350 #~ msgid "Audio Port"
23351 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23353 #~ msgid "Video Port"
23354 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23356 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23357 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
23359 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23360 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
23363 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23368 #~ msgid "Show extended options"
23369 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23371 #~ msgid "Show &more options"
23372 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23374 #~ msgid "Change the caching for the media"
23375 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23380 #~ msgid "Start Time"
23381 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23383 #~ msgid "Extra media"
23384 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23386 #~ msgid "Select the file"
23387 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23389 #~ msgid "Edit Options"
23390 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23392 #~ msgid "Change the start time for the media"
23393 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23395 #~ msgid "Select play mode"
23396 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
23398 #~ msgid "Capture mode"
23399 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23401 #~ msgid "Select the capture device type"
23402 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23404 #~ msgid "Device Selection"
23405 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23407 #~ msgid "Advanced options..."
23408 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23410 #~ msgid "Disc Selection"
23411 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23413 #~ msgid "Disc device"
23414 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23416 #~ msgid "Starting Position"
23417 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23419 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23420 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23422 #~ msgid "Alignment:"
23426 #~ msgstr "MPEG-TS"
23429 #~ msgstr "MPEG-PS"
23435 #~ msgstr "ASF/WMV"
23441 #~ msgstr "MP4/MOV"
23447 #~ msgid "Encapsulation"
23450 #~ msgid "Frame Rate"
23451 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23454 #~ msgstr "00000; "
23456 #~ msgid "Keep original video track"
23457 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23459 #~ msgid "Video codec"
23460 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23462 #~ msgid "Keep original audio track"
23463 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23465 #~ msgid "Audio codec"
23466 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23468 #~ msgid "Default volume"
23469 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
23471 #~ msgid "Save volume on exit"
23472 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23475 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23478 #~ msgstr "last.fm"
23480 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23481 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
23483 #~ msgid "Disc Devices"
23484 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23486 #~ msgid "Server default port"
23487 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
23489 #~ msgid "Post-Processing quality"
23490 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23492 #~ msgid "Repair AVI files"
23493 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
23495 #~ msgid "Allow only one instance"
23496 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23499 #~ msgid "File associations:"
23500 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23503 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23504 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23506 #~ msgid "Association Setup"
23507 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23512 #~ msgid "Interface Type"
23513 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23519 #~ msgid "Display mode"
23520 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23522 #~ msgid "Embed video in interface"
23523 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23525 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23526 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23529 #~ msgid "Skin file"
23530 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
23532 #~ msgid "Resize interface to video size"
23533 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23535 #~ msgid "Subtitles Language"
23536 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23538 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23539 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23541 #~ msgid "Default encoding"
23542 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23547 #~ msgid "Font color"
23548 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23551 #~ msgstr "DirectX"
23553 #~ msgid "Display device"
23554 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23556 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23557 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23559 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23560 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
23563 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23564 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
23567 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23569 #~ msgid "Transform"
23570 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23576 #~ msgid "Synchronize left and right"
23577 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23579 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23580 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23582 #~ msgid "Puzzle game"
23585 #~ msgid "Black slot"
23586 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23597 #~ msgid "Geometry"
23598 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23601 #~ msgid "Color extraction"
23602 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23605 #~ msgid "Color fun"
23608 #~ msgid "Water effect"
23609 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23611 #~ msgid "Motion detect"
23612 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23620 #~ msgid "Image modification"
23621 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23626 #~ msgid "Add text"
23627 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23630 #~ msgid "Vout/Overlay"
23633 #~ msgid "Add logo"
23634 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23639 #~ msgid "Logo erase"
23640 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23645 #~ msgid "Video filters"
23646 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23649 #~ msgid "Vout filters"
23650 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23655 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23656 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23658 #~ msgid "VLM configurator"
23659 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23661 #~ msgid "Media Manager Edition"
23662 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23670 #~ msgid "Select Input"
23671 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23674 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23676 #~ msgid "Select Output"
23677 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23679 #~ msgid "Time Control"
23680 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23683 #~ msgid "Mux Control"
23689 #~ msgid "Media Manager List"
23690 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23694 #~ "(WinCE interface)\n"
23698 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
23702 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23705 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
23708 #~ msgid "Compiled by "
23709 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
23712 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23713 #~ "http://www.videolan.org/"
23715 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
23716 #~ "http://www.videolan.org/"
23719 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
23724 #~ msgid "Choose directory"
23725 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
23727 #~ msgid "Choose file"
23728 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23730 #~ msgid "WinCE interface"
23731 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
23733 #~ msgid "Old playlist export"
23734 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
23739 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
23740 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
23742 #~ msgid "Filter mode"
23743 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23757 #~ msgid "video-filter-event"
23758 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
23760 #~ msgid "Embedded Windows video"
23761 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
23763 #~ msgid "DirectX video output"
23764 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23766 #~ msgid "QT Embedded display"
23767 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23769 #~ msgid "QT Embedded video output"
23770 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23772 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
23773 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
23775 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
23776 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
23778 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
23779 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23781 #~ msgid "XVimage chroma format"
23782 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23784 #~ msgid "XVideo extension video output"
23785 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23787 #~ msgid "XVMC adaptor number"
23788 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23790 #~ msgid "X11 display name"
23791 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
23793 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23794 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
23796 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23797 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23799 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23800 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23802 #~ msgid "XVMC extension video output"
23803 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23808 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23809 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23811 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23812 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
23815 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23816 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23818 #~ msgid "Number of stars"
23819 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23821 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23822 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
23824 #~ msgid "Thanks for your report!"
23825 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
23828 #~ msgid "Output module:"
23829 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23832 #~ msgid "Spatialization"
23836 #~ msgid "Dolby Surround:"
23837 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
23840 #~ msgid "Processing"
23841 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
23844 #~ msgid "Visualization:"
23848 #~ msgid "Replay gain mode:"
23849 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
23851 #~ msgid "Password:"
23852 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23855 #~ msgid "Username:"
23856 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
23859 #~ msgid "Album art download policy:"
23860 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
23867 #~ msgid "Menus language:"
23868 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
23871 #~ msgid "Set up associations..."
23872 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23875 #~ msgid "Use custom skin"
23876 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23879 #~ msgid "Skin resource file:"
23880 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23883 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23884 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23887 #~ msgid "Show systray icon"
23888 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
23891 #~ msgid "Force window style:"
23892 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
23895 #~ msgid "Use native style"
23896 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
23899 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23900 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23903 #~ msgid "Show media title on video start"
23904 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
23906 #~ msgid "Transrate"
23907 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
23909 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23910 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23912 #~ msgid "Video On Demand"
23913 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
23915 #~ msgid "VLC media player "
23916 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
23918 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23919 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23922 #~ msgid "Autodetect"
23928 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23929 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
23932 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23933 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
23935 #~ msgid "New Node"
23936 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
23939 #~ msgstr "UDP/RTP"
23941 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23942 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23945 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23946 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23949 #~ msgid "textFormat"
23952 #~ msgid "General interface settings"
23953 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
23955 #~ msgid "Other advanced settings"
23956 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
23958 #~ msgid "Media &Information..."
23959 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
23961 #~ msgid "&Messages..."
23962 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
23964 #~ msgid "&Extended Settings..."
23965 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
23967 #~ msgid "&Bookmarks..."
23968 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
23970 #~ msgid "&About..."
23971 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
23973 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23974 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
23976 #~ msgid "Additional &Sources"
23977 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
23979 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23980 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
23982 #~ msgid "American English"
23983 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23992 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
23994 #~ msgid "British English"
23995 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
23997 #~ msgid "Bulgarian"
23998 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
24001 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24003 #~ msgid "Chinese Traditional"
24004 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24021 #~ msgid "Georgian"
24022 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24030 #~ msgid "Hungarian"
24031 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24033 #~ msgid "Indonesian"
24034 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24039 #~ msgid "Japanese"
24049 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24052 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24054 #~ msgid "Portuguese"
24055 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24061 #~ msgid "Romanian"
24062 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24079 #~ msgid "Access filter module"
24080 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24083 #~ msgid "Cancelled"
24084 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24089 #~ msgid "Abkhazian"
24090 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
24092 #~ msgid "Afrikaans"
24095 #~ msgid "Albanian"
24096 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
24099 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
24101 #~ msgid "Armenian"
24102 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
24104 #~ msgid "Assamese"
24108 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
24113 #~ msgid "Azerbaijani"
24114 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
24117 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
24122 #~ msgid "Belarusian"
24123 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
24129 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
24132 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
24138 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
24140 #~ msgid "Chamorro"
24150 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
24152 #~ msgid "Corsican"
24153 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
24155 #~ msgid "Dzongkha"
24156 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
24159 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24161 #~ msgid "Estonian"
24162 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
24170 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24171 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
24176 #~ msgid "Gujarati"
24177 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
24185 #~ msgid "Hiri Motu"
24186 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
24188 #~ msgid "Icelandic"
24189 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
24191 #~ msgid "Javanese"
24192 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
24197 #~ msgid "Kashmiri"
24198 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
24215 #~ msgid "Marshall"
24218 #~ msgid "Malayalam"
24219 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
24227 #~ msgid "Mongolian"
24228 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
24251 #~ msgid "Sinhalese"
24252 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
24254 #~ msgid "Northern Sami"
24255 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
24282 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24300 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24335 #~ msgid "EyeTV access module"
24336 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24338 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24339 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24341 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24342 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24344 #~ msgid "Record directory"
24345 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24347 #~ msgid "Audio method"
24348 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24350 #~ msgid "aRts audio output"
24351 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24357 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24358 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24360 #~ msgid "Kate comment"
24361 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24363 #~ msgid "4:3 subtitles"
24364 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24366 #~ msgid "16:9 subtitles"
24367 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24369 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24370 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24372 #~ msgid "Quick Open File..."
24373 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24375 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24376 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24378 #~ msgid "Access Filter"
24379 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24382 #~ msgid "Save As:"
24383 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24385 #~ msgid " State : Stopped %s"
24386 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
24388 #~ msgid " State : Buffering %s"
24389 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24394 #~ msgid "Open playlist file"
24395 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24397 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24398 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24400 #~ msgid "&Playlist"
24401 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
24403 #~ msgid "Show P&laylist"
24404 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
24406 #~ msgid "Play&list..."
24407 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
24409 #~ msgid "&Preferences..."
24410 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
24412 #~ msgid "Load File..."
24413 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24418 #~ msgid "Show Playlist"
24419 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
24421 #~ msgid "Minimal View..."
24422 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
24424 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24425 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
24427 #~ msgid "Card Selection"
24428 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
24430 #~ msgid "Customize"
24431 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
24434 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24436 #~ msgid "Integrate video in interface"
24437 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
24440 #~ msgid "WinCE interface module"
24441 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24443 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24444 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
24446 #~ msgid "Audio CD - Track "
24447 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
24450 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24451 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24454 #~ msgid "Seam Carving"
24457 #~ msgid "VLC - Controller"
24458 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
24461 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
24463 #~ msgid "&Update List"
24464 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
24467 #~ msgid "Choose subtitles file"
24468 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24471 #~ msgid "Undock from Interface"
24472 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24477 #~ msgid "Add Interfaces"
24478 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
24481 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
24484 #~ msgid "Get Stream Information"
24485 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24488 #~ msgid "1 item in the playlist"
24489 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24492 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24493 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24496 #~ msgid "Check for updates..."
24497 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24500 #~ msgid "Subtitles languages"
24501 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24504 #~ msgid "Skip Frames"
24505 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24508 #~ msgid "Display Device"
24509 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24512 #~ msgid "Subpicture Filters"
24513 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24517 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24520 #~ msgid "Not Available"
24521 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24524 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24525 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24528 #~ msgid "Advanced information"
24529 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24532 #~ msgid "Playlist item info"
24533 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24537 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24540 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24541 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24544 #~ msgid "Advanced Settings..."
24545 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
24552 #~ msgid "&Simple Add File..."
24553 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24556 #~ msgid "&Add URL..."
24557 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24560 #~ msgid "&Save Playlist..."
24561 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24568 #~ msgid "&View items"
24569 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24572 #~ msgid "%i items in playlist"
24573 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24576 #~ msgid "XSPF playlist"
24577 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24580 #~ msgid "Playlist is empty"
24581 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24585 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24588 #~ msgid "Subtitles file"
24589 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24592 #~ msgid "Open file"
24593 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24596 #~ msgid "Check for updates"
24597 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24600 #~ msgid "Unable to find playlist"
24601 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24604 #~ msgid "Save to file"
24605 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24608 #~ msgid "Image inversion"
24609 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24612 #~ msgid "Wave effect"
24613 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24616 #~ msgid "Video Options"
24617 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24620 #~ msgid "More Information"
24621 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24625 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24628 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24629 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24632 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24633 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24636 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24637 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24640 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24641 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24644 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24645 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24648 #~ msgid "Embedded playlist"
24649 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24652 #~ msgid "Previous playlist item"
24653 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24656 #~ msgid "Play faster"
24657 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24660 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24661 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24664 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24665 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24668 #~ msgid "Open &File..."
24669 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24672 #~ msgid "Media &Info..."
24673 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24676 #~ msgid "Minimal interface"
24677 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24680 #~ msgid "Distortion"
24681 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24684 #~ msgid "Video canvas width"
24685 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24688 #~ msgid "Video canvas height"
24689 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24692 #~ msgid "Security options"
24693 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24696 #~ msgid "Advanced Information"
24697 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24700 #~ msgid "Interfaces"
24701 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24704 #~ msgid "Network policy"
24705 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24708 #~ msgid "Checking for Updates..."
24709 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24712 #~ msgid "Distribution License"
24713 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24716 #~ msgid "Video Codec"
24717 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24720 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24721 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24728 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24729 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24732 #~ msgid "no artist"