1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2011 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:23+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1021
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
135 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 msgid "Video settings"
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
191 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 msgid "Stream filters"
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. Use with care..."
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
378 #: include/vlc_config_cat.h:193
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
382 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
383 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
388 #: include/vlc_config_cat.h:199
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
432 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
438 #: include/vlc_interface.h:126
441 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
442 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
455 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
459 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 msgid "&Codec Information"
479 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
512 #: include/vlc_intf_strings.h:66
513 msgid "Fetch Information"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 msgid "Create Folder..."
534 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
542 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:91
590 msgid "Advanced Open..."
591 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:92
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
630 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:111
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:113
637 msgid "Magnification"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:114
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
651 #: include/vlc_intf_strings.h:118
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:120
656 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:122
660 msgid "Image colors inversion"
661 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:124
664 msgid "Split the image to make an image wall"
665 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:126
669 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
670 "The video gets split in parts that you must sort."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:129
675 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
676 "Try changing the various settings for different effects"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:132
681 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
682 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 #: include/vlc_intf_strings.h:136
688 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
689 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
690 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
691 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
692 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
694 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
695 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
696 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
697 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
698 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
699 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
700 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
701 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
702 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
704 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
705 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
706 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
707 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
708 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
709 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
710 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
711 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
712 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
715 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
716 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
717 #: modules/video_filter/postproc.c:228
721 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
725 #: src/audio_output/common.c:91
729 #: src/audio_output/common.c:94
733 #: src/audio_output/common.c:97
737 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
742 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
743 msgid "Audio filters"
746 #: src/audio_output/common.c:153
750 #: src/audio_output/filters.c:142
751 msgid "Audio filtering failed"
752 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
754 #: src/audio_output/filters.c:143
756 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
757 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
759 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
760 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
763 msgid "Audio Channels"
766 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
767 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
768 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
769 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
770 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
771 #: modules/codec/twolame.c:70
775 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
779 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
783 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
791 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
792 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
794 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
795 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
804 #: src/audio_output/output.c:134
805 msgid "Dolby Surround"
806 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
808 #: src/audio_output/output.c:146
809 msgid "Reverse stereo"
810 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
812 #: src/config/file.c:531
816 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
820 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
824 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
828 #: src/config/help.c:129
829 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
830 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
832 #: src/config/help.c:133
835 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
836 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
837 "They will be enqueued in the playlist.\n"
838 "The first item specified will be played first.\n"
841 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
842 " -option A single letter version of a global --option.\n"
843 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
844 " and that overrides previous settings.\n"
846 "Stream MRL syntax:\n"
847 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
848 " [:option=value ...]\n"
850 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
851 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
854 " file:///path/file Plain media file\n"
855 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
856 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
857 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
858 " screen:// Screen capture\n"
859 " dvd://[device] DVD device\n"
860 " vcd://[device] VCD device\n"
861 " cdda://[device] Audio CD device\n"
862 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
863 " UDP stream sent by a streaming server\n"
864 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
865 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
869 #: src/config/help.c:517
870 msgid " (default enabled)"
871 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
873 #: src/config/help.c:518
874 msgid " (default disabled)"
875 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
877 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
878 #: src/config/help.c:699
882 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
883 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
884 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
886 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
889 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
890 msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
892 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
894 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
898 #: src/config/help.c:793
900 msgid "VLC version %s (%s)\n"
901 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
903 #: src/config/help.c:795
905 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
906 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
908 #: src/config/help.c:797
910 msgid "Compiler: %s\n"
911 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
913 #: src/config/help.c:829
916 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
919 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
921 #: src/config/help.c:843
924 "Press the RETURN key to continue...\n"
927 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
929 #: src/input/control.c:217
934 #: src/input/decoder.c:267
938 #: src/input/decoder.c:267
942 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
946 #: modules/stream_out/es.c:378
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
950 #: src/input/decoder.c:277
952 msgid "VLC could not open the %s module."
953 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
955 #: src/input/decoder.c:468
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
959 #: src/input/decoder.c:722
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
963 #: src/input/decoder.c:723
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
969 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
970 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
972 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
973 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
978 #: src/input/es_out.c:1166
983 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
984 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
989 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
993 #: src/input/es_out.c:1369
997 #: src/input/es_out.c:2024
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1002 #: src/input/es_out.c:2884
1007 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1011 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1012 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1016 #: src/input/es_out.c:2911
1020 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1026 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1027 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1028 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1032 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1037 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1042 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1043 #: modules/audio_output/amem.c:45
1047 #: src/input/es_out.c:2946
1052 #: src/input/es_out.c:2956
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1056 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1057 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1063 #: src/input/es_out.c:2961
1068 #: src/input/es_out.c:2973
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1072 #: src/input/es_out.c:2975
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1076 #: src/input/es_out.c:2976
1081 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1085 #: src/input/es_out.c:2990
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1089 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1090 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1091 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1095 #: src/input/es_out.c:3011
1096 msgid "Decoded format"
1097 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1099 #: src/input/input.c:2465
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1103 #: src/input/input.c:2466
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1108 #: src/input/input.c:2583
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1112 #: src/input/input.c:2584
1115 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1116 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1118 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1120 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1127 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1132 #: src/input/meta.c:56
1136 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1140 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1144 #: src/input/meta.c:59
1145 msgid "Track number"
1148 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1152 #: src/input/meta.c:62
1156 #: src/input/meta.c:63
1160 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1165 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1167 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1169 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1173 #: src/input/meta.c:68
1177 #: src/input/meta.c:69
1181 #: src/input/meta.c:70
1185 #: src/input/var.c:158
1189 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1193 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1199 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1203 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1208 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1213 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1219 #: src/input/var.c:273
1223 #: src/input/var.c:278
1224 msgid "Previous title"
1225 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1227 #: src/input/var.c:312
1232 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1237 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1238 msgid "Next chapter"
1241 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1245 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1250 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1252 msgid "Add Interface"
1253 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1255 #: src/interface/interface.c:91
1259 #: src/interface/interface.c:95
1263 #: src/interface/interface.c:98
1267 #: src/interface/interface.c:101
1268 msgid "Debug logging"
1271 #: src/interface/interface.c:104
1272 msgid "Mouse Gestures"
1275 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1285 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1288 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1289 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1293 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1297 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1301 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1302 msgid "1:1 Original"
1305 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1309 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1310 #: modules/audio_output/kai.c:78
1314 #: src/libvlc-module.c:175
1316 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1317 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1321 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1323 #: src/libvlc-module.c:179
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1327 #: src/libvlc-module.c:181
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1332 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1335 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1339 #: src/libvlc-module.c:187
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1347 #: src/libvlc-module.c:194
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1351 #: src/libvlc-module.c:196
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1355 #: src/libvlc-module.c:198
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1361 #: src/libvlc-module.c:201
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1365 #: src/libvlc-module.c:204
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1375 #: src/libvlc-module.c:211
1379 #: src/libvlc-module.c:213
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1383 #: src/libvlc-module.c:215
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1387 #: src/libvlc-module.c:217
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1391 #: src/libvlc-module.c:220
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1399 #: src/libvlc-module.c:224
1400 msgid "Color messages"
1403 #: src/libvlc-module.c:226
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1409 #: src/libvlc-module.c:229
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1413 #: src/libvlc-module.c:231
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1418 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1419 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1421 #: src/libvlc-module.c:235
1422 msgid "Interface interaction"
1423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1425 #: src/libvlc-module.c:237
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1430 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1432 #: src/libvlc-module.c:247
1434 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1435 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1436 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1437 "the \"audio filters\" modules section."
1440 #: src/libvlc-module.c:253
1441 msgid "Audio output module"
1442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1444 #: src/libvlc-module.c:255
1446 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1447 "automatically select the best method available."
1449 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1452 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1454 msgid "Enable audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:261
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1465 #: src/libvlc-module.c:265
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1469 #: src/libvlc-module.c:266
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1473 #: src/libvlc-module.c:269
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1477 #: src/libvlc-module.c:271
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1482 #: src/libvlc-module.c:274
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1486 #: src/libvlc-module.c:276
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1492 #: src/libvlc-module.c:280
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1496 #: src/libvlc-module.c:282
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1500 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1502 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1503 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1505 #: src/libvlc-module.c:286
1506 msgid "High quality audio resampling"
1507 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1509 #: src/libvlc-module.c:288
1511 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1512 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1513 "resampling algorithm will be used instead."
1516 #: src/libvlc-module.c:293
1517 msgid "Audio desynchronization compensation"
1520 #: src/libvlc-module.c:295
1522 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1523 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1526 #: src/libvlc-module.c:298
1527 msgid "Audio output channels mode"
1528 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1530 #: src/libvlc-module.c:300
1532 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1533 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1539 msgid "Use S/PDIF when available"
1540 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1542 #: src/libvlc-module.c:306
1544 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1545 "audio stream being played."
1548 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1552 #: src/libvlc-module.c:311
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1560 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1561 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1565 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1566 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1567 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1571 #: src/libvlc-module.c:323
1572 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1575 #: src/libvlc-module.c:326
1576 msgid "Audio visualizations "
1577 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1579 #: src/libvlc-module.c:328
1580 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1583 #: src/libvlc-module.c:332
1584 msgid "Replay gain mode"
1585 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1587 #: src/libvlc-module.c:334
1588 msgid "Select the replay gain mode"
1589 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1591 #: src/libvlc-module.c:336
1592 msgid "Replay preamp"
1595 #: src/libvlc-module.c:338
1597 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1598 "replay gain information"
1601 #: src/libvlc-module.c:341
1602 msgid "Default replay gain"
1603 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1605 #: src/libvlc-module.c:343
1606 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1609 #: src/libvlc-module.c:345
1610 msgid "Peak protection"
1611 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1613 #: src/libvlc-module.c:347
1614 msgid "Protect against sound clipping"
1617 #: src/libvlc-module.c:350
1619 msgid "Enable time stretching audio"
1620 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1622 #: src/libvlc-module.c:352
1624 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1628 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1630 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1632 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1634 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1638 #: src/libvlc-module.c:367
1640 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1641 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1642 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1643 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 #: src/libvlc-module.c:373
1648 msgid "Video output module"
1649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1651 #: src/libvlc-module.c:375
1653 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1656 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1657 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1659 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1661 msgid "Enable video"
1664 #: src/libvlc-module.c:380
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1669 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1670 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1672 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1677 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1679 #: src/libvlc-module.c:385
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1683 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1685 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1692 #: src/libvlc-module.c:390
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1698 #: src/libvlc-module.c:393
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1702 #: src/libvlc-module.c:395
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 #: src/libvlc-module.c:398
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1712 #: src/libvlc-module.c:400
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 #: src/libvlc-module.c:403
1720 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1722 #: src/libvlc-module.c:405
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1726 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1728 #: src/libvlc-module.c:408
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1732 #: src/libvlc-module.c:410
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Bottom-Right"
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1813 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1814 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1816 #: src/libvlc-module.c:422
1817 msgid "Grayscale video output"
1818 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1822 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1823 "save some processing power."
1826 #: src/libvlc-module.c:427
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1830 #: src/libvlc-module.c:429
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1834 #: src/libvlc-module.c:431
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1857 #: src/libvlc-module.c:442
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1863 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1868 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1870 #: src/libvlc-module.c:449
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1884 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Position of video title"
1888 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1892 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1896 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1898 #: src/libvlc-module.c:464
1900 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1901 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1903 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1911 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1914 msgid "Deinterlace mode"
1915 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1917 #: src/libvlc-module.c:479
1918 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1919 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1921 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1925 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1926 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1930 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1934 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1938 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1947 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1948 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
1950 #: src/libvlc-module.c:496
1951 msgid "Disable screensaver"
1952 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1954 #: src/libvlc-module.c:497
1955 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1956 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1958 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1960 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1964 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1965 "computer being suspended because of inactivity."
1968 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1969 msgid "Window decorations"
1970 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1972 #: src/libvlc-module.c:505
1974 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1975 "giving a \"minimal\" window."
1978 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video splitter module"
1980 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2002 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2022 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 msgid "Video snapshot width"
2034 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2036 #: src/libvlc-module.c:540
2038 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2039 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2042 #: src/libvlc-module.c:544
2043 msgid "Video snapshot height"
2044 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2046 #: src/libvlc-module.c:546
2048 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2049 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2053 #: src/libvlc-module.c:550
2054 msgid "Video cropping"
2055 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2057 #: src/libvlc-module.c:552
2059 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2060 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2062 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2063 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2067 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2079 msgid "Video Auto Scaling"
2080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2082 #: src/libvlc-module.c:567
2083 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2086 #: src/libvlc-module.c:569
2087 msgid "Video scaling factor"
2088 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2090 #: src/libvlc-module.c:571
2092 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2093 "Default value is 1.0 (original video size)."
2095 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2096 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2100 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2110 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2120 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2144 #: src/libvlc-module.c:599
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2150 #: src/libvlc-module.c:602
2151 msgid "Drop late frames"
2152 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2154 #: src/libvlc-module.c:604
2156 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2157 "intended display date)."
2160 #: src/libvlc-module.c:607
2161 msgid "Quiet synchro"
2164 #: src/libvlc-module.c:609
2166 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2167 "synchronization mechanism."
2170 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2172 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2179 msgid "Mouse events"
2180 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "File caching (ms)"
2195 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2199 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2201 #: src/libvlc-module.c:634
2202 msgid "Live capture caching (ms)"
2203 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2205 #: src/libvlc-module.c:636
2207 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2208 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2210 #: src/libvlc-module.c:638
2211 msgid "Disc caching (ms)"
2212 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2214 #: src/libvlc-module.c:640
2216 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2217 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2219 #: src/libvlc-module.c:642
2220 msgid "Network caching (ms)"
2221 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2223 #: src/libvlc-module.c:644
2225 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2226 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2228 #: src/libvlc-module.c:646
2229 msgid "Clock reference average counter"
2232 #: src/libvlc-module.c:648
2234 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2238 #: src/libvlc-module.c:651
2239 msgid "Clock synchronisation"
2240 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2242 #: src/libvlc-module.c:653
2244 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2245 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2248 #: src/libvlc-module.c:657
2249 msgid "Clock jitter"
2252 #: src/libvlc-module.c:659
2254 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2255 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2258 #: src/libvlc-module.c:662
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2262 #: src/libvlc-module.c:663
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2273 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2278 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2282 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 #: src/libvlc-module.c:671
2289 msgid "MTU of the network interface"
2290 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2292 #: src/libvlc-module.c:673
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2298 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2300 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2302 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2309 #: src/libvlc-module.c:684
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2313 #: src/libvlc-module.c:686
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2317 #: src/libvlc-module.c:688
2318 msgid "DiffServ Code Point"
2319 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2321 #: src/libvlc-module.c:689
2323 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2324 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 #: src/libvlc-module.c:695
2329 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2330 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 #: src/libvlc-module.c:701
2335 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2336 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2337 "(like DVB streams for example)."
2340 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2344 #: src/libvlc-module.c:709
2345 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2346 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2348 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2349 msgid "Subtitles track"
2350 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2352 #: src/libvlc-module.c:714
2353 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2354 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2356 #: src/libvlc-module.c:717
2357 msgid "Audio language"
2360 #: src/libvlc-module.c:719
2362 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2363 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 #: src/libvlc-module.c:722
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2371 #: src/libvlc-module.c:724
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2374 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2377 #: src/libvlc-module.c:728
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2381 #: src/libvlc-module.c:730
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2385 #: src/libvlc-module.c:732
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2389 #: src/libvlc-module.c:734
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2393 #: src/libvlc-module.c:736
2394 msgid "Preferred video resolution"
2395 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2397 #: src/libvlc-module.c:738
2399 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2400 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2401 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Best available"
2407 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "Full HD (1080p)"
2411 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2413 #: src/libvlc-module.c:744
2417 #: src/libvlc-module.c:745
2418 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2419 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2421 #: src/libvlc-module.c:746
2422 msgid "Low definition (320 lines)"
2423 msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
2425 #: src/libvlc-module.c:749
2426 msgid "Input repetitions"
2429 #: src/libvlc-module.c:751
2430 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2433 #: src/libvlc-module.c:753
2437 #: src/libvlc-module.c:755
2438 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2439 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2441 #: src/libvlc-module.c:757
2445 #: src/libvlc-module.c:759
2446 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2447 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2449 #: src/libvlc-module.c:761
2453 #: src/libvlc-module.c:763
2454 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2455 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2457 #: src/libvlc-module.c:765
2461 #: src/libvlc-module.c:767
2462 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2463 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2465 #: src/libvlc-module.c:769
2466 msgid "Playback speed"
2467 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2469 #: src/libvlc-module.c:771
2470 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2471 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2473 #: src/libvlc-module.c:773
2475 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2477 #: src/libvlc-module.c:775
2479 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2480 "together after the normal one."
2483 #: src/libvlc-module.c:778
2484 msgid "Input slave (experimental)"
2487 #: src/libvlc-module.c:780
2489 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2490 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2494 #: src/libvlc-module.c:784
2495 msgid "Bookmarks list for a stream"
2496 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2498 #: src/libvlc-module.c:786
2500 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2501 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2505 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2507 msgid "Record directory or filename"
2508 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2510 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2511 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2512 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2514 #: src/libvlc-module.c:794
2515 msgid "Prefer native stream recording"
2516 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2518 #: src/libvlc-module.c:796
2520 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2524 #: src/libvlc-module.c:799
2525 msgid "Timeshift directory"
2526 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2528 #: src/libvlc-module.c:801
2529 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2530 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2532 #: src/libvlc-module.c:803
2533 msgid "Timeshift granularity"
2536 #: src/libvlc-module.c:805
2538 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2539 "to store the timeshifted streams."
2542 #: src/libvlc-module.c:808
2543 msgid "Change title according to current media"
2544 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2546 #: src/libvlc-module.c:809
2548 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2549 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2550 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2551 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2554 #: src/libvlc-module.c:816
2556 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2557 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2558 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2559 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2562 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2563 msgid "Force subtitle position"
2564 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2566 #: src/libvlc-module.c:824
2568 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2569 "over the movie. Try several positions."
2572 #: src/libvlc-module.c:827
2573 msgid "Enable sub-pictures"
2574 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2576 #: src/libvlc-module.c:829
2577 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2580 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2584 msgid "On Screen Display"
2585 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2587 #: src/libvlc-module.c:833
2589 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2591 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2593 #: src/libvlc-module.c:836
2594 msgid "Text rendering module"
2595 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2597 #: src/libvlc-module.c:838
2599 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2602 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2604 #: src/libvlc-module.c:840
2605 msgid "Subpictures source module"
2606 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2608 #: src/libvlc-module.c:842
2610 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2611 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2614 #: src/libvlc-module.c:845
2615 msgid "Subpictures filter module"
2618 #: src/libvlc-module.c:847
2620 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2621 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2624 #: src/libvlc-module.c:850
2625 msgid "Autodetect subtitle files"
2626 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2628 #: src/libvlc-module.c:852
2630 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2631 "(based on the filename of the movie)."
2634 #: src/libvlc-module.c:855
2635 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2638 #: src/libvlc-module.c:857
2640 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2642 "0 = no subtitles autodetected\n"
2643 "1 = any subtitle file\n"
2644 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2645 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2646 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2649 #: src/libvlc-module.c:865
2650 msgid "Subtitle autodetection paths"
2653 #: src/libvlc-module.c:867
2655 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2656 "found in the current directory."
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Use subtitle file"
2661 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2665 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2669 #: src/libvlc-module.c:876
2673 #: src/libvlc-module.c:877
2677 #: src/libvlc-module.c:878
2678 msgid "Audio CD device"
2679 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2681 #: src/libvlc-module.c:882
2683 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2684 "the drive letter (e.g. D:)"
2687 #: src/libvlc-module.c:885
2689 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2690 "the drive letter (e.g. D:)"
2693 #: src/libvlc-module.c:888
2695 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2696 "after the drive letter (e.g. D:)"
2699 #: src/libvlc-module.c:895
2700 msgid "This is the default DVD device to use."
2701 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2703 #: src/libvlc-module.c:897
2704 msgid "This is the default VCD device to use."
2705 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2707 #: src/libvlc-module.c:899
2708 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2709 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2711 #: src/libvlc-module.c:913
2712 msgid "TCP connection timeout"
2713 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2715 #: src/libvlc-module.c:915
2716 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2717 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2719 #: src/libvlc-module.c:917
2720 msgid "HTTP server address"
2721 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2723 #: src/libvlc-module.c:918
2724 msgid "RTSP server address"
2725 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2727 #: src/libvlc-module.c:920
2729 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2730 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2731 "them to a specific network interface."
2734 #: src/libvlc-module.c:924
2735 msgid "HTTP server port"
2736 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2738 #: src/libvlc-module.c:926
2740 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2741 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2742 "by the operating system."
2745 #: src/libvlc-module.c:931
2746 msgid "HTTPS server port"
2747 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2749 #: src/libvlc-module.c:933
2751 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2752 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2753 "restricted by the operating system."
2756 #: src/libvlc-module.c:938
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2762 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2769 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2777 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2785 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2795 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2815 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2819 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2823 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2831 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2839 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2847 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2863 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2871 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2887 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2902 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2913 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2928 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2947 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2955 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2965 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2975 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2985 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3006 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3015 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3023 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3031 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3084 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3088 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3103 msgid "VoD server module"
3104 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3106 #: src/libvlc-module.c:1137
3108 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3109 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3112 #: src/libvlc-module.c:1140
3113 msgid "Allow real-time priority"
3116 #: src/libvlc-module.c:1142
3118 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3119 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3120 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3121 "only activate this if you know what you're doing."
3124 #: src/libvlc-module.c:1148
3125 msgid "Adjust VLC priority"
3126 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3128 #: src/libvlc-module.c:1150
3130 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3131 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3135 #: src/libvlc-module.c:1154
3136 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3137 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3139 #: src/libvlc-module.c:1156
3141 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3142 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3144 #: src/libvlc-module.c:1159
3145 msgid "Modules search path"
3146 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3148 #: src/libvlc-module.c:1161
3150 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3151 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3154 #: src/libvlc-module.c:1164
3155 msgid "Data search path"
3156 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3158 #: src/libvlc-module.c:1166
3159 msgid "Override the default data/share search path."
3162 #: src/libvlc-module.c:1168
3163 msgid "VLM configuration file"
3164 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3166 #: src/libvlc-module.c:1170
3167 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3168 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3170 #: src/libvlc-module.c:1172
3171 msgid "Use a plugins cache"
3172 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3174 #: src/libvlc-module.c:1174
3175 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3178 #: src/libvlc-module.c:1176
3179 msgid "Locally collect statistics"
3180 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3182 #: src/libvlc-module.c:1178
3183 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3184 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3186 #: src/libvlc-module.c:1180
3187 msgid "Run as daemon process"
3188 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3190 #: src/libvlc-module.c:1182
3191 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3192 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3194 #: src/libvlc-module.c:1184
3195 msgid "Write process id to file"
3196 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3198 #: src/libvlc-module.c:1186
3199 msgid "Writes process id into specified file."
3200 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3202 #: src/libvlc-module.c:1188
3204 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3206 #: src/libvlc-module.c:1190
3207 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3208 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3210 #: src/libvlc-module.c:1192
3211 msgid "Log to syslog"
3212 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3214 #: src/libvlc-module.c:1194
3215 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3216 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3218 #: src/libvlc-module.c:1196
3219 msgid "Allow only one running instance"
3220 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3222 #: src/libvlc-module.c:1199
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3227 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3228 "running instance or enqueue it."
3231 #: src/libvlc-module.c:1206
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3236 "This option will allow you to play the file with the already running "
3237 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3238 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3241 #: src/libvlc-module.c:1215
3242 msgid "VLC is started from file association"
3243 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3245 #: src/libvlc-module.c:1217
3246 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3247 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3249 #: src/libvlc-module.c:1220
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3255 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "Increase the priority of the process"
3259 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3263 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3264 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3265 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3266 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3267 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3271 #: src/libvlc-module.c:1234
3272 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3273 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3275 #: src/libvlc-module.c:1236
3277 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3278 "playing current item."
3280 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3283 #: src/libvlc-module.c:1245
3285 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3286 "overridden in the playlist dialog box."
3289 #: src/libvlc-module.c:1248
3290 msgid "Automatically preparse files"
3291 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1250
3295 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3298 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3300 #: src/libvlc-module.c:1253
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3304 #: src/libvlc-module.c:1255
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3308 #: src/libvlc-module.c:1261
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3312 #: src/libvlc-module.c:1262
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3316 #: src/libvlc-module.c:1263
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3320 #: src/libvlc-module.c:1265
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3324 #: src/libvlc-module.c:1267
3326 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3327 "Typical value is \"sap\"."
3330 #: src/libvlc-module.c:1270
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3334 #: src/libvlc-module.c:1272
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3338 #: src/libvlc-module.c:1274
3340 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3344 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3346 #: src/libvlc-module.c:1278
3347 msgid "Repeat current item"
3348 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3350 #: src/libvlc-module.c:1280
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3352 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3354 #: src/libvlc-module.c:1282
3355 msgid "Play and stop"
3356 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3358 #: src/libvlc-module.c:1284
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3360 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3362 #: src/libvlc-module.c:1286
3363 msgid "Play and exit"
3364 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3366 #: src/libvlc-module.c:1288
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3368 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3370 #: src/libvlc-module.c:1290
3371 msgid "Play and pause"
3372 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3374 #: src/libvlc-module.c:1292
3375 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3378 #: src/libvlc-module.c:1294
3382 #: src/libvlc-module.c:1295
3383 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3384 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3386 #: src/libvlc-module.c:1298
3387 msgid "Use media library"
3388 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3390 #: src/libvlc-module.c:1300
3392 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3395 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3398 #: src/libvlc-module.c:1303
3399 msgid "Load Media Library"
3400 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3402 #: src/libvlc-module.c:1305
3403 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3406 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3407 msgid "Display playlist tree"
3408 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3410 #: src/libvlc-module.c:1309
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 #: src/libvlc-module.c:1318
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3420 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3429 #: src/libvlc-module.c:1322
3430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3433 #: src/libvlc-module.c:1323
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3437 #: src/libvlc-module.c:1324
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3441 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3445 #: src/libvlc-module.c:1326
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3449 #: src/libvlc-module.c:1327
3453 #: src/libvlc-module.c:1328
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3457 #: src/libvlc-module.c:1329
3461 #: src/libvlc-module.c:1330
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3465 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3471 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3475 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3481 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3485 #: src/libvlc-module.c:1335
3489 #: src/libvlc-module.c:1336
3490 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3491 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3493 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3494 msgid "Faster (fine)"
3495 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3497 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3498 msgid "Slower (fine)"
3499 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3512 #: src/libvlc-module.c:1342
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3514 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3516 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3519 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3525 #: src/libvlc-module.c:1344
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3527 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3529 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3538 #: src/libvlc-module.c:1346
3539 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3540 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3542 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3545 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3551 #: src/libvlc-module.c:1348
3552 msgid "Select the hotkey to display the position."
3553 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3555 #: src/libvlc-module.c:1350
3556 msgid "Very short backwards jump"
3557 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3559 #: src/libvlc-module.c:1352
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3561 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3563 #: src/libvlc-module.c:1353
3564 msgid "Short backwards jump"
3565 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3567 #: src/libvlc-module.c:1355
3568 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3569 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3571 #: src/libvlc-module.c:1356
3572 msgid "Medium backwards jump"
3573 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3575 #: src/libvlc-module.c:1358
3576 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3577 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3579 #: src/libvlc-module.c:1359
3580 msgid "Long backwards jump"
3581 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3583 #: src/libvlc-module.c:1361
3584 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3585 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3587 #: src/libvlc-module.c:1363
3588 msgid "Very short forward jump"
3589 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3591 #: src/libvlc-module.c:1365
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3593 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3595 #: src/libvlc-module.c:1366
3596 msgid "Short forward jump"
3597 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3599 #: src/libvlc-module.c:1368
3600 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3601 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3603 #: src/libvlc-module.c:1369
3604 msgid "Medium forward jump"
3605 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3607 #: src/libvlc-module.c:1371
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3609 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3611 #: src/libvlc-module.c:1372
3612 msgid "Long forward jump"
3613 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3615 #: src/libvlc-module.c:1374
3616 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3617 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3619 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3623 #: src/libvlc-module.c:1377
3624 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3625 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3627 #: src/libvlc-module.c:1379
3628 msgid "Very short jump length"
3629 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3631 #: src/libvlc-module.c:1380
3632 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3635 #: src/libvlc-module.c:1381
3636 msgid "Short jump length"
3637 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1382
3640 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3643 #: src/libvlc-module.c:1383
3644 msgid "Medium jump length"
3645 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3647 #: src/libvlc-module.c:1384
3648 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3651 #: src/libvlc-module.c:1385
3652 msgid "Long jump length"
3653 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3655 #: src/libvlc-module.c:1386
3656 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3659 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3662 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3666 #: src/libvlc-module.c:1389
3667 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3668 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3670 #: src/libvlc-module.c:1390
3674 #: src/libvlc-module.c:1391
3675 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3676 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3678 #: src/libvlc-module.c:1392
3679 msgid "Navigate down"
3682 #: src/libvlc-module.c:1393
3683 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3684 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3686 #: src/libvlc-module.c:1394
3687 msgid "Navigate left"
3690 #: src/libvlc-module.c:1395
3691 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3692 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3694 #: src/libvlc-module.c:1396
3695 msgid "Navigate right"
3698 #: src/libvlc-module.c:1397
3699 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3700 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3702 #: src/libvlc-module.c:1398
3706 #: src/libvlc-module.c:1399
3707 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3710 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3711 msgid "Go to the DVD menu"
3712 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3714 #: src/libvlc-module.c:1401
3715 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3716 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3718 #: src/libvlc-module.c:1402
3719 msgid "Select previous DVD title"
3720 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3722 #: src/libvlc-module.c:1403
3723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3724 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3726 #: src/libvlc-module.c:1404
3727 msgid "Select next DVD title"
3728 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3730 #: src/libvlc-module.c:1405
3731 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3732 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3734 #: src/libvlc-module.c:1406
3735 msgid "Select prev DVD chapter"
3736 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3738 #: src/libvlc-module.c:1407
3739 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3740 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3742 #: src/libvlc-module.c:1408
3743 msgid "Select next DVD chapter"
3744 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3746 #: src/libvlc-module.c:1409
3747 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3748 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3750 #: src/libvlc-module.c:1410
3752 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3754 #: src/libvlc-module.c:1411
3755 msgid "Select the key to increase audio volume."
3756 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3758 #: src/libvlc-module.c:1412
3760 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3762 #: src/libvlc-module.c:1413
3763 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3764 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3766 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3773 #: src/libvlc-module.c:1415
3774 msgid "Select the key to mute audio."
3775 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3777 #: src/libvlc-module.c:1416
3778 msgid "Subtitle delay up"
3779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1417
3782 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3785 #: src/libvlc-module.c:1418
3786 msgid "Subtitle delay down"
3787 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3793 #: src/libvlc-module.c:1420
3794 msgid "Subtitle position up"
3795 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1421
3798 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3799 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3801 #: src/libvlc-module.c:1422
3802 msgid "Subtitle position down"
3803 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3805 #: src/libvlc-module.c:1423
3806 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3807 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3809 #: src/libvlc-module.c:1424
3810 msgid "Audio delay up"
3811 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1425
3814 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3815 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3817 #: src/libvlc-module.c:1426
3818 msgid "Audio delay down"
3819 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3821 #: src/libvlc-module.c:1427
3822 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3825 #: src/libvlc-module.c:1434
3826 msgid "Play playlist bookmark 1"
3827 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3829 #: src/libvlc-module.c:1435
3830 msgid "Play playlist bookmark 2"
3831 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3833 #: src/libvlc-module.c:1436
3834 msgid "Play playlist bookmark 3"
3835 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3837 #: src/libvlc-module.c:1437
3838 msgid "Play playlist bookmark 4"
3839 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3841 #: src/libvlc-module.c:1438
3842 msgid "Play playlist bookmark 5"
3843 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3845 #: src/libvlc-module.c:1439
3846 msgid "Play playlist bookmark 6"
3847 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3849 #: src/libvlc-module.c:1440
3850 msgid "Play playlist bookmark 7"
3851 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3853 #: src/libvlc-module.c:1441
3854 msgid "Play playlist bookmark 8"
3855 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3857 #: src/libvlc-module.c:1442
3858 msgid "Play playlist bookmark 9"
3859 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3861 #: src/libvlc-module.c:1443
3862 msgid "Play playlist bookmark 10"
3863 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3865 #: src/libvlc-module.c:1444
3866 msgid "Select the key to play this bookmark."
3867 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3869 #: src/libvlc-module.c:1445
3870 msgid "Set playlist bookmark 1"
3871 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3873 #: src/libvlc-module.c:1446
3874 msgid "Set playlist bookmark 2"
3875 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3877 #: src/libvlc-module.c:1447
3878 msgid "Set playlist bookmark 3"
3879 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3881 #: src/libvlc-module.c:1448
3882 msgid "Set playlist bookmark 4"
3883 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3885 #: src/libvlc-module.c:1449
3886 msgid "Set playlist bookmark 5"
3887 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3889 #: src/libvlc-module.c:1450
3890 msgid "Set playlist bookmark 6"
3891 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3893 #: src/libvlc-module.c:1451
3894 msgid "Set playlist bookmark 7"
3895 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3897 #: src/libvlc-module.c:1452
3898 msgid "Set playlist bookmark 8"
3899 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1453
3902 msgid "Set playlist bookmark 9"
3903 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3905 #: src/libvlc-module.c:1454
3906 msgid "Set playlist bookmark 10"
3907 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3909 #: src/libvlc-module.c:1455
3910 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3913 #: src/libvlc-module.c:1457
3914 msgid "Playlist bookmark 1"
3915 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3917 #: src/libvlc-module.c:1458
3918 msgid "Playlist bookmark 2"
3919 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3921 #: src/libvlc-module.c:1459
3922 msgid "Playlist bookmark 3"
3923 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3925 #: src/libvlc-module.c:1460
3926 msgid "Playlist bookmark 4"
3927 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3929 #: src/libvlc-module.c:1461
3930 msgid "Playlist bookmark 5"
3931 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3933 #: src/libvlc-module.c:1462
3934 msgid "Playlist bookmark 6"
3935 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3937 #: src/libvlc-module.c:1463
3938 msgid "Playlist bookmark 7"
3939 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3941 #: src/libvlc-module.c:1464
3942 msgid "Playlist bookmark 8"
3943 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3945 #: src/libvlc-module.c:1465
3946 msgid "Playlist bookmark 9"
3947 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3949 #: src/libvlc-module.c:1466
3950 msgid "Playlist bookmark 10"
3951 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3953 #: src/libvlc-module.c:1468
3954 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3957 #: src/libvlc-module.c:1470
3958 msgid "Cycle audio track"
3959 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3961 #: src/libvlc-module.c:1471
3962 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3963 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3965 #: src/libvlc-module.c:1472
3966 msgid "Cycle subtitle track"
3967 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3969 #: src/libvlc-module.c:1473
3970 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3973 #: src/libvlc-module.c:1474
3974 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 #: src/libvlc-module.c:1475
3978 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3981 #: src/libvlc-module.c:1476
3982 msgid "Cycle video crop"
3985 #: src/libvlc-module.c:1477
3986 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3989 #: src/libvlc-module.c:1478
3990 msgid "Toggle autoscaling"
3991 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3993 #: src/libvlc-module.c:1479
3994 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3997 #: src/libvlc-module.c:1480
3998 msgid "Increase scale factor"
3999 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4001 #: src/libvlc-module.c:1481
4002 msgid "Increase scale factor."
4003 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4005 #: src/libvlc-module.c:1482
4006 msgid "Decrease scale factor"
4007 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4009 #: src/libvlc-module.c:1483
4010 msgid "Decrease scale factor."
4011 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4013 #: src/libvlc-module.c:1484
4014 msgid "Cycle deinterlace modes"
4017 #: src/libvlc-module.c:1485
4018 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 #: src/libvlc-module.c:1486
4022 msgid "Show controller in fullscreen"
4023 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4025 #: src/libvlc-module.c:1487
4026 msgid "Show interface"
4027 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
4029 #: src/libvlc-module.c:1488
4030 msgid "Raise the interface above all other windows."
4031 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
4033 #: src/libvlc-module.c:1489
4034 msgid "Hide interface"
4035 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1490
4038 msgid "Lower the interface below all other windows."
4041 #: src/libvlc-module.c:1491
4045 #: src/libvlc-module.c:1492
4046 msgid "Hide the interface and pause playback."
4049 #: src/libvlc-module.c:1493
4050 msgid "Take video snapshot"
4051 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4053 #: src/libvlc-module.c:1494
4054 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4055 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4057 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4060 #: modules/stream_out/record.c:60
4064 #: src/libvlc-module.c:1497
4065 msgid "Record access filter start/stop."
4066 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4068 #: src/libvlc-module.c:1499
4069 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4070 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4072 #: src/libvlc-module.c:1500
4073 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4074 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4076 #: src/libvlc-module.c:1503
4077 msgid "Toggle random playlist playback"
4078 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4080 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4084 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4088 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4096 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1531
4117 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4118 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4120 #: src/libvlc-module.c:1533
4121 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4122 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4124 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4125 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4128 #: src/libvlc-module.c:1537
4129 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4130 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4132 #: src/libvlc-module.c:1538
4133 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4136 #: src/libvlc-module.c:1539
4137 msgid "Highlight widget on the right"
4138 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4140 #: src/libvlc-module.c:1541
4141 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4144 #: src/libvlc-module.c:1542
4145 msgid "Highlight widget on the left"
4146 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1544
4149 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4152 #: src/libvlc-module.c:1545
4153 msgid "Highlight widget on top"
4154 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1547
4157 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4160 #: src/libvlc-module.c:1548
4161 msgid "Highlight widget below"
4162 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1550
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4168 #: src/libvlc-module.c:1551
4169 msgid "Select current widget"
4170 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1553
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4176 #: src/libvlc-module.c:1555
4177 msgid "Cycle through audio devices"
4178 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4180 #: src/libvlc-module.c:1556
4181 msgid "Cycle through available audio devices"
4182 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4184 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4191 #: src/libvlc-module.c:1704
4192 msgid "Window properties"
4193 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4195 #: src/libvlc-module.c:1762
4199 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4200 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4201 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4206 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4210 #: src/libvlc-module.c:1797
4211 msgid "Track settings"
4212 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4214 #: src/libvlc-module.c:1829
4215 msgid "Playback control"
4216 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4218 #: src/libvlc-module.c:1857
4219 msgid "Default devices"
4220 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4222 #: src/libvlc-module.c:1866
4223 msgid "Network settings"
4224 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4226 #: src/libvlc-module.c:1891
4228 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4230 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4234 #: src/libvlc-module.c:2000
4238 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4243 #: src/libvlc-module.c:2043
4247 #: src/libvlc-module.c:2073
4251 #: src/libvlc-module.c:2092
4252 msgid "Special modules"
4255 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4259 #: src/libvlc-module.c:2105
4260 msgid "Performance options"
4261 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4263 #: src/libvlc-module.c:2234
4267 #: src/libvlc-module.c:2665
4271 #: src/libvlc-module.c:2742
4272 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4275 #: src/libvlc-module.c:2745
4276 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4279 #: src/libvlc-module.c:2747
4281 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4285 #: src/libvlc-module.c:2750
4286 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4289 #: src/libvlc-module.c:2752
4290 msgid "print a list of available modules"
4291 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4293 #: src/libvlc-module.c:2754
4294 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4297 #: src/libvlc-module.c:2756
4299 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4300 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4303 #: src/libvlc-module.c:2760
4304 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4307 #: src/libvlc-module.c:2762
4308 msgid "reset the current config to the default values"
4309 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4311 #: src/libvlc-module.c:2764
4312 msgid "use alternate config file"
4313 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4315 #: src/libvlc-module.c:2766
4316 msgid "resets the current plugins cache"
4317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4319 #: src/libvlc-module.c:2768
4320 msgid "print version information"
4321 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4323 #: src/libvlc-module.c:2806
4324 msgid "main program"
4325 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4327 #: src/misc/update.c:467
4332 #: src/misc/update.c:469
4337 #: src/misc/update.c:471
4342 #: src/misc/update.c:473
4347 #: src/misc/update.c:564
4348 msgid "Saving file failed"
4349 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4351 #: src/misc/update.c:565
4353 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4354 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4356 #: src/misc/update.c:581
4360 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4363 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4365 #: src/misc/update.c:584
4366 msgid "Downloading ..."
4367 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4369 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4372 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4373 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4379 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4383 #: src/misc/update.c:603
4387 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4390 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4392 #: src/misc/update.c:635
4393 msgid "File could not be verified"
4394 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4396 #: src/misc/update.c:636
4399 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4400 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4403 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4404 msgid "Invalid signature"
4407 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4410 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4411 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4414 #: src/misc/update.c:672
4415 msgid "File not verifiable"
4416 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4418 #: src/misc/update.c:673
4421 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4425 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4426 msgid "File corrupted"
4427 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4429 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4431 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4432 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4434 #: src/misc/update.c:708
4435 msgid "Update VLC media player"
4436 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4438 #: src/misc/update.c:709
4440 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4443 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4445 #: src/misc/update.c:710
4449 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4451 msgid "Media Library"
4452 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4454 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4455 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4457 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:40
4463 #: src/text/iso-639_def.h:41
4467 #: src/text/iso-639_def.h:42
4471 #: src/text/iso-639_def.h:43
4475 #: src/text/iso-639_def.h:44
4479 #: src/text/iso-639_def.h:45
4483 #: src/text/iso-639_def.h:46
4487 #: src/text/iso-639_def.h:47
4491 #: src/text/iso-639_def.h:48
4495 #: src/text/iso-639_def.h:49
4499 #: src/text/iso-639_def.h:50
4501 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:51
4507 #: src/text/iso-639_def.h:52
4511 #: src/text/iso-639_def.h:53
4515 #: src/text/iso-639_def.h:54
4519 #: src/text/iso-639_def.h:55
4523 #: src/text/iso-639_def.h:56
4527 #: src/text/iso-639_def.h:57
4531 #: src/text/iso-639_def.h:58
4535 #: src/text/iso-639_def.h:59
4539 #: src/text/iso-639_def.h:60
4543 #: src/text/iso-639_def.h:61
4547 #: src/text/iso-639_def.h:62
4551 #: src/text/iso-639_def.h:63
4555 #: src/text/iso-639_def.h:64
4559 #: src/text/iso-639_def.h:65
4560 msgid "Church Slavic"
4561 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:66
4567 #: src/text/iso-639_def.h:67
4571 #: src/text/iso-639_def.h:68
4575 #: src/text/iso-639_def.h:69
4579 #: src/text/iso-639_def.h:70
4583 #: src/text/iso-639_def.h:71
4587 #: src/text/iso-639_def.h:72
4591 #: src/text/iso-639_def.h:73
4595 #: src/text/iso-639_def.h:74
4599 #: src/text/iso-639_def.h:75
4603 #: src/text/iso-639_def.h:76
4607 #: src/text/iso-639_def.h:77
4611 #: src/text/iso-639_def.h:78
4615 #: src/text/iso-639_def.h:79
4619 #: src/text/iso-639_def.h:80
4623 #: src/text/iso-639_def.h:81
4627 #: src/text/iso-639_def.h:82
4631 #: src/text/iso-639_def.h:83
4632 msgid "Gaelic (Scots)"
4633 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:84
4639 #: src/text/iso-639_def.h:85
4643 #: src/text/iso-639_def.h:86
4647 #: src/text/iso-639_def.h:87
4648 msgid "Greek, Modern ()"
4649 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:88
4655 #: src/text/iso-639_def.h:89
4659 #: src/text/iso-639_def.h:90
4663 #: src/text/iso-639_def.h:91
4667 #: src/text/iso-639_def.h:92
4671 #: src/text/iso-639_def.h:93
4675 #: src/text/iso-639_def.h:94
4679 #: src/text/iso-639_def.h:95
4683 #: src/text/iso-639_def.h:96
4687 #: src/text/iso-639_def.h:97
4691 #: src/text/iso-639_def.h:98
4695 #: src/text/iso-639_def.h:99
4697 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:100
4703 #: src/text/iso-639_def.h:101
4707 #: src/text/iso-639_def.h:102
4711 #: src/text/iso-639_def.h:103
4715 #: src/text/iso-639_def.h:104
4716 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4717 msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:105
4723 #: src/text/iso-639_def.h:106
4727 #: src/text/iso-639_def.h:107
4731 #: src/text/iso-639_def.h:108
4735 #: src/text/iso-639_def.h:109
4739 #: src/text/iso-639_def.h:110
4741 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:111
4747 #: src/text/iso-639_def.h:112
4751 #: src/text/iso-639_def.h:113
4755 #: src/text/iso-639_def.h:114
4759 #: src/text/iso-639_def.h:115
4763 #: src/text/iso-639_def.h:116
4767 #: src/text/iso-639_def.h:117
4771 #: src/text/iso-639_def.h:118
4775 #: src/text/iso-639_def.h:119
4779 #: src/text/iso-639_def.h:120
4783 #: src/text/iso-639_def.h:121
4784 msgid "Letzeburgesch"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:122
4791 #: src/text/iso-639_def.h:123
4795 #: src/text/iso-639_def.h:124
4799 #: src/text/iso-639_def.h:125
4803 #: src/text/iso-639_def.h:126
4807 #: src/text/iso-639_def.h:127
4811 #: src/text/iso-639_def.h:128
4815 #: src/text/iso-639_def.h:129
4819 #: src/text/iso-639_def.h:130
4823 #: src/text/iso-639_def.h:131
4827 #: src/text/iso-639_def.h:132
4831 #: src/text/iso-639_def.h:133
4835 #: src/text/iso-639_def.h:134
4836 msgid "Ndebele, South"
4837 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:135
4840 msgid "Ndebele, North"
4841 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:136
4847 #: src/text/iso-639_def.h:137
4851 #: src/text/iso-639_def.h:138
4855 #: src/text/iso-639_def.h:139
4856 msgid "Norwegian Nynorsk"
4857 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:140
4860 msgid "Norwegian Bokmaal"
4861 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:141
4864 msgid "Chichewa; Nyanja"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:142
4868 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:143
4875 #: src/text/iso-639_def.h:144
4879 #: src/text/iso-639_def.h:146
4880 msgid "Ossetian; Ossetic"
4881 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:147
4887 #: src/text/iso-639_def.h:148
4891 #: src/text/iso-639_def.h:149
4895 #: src/text/iso-639_def.h:150
4899 #: src/text/iso-639_def.h:151
4903 #: src/text/iso-639_def.h:152
4907 #: src/text/iso-639_def.h:153
4911 #: src/text/iso-639_def.h:154
4912 msgid "Original audio"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:155
4916 msgid "Raeto-Romance"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:156
4923 #: src/text/iso-639_def.h:157
4927 #: src/text/iso-639_def.h:158
4931 #: src/text/iso-639_def.h:159
4935 #: src/text/iso-639_def.h:160
4939 #: src/text/iso-639_def.h:161
4943 #: src/text/iso-639_def.h:162
4947 #: src/text/iso-639_def.h:163
4951 #: src/text/iso-639_def.h:164
4955 #: src/text/iso-639_def.h:165
4959 #: src/text/iso-639_def.h:166
4960 msgid "Northern Sami"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:167
4967 #: src/text/iso-639_def.h:168
4971 #: src/text/iso-639_def.h:169
4975 #: src/text/iso-639_def.h:170
4979 #: src/text/iso-639_def.h:171
4980 msgid "Sotho, Southern"
4981 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:172
4987 #: src/text/iso-639_def.h:173
4991 #: src/text/iso-639_def.h:174
4995 #: src/text/iso-639_def.h:175
4999 #: src/text/iso-639_def.h:176
5003 #: src/text/iso-639_def.h:177
5007 #: src/text/iso-639_def.h:178
5011 #: src/text/iso-639_def.h:179
5015 #: src/text/iso-639_def.h:180
5019 #: src/text/iso-639_def.h:181
5023 #: src/text/iso-639_def.h:182
5027 #: src/text/iso-639_def.h:183
5031 #: src/text/iso-639_def.h:184
5035 #: src/text/iso-639_def.h:185
5039 #: src/text/iso-639_def.h:186
5043 #: src/text/iso-639_def.h:187
5044 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5045 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:188
5051 #: src/text/iso-639_def.h:189
5055 #: src/text/iso-639_def.h:190
5059 #: src/text/iso-639_def.h:191
5063 #: src/text/iso-639_def.h:192
5067 #: src/text/iso-639_def.h:193
5071 #: src/text/iso-639_def.h:194
5075 #: src/text/iso-639_def.h:195
5079 #: src/text/iso-639_def.h:196
5083 #: src/text/iso-639_def.h:197
5087 #: src/text/iso-639_def.h:198
5091 #: src/text/iso-639_def.h:199
5095 #: src/text/iso-639_def.h:200
5099 #: src/text/iso-639_def.h:201
5103 #: src/text/iso-639_def.h:202
5107 #: src/text/iso-639_def.h:203
5111 #: src/text/iso-639_def.h:204
5115 #: src/text/iso-639_def.h:205
5119 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5121 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5128 msgid "Aspect-ratio"
5129 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5131 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5132 msgid "Autoscale video"
5133 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5135 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5136 msgid "Scale factor"
5139 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5140 msgid "3D Now! memcpy"
5141 msgstr "3D Now! memcpy"
5143 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5144 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5145 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5147 #: modules/access/alsa.c:73
5148 msgid "Capture format (default s16l)"
5149 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
5151 #: modules/access/alsa.c:75
5152 msgid "Capture format of audio stream."
5153 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
5155 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5156 #: modules/access_output/shout.c:95
5160 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5162 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5166 #: modules/access/alsa.c:82
5168 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5169 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5170 "use alsa://hw:0,1 ."
5173 #: modules/access/alsa.c:95
5177 #: modules/access/alsa.c:95
5181 #: modules/access/alsa.c:95
5185 #: modules/access/alsa.c:96
5189 #: modules/access/alsa.c:96
5193 #: modules/access/alsa.c:97
5197 #: modules/access/alsa.c:97
5201 #: modules/access/alsa.c:98
5205 #: modules/access/alsa.c:98
5209 #: modules/access/alsa.c:99
5213 #: modules/access/alsa.c:99
5217 #: modules/access/alsa.c:100
5221 #: modules/access/alsa.c:100
5225 #: modules/access/alsa.c:101
5229 #: modules/access/alsa.c:101
5233 #: modules/access/alsa.c:102
5237 #: modules/access/alsa.c:102
5241 #: modules/access/alsa.c:103
5245 #: modules/access/alsa.c:103
5249 #: modules/access/alsa.c:107
5253 #: modules/access/alsa.c:108
5254 msgid "ALSA audio capture input"
5255 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5257 #: modules/access/attachment.c:44
5261 #: modules/access/attachment.c:45
5262 msgid "Attachment input"
5263 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5265 #: modules/access/avio.h:39
5269 #: modules/access/avio.h:40
5270 msgid "FFmpeg access"
5271 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5273 #: modules/access/avio.h:48
5274 msgid "libavformat access output"
5275 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5277 #: modules/access/bd/bd.c:56
5281 #: modules/access/bd/bd.c:57
5282 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5283 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5285 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5290 #: modules/access/cdda.c:63
5291 msgid "Audio CD input"
5292 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5294 #: modules/access/cdda.c:69
5295 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5296 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5298 #: modules/access/cdda.c:78
5302 #: modules/access/cdda.c:79
5303 msgid "Address of the CDDB server to use."
5304 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5306 #: modules/access/cdda.c:80
5310 #: modules/access/cdda.c:81
5311 msgid "CDDB Server port to use."
5312 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5314 #: modules/access/cdda.c:490
5316 msgid "Audio CD - Track %02i"
5317 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5319 #: modules/access/dc1394.c:69
5320 msgid "dc1394 input"
5321 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5323 #: modules/access/decklink.cpp:43
5324 msgid "Input card to use"
5325 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5327 #: modules/access/decklink.cpp:45
5329 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5333 #: modules/access/decklink.cpp:48
5334 msgid "Desired input video mode"
5335 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5337 #: modules/access/decklink.cpp:50
5339 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5340 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5343 #: modules/access/decklink.cpp:54
5344 msgid "Audio connection"
5345 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5347 #: modules/access/decklink.cpp:56
5349 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5350 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5353 #: modules/access/decklink.cpp:60
5354 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5355 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
5357 #: modules/access/decklink.cpp:62
5359 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5362 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5363 msgid "Number of audio channels"
5364 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5366 #: modules/access/decklink.cpp:67
5368 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5369 "disables audio input."
5372 #: modules/access/decklink.cpp:70
5373 msgid "Video connection"
5374 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5376 #: modules/access/decklink.cpp:72
5378 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5379 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5382 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5386 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5390 #: modules/access/decklink.cpp:81
5394 #: modules/access/decklink.cpp:81
5398 #: modules/access/decklink.cpp:81
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81
5406 #: modules/access/decklink.cpp:88
5410 #: modules/access/decklink.cpp:88
5414 #: modules/access/decklink.cpp:88
5418 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5420 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5421 msgid "Aspect ratio"
5422 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5426 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5427 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5429 #: modules/access/decklink.cpp:96
5433 #: modules/access/decklink.cpp:97
5434 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5463 msgid "Video device name"
5464 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5468 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5469 "don't specify anything, the default device will be used."
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5474 msgid "Audio device name"
5475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5479 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5480 "don't specify anything, the default device will be used. "
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5486 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5490 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5491 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5492 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5496 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5497 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5500 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5504 msgid "Video input chroma format"
5505 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5509 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5510 "(default), RV24, etc.)"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5514 msgid "Video input frame rate"
5515 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5519 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5520 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5524 msgid "Device properties"
5525 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5529 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5533 msgid "Tuner properties"
5534 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5537 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5541 msgid "Tuner TV Channel"
5542 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5545 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5549 msgid "Tuner Frequency"
5550 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5553 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5557 #: modules/stream_out/standard.c:96
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5562 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5563 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5566 msgid "Tuner country code"
5567 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5571 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5572 "mapping (0 means default)."
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5576 msgid "Tuner input type"
5577 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5580 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5581 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5584 msgid "Video input pin"
5585 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5589 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5590 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5591 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5592 "will not be changed."
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5596 msgid "Audio input pin"
5597 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5600 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5604 msgid "Video output pin"
5605 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5608 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5612 msgid "Audio output pin"
5613 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5616 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5620 msgid "AM Tuner mode"
5621 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5625 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5631 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5636 msgid "Audio sample rate"
5637 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5640 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5644 msgid "Audio bits per sample"
5645 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5648 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5653 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5656 msgid "DirectShow input"
5657 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5660 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5661 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5662 msgid "Refresh list"
5663 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5671 msgid "Capture failed"
5672 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5675 msgid "No video or audio device selected."
5676 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5679 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5680 msgstr "VLC ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5684 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5685 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5689 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5692 #: modules/access/dtv/access.c:35
5696 #: modules/access/dtv/access.c:37
5698 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5699 "must be selected. Numbering start from zero."
5702 #: modules/access/dtv/access.c:40
5703 msgid "Do not demultiplex"
5704 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5706 #: modules/access/dtv/access.c:42
5708 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5709 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5712 #: modules/access/dtv/access.c:45
5713 msgid "Network name"
5714 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5716 #: modules/access/dtv/access.c:46
5717 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5720 #: modules/access/dtv/access.c:48
5721 msgid "Network name to create"
5722 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5724 #: modules/access/dtv/access.c:49
5725 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5728 #: modules/access/dtv/access.c:51
5729 msgid "Frequency (Hz)"
5730 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5732 #: modules/access/dtv/access.c:53
5734 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5735 "frequency. This is required to tune the receiver."
5738 #: modules/access/dtv/access.c:56
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5741 msgid "Modulation / Constellation"
5742 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5744 #: modules/access/dtv/access.c:57
5746 msgid "Layer A modulation"
5749 #: modules/access/dtv/access.c:58
5751 msgid "Layer B modulation"
5754 #: modules/access/dtv/access.c:59
5756 msgid "Layer C modulation"
5759 #: modules/access/dtv/access.c:61
5761 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5762 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5763 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5766 #: modules/access/dtv/access.c:76
5767 msgid "Symbol rate (bauds)"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:78
5772 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5776 #: modules/access/dtv/access.c:81
5778 msgid "Spectrum inversion"
5779 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5781 #: modules/access/dtv/access.c:83
5783 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5784 "be configured manually."
5787 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5788 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5789 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5790 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5795 #: modules/access/dtv/access.c:89
5796 msgid "FEC code rate"
5797 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5799 #: modules/access/dtv/access.c:90
5800 msgid "High-priority code rate"
5801 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5803 #: modules/access/dtv/access.c:91
5804 msgid "Low-priority code rate"
5805 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:92
5808 msgid "Layer A code rate"
5809 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5811 #: modules/access/dtv/access.c:93
5812 msgid "Layer B code rate"
5813 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5815 #: modules/access/dtv/access.c:94
5816 msgid "Layer C code rate"
5817 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5819 #: modules/access/dtv/access.c:96
5820 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:106
5824 msgid "Transmission mode"
5825 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5827 #: modules/access/dtv/access.c:114
5828 msgid "Bandwidth (MHz)"
5829 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5831 #: modules/access/dtv/access.c:119
5835 #: modules/access/dtv/access.c:119
5839 #: modules/access/dtv/access.c:119
5843 #: modules/access/dtv/access.c:119
5847 #: modules/access/dtv/access.c:120
5851 #: modules/access/dtv/access.c:120
5855 #: modules/access/dtv/access.c:123
5857 msgid "Guard interval"
5858 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:131
5861 msgid "Hierarchy mode"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:139
5865 msgid "Layer A segments count"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:140
5869 msgid "Layer B segments count"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:141
5873 msgid "Layer C segments count"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:143
5877 msgid "Layer A time interleaving"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:144
5881 msgid "Layer B time interleaving"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:145
5885 msgid "Layer C time interleaving"
5888 #: modules/access/dtv/access.c:147
5892 #: modules/access/dtv/access.c:149
5893 msgid "Roll-off factor"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:154
5897 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:154
5904 #: modules/access/dtv/access.c:154
5908 #: modules/access/dtv/access.c:157
5909 msgid "Transport stream ID"
5910 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:159
5913 msgid "Polarization (Voltage)"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:161
5918 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5919 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5922 #: modules/access/dtv/access.c:164
5923 msgid "Unspecified (0V)"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:165
5927 msgid "Vertical (13V)"
5928 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:165
5931 msgid "Horizontal (18V)"
5932 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:166
5935 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:166
5939 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:168
5943 msgid "High LNB voltage"
5944 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:170
5948 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5949 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5950 "Not all receivers support this."
5953 #: modules/access/dtv/access.c:174
5955 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5956 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:175
5959 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:177
5964 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5965 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5966 "RF cable is the result."
5969 #: modules/access/dtv/access.c:180
5970 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:182
5975 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5976 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5977 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5980 #: modules/access/dtv/access.c:185
5982 msgid "Continuous 22kHz tone"
5983 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:187
5987 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5988 "the higher frequency band from a universal LNB."
5991 #: modules/access/dtv/access.c:190
5992 msgid "DiSEqC LNB number"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:192
5997 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5998 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5999 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6002 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6003 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6004 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6008 #: modules/access/dtv/access.c:203
6009 msgid "Network identifier"
6010 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:204
6013 msgid "Satellite azimuth"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:205
6017 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:206
6022 msgid "Satellite elevation"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:207
6026 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:208
6030 msgid "Satellite longitude"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:210
6034 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6037 #: modules/access/dtv/access.c:212
6038 msgid "Satellite range code"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:213
6042 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:217
6046 msgid "Major channel"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:218
6050 msgid "ATSC minor channel"
6051 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:219
6054 msgid "Physical channel"
6055 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:225
6061 #: modules/access/dtv/access.c:226
6062 msgid "Digital Television and Radio"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:258
6067 msgid "Terrestrial reception parameters"
6068 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:270
6072 msgid "DVB-T reception parameters"
6073 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:283
6077 msgid "ISDB-T reception parameters"
6078 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:324
6081 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:336
6085 msgid "DVB-S2 parameters"
6086 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:344
6089 msgid "ISDB-S parameters"
6090 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:349
6093 msgid "Satellite equipment control"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:387
6098 msgid "ATSC reception parameters"
6099 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:441
6102 msgid "Digital broadcasting"
6103 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:442
6107 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6108 "Please check the preferences."
6111 #: modules/access/dv.c:60
6112 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6113 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6115 #: modules/access/dv.c:61
6119 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6123 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6124 msgid "Default DVD angle."
6125 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6127 #: modules/access/dvdnav.c:75
6128 msgid "Start directly in menu"
6129 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6131 #: modules/access/dvdnav.c:77
6133 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6134 "useless warning introductions."
6135 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6137 #: modules/access/dvdnav.c:86
6138 msgid "DVD with menus"
6139 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6141 #: modules/access/dvdnav.c:87
6142 msgid "DVDnav Input"
6143 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6145 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6146 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6147 msgid "Playback failure"
6148 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6150 #: modules/access/dvdnav.c:332
6152 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6155 #: modules/access/dvdread.c:70
6156 msgid "DVD without menus"
6157 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6159 #: modules/access/dvdread.c:71
6160 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6161 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6163 #: modules/access/dvdread.c:196
6165 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6166 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6168 #: modules/access/dvdread.c:458
6170 msgid "DVDRead could not read block %d."
6173 #: modules/access/dvdread.c:520
6175 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6178 #: modules/access/eyetv.m:56
6179 msgid "Channel number"
6182 #: modules/access/eyetv.m:58
6184 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6185 "for Composite input"
6188 #: modules/access/eyetv.m:63
6190 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6192 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6193 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6194 msgid "File reading failed"
6195 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6197 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6199 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6200 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6202 #: modules/access/file.c:302
6204 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6205 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6207 #: modules/access/fs.c:33
6208 msgid "Subdirectory behavior"
6209 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6211 #: modules/access/fs.c:35
6213 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6214 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6215 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6216 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6219 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6220 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6225 #: modules/access/fs.c:42
6229 #: modules/access/fs.c:42
6233 #: modules/access/fs.c:44
6234 msgid "Ignored extensions"
6235 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6237 #: modules/access/fs.c:46
6239 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6241 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6242 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6245 #: modules/access/fs.c:52
6247 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6249 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6250 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6251 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6252 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6256 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6257 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6261 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6265 #: modules/access/ftp.c:58
6266 msgid "FTP user name"
6267 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6269 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6270 msgid "User name that will be used for the connection."
6271 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6273 #: modules/access/ftp.c:61
6274 msgid "FTP password"
6277 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6278 msgid "Password that will be used for the connection."
6279 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6281 #: modules/access/ftp.c:64
6285 #: modules/access/ftp.c:65
6286 msgid "Account that will be used for the connection."
6287 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6289 #: modules/access/ftp.c:70
6293 #: modules/access/ftp.c:85
6294 msgid "FTP upload output"
6295 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6297 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6298 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6299 msgid "Network interaction failed"
6300 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6302 #: modules/access/ftp.c:133
6303 msgid "VLC could not connect with the given server."
6304 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6306 #: modules/access/ftp.c:143
6307 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6308 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6310 #: modules/access/ftp.c:208
6311 msgid "Your account was rejected."
6312 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6314 #: modules/access/ftp.c:217
6315 msgid "Your password was rejected."
6316 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6318 #: modules/access/ftp.c:224
6319 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6320 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6322 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6323 msgid "GnomeVFS input"
6324 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6326 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6328 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6330 #: modules/access/http.c:74
6332 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6333 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6336 #: modules/access/http.c:78
6337 msgid "HTTP proxy password"
6338 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6340 #: modules/access/http.c:80
6341 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6344 #: modules/access/http.c:82
6345 msgid "Auto re-connect"
6346 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6348 #: modules/access/http.c:84
6350 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6353 #: modules/access/http.c:87
6354 msgid "Continuous stream"
6355 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6357 #: modules/access/http.c:88
6359 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6360 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6361 "other types of HTTP streams."
6364 #: modules/access/http.c:93
6365 msgid "Forward Cookies"
6366 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6368 #: modules/access/http.c:94
6369 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6372 #: modules/access/http.c:96
6374 msgid "HTTP referer value"
6375 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6377 #: modules/access/http.c:97
6378 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6381 #: modules/access/http.c:99
6385 #: modules/access/http.c:100
6386 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6389 #: modules/access/http.c:103
6391 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6393 #: modules/access/http.c:105
6397 #: modules/access/http.c:538
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6401 #: modules/access/http.c:539
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6406 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6407 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6408 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6409 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6410 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6414 #: modules/access/idummy.c:43
6418 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6419 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6423 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6425 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6426 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6428 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6432 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6433 msgid "Set the group of the elementary stream"
6434 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6436 #: modules/access/imem.c:57
6440 #: modules/access/imem.c:59
6441 msgid "Set the category of the elementary stream"
6442 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6444 #: modules/access/imem.c:64
6448 #: modules/access/imem.c:64
6452 #: modules/access/imem.c:69
6453 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6454 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6456 #: modules/access/imem.c:73
6457 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6460 #: modules/access/imem.c:77
6461 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6462 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6464 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6465 msgid "Channels count"
6468 #: modules/access/imem.c:81
6469 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6470 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6472 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6473 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6476 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6481 #: modules/access/imem.c:84
6482 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6485 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6486 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6487 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6492 #: modules/access/imem.c:87
6493 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6496 #: modules/access/imem.c:89
6497 msgid "Display aspect ratio"
6498 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6500 #: modules/access/imem.c:91
6501 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6502 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6504 #: modules/access/imem.c:95
6505 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6506 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6508 #: modules/access/imem.c:97
6509 msgid "Callback cookie string"
6510 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6512 #: modules/access/imem.c:99
6513 msgid "Text identifier for the callback functions"
6514 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6516 #: modules/access/imem.c:101
6517 msgid "Callback data"
6518 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6520 #: modules/access/imem.c:103
6522 msgid "Data for the get and release functions"
6523 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6525 #: modules/access/imem.c:105
6526 msgid "Get function"
6529 #: modules/access/imem.c:107
6531 msgid "Address of the get callback function"
6532 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6534 #: modules/access/imem.c:109
6535 msgid "Release function"
6536 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6538 #: modules/access/imem.c:111
6539 msgid "Address of the release callback function"
6540 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6542 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6547 #: modules/access/imem.c:115
6548 msgid "Size of stream in bytes"
6551 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6552 msgid "Memory input"
6553 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6555 #: modules/access/jack.c:59
6559 #: modules/access/jack.c:61
6560 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6563 #: modules/access/jack.c:62
6564 msgid "Auto Connection"
6565 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6567 #: modules/access/jack.c:64
6568 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6569 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6571 #: modules/access/jack.c:67
6572 msgid "JACK audio input"
6573 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6575 #: modules/access/jack.c:69
6577 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6579 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6580 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6584 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6587 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6591 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6592 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6596 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6597 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6598 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6601 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6602 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6603 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6606 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6607 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6608 msgid "Audio configuration"
6609 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6611 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6612 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6613 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6616 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6617 msgid "Teletext configuration"
6618 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6620 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6622 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6626 msgid "Teletext language"
6627 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6630 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6633 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6642 msgid "HD-SDI Input"
6643 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6645 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6649 #: modules/access/mms/mms.c:49
6650 msgid "Force selection of all streams"
6651 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6653 #: modules/access/mms/mms.c:51
6655 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6656 "You can choose to select all of them."
6659 #: modules/access/mms/mms.c:54
6660 msgid "Maximum bitrate"
6661 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6663 #: modules/access/mms/mms.c:56
6664 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6667 #: modules/access/mms/mms.c:60
6669 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6670 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6674 #: modules/access/mms/mms.c:64
6675 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6676 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6678 #: modules/access/mms/mms.c:65
6680 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6681 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6684 #: modules/access/mms/mms.c:69
6685 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6686 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6688 #: modules/access/mtp.c:64
6692 #: modules/access/mtp.c:65
6696 #: modules/access/mtp.c:214
6697 msgid "VLC could not read the file."
6698 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6700 #: modules/access/oss.c:76
6704 #: modules/access/oss.c:77
6708 #: modules/access/pulse.c:36
6710 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6711 "open a specific source named SOURCE."
6714 #: modules/access/pulse.c:43
6718 #: modules/access/pulse.c:44
6719 msgid "PulseAudio input"
6720 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6722 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6723 #: modules/audio_output/kai.c:65
6727 #: modules/access/pvr.c:59
6728 msgid "PVR video device"
6729 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6731 #: modules/access/pvr.c:61
6732 msgid "Radio device"
6735 #: modules/access/pvr.c:62
6736 msgid "PVR radio device"
6737 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6739 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6743 #: modules/access/pvr.c:65
6744 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6747 #: modules/access/pvr.c:69
6748 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6751 #: modules/access/pvr.c:73
6752 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6755 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6760 #: modules/access/pvr.c:77
6761 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6764 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6768 #: modules/access/pvr.c:80
6769 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6772 #: modules/access/pvr.c:83
6773 msgid "Key interval"
6774 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6776 #: modules/access/pvr.c:84
6777 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6780 #: modules/access/pvr.c:86
6784 #: modules/access/pvr.c:87
6786 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6787 "number of B-Frames."
6790 #: modules/access/pvr.c:91
6791 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6792 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6794 #: modules/access/pvr.c:93
6795 msgid "Bitrate peak"
6796 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6798 #: modules/access/pvr.c:94
6799 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6802 #: modules/access/pvr.c:96
6803 msgid "Bitrate mode"
6804 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6806 #: modules/access/pvr.c:97
6807 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6810 #: modules/access/pvr.c:99
6811 msgid "Audio bitmask"
6812 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6814 #: modules/access/pvr.c:100
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6818 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6819 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6820 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6824 #: modules/access/pvr.c:104
6825 msgid "Audio volume (0-65535)."
6826 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6828 #: modules/access/pvr.c:106
6832 #: modules/access/pvr.c:107
6834 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6837 #: modules/access/pvr.c:113
6841 #: modules/access/pvr.c:113
6845 #: modules/access/pvr.c:113
6849 #: modules/access/pvr.c:116
6853 #: modules/access/pvr.c:116
6857 #: modules/access/pvr.c:121
6861 #: modules/access/pvr.c:122
6862 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6863 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6865 #: modules/access/qtcapture.m:43
6866 msgid "Video Capture width"
6867 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
6869 #: modules/access/qtcapture.m:44
6870 msgid "Video Capture width in pixel"
6871 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6873 #: modules/access/qtcapture.m:45
6874 msgid "Video Capture height"
6875 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
6877 #: modules/access/qtcapture.m:46
6878 msgid "Video Capture height in pixel"
6879 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6881 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6882 msgid "Quicktime Capture"
6883 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6885 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6886 msgid "No Input device found"
6887 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6889 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6891 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6892 "check your connectors and drivers."
6895 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6896 msgid "Uncompressed RAR"
6897 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
6899 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6900 msgid "Default SWF Referrer URL"
6901 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6903 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6905 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6906 "SWF file that contained the stream."
6909 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6910 msgid "Default Page Referrer URL"
6911 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6913 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6915 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6916 "page housing the SWF file."
6919 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6921 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6923 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6927 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6928 msgid "RTCP (local) port"
6929 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6931 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6933 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6934 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6937 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6938 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6941 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
6943 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6944 "shared secret key."
6947 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
6948 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6951 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
6952 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6955 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
6956 msgid "Maximum RTP sources"
6959 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
6960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6963 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6964 msgid "RTP source timeout (sec)"
6965 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
6967 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6971 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6975 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6978 "future) by this many packets from the last received packet."
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
6982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
6987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6988 "by this many packets from the last received packet."
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
6992 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
6997 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6998 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7006 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7010 msgid "SDP required"
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7016 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7017 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7024 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7025 msgid "Connection failed"
7026 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7030 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7031 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7041 #: modules/access/screen/screen.c:43
7042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7043 msgid "Desired frame rate for the capture."
7044 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7046 #: modules/access/screen/screen.c:46
7047 msgid "Capture fragment size"
7050 #: modules/access/screen/screen.c:48
7052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7056 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7057 msgid "Subscreen top left corner"
7058 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7060 #: modules/access/screen/screen.c:55
7061 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7064 #: modules/access/screen/screen.c:59
7065 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7068 #: modules/access/screen/screen.c:61
7069 msgid "Subscreen width"
7070 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63
7073 msgid "Subscreen height"
7074 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7076 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7077 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7078 msgid "Follow the mouse"
7079 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7081 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7082 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7083 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7085 #: modules/access/screen/screen.c:71
7086 msgid "Mouse pointer image"
7087 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7089 #: modules/access/screen/screen.c:73
7091 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7094 #: modules/access/screen/screen.c:87
7095 msgid "Screen Input"
7096 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7098 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7099 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7100 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7101 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7105 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7106 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7109 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7110 msgid "Region left column"
7113 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7114 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7117 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7118 msgid "Region top row"
7119 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7121 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7122 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7123 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7125 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7126 msgid "Capture region width"
7127 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7129 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7130 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7133 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7134 msgid "Capture region height"
7135 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7137 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7138 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7141 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7142 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7143 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7145 #: modules/access/sftp.c:51
7146 msgid "SFTP user name"
7147 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7149 #: modules/access/sftp.c:53
7150 msgid "SFTP password"
7151 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7153 #: modules/access/sftp.c:55
7157 #: modules/access/sftp.c:56
7158 msgid "SFTP port number to use on the server"
7159 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7161 #: modules/access/sftp.c:57
7163 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7165 #: modules/access/sftp.c:58
7166 msgid "Size of the request for reading access"
7169 #: modules/access/sftp.c:62
7171 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7173 #: modules/access/sftp.c:134
7174 msgid "SFTP authentication"
7175 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7177 #: modules/access/sftp.c:135
7179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7180 msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7182 #: modules/access/shm.c:44
7183 msgid "Frame buffer width"
7184 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
7186 #: modules/access/shm.c:46
7188 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7189 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7191 #: modules/access/shm.c:48
7192 msgid "Frame buffer height"
7193 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7195 #: modules/access/shm.c:50
7196 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7197 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7199 #: modules/access/shm.c:52
7200 msgid "Frame buffer depth"
7201 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7203 #: modules/access/shm.c:54
7204 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7205 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7207 #: modules/access/shm.c:56
7208 msgid "Frame buffer segment ID"
7209 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7211 #: modules/access/shm.c:58
7213 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7214 "shm-file is specified)."
7217 #: modules/access/shm.c:61
7218 msgid "Frame buffer file"
7219 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7221 #: modules/access/shm.c:63
7222 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7225 #: modules/access/shm.c:73
7229 #: modules/access/shm.c:73
7233 #: modules/access/shm.c:73
7237 #: modules/access/shm.c:73
7241 #: modules/access/shm.c:73
7245 #: modules/access/shm.c:80
7246 msgid "Framebuffer input"
7247 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7249 #: modules/access/shm.c:81
7251 msgid "Shared memory framebuffer"
7252 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7254 #: modules/access/smb.c:61
7255 msgid "SMB user name"
7256 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7258 #: modules/access/smb.c:64
7259 msgid "SMB password"
7262 #: modules/access/smb.c:67
7266 #: modules/access/smb.c:68
7267 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7268 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7270 #: modules/access/smb.c:71
7271 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7272 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7274 #: modules/access/smb.c:74
7278 #: modules/access/tcp.c:45
7282 #: modules/access/tcp.c:46
7286 #: modules/access/udp.c:53
7290 #: modules/access/udp.c:54
7294 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7295 msgid "Reset defaults"
7296 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7298 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7299 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7300 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
7302 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7303 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7308 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7309 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7310 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7311 "I420, I411, I410, MJPG)"
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7315 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7316 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7320 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7323 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7327 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7331 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7334 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7335 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7338 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7340 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7343 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7347 msgid "Reset controls"
7348 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7351 msgid "Reset controls to defaults."
7352 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7361 msgid "Picture brightness or black level."
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7365 msgid "Automatic brightness"
7366 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7368 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7370 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7371 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7379 msgid "Picture contrast or luma gain."
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7390 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7399 msgid "Hue or color balance."
7400 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7403 msgid "Automatic hue"
7404 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7408 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7409 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7412 msgid "White balance temperature (K)"
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7417 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7418 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7422 msgid "Automatic white balance"
7423 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7426 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7435 msgid "Red chroma balance."
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7439 msgid "Blue balance"
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7444 msgid "Blue chroma balance."
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7453 msgid "Gamma adjust."
7454 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7458 msgid "Automatic gain"
7459 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7463 msgid "Automatically set the video gain."
7464 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7470 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7471 msgid "Picture gain."
7474 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7478 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7480 msgid "Sharpness filter adjust."
7481 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7488 msgid "Chroma gain control."
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7493 msgid "Automatic chroma gain"
7494 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7498 msgid "Automatically control the chroma gain."
7499 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7502 msgid "Power line frequency"
7503 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7506 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7519 msgid "Backlight compensation"
7520 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7524 msgid "Backlight compensation."
7525 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7529 msgid "Band-stop filter"
7530 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7532 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7533 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7537 msgid "Horizontal flip"
7538 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7541 msgid "Flip the picture horizontally."
7542 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7545 msgid "Vertical flip"
7546 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7548 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7549 msgid "Flip the picture vertically."
7550 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
7552 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7553 msgid "Rotate (degrees)"
7554 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7557 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7561 msgid "Color killer"
7564 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7566 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7571 msgid "Color effect"
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7575 msgid "Select a color effect."
7576 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7579 msgid "Black & white"
7580 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7583 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7593 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7601 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7610 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7617 msgid "Audio volume"
7618 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7621 msgid "Volume of the audio input."
7622 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7625 msgid "Audio balance"
7626 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7629 msgid "Balance of the audio input."
7630 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7640 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7643 msgid "Treble level"
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7648 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7653 msgid "Mute the audio."
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7657 msgid "Loudness mode"
7658 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7661 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7665 msgid "v4l2 driver controls"
7666 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7670 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7671 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7672 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7673 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7681 msgid "Tuner id (see debug output)."
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7685 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7693 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7701 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7702 msgid "525 lines / 60 Hz"
7703 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7706 msgid "625 lines / 50 Hz"
7707 msgstr "625 ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7710 msgid "PAL N Argentina"
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7714 msgid "NTSC M Japan"
7715 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7718 msgid "NTSC M South Korea"
7719 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7722 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7723 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7728 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7729 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7732 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7733 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7736 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7737 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7740 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7741 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7744 msgid "Video4Linux2"
7745 msgstr "Video4Linux2"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7748 msgid "Video4Linux2 input"
7749 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7753 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7765 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7766 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7769 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7770 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7772 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7776 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7780 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7781 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7782 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7784 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7790 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7794 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7799 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7804 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7826 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7830 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7845 msgid "First Entry Point"
7846 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7849 msgid "Last Entry Point"
7850 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7853 msgid "Track size (in sectors)"
7854 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7865 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7869 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7870 msgid "extended selection list"
7871 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7873 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7874 msgid "selection list"
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7878 msgid "unknown type"
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7886 msgid "(Super) Video CD"
7887 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7891 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7895 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7898 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7902 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7906 msgid "Use playback control?"
7907 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7911 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7916 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7921 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7926 msgid "Show extended VCD info?"
7927 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7931 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7932 "for example playback control navigation."
7935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7936 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7940 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7943 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7944 msgid "Media in Zip"
7945 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7947 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7948 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7951 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7952 msgid "Zip files filter"
7953 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7955 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7957 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7959 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7960 msgid "Dummy stream output"
7961 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7963 #: modules/access_output/file.c:65
7964 msgid "Append to file"
7965 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7967 #: modules/access_output/file.c:66
7968 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7969 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7971 #: modules/access_output/file.c:68
7972 msgid "Synchronous writing"
7973 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7975 #: modules/access_output/file.c:69
7976 msgid "Open the file with synchronous writing."
7977 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7979 #: modules/access_output/file.c:72
7980 msgid "File stream output"
7981 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7983 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7984 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7988 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7989 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7992 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7994 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7996 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8000 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8001 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8004 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8005 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8009 #: modules/access_output/http.c:69
8010 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8013 #: modules/access_output/http.c:71
8014 msgid "Advertise with Bonjour"
8017 #: modules/access_output/http.c:72
8018 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8021 #: modules/access_output/http.c:76
8022 msgid "HTTP stream output"
8023 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8025 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8026 msgid "Active TCP connection"
8027 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
8029 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8031 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8032 "an incoming connection."
8035 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8036 msgid "RTMP stream output"
8037 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8039 #: modules/access_output/shout.c:64
8043 #: modules/access_output/shout.c:65
8044 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8047 #: modules/access_output/shout.c:68
8048 msgid "Stream description"
8049 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
8051 #: modules/access_output/shout.c:69
8052 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8055 #: modules/access_output/shout.c:72
8059 #: modules/access_output/shout.c:73
8061 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8062 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8063 "shoutcast/icecast server."
8066 #: modules/access_output/shout.c:82
8067 msgid "Genre description"
8070 #: modules/access_output/shout.c:83
8071 msgid "Genre of the content. "
8072 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8074 #: modules/access_output/shout.c:85
8075 msgid "URL description"
8078 #: modules/access_output/shout.c:86
8079 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8082 #: modules/access_output/shout.c:93
8083 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8086 #: modules/access_output/shout.c:96
8087 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8090 #: modules/access_output/shout.c:98
8091 msgid "Number of channels"
8092 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8094 #: modules/access_output/shout.c:99
8095 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8098 #: modules/access_output/shout.c:101
8099 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8100 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8102 #: modules/access_output/shout.c:102
8103 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8106 #: modules/access_output/shout.c:104
8107 msgid "Stream public"
8108 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8110 #: modules/access_output/shout.c:105
8112 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8113 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8114 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8117 #: modules/access_output/shout.c:111
8118 msgid "IceCAST output"
8119 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8121 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8122 msgid "Caching value (ms)"
8123 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8125 #: modules/access_output/udp.c:66
8127 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8131 #: modules/access_output/udp.c:69
8132 msgid "Group packets"
8133 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8135 #: modules/access_output/udp.c:70
8137 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8138 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8139 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8142 #: modules/access_output/udp.c:77
8143 msgid "UDP stream output"
8144 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8146 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8147 msgid "AltiVec memcpy"
8150 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8151 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8154 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8155 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8159 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8160 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8164 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8165 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8168 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8169 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8170 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8172 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8174 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8175 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8178 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8179 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8182 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8184 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8185 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8188 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8189 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8192 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8194 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8195 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8198 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8199 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8202 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8204 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8205 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8208 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8210 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8211 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8213 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8215 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8216 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8217 "alarm is sent (default 5000)."
8220 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8221 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8224 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8226 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8227 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8231 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8236 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8237 "saturation (default 2000)."
8240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8241 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8244 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8246 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8247 "with audiobargraph_v (default 1)."
8250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8252 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8253 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8257 msgid "Audiobar Graph"
8258 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
8260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8261 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8265 msgid "Dolby Surround decoder"
8266 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8270 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8271 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8272 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8273 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8274 "It works with any source format from mono to 7.1."
8277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8278 msgid "Characteristic dimension"
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8282 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8283 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8286 msgid "Compensate delay"
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8291 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8292 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8293 "case, turn this on to compensate."
8296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8297 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8302 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8303 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8307 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8311 msgid "Headphone effect"
8312 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8315 msgid "Use downmix algorithm"
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8320 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8321 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8326 msgid "Select channel to keep"
8327 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8331 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8332 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8348 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8349 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8352 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8353 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8356 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8361 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8365 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8370 msgid "Add a delay effect to the sound"
8373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8377 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8378 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8381 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8387 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8388 "be delay-time +/- sweep-depth."
8391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8395 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8396 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8400 msgid "Feedback Gain"
8403 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8404 msgid "Gain on Feedback loop"
8405 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8407 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8411 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8412 msgid "Level of delayed signal"
8413 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8415 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8419 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8420 msgid "Level of input signal"
8421 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8423 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8424 msgid "A/52 dynamic range compression"
8427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8430 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8431 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8432 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8433 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8437 msgid "Enable internal upmixing"
8438 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8441 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8445 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8446 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8448 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8449 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8452 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8453 msgid "DTS dynamic range compression"
8456 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8457 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8460 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8461 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8464 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8465 msgid "Fixed point audio format conversions"
8468 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8469 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8472 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8473 msgid "MPEG audio decoder"
8474 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8477 msgid "Equalizer preset"
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8481 msgid "Preset to use for the equalizer."
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8490 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8491 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8500 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8507 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8508 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8511 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8512 msgid "Equalizer with 10 bands"
8513 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8538 msgid "Full bass and treble"
8539 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8594 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8600 msgid "Simple Karaoke filter"
8601 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8604 msgid "Number of audio buffers"
8605 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8615 msgid "Maximal volume level"
8616 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8620 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8621 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8622 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8626 msgid "Volume normalizer"
8627 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8630 msgid "Parametric Equalizer"
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8634 msgid "Low freq (Hz)"
8635 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8638 msgid "Low freq gain (dB)"
8639 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8642 msgid "High freq (Hz)"
8643 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8646 msgid "High freq gain (dB)"
8647 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8654 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8678 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8685 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8686 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8689 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8691 msgid "Resampling quality"
8692 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8694 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8695 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8698 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8699 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8701 msgid "Speex resampler"
8704 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8705 msgid "Sample rate converter type"
8708 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8710 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8711 "the fast one exhibits low quality."
8714 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8716 msgid "SRC resampler"
8719 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8720 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8723 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8724 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8727 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8728 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8735 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8736 msgid "Stride Length"
8739 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8740 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8743 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8744 msgid "Overlap Length"
8745 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8747 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8748 msgid "Percentage of stride to overlap"
8751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8752 msgid "Search Length"
8755 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8756 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8763 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8764 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8771 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8772 msgid "Width of the virtual room"
8773 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8775 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8776 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8781 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8782 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8787 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8793 msgid "Audio Spatializer"
8796 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8802 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8804 msgid "Fixed-point audio mixer"
8805 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8807 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8808 msgid "Float32 audio mixer"
8809 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8811 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8812 msgid "Dummy audio output"
8813 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8815 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8816 msgid "Front speakers"
8819 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8820 msgid "Side speakers"
8821 msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8823 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8824 msgid "Rear speakers"
8825 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8827 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8828 msgid "Center and subwoofer"
8829 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
8831 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8832 msgid "Surround 4.0"
8833 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
8835 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8836 msgid "Surround 4.1"
8837 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
8839 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8840 msgid "Surround 5.0"
8841 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
8843 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8844 msgid "Surround 5.1"
8845 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
8847 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8848 msgid "Surround 7.1"
8849 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
8851 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8855 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8856 msgid "ALSA audio output"
8857 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8859 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8863 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8864 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8865 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8866 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8868 msgid "Audio Device"
8871 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8872 msgid "Audio output failed"
8873 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8875 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8878 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8880 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8882 #: modules/audio_output/amem.c:34
8883 msgid "Audio memory"
8884 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
8886 #: modules/audio_output/amem.c:35
8887 msgid "Audio memory output"
8888 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8890 #: modules/audio_output/amem.c:42
8891 msgid "Sample format"
8892 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
8894 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8895 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8898 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8900 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8901 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8905 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8906 msgid "HAL AudioUnit output"
8909 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8911 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8914 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8915 msgid "Audio device is not configured"
8916 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8918 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8920 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8921 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8924 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8926 msgid "%s (Encoded Output)"
8927 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8929 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8930 msgid "Output device"
8931 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8933 #: modules/audio_output/directx.c:120
8934 msgid "Select your audio output device"
8935 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8937 #: modules/audio_output/directx.c:122
8938 msgid "Speaker configuration"
8939 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8941 #: modules/audio_output/directx.c:123
8943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8947 #: modules/audio_output/directx.c:127
8948 msgid "DirectX audio output"
8949 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8951 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8952 msgid "3 Front 2 Rear"
8953 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8955 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8956 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8957 msgid "2 Front 2 Rear"
8958 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8960 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8961 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8962 msgid "A/52 over S/PDIF"
8963 msgstr "A/52 S/PDIF ਤੋਂ"
8965 #: modules/audio_output/file.c:80
8966 msgid "Output format"
8967 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8969 #: modules/audio_output/file.c:81
8971 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8972 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8974 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8975 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8977 #: modules/audio_output/file.c:85
8978 msgid "Number of output channels"
8979 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8981 #: modules/audio_output/file.c:86
8983 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8984 "restrict the number of channels here."
8987 #: modules/audio_output/file.c:89
8988 msgid "Add WAVE header"
8991 #: modules/audio_output/file.c:90
8992 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8995 #: modules/audio_output/file.c:107
8997 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8999 #: modules/audio_output/file.c:108
9000 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9003 #: modules/audio_output/file.c:111
9004 msgid "File audio output"
9005 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9007 #: modules/audio_output/jack.c:70
9008 msgid "Automatically connect to writable clients"
9009 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9011 #: modules/audio_output/jack.c:72
9013 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9014 "writable JACK clients found."
9017 #: modules/audio_output/jack.c:76
9018 msgid "Connect to clients matching"
9021 #: modules/audio_output/jack.c:78
9023 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9024 "regular expression will be considered for connection."
9027 #: modules/audio_output/jack.c:86
9028 msgid "JACK audio output"
9029 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9031 #: modules/audio_output/kai.c:67
9032 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9035 #: modules/audio_output/kai.c:70
9036 msgid "Open audio in exclusive mode."
9039 #: modules/audio_output/kai.c:72
9041 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9045 #: modules/audio_output/kai.c:82
9047 msgid "K Audio Interface audio output"
9048 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9050 #: modules/audio_output/oss.c:99
9051 msgid "Open Sound System"
9052 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
9054 #: modules/audio_output/oss.c:104
9055 msgid "OSS DSP device"
9056 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
9058 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9059 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9062 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9063 msgid "PORTAUDIO audio output"
9064 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9066 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9070 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9071 msgid "Pulseaudio audio output"
9072 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9074 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9075 msgid "Audio device"
9078 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9079 msgid "Microsoft Soundmapper"
9082 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9083 msgid "Select Audio Device"
9084 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9086 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9088 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9089 "VLC restart to apply."
9092 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9093 msgid "Default Audio Device"
9094 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9096 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9097 msgid "Win32 waveOut extension output"
9100 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9101 msgid "Use float32 output"
9104 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9106 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9107 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9110 #: modules/codec/a52.c:52
9114 #: modules/codec/a52.c:59
9115 msgid "A/52 audio packetizer"
9118 #: modules/codec/adpcm.c:48
9119 msgid "ADPCM audio decoder"
9120 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9122 #: modules/codec/aes3.c:48
9123 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9124 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9126 #: modules/codec/aes3.c:53
9127 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9130 #: modules/codec/araw.c:49
9131 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9132 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9134 #: modules/codec/araw.c:58
9135 msgid "Raw audio encoder"
9136 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9164 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9165 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9166 "MJPEG and other codecs"
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9170 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9171 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9178 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9183 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9184 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9187 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9188 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9191 msgid "Direct rendering"
9192 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9195 msgid "Error resilience"
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9200 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9201 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9202 "can produce a lot of errors.\n"
9203 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9207 msgid "Workaround bugs"
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9212 "Try to fix some bugs:\n"
9215 "4 xvid interlaced\n"
9220 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9221 "\"ump4\", enter 40."
9224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9225 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9231 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9232 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9236 msgid "Allow speed tricks"
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9241 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9245 msgid "Skip frame (default=0)"
9246 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9250 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9251 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9255 msgid "Skip idct (default=0)"
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9260 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9261 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9269 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9270 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9273 msgid "Visualize motion vectors"
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9278 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9279 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9280 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9281 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9282 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9283 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9287 msgid "Low resolution decoding"
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9292 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9297 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9302 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9303 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9307 msgid "Hardware decoding"
9308 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9311 msgid "This allows hardware decoding when available."
9312 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9319 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9323 msgid "Ratio of key frames"
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9327 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9331 msgid "Ratio of B frames"
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9335 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9339 msgid "Video bitrate tolerance"
9340 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9343 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9344 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9347 msgid "Interlaced encoding"
9348 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9351 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9355 msgid "Interlaced motion estimation"
9356 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9359 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9363 msgid "Pre-motion estimation"
9364 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9367 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9371 msgid "Rate control buffer size"
9372 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9376 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9377 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9381 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9385 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9389 msgid "I quantization factor"
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9394 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9395 "same qscale for I and P frames)."
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9399 #: modules/demux/mod.c:78
9400 msgid "Noise reduction"
9401 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9405 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9406 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9410 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9415 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9416 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9417 "standard MPEG2 decoders."
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9421 msgid "Quality level"
9422 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9426 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9427 "encoding very much)."
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9432 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9433 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9434 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9435 "to ease the encoder's task."
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9439 msgid "Minimum video quantizer scale"
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9443 msgid "Minimum video quantizer scale."
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9447 msgid "Maximum video quantizer scale"
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9451 msgid "Maximum video quantizer scale."
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9455 msgid "Trellis quantization"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9459 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9463 msgid "Fixed quantizer scale"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9468 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9473 msgid "Strict standard compliance"
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9478 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9482 msgid "Luminance masking"
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9486 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9490 msgid "Darkness masking"
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9494 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9498 msgid "Motion masking"
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9503 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9508 msgid "Border masking"
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9513 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9518 msgid "Luminance elimination"
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9523 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9524 "The H264 specification recommends -4."
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9528 msgid "Chrominance elimination"
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9533 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9534 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9538 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9543 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9544 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9548 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9550 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9551 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9553 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9555 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9556 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9558 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9561 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9563 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9565 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9566 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9569 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9570 msgid "VLC could not open the encoder."
9571 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9573 #: modules/codec/cc.c:55
9577 #: modules/codec/cc.c:56
9578 msgid "Closed Captions decoder"
9581 #: modules/codec/cdg.c:87
9582 msgid "CDG video decoder"
9583 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9585 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9586 msgid "CVD subtitle decoder"
9587 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9589 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9590 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9593 #: modules/codec/ddummy.c:36
9594 msgid "Save raw codec data"
9595 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
9597 #: modules/codec/ddummy.c:38
9599 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9603 #: modules/codec/ddummy.c:47
9604 msgid "Dummy decoder"
9605 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9607 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9608 msgid "Dump decoder"
9611 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9612 msgid "Constant quality factor"
9615 #: modules/codec/dirac.c:62
9616 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9619 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9620 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9621 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9623 #: modules/codec/dirac.c:66
9624 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9627 #: modules/codec/dirac.c:69
9628 msgid "Enable lossless coding"
9629 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9631 #: modules/codec/dirac.c:70
9633 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9634 "reproduction of the original"
9637 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9641 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9642 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9645 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9646 msgid "Centre Weighted Median"
9649 #: modules/codec/dirac.c:80
9650 msgid "Rectangular Linear Phase"
9653 #: modules/codec/dirac.c:80
9654 msgid "Diagonal Linear Phase"
9657 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9658 msgid "Amount of prefiltering"
9661 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9662 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9665 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9666 msgid "Chroma format"
9667 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9669 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9671 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9674 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9678 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9682 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9686 #: modules/codec/dirac.c:96
9687 msgid "Distance between 'P' frames"
9690 #: modules/codec/dirac.c:100
9691 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9694 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9695 msgid "Picture coding mode"
9696 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9698 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9700 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9701 "pseudo-progressive frame"
9704 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9705 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9708 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9709 msgid "force coding frame as single picture"
9712 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9713 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9716 #: modules/codec/dirac.c:116
9717 msgid "Width of motion compensation blocks"
9720 #: modules/codec/dirac.c:120
9721 msgid "Height of motion compensation blocks"
9724 #: modules/codec/dirac.c:125
9725 msgid "Block overlap (%)"
9726 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9728 #: modules/codec/dirac.c:126
9729 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9732 #: modules/codec/dirac.c:131
9736 #: modules/codec/dirac.c:132
9737 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9740 #: modules/codec/dirac.c:136
9744 #: modules/codec/dirac.c:137
9745 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9748 #: modules/codec/dirac.c:140
9749 msgid "Motion vector precision"
9750 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9752 #: modules/codec/dirac.c:141
9753 msgid "Motion vector precision in pels."
9756 #: modules/codec/dirac.c:146
9757 msgid "Simple ME search area x:y"
9760 #: modules/codec/dirac.c:147
9762 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9763 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9766 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9768 msgid "Three component motion estimation"
9769 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9771 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9772 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9775 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9777 msgid "Intra picture DWT filter"
9778 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9780 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9782 msgid "Inter picture DWT filter"
9783 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9785 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9787 msgid "Number of DWT iterations"
9788 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9790 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9791 msgid "Also known as DWT levels"
9794 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9796 msgid "Enable multiple quantizers"
9799 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9800 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9803 #: modules/codec/dirac.c:174
9805 msgid "Enable spatial partitioning"
9808 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9809 msgid "Disable arithmetic coding"
9810 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
9812 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9813 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9816 #: modules/codec/dirac.c:184
9817 msgid "cycles per degree"
9818 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9820 #: modules/codec/dirac.c:206
9821 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9824 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9825 msgid "DirectMedia Object decoder"
9828 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9829 msgid "DirectMedia Object encoder"
9832 #: modules/codec/dts.c:53
9836 #: modules/codec/dts.c:58
9837 msgid "DTS audio packetizer"
9838 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9840 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9841 msgid "Decoding X coordinate"
9844 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9845 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9848 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9849 msgid "Decoding Y coordinate"
9852 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9853 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9856 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9857 msgid "Subpicture position"
9858 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9860 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9862 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9867 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9868 msgid "Encoding X coordinate"
9871 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9872 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9875 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9876 msgid "Encoding Y coordinate"
9879 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9880 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9883 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9884 msgid "DVB subtitles decoder"
9885 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9887 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9888 msgid "DVB subtitles"
9889 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9891 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9892 msgid "DVB subtitles encoder"
9893 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9895 #: modules/codec/edummy.c:40
9896 msgid "Dummy encoder"
9899 #: modules/codec/faad.c:45
9900 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9903 #: modules/codec/faad.c:391
9904 msgid "AAC extension"
9905 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9907 #: modules/codec/flac.c:111
9908 msgid "Flac audio decoder"
9909 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9911 #: modules/codec/flac.c:117
9912 msgid "Flac audio encoder"
9913 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9915 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9916 msgid "Sound fonts (required)"
9917 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9919 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9920 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9923 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9924 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9927 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9931 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9932 msgid "MIDI synthesis not set up"
9935 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9937 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9938 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9939 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9942 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9945 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9946 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9947 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9950 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9951 msgid "Formatted Subtitles"
9952 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9954 #: modules/codec/kate.c:195
9956 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9957 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9958 "rendering via Tiger is enabled."
9961 #: modules/codec/kate.c:202
9965 #: modules/codec/kate.c:202
9969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9970 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9971 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9972 #: modules/video_filter/rss.c:71
9976 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9977 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9978 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9979 #: modules/video_filter/rss.c:72
9983 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9984 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9985 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9986 #: modules/video_filter/rss.c:72
9990 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9991 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9992 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9993 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9997 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9998 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9999 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10000 #: modules/video_filter/rss.c:72
10004 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10006 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10007 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10008 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10009 #: modules/video_filter/rss.c:72
10013 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10014 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10015 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10016 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10020 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10022 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10023 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10024 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10028 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10029 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10030 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10031 #: modules/video_filter/rss.c:73
10035 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10037 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10038 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10039 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10043 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10044 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10045 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10046 #: modules/video_filter/rss.c:74
10050 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10051 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10052 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10053 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10057 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10058 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10059 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10060 #: modules/video_filter/rss.c:74
10064 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10065 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10066 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10067 #: modules/video_filter/rss.c:74
10071 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10075 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10076 #: modules/video_filter/rss.c:74
10080 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10081 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10082 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10083 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10087 #: modules/codec/kate.c:214
10088 msgid "Use Tiger for rendering"
10091 #: modules/codec/kate.c:215
10093 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10094 "only render static text and bitmap based streams."
10097 #: modules/codec/kate.c:219
10098 msgid "Rendering quality"
10099 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10101 #: modules/codec/kate.c:220
10103 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10107 #: modules/codec/kate.c:224
10108 msgid "Default font effect"
10109 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10111 #: modules/codec/kate.c:225
10113 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10117 #: modules/codec/kate.c:229
10118 msgid "Default font effect strength"
10119 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10121 #: modules/codec/kate.c:230
10122 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10125 #: modules/codec/kate.c:234
10126 msgid "Default font description"
10127 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10129 #: modules/codec/kate.c:235
10131 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10132 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10133 "font parameters where appropriate."
10136 #: modules/codec/kate.c:240
10137 msgid "Default font color"
10138 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10140 #: modules/codec/kate.c:241
10142 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10143 "font color to use."
10146 #: modules/codec/kate.c:245
10147 msgid "Default font alpha"
10148 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10150 #: modules/codec/kate.c:246
10152 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10153 "particular font color to use."
10156 #: modules/codec/kate.c:250
10157 msgid "Default background color"
10158 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10160 #: modules/codec/kate.c:251
10162 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10166 #: modules/codec/kate.c:255
10167 msgid "Default background alpha"
10168 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10170 #: modules/codec/kate.c:256
10172 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10173 "specify a particular background color to use."
10176 #: modules/codec/kate.c:262
10178 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10179 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10180 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10182 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10183 "played. This will hopefully be fixed soon."
10186 #: modules/codec/kate.c:271
10190 #: modules/codec/kate.c:272
10191 msgid "Kate overlay decoder"
10192 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10194 #: modules/codec/kate.c:291
10195 msgid "Tiger rendering defaults"
10196 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10198 #: modules/codec/kate.c:326
10200 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10201 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10203 #: modules/codec/libass.c:56
10204 msgid "Subtitles (advanced)"
10205 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10207 #: modules/codec/libass.c:57
10209 msgid "Subtitle renderers using libass"
10210 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10212 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10213 msgid "Building font cache"
10214 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10216 #: modules/codec/libass.c:221
10218 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10219 "This should take less than a minute."
10221 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10222 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10224 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10225 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10226 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10228 #: modules/codec/lpcm.c:59
10229 msgid "Linear PCM audio decoder"
10230 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10232 #: modules/codec/lpcm.c:64
10233 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10236 #: modules/codec/lpcm.c:70
10238 msgid "Linear PCM audio encoder"
10239 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10241 #: modules/codec/mash.cpp:70
10242 msgid "Video decoder using openmash"
10243 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10245 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10247 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10250 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10253 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10254 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10255 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10257 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10258 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10261 #: modules/codec/png.c:58
10262 msgid "PNG video decoder"
10263 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10265 #: modules/codec/quicktime.c:67
10266 msgid "QuickTime library decoder"
10267 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10269 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10270 msgid "Pseudo raw video decoder"
10273 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10274 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10277 #: modules/codec/realvideo.c:126
10278 msgid "RealVideo library decoder"
10279 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10281 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10282 msgid "Rate control method"
10283 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10285 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10286 msgid "Method used to encode the video sequence"
10289 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10290 msgid "Constant noise threshold mode"
10293 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10294 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10295 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10297 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10298 msgid "Low Delay mode"
10301 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10302 msgid "Lossless mode"
10303 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10305 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10306 msgid "Constant lambda mode"
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10311 msgid "Constant error mode"
10312 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10314 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10315 msgid "Constant quality mode"
10318 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10320 msgid "GOP structure"
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10324 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10329 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10330 "previous or future pictures."
10333 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10334 msgid "I-frame only sequence"
10337 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10338 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10341 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10342 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10346 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10350 msgid "Noise Threshold"
10351 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10354 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10358 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10361 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10362 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10363 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10365 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10366 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10369 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10370 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10371 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10373 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10374 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10377 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10383 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10384 "group of pictures"
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10389 msgid "No pre-filtering"
10390 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10394 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10395 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10399 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
10401 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10403 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10404 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10408 msgid "Low Pass Ffilter"
10409 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10412 msgid "Size of motion compensation blocks"
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10417 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10421 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10425 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10429 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10433 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10437 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10441 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10445 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10449 msgid "Motion Vector precision"
10450 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10454 msgid "Motion Vector precision in pels"
10455 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10457 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10458 msgid "perceptual weighting method"
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10462 msgid "perceptual distance"
10465 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10466 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10471 msgid "Horizontal slices per frame"
10472 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10475 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10480 msgid "Vertical slices per frame"
10481 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10484 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10488 msgid "Size of code blocks in each subband"
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10492 msgid "small - use small code blocks"
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10496 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10500 msgid "large - use large code blocks"
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10504 msgid "full - One code block per subband"
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10509 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10510 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10514 msgid "Number of levels of downsampling"
10515 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10518 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10523 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10524 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10528 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10529 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10532 msgid "Enable Scene Change Detection"
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10536 msgid "Force Profile"
10537 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10540 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10544 msgid "VC2 Simple Profile"
10545 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10548 msgid "VC2 Main Profile"
10549 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10551 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10552 msgid "Main Profile"
10553 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10555 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10557 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10558 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10562 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10563 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10565 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10566 msgid "SDL Image decoder"
10567 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10570 msgid "SDL_image video decoder"
10571 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10573 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10574 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10577 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10584 #: modules/codec/speex.c:59
10586 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10587 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10589 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10590 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10591 msgid "Encoding quality"
10592 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10594 #: modules/codec/speex.c:63
10595 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10598 #: modules/codec/speex.c:65
10599 msgid "Encoding complexity"
10600 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10602 #: modules/codec/speex.c:67
10603 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10606 #: modules/codec/speex.c:69
10607 msgid "Maximal bitrate"
10608 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10610 #: modules/codec/speex.c:71
10611 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10614 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10615 msgid "CBR encoding"
10616 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10618 #: modules/codec/speex.c:75
10620 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10621 "bitrate encoding (VBR)."
10624 #: modules/codec/speex.c:78
10625 msgid "Voice activity detection"
10628 #: modules/codec/speex.c:80
10630 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10634 #: modules/codec/speex.c:83
10635 msgid "Discontinuous Transmission"
10638 #: modules/codec/speex.c:85
10639 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10642 #: modules/codec/speex.c:89
10643 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10646 #: modules/codec/speex.c:89
10647 msgid "Wide-band (16kHz)"
10650 #: modules/codec/speex.c:89
10651 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10654 #: modules/codec/speex.c:96
10655 msgid "Speex audio decoder"
10658 #: modules/codec/speex.c:98
10662 #: modules/codec/speex.c:102
10663 msgid "Speex audio packetizer"
10666 #: modules/codec/speex.c:107
10667 msgid "Speex audio encoder"
10670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10671 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10672 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10675 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10679 msgid "DVD subtitles decoder"
10680 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10683 msgid "DVD subtitles"
10684 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10687 msgid "DVD subtitles packetizer"
10691 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10692 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10693 #. languages using the Latin alphabet.
10694 #: modules/codec/subsdec.c:94
10695 msgid "Default (Windows-1252)"
10696 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
10698 #: modules/codec/subsdec.c:95
10699 msgid "System codeset"
10700 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
10702 #: modules/codec/subsdec.c:96
10703 msgid "Universal (UTF-8)"
10704 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10706 #: modules/codec/subsdec.c:97
10707 msgid "Universal (UTF-16)"
10708 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10710 #: modules/codec/subsdec.c:98
10711 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10712 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10714 #: modules/codec/subsdec.c:99
10715 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10718 #: modules/codec/subsdec.c:100
10719 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10720 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10722 #: modules/codec/subsdec.c:104
10723 msgid "Western European (Latin-9)"
10724 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10726 #: modules/codec/subsdec.c:105
10727 msgid "Western European (Windows-1252)"
10728 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10730 #: modules/codec/subsdec.c:107
10731 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10732 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10734 #: modules/codec/subsdec.c:108
10735 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10736 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10738 #: modules/codec/subsdec.c:110
10739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10742 #: modules/codec/subsdec.c:112
10743 msgid "Nordic (Latin-6)"
10746 #: modules/codec/subsdec.c:114
10747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10750 #: modules/codec/subsdec.c:115
10751 msgid "Russian (KOI8-R)"
10752 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10754 #: modules/codec/subsdec.c:116
10755 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10756 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10758 #: modules/codec/subsdec.c:118
10759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10760 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10762 #: modules/codec/subsdec.c:119
10763 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10764 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10766 #: modules/codec/subsdec.c:121
10767 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10768 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10770 #: modules/codec/subsdec.c:122
10771 msgid "Greek (Windows-1253)"
10772 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10774 #: modules/codec/subsdec.c:124
10775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10776 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10778 #: modules/codec/subsdec.c:125
10779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10780 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10782 #: modules/codec/subsdec.c:127
10783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10784 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10786 #: modules/codec/subsdec.c:128
10787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10788 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10790 #: modules/codec/subsdec.c:131
10791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10792 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10794 #: modules/codec/subsdec.c:132
10795 msgid "Thai (Windows-874)"
10796 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10798 #: modules/codec/subsdec.c:134
10799 msgid "Baltic (Latin-7)"
10802 #: modules/codec/subsdec.c:135
10803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10806 #: modules/codec/subsdec.c:138
10807 msgid "Celtic (Latin-8)"
10810 #: modules/codec/subsdec.c:141
10811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10814 #: modules/codec/subsdec.c:143
10815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10816 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10818 #: modules/codec/subsdec.c:144
10819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10820 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10822 #: modules/codec/subsdec.c:145
10823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10824 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10826 #: modules/codec/subsdec.c:146
10827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10828 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10830 #: modules/codec/subsdec.c:147
10831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10832 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10834 #: modules/codec/subsdec.c:148
10835 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10836 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10838 #: modules/codec/subsdec.c:149
10839 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10840 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10842 #: modules/codec/subsdec.c:150
10843 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10844 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10846 #: modules/codec/subsdec.c:151
10847 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10848 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10850 #: modules/codec/subsdec.c:152
10851 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10854 #: modules/codec/subsdec.c:154
10855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10856 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10858 #: modules/codec/subsdec.c:155
10859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10860 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10862 #: modules/codec/subsdec.c:162
10863 msgid "Subtitles text encoding"
10864 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10866 #: modules/codec/subsdec.c:163
10867 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10868 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10870 #: modules/codec/subsdec.c:164
10871 msgid "Subtitles justification"
10874 #: modules/codec/subsdec.c:165
10875 msgid "Set the justification of subtitles"
10878 #: modules/codec/subsdec.c:166
10879 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10880 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10882 #: modules/codec/subsdec.c:167
10884 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10887 #: modules/codec/subsdec.c:170
10889 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10890 "but you can choose to disable all formatting."
10893 #: modules/codec/subsdec.c:178
10894 msgid "Text subtitles decoder"
10895 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10898 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10899 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10900 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10901 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10902 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10903 #. Other scripts use other code pages.
10905 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10906 #. the VideoLAN translators mailing list.
10907 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10912 #: modules/codec/subsusf.c:46
10916 #: modules/codec/subsusf.c:47
10917 msgid "USF subtitles decoder"
10918 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10920 #: modules/codec/t140.c:35
10921 msgid "T.140 text encoder"
10922 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10924 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10925 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10928 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10929 msgid "SVCD subtitles"
10930 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10932 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10936 #: modules/codec/telx.c:54
10937 msgid "Override page"
10940 #: modules/codec/telx.c:55
10942 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10943 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10944 "usually 888 or 889)."
10947 #: modules/codec/telx.c:60
10948 msgid "Ignore subtitle flag"
10949 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10951 #: modules/codec/telx.c:61
10952 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10955 #: modules/codec/telx.c:64
10956 msgid "Workaround for France"
10957 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10959 #: modules/codec/telx.c:65
10961 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10962 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10963 "your subtitles don't appear."
10966 #: modules/codec/telx.c:71
10967 msgid "Teletext subtitles decoder"
10968 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10970 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10972 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10973 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10976 #: modules/codec/theora.c:105
10977 msgid "Theora video decoder"
10978 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10980 #: modules/codec/theora.c:111
10981 msgid "Theora video packetizer"
10984 #: modules/codec/theora.c:117
10985 msgid "Theora video encoder"
10986 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10988 #: modules/codec/twolame.c:56
10990 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10991 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10994 #: modules/codec/twolame.c:59
10995 msgid "Stereo mode"
10996 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10998 #: modules/codec/twolame.c:60
10999 msgid "Handling mode for stereo streams"
11002 #: modules/codec/twolame.c:61
11006 #: modules/codec/twolame.c:63
11007 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11010 #: modules/codec/twolame.c:64
11011 msgid "Psycho-acoustic model"
11014 #: modules/codec/twolame.c:66
11015 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11018 #: modules/codec/twolame.c:70
11020 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
11022 #: modules/codec/twolame.c:70
11023 msgid "Joint stereo"
11024 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11026 #: modules/codec/twolame.c:75
11027 msgid "Libtwolame audio encoder"
11030 #: modules/codec/vorbis.c:175
11031 msgid "Maximum encoding bitrate"
11034 #: modules/codec/vorbis.c:177
11035 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11038 #: modules/codec/vorbis.c:178
11039 msgid "Minimum encoding bitrate"
11042 #: modules/codec/vorbis.c:180
11044 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11048 #: modules/codec/vorbis.c:183
11049 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11052 #: modules/codec/vorbis.c:187
11053 msgid "Vorbis audio decoder"
11054 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11056 #: modules/codec/vorbis.c:198
11057 msgid "Vorbis audio packetizer"
11060 #: modules/codec/vorbis.c:205
11061 msgid "Vorbis audio encoder"
11062 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11064 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11065 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11068 #: modules/codec/x264.c:57
11069 msgid "Maximum GOP size"
11072 #: modules/codec/x264.c:58
11074 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11075 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11078 #: modules/codec/x264.c:62
11079 msgid "Minimum GOP size"
11080 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11082 #: modules/codec/x264.c:63
11084 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11085 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11086 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11087 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11088 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11089 "the IDR-frame. \n"
11090 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11091 "frames, but do not start a new GOP."
11094 #: modules/codec/x264.c:72
11095 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11098 #: modules/codec/x264.c:74
11100 "none: use closed GOPs only\n"
11101 "normal: use standard open GOPs\n"
11102 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11105 #: modules/codec/x264.c:78
11106 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11109 #: modules/codec/x264.c:81
11110 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11113 #: modules/codec/x264.c:82
11115 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11116 "ray compatibility\n"
11117 "e.g. resolution, framerate, level"
11120 #: modules/codec/x264.c:85
11121 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11124 #: modules/codec/x264.c:86
11126 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11127 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11128 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11129 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11130 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11131 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11135 #: modules/codec/x264.c:97
11136 msgid "B-frames between I and P"
11139 #: modules/codec/x264.c:98
11140 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11143 #: modules/codec/x264.c:101
11144 msgid "Adaptive B-frame decision"
11147 #: modules/codec/x264.c:102
11149 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11150 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11153 #: modules/codec/x264.c:106
11154 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11157 #: modules/codec/x264.c:107
11159 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11160 "negative values cause less B-frames."
11163 #: modules/codec/x264.c:111
11164 msgid "Keep some B-frames as references"
11167 #: modules/codec/x264.c:112
11169 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11170 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11172 " - none: Disabled\n"
11173 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11174 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11177 #: modules/codec/x264.c:120
11181 #: modules/codec/x264.c:121
11183 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11184 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11187 #: modules/codec/x264.c:125
11188 msgid "Number of reference frames"
11191 #: modules/codec/x264.c:126
11193 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11194 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11195 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11198 #: modules/codec/x264.c:131
11199 msgid "Skip loop filter"
11200 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11202 #: modules/codec/x264.c:132
11203 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11206 #: modules/codec/x264.c:134
11207 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11210 #: modules/codec/x264.c:135
11212 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11213 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11216 #: modules/codec/x264.c:139
11217 msgid "H.264 level"
11218 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11220 #: modules/codec/x264.c:140
11222 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11223 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11224 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11225 "for letting x264 set level."
11228 #: modules/codec/x264.c:145
11229 msgid "H.264 profile"
11230 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11232 #: modules/codec/x264.c:146
11233 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11236 #: modules/codec/x264.c:152
11237 msgid "Interlaced mode"
11238 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11240 #: modules/codec/x264.c:153
11241 msgid "Pure-interlaced mode."
11242 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11244 #: modules/codec/x264.c:155
11245 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11248 #: modules/codec/x264.c:156
11249 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11252 #: modules/codec/x264.c:158
11253 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11256 #: modules/codec/x264.c:159
11257 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11260 #: modules/codec/x264.c:161
11262 msgid "Force number of slices per frame"
11263 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11265 #: modules/codec/x264.c:162
11266 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11269 #: modules/codec/x264.c:164
11270 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11273 #: modules/codec/x264.c:165
11274 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11277 #: modules/codec/x264.c:167
11278 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11281 #: modules/codec/x264.c:168
11282 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11285 #: modules/codec/x264.c:171
11287 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11289 #: modules/codec/x264.c:172
11291 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11292 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11295 #: modules/codec/x264.c:176
11296 msgid "Quality-based VBR"
11299 #: modules/codec/x264.c:177
11300 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11303 #: modules/codec/x264.c:179
11307 #: modules/codec/x264.c:180
11308 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11311 #: modules/codec/x264.c:183
11315 #: modules/codec/x264.c:184
11316 msgid "Maximum quantizer parameter."
11319 #: modules/codec/x264.c:186
11320 msgid "Max QP step"
11323 #: modules/codec/x264.c:187
11324 msgid "Max QP step between frames."
11327 #: modules/codec/x264.c:189
11328 msgid "Average bitrate tolerance"
11331 #: modules/codec/x264.c:190
11332 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11335 #: modules/codec/x264.c:193
11336 msgid "Max local bitrate"
11339 #: modules/codec/x264.c:194
11340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11343 #: modules/codec/x264.c:196
11347 #: modules/codec/x264.c:197
11348 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11351 #: modules/codec/x264.c:200
11352 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11355 #: modules/codec/x264.c:201
11357 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11361 #: modules/codec/x264.c:204
11362 msgid "How AQ distributes bits"
11365 #: modules/codec/x264.c:205
11367 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11369 " - 1: Current x264 default mode\n"
11370 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11374 #: modules/codec/x264.c:210
11375 msgid "Strength of AQ"
11378 #: modules/codec/x264.c:211
11380 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11381 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11382 " - 0.5: weak AQ\n"
11383 " - 1.5: strong AQ"
11386 #: modules/codec/x264.c:217
11387 msgid "QP factor between I and P"
11390 #: modules/codec/x264.c:218
11391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11394 #: modules/codec/x264.c:221
11395 msgid "QP factor between P and B"
11398 #: modules/codec/x264.c:222
11399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11402 #: modules/codec/x264.c:224
11403 msgid "QP difference between chroma and luma"
11406 #: modules/codec/x264.c:225
11407 msgid "QP difference between chroma and luma."
11410 #: modules/codec/x264.c:227
11411 msgid "Multipass ratecontrol"
11412 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11414 #: modules/codec/x264.c:228
11416 "Multipass ratecontrol:\n"
11417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11422 #: modules/codec/x264.c:233
11423 msgid "QP curve compression"
11426 #: modules/codec/x264.c:234
11427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11430 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11434 #: modules/codec/x264.c:237
11436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11437 "blurs complexity."
11440 #: modules/codec/x264.c:241
11442 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11446 #: modules/codec/x264.c:246
11447 msgid "Partitions to consider"
11450 #: modules/codec/x264.c:247
11452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11456 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11457 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11461 #: modules/codec/x264.c:255
11462 msgid "Direct MV prediction mode"
11465 #: modules/codec/x264.c:256
11466 msgid "Direct MV prediction mode."
11469 #: modules/codec/x264.c:258
11470 msgid "Direct prediction size"
11473 #: modules/codec/x264.c:259
11475 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11477 " - -1: smallest possible according to level\n"
11480 #: modules/codec/x264.c:264
11481 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11484 #: modules/codec/x264.c:265
11485 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11488 #: modules/codec/x264.c:267
11489 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11492 #: modules/codec/x264.c:268
11494 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11495 " - 1: Blind offset\n"
11496 " - 2: Smart analysis\n"
11499 #: modules/codec/x264.c:273
11500 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11503 #: modules/codec/x264.c:274
11505 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11510 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11513 #: modules/codec/x264.c:281
11514 msgid "Maximum motion vector search range"
11517 #: modules/codec/x264.c:282
11519 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11520 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11521 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11524 #: modules/codec/x264.c:287
11525 msgid "Maximum motion vector length"
11528 #: modules/codec/x264.c:288
11530 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11533 #: modules/codec/x264.c:291
11534 msgid "Minimum buffer space between threads"
11537 #: modules/codec/x264.c:292
11539 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11543 #: modules/codec/x264.c:295
11544 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11547 #: modules/codec/x264.c:296
11549 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11550 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11554 #: modules/codec/x264.c:300
11555 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11558 #: modules/codec/x264.c:302
11560 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11561 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11562 "quality). Range 1 to 9."
11565 #: modules/codec/x264.c:306
11566 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11569 #: modules/codec/x264.c:307
11570 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11573 #: modules/codec/x264.c:310
11574 msgid "Decide references on a per partition basis"
11577 #: modules/codec/x264.c:311
11579 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11580 "as opposed to only one ref per macroblock."
11583 #: modules/codec/x264.c:315
11584 msgid "Chroma in motion estimation"
11587 #: modules/codec/x264.c:316
11588 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11591 #: modules/codec/x264.c:319
11592 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11595 #: modules/codec/x264.c:320
11596 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11599 #: modules/codec/x264.c:322
11600 msgid "Adaptive spatial transform size"
11603 #: modules/codec/x264.c:324
11604 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11607 #: modules/codec/x264.c:326
11608 msgid "Trellis RD quantization"
11611 #: modules/codec/x264.c:327
11613 "Trellis RD quantization: \n"
11615 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11616 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11617 "This requires CABAC."
11620 #: modules/codec/x264.c:333
11621 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11624 #: modules/codec/x264.c:334
11625 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11628 #: modules/codec/x264.c:336
11629 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11632 #: modules/codec/x264.c:337
11634 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11635 "small single coefficient."
11638 #: modules/codec/x264.c:340
11640 msgid "Use Psy-optimizations"
11641 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11643 #: modules/codec/x264.c:341
11644 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11647 #: modules/codec/x264.c:345
11649 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11653 #: modules/codec/x264.c:348
11654 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11657 #: modules/codec/x264.c:349
11658 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11661 #: modules/codec/x264.c:352
11662 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11665 #: modules/codec/x264.c:353
11666 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11669 #: modules/codec/x264.c:358
11670 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11673 #: modules/codec/x264.c:359
11674 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11677 #: modules/codec/x264.c:362
11678 msgid "CPU optimizations"
11679 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11681 #: modules/codec/x264.c:363
11682 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11685 #: modules/codec/x264.c:365
11686 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11689 #: modules/codec/x264.c:366
11690 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11693 #: modules/codec/x264.c:368
11694 msgid "PSNR computation"
11697 #: modules/codec/x264.c:369
11699 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11703 #: modules/codec/x264.c:372
11704 msgid "SSIM computation"
11707 #: modules/codec/x264.c:373
11709 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11713 #: modules/codec/x264.c:376
11717 #: modules/codec/x264.c:377
11718 msgid "Quiet mode."
11721 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11726 #: modules/codec/x264.c:380
11727 msgid "Print stats for each frame."
11728 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11730 #: modules/codec/x264.c:382
11731 msgid "SPS and PPS id numbers"
11734 #: modules/codec/x264.c:383
11736 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11740 #: modules/codec/x264.c:386
11742 msgid "Access unit delimiters"
11743 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11745 #: modules/codec/x264.c:387
11747 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11748 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11750 #: modules/codec/x264.c:389
11751 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11754 #: modules/codec/x264.c:390
11756 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11757 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11760 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11761 msgid "HRD-timing information"
11762 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11764 #: modules/codec/x264.c:396
11766 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11767 "by user settings."
11770 #: modules/codec/x264.c:398
11771 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11774 #: modules/codec/x264.c:403
11778 #: modules/codec/x264.c:403
11782 #: modules/codec/x264.c:403
11786 #: modules/codec/x264.c:403
11790 #: modules/codec/x264.c:403
11794 #: modules/codec/x264.c:414
11798 #: modules/codec/x264.c:414
11802 #: modules/codec/x264.c:414
11806 #: modules/codec/x264.c:414
11810 #: modules/codec/x264.c:419
11814 #: modules/codec/x264.c:419
11818 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11822 #: modules/codec/x264.c:422
11823 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11824 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11826 #: modules/codec/zvbi.c:57
11827 msgid "Teletext page"
11828 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11830 #: modules/codec/zvbi.c:58
11831 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11834 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11836 msgid "Teletext transparency"
11837 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
11839 #: modules/codec/zvbi.c:62
11840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11843 #: modules/codec/zvbi.c:65
11844 msgid "Teletext alignment"
11845 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11847 #: modules/codec/zvbi.c:67
11849 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11850 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11854 #: modules/codec/zvbi.c:71
11855 msgid "Teletext text subtitles"
11856 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11858 #: modules/codec/zvbi.c:72
11859 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11862 #: modules/codec/zvbi.c:81
11863 msgid "VBI and Teletext decoder"
11864 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11866 #: modules/codec/zvbi.c:82
11867 msgid "VBI & Teletext"
11868 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11870 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11871 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11874 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11876 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11877 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11881 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11885 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11886 msgid "D-Bus control interface"
11887 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11899 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11900 msgid "VLC media player"
11901 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
11903 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11904 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11905 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11907 #: modules/control/dummy.c:39
11909 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11910 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11911 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11914 #: modules/control/dummy.c:49
11915 msgid "Dummy interface"
11916 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11918 #: modules/control/gestures.c:81
11919 msgid "Motion threshold (10-100)"
11922 #: modules/control/gestures.c:83
11923 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11926 #: modules/control/gestures.c:85
11927 msgid "Trigger button"
11928 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11930 #: modules/control/gestures.c:87
11931 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11934 #: modules/control/gestures.c:97
11938 #: modules/control/gestures.c:100
11942 #: modules/control/gestures.c:108
11943 msgid "Mouse gestures control interface"
11944 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11946 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11947 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11948 msgid "Global Hotkeys"
11949 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11951 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11952 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11953 msgid "Global Hotkeys interface"
11954 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11956 #: modules/control/hotkeys.c:97
11957 msgid "Volume Control"
11958 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11960 #: modules/control/hotkeys.c:97
11961 msgid "Position Control"
11962 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11964 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11969 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11972 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11974 #: modules/control/hotkeys.c:101
11975 msgid "Hotkeys management interface"
11976 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11978 #: modules/control/hotkeys.c:108
11980 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
11981 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11983 #: modules/control/hotkeys.c:109
11985 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
11986 "mousewheel event can be ignored"
11989 #: modules/control/hotkeys.c:375
11991 msgid "Audio Device: %s"
11992 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11994 #: modules/control/hotkeys.c:471
11996 msgid "Audio track: %s"
11997 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11999 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12001 msgid "Subtitle track: %s"
12002 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12004 #: modules/control/hotkeys.c:488
12008 #: modules/control/hotkeys.c:537
12010 msgid "Aspect ratio: %s"
12011 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12013 #: modules/control/hotkeys.c:565
12018 #: modules/control/hotkeys.c:579
12019 msgid "Zooming reset"
12020 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12022 #: modules/control/hotkeys.c:587
12023 msgid "Scaled to screen"
12024 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12026 #: modules/control/hotkeys.c:590
12027 msgid "Original Size"
12028 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12030 #: modules/control/hotkeys.c:618
12031 msgid "Deinterlace off"
12032 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12034 #: modules/control/hotkeys.c:638
12035 msgid "Deinterlace on"
12036 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:671
12040 msgid "Zoom mode: %s"
12041 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12043 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12045 msgid "Subtitle delay %i ms"
12046 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:797
12050 msgid "Subtitle position %i px"
12051 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
12053 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12055 msgid "Audio delay %i ms"
12056 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12058 #: modules/control/hotkeys.c:855
12062 #: modules/control/hotkeys.c:857
12063 msgid "Recording done"
12064 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12066 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12068 msgid "Volume %d%%"
12069 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
12071 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12073 msgid "Speed: %.2fx"
12074 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12076 #: modules/control/lirc.c:47
12077 msgid "Change the lirc configuration file"
12078 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12080 #: modules/control/lirc.c:49
12082 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12083 "users home directory."
12086 #: modules/control/lirc.c:59
12090 #: modules/control/lirc.c:62
12091 msgid "Infrared remote control interface"
12092 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12094 #: modules/control/motion.c:77
12095 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12098 #: modules/control/motion.c:83
12102 #: modules/control/motion.c:86
12103 msgid "motion control interface"
12104 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12106 #: modules/control/motion.c:87
12108 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12111 #: modules/control/netsync.c:57
12112 msgid "Network master clock"
12113 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12115 #: modules/control/netsync.c:58
12117 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12118 "over clients listening on the masters network ip address"
12121 #: modules/control/netsync.c:62
12122 msgid "Master server ip address"
12125 #: modules/control/netsync.c:63
12127 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12130 #: modules/control/netsync.c:66
12131 msgid "UDP timeout (in ms)"
12132 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12134 #: modules/control/netsync.c:67
12135 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12138 #: modules/control/netsync.c:71
12139 msgid "Network Sync"
12140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12142 #: modules/control/netsync.c:72
12143 msgid "Network synchronization"
12144 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12146 #: modules/control/ntservice.c:43
12147 msgid "Install Windows Service"
12148 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12150 #: modules/control/ntservice.c:45
12151 msgid "Install the Service and exit."
12152 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12154 #: modules/control/ntservice.c:46
12155 msgid "Uninstall Windows Service"
12156 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12158 #: modules/control/ntservice.c:48
12159 msgid "Uninstall the Service and exit."
12160 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12162 #: modules/control/ntservice.c:49
12163 msgid "Display name of the Service"
12164 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12166 #: modules/control/ntservice.c:51
12167 msgid "Change the display name of the Service."
12168 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12170 #: modules/control/ntservice.c:52
12171 msgid "Configuration options"
12172 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12174 #: modules/control/ntservice.c:54
12176 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12177 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12181 #: modules/control/ntservice.c:59
12183 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12184 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12185 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12188 #: modules/control/ntservice.c:65
12192 #: modules/control/ntservice.c:66
12193 msgid "Windows Service interface"
12194 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12196 #: modules/control/rc.c:70
12197 msgid "Initializing"
12198 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12200 #: modules/control/rc.c:71
12202 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12204 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12207 #: modules/notify/xosd.c:234
12211 #: modules/control/rc.c:74
12215 #: modules/control/rc.c:75
12219 #: modules/control/rc.c:159
12220 msgid "Show stream position"
12221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12223 #: modules/control/rc.c:160
12225 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12228 #: modules/control/rc.c:163
12232 #: modules/control/rc.c:164
12233 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12236 #: modules/control/rc.c:166
12237 msgid "UNIX socket command input"
12240 #: modules/control/rc.c:167
12241 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12244 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12245 msgid "TCP command input"
12246 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12248 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12250 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12251 "port the interface will bind to."
12254 #: modules/control/rc.c:177
12256 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12257 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12258 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12261 #: modules/control/rc.c:184
12265 #: modules/control/rc.c:187
12266 msgid "Remote control interface"
12267 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12269 #: modules/control/rc.c:341
12270 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12273 #: modules/control/rc.c:777
12275 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12278 #: modules/control/rc.c:800
12279 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12280 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12282 #: modules/control/rc.c:802
12283 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12284 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12286 #: modules/control/rc.c:803
12287 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12288 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12290 #: modules/control/rc.c:804
12291 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12292 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12294 #: modules/control/rc.c:805
12295 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12296 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12298 #: modules/control/rc.c:806
12299 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12300 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12302 #: modules/control/rc.c:807
12303 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12304 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12306 #: modules/control/rc.c:808
12307 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12308 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12310 #: modules/control/rc.c:809
12311 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12312 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12314 #: modules/control/rc.c:810
12315 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12316 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12318 #: modules/control/rc.c:811
12319 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12320 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12322 #: modules/control/rc.c:812
12323 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12324 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12326 #: modules/control/rc.c:813
12327 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12328 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12330 #: modules/control/rc.c:814
12331 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12332 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12334 #: modules/control/rc.c:815
12335 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12336 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12338 #: modules/control/rc.c:816
12339 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12340 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12342 #: modules/control/rc.c:817
12343 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12344 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12346 #: modules/control/rc.c:818
12347 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12348 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12350 #: modules/control/rc.c:819
12351 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12352 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12354 #: modules/control/rc.c:820
12355 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12356 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12358 #: modules/control/rc.c:822
12359 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12360 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12362 #: modules/control/rc.c:823
12363 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12364 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12366 #: modules/control/rc.c:824
12367 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12368 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12370 #: modules/control/rc.c:825
12371 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12372 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12374 #: modules/control/rc.c:826
12375 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12376 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12378 #: modules/control/rc.c:827
12379 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12380 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12382 #: modules/control/rc.c:828
12383 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12384 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12386 #: modules/control/rc.c:829
12387 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12388 msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12390 #: modules/control/rc.c:830
12391 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12392 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12394 #: modules/control/rc.c:831
12395 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12396 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
12398 #: modules/control/rc.c:832
12399 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12400 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12402 #: modules/control/rc.c:833
12403 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12404 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12406 #: modules/control/rc.c:834
12407 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12408 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12410 #: modules/control/rc.c:835
12411 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12412 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12414 #: modules/control/rc.c:836
12415 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12416 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
12418 #: modules/control/rc.c:838
12419 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12420 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12422 #: modules/control/rc.c:839
12423 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12424 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12426 #: modules/control/rc.c:840
12427 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12428 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12430 #: modules/control/rc.c:841
12431 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12432 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12434 #: modules/control/rc.c:842
12435 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12436 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12438 #: modules/control/rc.c:843
12439 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12440 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12442 #: modules/control/rc.c:844
12443 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12444 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12446 #: modules/control/rc.c:845
12447 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12448 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12450 #: modules/control/rc.c:846
12451 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12452 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12454 #: modules/control/rc.c:847
12455 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12456 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12458 #: modules/control/rc.c:848
12459 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12460 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12462 #: modules/control/rc.c:849
12463 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12464 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12466 #: modules/control/rc.c:850
12467 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12468 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12470 #: modules/control/rc.c:851
12471 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12472 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12474 #: modules/control/rc.c:856
12475 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12476 msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12478 #: modules/control/rc.c:857
12479 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12480 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12482 #: modules/control/rc.c:858
12483 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12484 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12486 #: modules/control/rc.c:859
12487 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12488 msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12490 #: modules/control/rc.c:860
12491 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12492 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12494 #: modules/control/rc.c:861
12495 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12496 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12498 #: modules/control/rc.c:862
12499 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12500 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12502 #: modules/control/rc.c:863
12503 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12504 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12506 #: modules/control/rc.c:865
12507 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12508 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12510 #: modules/control/rc.c:866
12511 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12512 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12514 #: modules/control/rc.c:867
12515 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12516 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12518 #: modules/control/rc.c:868
12519 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12520 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12522 #: modules/control/rc.c:869
12523 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12524 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12526 #: modules/control/rc.c:871
12527 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12528 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12530 #: modules/control/rc.c:872
12531 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12532 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12534 #: modules/control/rc.c:873
12535 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12536 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12538 #: modules/control/rc.c:874
12539 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12540 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12542 #: modules/control/rc.c:875
12543 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12544 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12546 #: modules/control/rc.c:876
12547 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12548 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12550 #: modules/control/rc.c:877
12551 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12552 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12554 #: modules/control/rc.c:878
12555 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12556 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12558 #: modules/control/rc.c:879
12559 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12560 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12562 #: modules/control/rc.c:880
12563 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12564 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12566 #: modules/control/rc.c:881
12567 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12568 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12570 #: modules/control/rc.c:882
12571 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12572 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12574 #: modules/control/rc.c:883
12575 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12576 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12578 #: modules/control/rc.c:884
12579 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12580 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12582 #: modules/control/rc.c:887
12583 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12584 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12586 #: modules/control/rc.c:888
12587 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12588 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12590 #: modules/control/rc.c:889
12591 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12592 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12594 #: modules/control/rc.c:890
12595 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12596 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12598 #: modules/control/rc.c:892
12599 msgid "+----[ end of help ]"
12600 msgstr "+----[ end of help ]"
12602 #: modules/control/rc.c:1018
12603 msgid "Press menu select or pause to continue."
12604 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12606 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12607 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12608 #: modules/control/rc.c:1793
12609 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12612 #: modules/control/rc.c:1337
12613 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12616 #: modules/control/rc.c:1348
12618 msgid "Playlist has only %d elements"
12619 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12621 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12622 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12623 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12625 #: modules/control/rc.c:1852
12626 msgid "+-[Incoming]"
12627 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12629 #: modules/control/rc.c:1853
12631 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12632 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12634 #: modules/control/rc.c:1855
12636 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12637 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12639 #: modules/control/rc.c:1857
12641 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12642 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12644 #: modules/control/rc.c:1859
12646 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12647 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12649 #: modules/control/rc.c:1861
12651 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12652 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ : %5<PRIi64>"
12654 #: modules/control/rc.c:1863
12656 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12657 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ : %5<PRIi64>"
12659 #: modules/control/rc.c:1867
12660 msgid "+-[Video Decoding]"
12661 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12663 #: modules/control/rc.c:1868
12665 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12666 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
12668 #: modules/control/rc.c:1870
12670 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12671 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
12673 #: modules/control/rc.c:1872
12675 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12676 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
12678 #: modules/control/rc.c:1876
12679 msgid "+-[Audio Decoding]"
12680 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12682 #: modules/control/rc.c:1877
12684 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12685 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
12687 #: modules/control/rc.c:1879
12689 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12690 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
12692 #: modules/control/rc.c:1881
12694 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12695 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
12697 #: modules/control/rc.c:1885
12698 msgid "+-[Streaming]"
12699 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12701 #: modules/control/rc.c:1886
12703 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12704 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
12706 #: modules/control/rc.c:1888
12708 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12709 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
12711 #: modules/control/rc.c:1890
12713 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12714 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12716 #: modules/demux/aiff.c:49
12717 msgid "AIFF demuxer"
12718 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12720 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12721 msgid "ASF/WMV demuxer"
12722 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12724 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12725 msgid "Could not demux ASF stream"
12728 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12729 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12730 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12732 #: modules/demux/au.c:50
12734 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12737 msgid "Avformat demuxer"
12738 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
12740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12745 msgid "Avformat muxer"
12746 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
12748 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12749 msgid "Avformat mux"
12750 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
12752 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12753 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12756 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12757 msgid "Force interleaved method"
12758 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12760 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12761 msgid "Force interleaved method."
12762 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12764 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12765 msgid "Force index creation"
12766 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12768 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12770 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12771 "incomplete (not seekable)."
12774 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12775 msgid "Ask for action"
12776 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12778 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12780 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12782 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12784 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12786 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12787 msgid "AVI demuxer"
12788 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12790 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12792 msgid "Broken or missing AVI Index"
12793 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12795 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12797 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12799 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12800 "index in memory.\n"
12801 "This step might take a long time on a large file.\n"
12802 "What do you want to do ?"
12805 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12806 msgid "Build index then play"
12807 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
12809 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12811 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
12813 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12814 msgid "Do not play"
12817 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12818 msgid "Fixing AVI Index..."
12819 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12821 #: modules/demux/cdg.c:43
12822 msgid "CDG demuxer"
12823 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12825 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12826 msgid "Dump filename"
12827 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12829 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12830 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12833 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12834 msgid "Append to existing file"
12835 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12837 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12838 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12839 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12841 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12842 msgid "File dumper"
12845 #: modules/demux/dirac.c:41
12846 msgid "Value to adjust dts by"
12849 #: modules/demux/dirac.c:54
12850 msgid "Dirac video demuxer"
12851 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12853 #: modules/demux/flac.c:50
12854 msgid "FLAC demuxer"
12855 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12857 #: modules/demux/image.c:43
12861 #: modules/demux/image.c:51
12865 #: modules/demux/image.c:53
12866 msgid "Decode at the demuxer stage"
12869 #: modules/demux/image.c:55
12871 msgid "Forced chroma"
12872 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12874 #: modules/demux/image.c:57
12876 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12877 "specified chroma."
12880 #: modules/demux/image.c:60
12881 msgid "Duration in second"
12882 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
12884 #: modules/demux/image.c:62
12886 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12887 "an unlimited play time."
12890 #: modules/demux/image.c:67
12892 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12893 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
12895 #: modules/demux/image.c:69
12899 #: modules/demux/image.c:71
12901 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12905 #: modules/demux/image.c:75
12906 msgid "Image demuxer"
12907 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12909 #: modules/demux/image.c:76
12913 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12914 msgid "Closed captions"
12915 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12917 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12918 msgid "Textual audio descriptions"
12919 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12921 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12922 msgid "Ticker text"
12923 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12925 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12926 msgid "Active regions"
12927 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12929 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12931 msgid "Semantic annotations"
12934 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12936 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12938 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12943 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12944 msgid "Linguistic markup"
12947 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12951 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12952 msgid "Subtitles (images)"
12953 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12955 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12956 msgid "Slides (text)"
12957 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12959 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12960 msgid "Slides (images)"
12961 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12963 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12964 msgid "Unknown category"
12965 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12967 #: modules/demux/live555.cpp:76
12968 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12971 #: modules/demux/live555.cpp:77
12973 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12974 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12978 #: modules/demux/live555.cpp:81
12979 msgid "WMServer RTSP dialect"
12982 #: modules/demux/live555.cpp:82
12984 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12985 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12988 #: modules/demux/live555.cpp:86
12989 msgid "RTSP user name"
12990 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12992 #: modules/demux/live555.cpp:87
12994 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12998 #: modules/demux/live555.cpp:89
12999 msgid "RTSP password"
13000 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
13002 #: modules/demux/live555.cpp:90
13004 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13008 #: modules/demux/live555.cpp:94
13009 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13010 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
13012 #: modules/demux/live555.cpp:103
13013 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13016 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13018 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13021 #: modules/demux/live555.cpp:112
13022 msgid "Client port"
13023 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
13025 #: modules/demux/live555.cpp:113
13026 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13029 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13030 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13033 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13034 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13037 #: modules/demux/live555.cpp:123
13038 msgid "HTTP tunnel port"
13039 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
13041 #: modules/demux/live555.cpp:124
13042 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13045 #: modules/demux/live555.cpp:635
13046 msgid "RTSP authentication"
13049 #: modules/demux/live555.cpp:636
13050 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13051 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
13053 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13055 #: modules/demux/vc1.c:43
13056 msgid "Frames per Second"
13057 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13059 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13061 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13062 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13065 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13066 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13067 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13069 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13070 msgid "--- DVD Menu"
13071 msgstr "--- DVD ਮੇਨੂ"
13073 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13074 msgid "First Played"
13075 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13077 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13078 msgid "Video Manager"
13079 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13081 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13082 msgid "----- Title"
13083 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13086 msgid "Matroska stream demuxer"
13089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13090 msgid "Ordered chapters"
13093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13094 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13098 msgid "Chapter codecs"
13099 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13102 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13105 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13106 msgid "Preload Directory"
13107 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13109 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13111 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13112 "for broken files)."
13115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13116 msgid "Seek based on percent not time"
13119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13120 msgid "Seek based on percent not time."
13123 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13124 msgid "Dummy Elements"
13127 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13128 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13131 #: modules/demux/mod.c:54
13132 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13135 #: modules/demux/mod.c:55
13136 msgid "Enable reverberation"
13139 #: modules/demux/mod.c:56
13140 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13143 #: modules/demux/mod.c:58
13144 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13147 #: modules/demux/mod.c:60
13148 msgid "Enable megabass mode"
13151 #: modules/demux/mod.c:61
13152 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13155 #: modules/demux/mod.c:63
13157 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13158 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13161 #: modules/demux/mod.c:66
13162 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13165 #: modules/demux/mod.c:68
13166 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13169 #: modules/demux/mod.c:73
13170 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13173 #: modules/demux/mod.c:81
13177 #: modules/demux/mod.c:84
13178 msgid "Reverberation level"
13181 #: modules/demux/mod.c:86
13182 msgid "Reverberation delay"
13185 #: modules/demux/mod.c:88
13189 #: modules/demux/mod.c:91
13190 msgid "Mega bass level"
13193 #: modules/demux/mod.c:93
13194 msgid "Mega bass cutoff"
13197 #: modules/demux/mod.c:95
13201 #: modules/demux/mod.c:98
13202 msgid "Surround level"
13203 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13205 #: modules/demux/mod.c:100
13206 msgid "Surround delay (ms)"
13207 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13214 msgid "Classic rock"
13215 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13270 msgid "Alternative"
13273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13274 msgid "Death metal"
13277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13286 msgid "Euro-Techno"
13289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13314 msgid "Instrumental"
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13331 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13342 msgid "Alternative rock"
13343 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13366 msgid "Instrumental pop"
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13370 msgid "Instrumental rock"
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13386 msgid "Techno-Industrial"
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13406 msgid "Southern rock"
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13426 msgid "Christian rap"
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13438 msgid "Native American"
13439 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13450 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13452 msgid "Psychedelic"
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13496 msgid "Rock & roll"
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13504 msgid "MP4 stream demuxer"
13507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13526 msgid "Information"
13529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13538 msgid "Requirements"
13541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13542 msgid "Original Format"
13543 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
13545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13546 msgid "Display Source As"
13547 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
13549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13550 msgid "Host Computer"
13551 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13558 msgid "Original Performer"
13559 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
13561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13562 msgid "Providers Source Content"
13565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13589 #: modules/demux/mpc.c:62
13590 msgid "MusePack demuxer"
13593 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13595 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13599 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13600 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13601 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13603 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13607 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13608 msgid "MPEG-4 video"
13609 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13612 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13615 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13616 msgid "H264 video demuxer"
13617 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13621 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13623 #: modules/demux/nsc.c:47
13624 msgid "Windows Media NSC metademux"
13627 #: modules/demux/nsv.c:49
13628 msgid "NullSoft demuxer"
13631 #: modules/demux/nuv.c:49
13632 msgid "Nuv demuxer"
13633 msgstr "Nuv demuxer"
13635 #: modules/demux/ogg.c:56
13636 msgid "OGG demuxer"
13637 msgstr "OGG demuxer"
13639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13640 msgid "Google Video"
13641 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13644 msgid "Show shoutcast adult content"
13647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13648 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13657 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13658 "prevent adding them to the playlist."
13661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13662 msgid "M3U playlist import"
13663 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13666 msgid "RAM playlist import"
13667 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13670 msgid "PLS playlist import"
13671 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13674 msgid "B4S playlist import"
13675 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13678 msgid "DVB playlist import"
13679 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13682 msgid "Podcast parser"
13683 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13686 msgid "XSPF playlist import"
13687 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13690 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13694 msgid "ASX playlist import"
13695 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13698 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13702 msgid "QuickTime Media Link importer"
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13706 msgid "Google Video Playlist importer"
13707 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13710 msgid "Dummy ifo demux"
13713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13714 msgid "iTunes Music Library importer"
13715 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13718 msgid "WPL playlist import"
13719 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13722 msgid "ZPL playlist import"
13723 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13727 msgid "Podcast Info"
13728 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13731 msgid "Podcast Link"
13732 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
13734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13735 msgid "Podcast Copyright"
13736 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
13738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13739 msgid "Podcast Category"
13740 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13743 msgid "Podcast Keywords"
13744 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
13746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13747 msgid "Podcast Subtitle"
13748 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
13750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13751 msgid "Podcast Summary"
13752 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13756 msgid "Podcast Publication Date"
13757 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
13759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13760 msgid "Podcast Author"
13761 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
13763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13764 msgid "Podcast Subcategory"
13765 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
13767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13768 msgid "Podcast Duration"
13769 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
13771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13772 msgid "Podcast Type"
13773 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13776 msgid "Podcast Size"
13777 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13792 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13796 #: modules/demux/ps.c:43
13797 msgid "Trust MPEG timestamps"
13800 #: modules/demux/ps.c:44
13802 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13803 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13804 "calculate from the bitrate instead."
13807 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13808 msgid "MPEG-PS demuxer"
13809 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13811 #: modules/demux/ps.c:57
13815 #: modules/demux/pva.c:43
13816 msgid "PVA demuxer"
13817 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13819 #: modules/demux/rawaud.c:43
13820 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13821 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13823 #: modules/demux/rawaud.c:44
13824 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13827 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13828 msgid "Audio channels"
13831 #: modules/demux/rawaud.c:47
13832 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13835 #: modules/demux/rawaud.c:49
13836 msgid "FOURCC code of raw input format"
13839 #: modules/demux/rawaud.c:51
13840 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13843 #: modules/demux/rawaud.c:53
13844 msgid "Forces the audio language"
13845 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13847 #: modules/demux/rawaud.c:54
13849 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13850 "Default is 'eng'. "
13853 #: modules/demux/rawaud.c:64
13854 msgid "Raw audio demuxer"
13855 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13857 #: modules/demux/rawdv.c:41
13859 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13862 #: modules/demux/rawdv.c:49
13863 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13864 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13866 #: modules/demux/rawvid.c:45
13868 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13869 "30000/1001 or 29.97"
13872 #: modules/demux/rawvid.c:49
13873 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13876 #: modules/demux/rawvid.c:53
13877 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13880 #: modules/demux/rawvid.c:56
13881 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13884 #: modules/demux/rawvid.c:57
13885 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13888 #: modules/demux/rawvid.c:65
13889 msgid "Raw video demuxer"
13892 #: modules/demux/real.c:70
13893 msgid "Real demuxer"
13896 #: modules/demux/sid.cpp:48
13897 msgid "C64 sid demuxer"
13898 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
13900 #: modules/demux/smf.c:41
13901 msgid "SMF demuxer"
13902 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13904 #: modules/demux/subtitle.c:51
13905 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13908 #: modules/demux/subtitle.c:53
13910 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13911 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13914 #: modules/demux/subtitle.c:56
13916 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13917 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13918 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13919 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13920 "autodetection, this should always work)."
13923 #: modules/demux/subtitle.c:62
13924 msgid "Override the default track description."
13925 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
13927 #: modules/demux/subtitle.c:74
13928 msgid "Text subtitles parser"
13929 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13931 #: modules/demux/subtitle.c:79
13932 msgid "Frames per second"
13933 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13935 #: modules/demux/subtitle.c:82
13936 msgid "Subtitles delay"
13937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13939 #: modules/demux/subtitle.c:84
13940 msgid "Subtitles format"
13941 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13943 #: modules/demux/subtitle.c:87
13944 msgid "Subtitles description"
13945 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13947 #: modules/demux/ts.c:87
13951 #: modules/demux/ts.c:89
13952 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13955 #: modules/demux/ts.c:91
13956 msgid "Set id of ES to PID"
13959 #: modules/demux/ts.c:92
13961 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13962 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13963 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13966 #: modules/demux/ts.c:97
13967 msgid "Fast udp streaming"
13970 #: modules/demux/ts.c:99
13971 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13974 #: modules/demux/ts.c:101
13975 msgid "MTU for out mode"
13978 #: modules/demux/ts.c:102
13979 msgid "MTU for out mode."
13982 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13986 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13988 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13991 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13992 msgid "Second CSA Key"
13993 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
13995 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13997 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14001 #: modules/demux/ts.c:112
14002 msgid "Silent mode"
14003 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
14005 #: modules/demux/ts.c:113
14006 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14009 #: modules/demux/ts.c:115
14010 msgid "CAPMT System ID"
14011 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
14013 #: modules/demux/ts.c:116
14014 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14017 #: modules/demux/ts.c:118
14018 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14021 #: modules/demux/ts.c:119
14023 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14024 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14027 #: modules/demux/ts.c:123
14028 msgid "Filename of dump"
14029 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
14031 #: modules/demux/ts.c:124
14032 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14035 #: modules/demux/ts.c:126
14039 #: modules/demux/ts.c:128
14041 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14045 #: modules/demux/ts.c:131
14046 msgid "Dump buffer size"
14047 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
14049 #: modules/demux/ts.c:133
14051 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14052 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14055 #: modules/demux/ts.c:136
14056 msgid "Separate sub-streams"
14059 #: modules/demux/ts.c:138
14061 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14062 "off this option when using stream output."
14065 #: modules/demux/ts.c:143
14067 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14068 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14071 #: modules/demux/ts.c:148
14072 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14073 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14075 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14080 #: modules/demux/ts.c:187
14081 msgid "Teletext subtitles"
14082 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14084 #: modules/demux/ts.c:188
14085 msgid "Teletext: additional information"
14086 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14088 #: modules/demux/ts.c:189
14089 msgid "Teletext: program schedule"
14090 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14092 #: modules/demux/ts.c:190
14093 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14094 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14096 #: modules/demux/ts.c:3717
14097 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14098 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14100 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14101 msgid "clean effects"
14102 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14104 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14105 msgid "hearing impaired"
14108 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14109 msgid "visual impaired commentary"
14112 #: modules/demux/tta.c:45
14113 msgid "TTA demuxer"
14114 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14116 #: modules/demux/ty.c:59
14120 #: modules/demux/ty.c:60
14121 msgid "TY Stream audio/video demux"
14124 #: modules/demux/ty.c:776
14125 msgid "Closed captions 1"
14126 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14128 #: modules/demux/ty.c:777
14129 msgid "Closed captions 2"
14130 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14132 #: modules/demux/ty.c:778
14133 msgid "Closed captions 3"
14134 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14136 #: modules/demux/ty.c:779
14137 msgid "Closed captions 4"
14138 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14140 #: modules/demux/vc1.c:44
14141 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14144 #: modules/demux/vc1.c:50
14145 msgid "VC1 video demuxer"
14146 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14148 #: modules/demux/vobsub.c:49
14150 msgid "Vobsub subtitles parser"
14151 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14153 #: modules/demux/voc.c:43
14154 msgid "VOC demuxer"
14155 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14157 #: modules/demux/wav.c:45
14158 msgid "WAV demuxer"
14159 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14161 #: modules/demux/xa.c:43
14163 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14165 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14166 msgid "Framebuffer device"
14167 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14169 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14170 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14173 #: modules/gui/fbosd.c:106
14174 msgid "Video aspect ratio"
14175 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14177 #: modules/gui/fbosd.c:108
14178 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14181 #: modules/gui/fbosd.c:110
14183 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14185 #: modules/gui/fbosd.c:112
14186 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14189 #: modules/gui/fbosd.c:114
14190 msgid "Transparency of the image"
14193 #: modules/gui/fbosd.c:115
14195 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14196 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14199 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14200 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14205 #: modules/gui/fbosd.c:120
14206 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14209 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14210 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14212 msgid "X coordinate"
14213 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14215 #: modules/gui/fbosd.c:123
14216 msgid "X coordinate of the rendered image"
14219 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14220 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14222 msgid "Y coordinate"
14225 #: modules/gui/fbosd.c:126
14226 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14229 #: modules/gui/fbosd.c:130
14231 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14236 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14237 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14238 #: modules/video_filter/rss.c:146
14242 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14244 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14248 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14249 #: modules/video_filter/rss.c:150
14250 msgid "Font size, pixels"
14251 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14253 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14254 #: modules/video_filter/rss.c:151
14255 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14258 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14261 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14262 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14268 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14269 #: modules/video_filter/rss.c:155
14271 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14272 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14273 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14274 "(red + green), #FFFFFF = white"
14277 #: modules/gui/fbosd.c:148
14278 msgid "Clear overlay framebuffer"
14281 #: modules/gui/fbosd.c:149
14283 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14284 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14288 #: modules/gui/fbosd.c:153
14289 msgid "Render text or image"
14290 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14292 #: modules/gui/fbosd.c:154
14293 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14296 #: modules/gui/fbosd.c:157
14297 msgid "Display on overlay framebuffer"
14300 #: modules/gui/fbosd.c:158
14302 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14305 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14306 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14308 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14313 #: modules/gui/fbosd.c:213
14317 #: modules/gui/fbosd.c:218
14318 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14319 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14321 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14331 msgid "Enable dynamic range compressor"
14334 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14335 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14366 msgid "Knee radius"
14367 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
14369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14371 msgid "Makeup gain"
14372 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
14374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14376 msgid "Enable Spatializer"
14379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14383 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14384 msgid "Headphone virtualization"
14385 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14388 msgid "Volume normalization"
14389 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14392 msgid "Maximum level"
14393 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14406 msgid "Audio Effects"
14407 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14410 msgid "About VLC media player"
14411 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14414 msgid "Check for Update..."
14415 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
14417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14418 msgid "Preferences..."
14421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14430 msgid "Hide Others"
14433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14439 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
14441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14446 msgid "Advanced Open File..."
14447 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14451 msgid "Open File..."
14452 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14455 msgid "Open Disc..."
14456 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14459 msgid "Open Network..."
14460 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14463 msgid "Open Capture Device..."
14464 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14467 msgid "Open Recent"
14468 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
14470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14472 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14475 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14476 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
14478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14511 msgid "Playback Speed"
14512 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
14514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14516 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14517 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14518 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14524 msgid "Track Synchronization"
14525 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
14527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14528 msgid "Quit after Playback"
14529 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14532 msgid "Step Forward"
14535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14536 msgid "Step Backward"
14539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14540 msgid "Increase Volume"
14541 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14544 msgid "Decrease Volume"
14545 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14549 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14553 msgid "Normal Size"
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14557 msgid "Double Size"
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14561 msgid "Fit to Screen"
14562 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14566 msgid "Float on Top"
14567 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14571 msgid "Fullscreen Video Device"
14572 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14575 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14576 msgid "Post processing"
14577 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14580 msgid "Transparent"
14581 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14584 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14593 msgid "Minimize Window"
14594 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14597 msgid "Close Window"
14598 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14605 msgid "Main Window..."
14606 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
14608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14609 msgid "Audio Effects..."
14610 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
14612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14613 msgid "Video Filters..."
14614 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
14616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14617 msgid "Bookmarks..."
14618 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14621 msgid "Playlist..."
14622 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14625 msgid "Media Information..."
14626 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14629 msgid "Messages..."
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14633 msgid "Errors and Warnings..."
14634 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14637 msgid "Bring All to Front"
14638 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14646 msgid "VLC media player Help..."
14647 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14650 msgid "ReadMe / FAQ..."
14651 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14654 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14659 msgid "Online Documentation..."
14660 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14663 msgid "VideoLAN Website..."
14664 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14667 msgid "Make a donation..."
14670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14671 msgid "Online Forum..."
14672 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14676 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14679 msgid "Volume Down"
14680 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14683 msgid "Lock Aspect Ratio"
14684 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
14686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14687 msgid "Jump To Time"
14688 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14690 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14699 msgid "Show/Hide Playlist"
14700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
14702 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14710 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14716 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14717 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
14719 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14720 msgid "Full Volume"
14721 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
14723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14724 msgid "Open media..."
14725 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14727 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14728 msgid "Drop media here"
14731 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14736 msgid "MY COMPUTER"
14739 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14743 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14744 msgid "LOCAL NETWORK"
14747 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14751 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14753 msgid "Audio/Video"
14754 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
14756 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14757 msgid "Advance of audio over video:"
14760 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14761 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14765 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14766 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14769 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14771 msgid "Subtitles/Video"
14772 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
14774 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14775 msgid "Advance of subtitles over video:"
14778 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14779 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14782 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14783 msgid "Speed of the subtitles:"
14784 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
14786 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14792 msgid "Video Effects"
14793 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14805 msgid "Image Adjust"
14806 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
14808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14811 msgid "Brightness Threshold"
14814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14831 msgid "Banding removal"
14834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14851 msgid "Synchronize top and bottom"
14852 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
14854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14856 msgid "Synchronize left and right"
14857 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
14859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14865 msgid "Rotate by 90 degrees"
14866 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
14868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14869 msgid "Rotate by 180 degrees"
14870 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14873 msgid "Rotate by 270 degrees"
14874 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14877 msgid "Flip horizontally"
14878 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14881 msgid "Flip vertically"
14882 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14885 msgid "Magnification/Zoom"
14886 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14890 msgid "Puzzle game"
14893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14911 msgid "Color threshold"
14912 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14925 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
14946 msgid "Color extraction"
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14950 msgid "Invert colors"
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14960 msgid "Posterize level"
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14964 msgid "Motion blue"
14965 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
14967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
14972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14974 msgid "Motion Detect"
14975 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14979 msgid "Water effect"
14980 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
14984 msgid "Number of clones"
14985 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
14990 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
14995 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
14997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15005 msgid "Transparency"
15006 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15008 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15009 msgid "Compiled by %@ with %@"
15010 msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
15012 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15013 msgid "VLC media player Help"
15014 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15021 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15027 #: modules/video_filter/extract.c:75
15031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15045 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15046 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15069 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15073 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15077 msgid "Input has changed"
15078 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15082 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15083 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15087 msgid "Invalid selection"
15090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15091 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15092 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15095 msgid "No input found"
15096 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15099 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15102 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15106 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15107 msgid "Jump to time"
15108 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15111 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15115 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15116 msgid "Errors and Warnings"
15117 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15123 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15124 msgid "Show Details"
15125 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15127 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15129 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15131 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15135 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15136 msgid "(no item is being played)"
15137 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15139 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15145 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15146 msgid "Open CrashLog..."
15147 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15149 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15150 msgid "Save this Log..."
15151 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15153 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15157 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15161 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15162 msgid "VLC crashed previously"
15163 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15165 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15167 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15169 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15170 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15171 "URL of a network stream, ..."
15174 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15175 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15176 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15178 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15180 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15185 msgid "Error when sending the Crash Report"
15186 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15188 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15189 msgid "No CrashLog found"
15190 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15197 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15198 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15202 msgid "Remove old preferences?"
15203 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15206 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15210 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15211 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15215 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15216 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15219 msgid "Relaunch required"
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15224 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15229 msgid "Relaunch VLC"
15232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15233 msgid "Video device"
15234 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15238 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15239 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15245 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15246 "is fully transparent."
15249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15250 msgid "Black screens in fullscreen"
15251 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15254 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15255 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15258 msgid "Show Fullscreen controller"
15259 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15262 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15266 msgid "Auto-playback of new items"
15267 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15270 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15274 msgid "Keep Recent Items"
15275 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15279 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15284 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15288 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15292 msgid "Control playback with media keys"
15293 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15302 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15306 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15310 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15311 msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15315 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15316 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15320 msgid "Mac OS X interface"
15321 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15324 msgid "No device is selected"
15325 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15329 "Any device is not selected.\n"
15331 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15336 msgid "Open Source"
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15340 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15341 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15344 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15345 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15356 msgid "Choose a file"
15357 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15359 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15360 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15372 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15373 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15375 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15376 msgid "Play another media synchronously"
15379 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15385 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15386 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15387 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15390 msgid "Open BDMV folder"
15391 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15393 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15394 msgid "Insert Disc"
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15398 msgid "Disable DVD menus"
15399 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15401 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15402 msgid "Enable DVD menus"
15403 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15413 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15414 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15422 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15424 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15425 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15426 "press the button below."
15429 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15431 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15432 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15433 "IP automatically.\n"
15435 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15439 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15440 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15441 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15444 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15462 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15469 msgid "Capture Device"
15470 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15474 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15479 msgid "Frames per Second:"
15480 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15483 msgid "Subscreen left:"
15484 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15487 msgid "Subscreen top:"
15488 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15491 msgid "Subscreen width:"
15492 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15495 msgid "Subscreen height:"
15496 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15498 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15499 msgid "Current channel:"
15500 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15503 msgid "Previous Channel"
15504 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15506 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15507 msgid "Next Channel"
15510 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15511 msgid "Retrieving Channel Info..."
15512 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15515 msgid "EyeTV is not launched"
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15520 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15521 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15525 msgid "Launch EyeTV now"
15526 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15529 msgid "Download Plugin"
15530 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15534 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15536 "Live Audio input is not supported."
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15540 msgid "Image width:"
15541 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
15543 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15544 msgid "Image height:"
15545 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15548 msgid "Load subtitles file:"
15549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15552 msgid "Override parametters"
15553 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15560 msgid "Subtitles encoding"
15561 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15565 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15568 msgid "Subtitles alignment"
15569 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15572 msgid "Font Properties"
15573 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15576 msgid "Subtitle File"
15577 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15580 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15582 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15590 msgid "Composite input"
15591 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15594 msgid "S-Video input"
15595 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15597 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15598 msgid "Streaming/Saving:"
15599 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15601 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15602 msgid "Settings..."
15605 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15606 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15607 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15609 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15610 msgid "Display the stream locally"
15611 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15613 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15614 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15618 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15619 msgid "Dump raw input"
15620 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15622 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15623 msgid "Encapsulation Method"
15624 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15626 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15627 msgid "Transcoding options"
15628 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15630 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15632 msgid "Bitrate (kb/s)"
15633 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15635 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15639 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15640 msgid "Stream Announcing"
15641 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15643 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15644 msgid "SAP announce"
15647 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15648 msgid "RTSP announce"
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15652 msgid "HTTP announce"
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15656 msgid "Export SDP as file"
15659 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15660 msgid "Channel Name"
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15667 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15670 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15672 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15675 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15681 #: modules/mux/asf.c:58
15685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15692 msgid "Save Playlist..."
15693 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15702 msgid "Expand Node"
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15706 msgid "Download Cover Art"
15707 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15710 msgid "Fetch Meta Data"
15711 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15714 msgid "Reveal in Finder"
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15718 msgid "Sort Node by Name"
15719 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15722 msgid "Sort Node by Author"
15723 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15726 msgid "Search in Playlist"
15727 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15730 msgid "File Format:"
15731 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15734 msgid "Extended M3U"
15735 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15738 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15739 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15742 msgid "HTML Playlist"
15743 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15746 msgid "Save Playlist"
15747 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15750 msgid "Meta-information"
15751 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15755 msgid "Media Information"
15756 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15763 msgid "Save Metadata"
15764 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15767 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15772 msgid "Codec Details"
15773 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15776 msgid "Read at media"
15777 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15781 msgid "Input bitrate"
15782 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15786 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15789 msgid "Stream bitrate"
15790 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15793 msgid "Decoded blocks"
15794 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15797 msgid "Displayed frames"
15798 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15801 msgid "Lost frames"
15804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15810 msgid "Sent packets"
15813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15822 msgid "Played buffers"
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15826 msgid "Lost buffers"
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15830 msgid "Error while saving meta"
15831 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15834 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15835 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15840 msgid "Preferences"
15843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15845 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15847 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15849 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
15851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15853 msgid "Reset Preferences"
15854 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
15856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15858 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15859 "Are you sure you want to continue?"
15861 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
15862 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
15864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15865 msgid "Select a directory"
15866 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15869 msgid "Select a file"
15870 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
15882 msgid "Interface Settings"
15883 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
15885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15886 msgid "General Audio Settings"
15887 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15890 msgid "General Video Settings"
15891 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15894 msgid "Subtitles & OSD"
15895 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
15899 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15900 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15903 msgid "Input & Codecs"
15904 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
15906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15907 msgid "Input & Codec settings"
15908 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
15910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15911 msgid "Enable Audio"
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15915 msgid "General Audio"
15918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15919 msgid "Preferred Audio language"
15920 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
15922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15923 msgid "Enable Last.fm submissions"
15924 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15927 msgid "Visualization"
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15931 msgid "Default Volume"
15932 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
15934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15939 msgid "Change Hotkey"
15940 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15943 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15956 msgid "Repair AVI Files"
15957 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
15959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15960 msgid "Default Caching Level"
15961 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
15963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15969 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15975 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
15977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15978 msgid "Password for HTTP Proxy"
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15982 msgid "Codecs / Muxers"
15983 msgstr "Codecs / Muxers"
15985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15986 msgid "Post-Processing Quality"
15987 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15990 msgid "Interface style"
15991 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
15993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16002 msgid "Album art download policy"
16003 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16006 msgid "Show video within the main window"
16007 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16010 msgid "Show Fullscreen Controller"
16011 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16015 msgid "Privacy / Network Interaction"
16016 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16019 msgid "Automatically check for updates"
16020 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16023 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16027 msgid "Default Encoding"
16028 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16031 msgid "Display Settings"
16032 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16040 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16043 msgid "Subtitle Languages"
16044 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16047 msgid "Preferred Subtitle Language"
16048 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16057 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16061 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16066 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16067 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16075 msgid "Enable Video"
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16079 msgid "Output module"
16080 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16083 msgid "Video snapshots"
16084 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16099 msgid "Sequential numbering"
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16103 msgid "Last check on: %@"
16104 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16107 msgid "No check was performed yet."
16108 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16118 msgid "Lowest latency"
16119 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16123 msgid "Low latency"
16124 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16128 msgid "High latency"
16129 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16133 msgid "Higher latency"
16134 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16137 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16147 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16148 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16152 "Press new keys for\n"
16156 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16159 msgid "Invalid combination"
16160 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16163 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16168 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16172 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16176 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16181 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16186 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16190 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16194 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16199 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16204 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16208 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16212 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16217 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16222 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16226 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16231 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16232 "ASF, OGG and RAW)"
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16237 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16241 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16246 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16250 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16254 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16258 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16266 msgid "MPEG Program Stream"
16267 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16270 msgid "MPEG Transport Stream"
16271 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16274 msgid "MPEG 1 Format"
16275 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16282 "at http://yourip:8080 by default."
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16289 "generally the most compatible"
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16297 "at mms://yourip:8080 by default."
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16305 "encapsulated in HTTP)."
16308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16309 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16313 msgid "Use this to stream to a single computer."
16314 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16318 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16319 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16320 "address beginning with 239.255."
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16325 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16326 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16327 "but it won't work over the Internet."
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16332 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16338 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16339 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16340 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16349 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16350 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16353 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16360 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16364 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16365 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16366 "access to more features."
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16371 msgid "Stream to network"
16372 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16375 msgid "Transcode/Save to file"
16376 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16379 msgid "Choose input"
16380 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16383 msgid "Choose here your input stream."
16384 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16388 msgid "Select a stream"
16389 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16392 msgid "Existing playlist item"
16393 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16396 msgid "Partial Extract"
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16401 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16402 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16403 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16415 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16420 msgid "Destination"
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16424 msgid "Streaming method"
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16428 msgid "Address of the computer to stream to."
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16432 msgid "UDP Unicast"
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16436 msgid "UDP Multicast"
16437 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16446 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16447 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16451 msgid "Transcode audio"
16452 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16455 msgid "Transcode video"
16456 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16460 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16466 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16471 msgid "Encapsulation format"
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16476 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16477 "previously chosen settings all formats won't be available."
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16481 msgid "Additional streaming options"
16482 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16485 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16490 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16491 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16495 msgid "SAP Announce"
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16500 msgid "Local playback"
16501 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16504 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16508 msgid "Additional transcode options"
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16512 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16516 msgid "Select the file to save to"
16517 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16521 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16522 "the receiving user as they become part of the image."
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16527 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16536 msgid "Encap. format"
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16540 msgid "Input stream"
16541 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16544 msgid "Save file to"
16545 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16548 msgid "Include subtitles"
16549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16552 msgid "No input selected"
16553 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16557 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16559 "Choose one before going to the next page."
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16563 msgid "No valid destination"
16564 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16568 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16571 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16572 "and the help texts in this window."
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16577 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16578 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16580 "Correct your selection and try again."
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16584 msgid "Select the directory to save to"
16585 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16588 msgid "No folder selected"
16589 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16592 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16593 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16597 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16602 msgid "No file selected"
16603 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16606 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16607 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16611 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16635 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16636 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16639 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16640 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16644 msgid "This allows streaming on a network."
16645 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16649 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16650 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16651 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16652 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16656 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16657 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16660 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16661 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16665 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16666 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16667 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16668 "this setting to 1."
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16673 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16676 "extra interface.\n"
16677 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16678 "name will be used."
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16683 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16686 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16690 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16691 msgid "Hide no user action dialogs"
16694 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16696 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16700 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16701 msgid "Maemo hildon interface"
16702 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
16704 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16705 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16706 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16708 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16709 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16712 #: modules/gui/ncurses.c:72
16713 msgid "Filebrowser starting point"
16714 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16716 #: modules/gui/ncurses.c:74
16718 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16719 "show you initially."
16722 #: modules/gui/ncurses.c:79
16723 msgid "Ncurses interface"
16724 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
16726 #: modules/gui/ncurses.c:770
16731 #: modules/gui/ncurses.c:774
16736 #: modules/gui/ncurses.c:808
16737 msgid " [Incoming]"
16738 msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
16740 #: modules/gui/ncurses.c:810
16742 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16743 msgstr " ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
16745 #: modules/gui/ncurses.c:812
16747 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16748 msgstr " ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16750 #: modules/gui/ncurses.c:814
16752 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16753 msgstr " demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
16755 #: modules/gui/ncurses.c:816
16757 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16758 msgstr " demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16760 #: modules/gui/ncurses.c:822
16761 msgid " [Video Decoding]"
16762 msgstr " [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16764 #: modules/gui/ncurses.c:824
16766 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16767 msgstr " ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %<PRId64>"
16769 #: modules/gui/ncurses.c:826
16771 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16772 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5i"
16774 #: modules/gui/ncurses.c:828
16776 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16777 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5i"
16779 #: modules/gui/ncurses.c:834
16780 msgid " [Audio Decoding]"
16781 msgstr " [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16783 #: modules/gui/ncurses.c:836
16785 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16786 msgstr " ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %<PRId64>"
16788 #: modules/gui/ncurses.c:838
16790 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16791 msgstr " ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %<PRId64>"
16793 #: modules/gui/ncurses.c:840
16795 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16796 msgstr " ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %<PRId64>"
16798 #: modules/gui/ncurses.c:845
16799 msgid " [Streaming]"
16800 msgstr " [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
16802 #: modules/gui/ncurses.c:847
16804 msgid " packets sent : %5i"
16805 msgstr " ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ : %5i"
16807 #: modules/gui/ncurses.c:848
16809 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16810 msgstr " ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
16812 #: modules/gui/ncurses.c:850
16814 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16815 msgstr " ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16817 #: modules/gui/ncurses.c:868
16821 #: modules/gui/ncurses.c:870
16822 msgid " h,H Show/Hide help box"
16823 msgstr " h,H Show/Hide help box"
16825 #: modules/gui/ncurses.c:871
16826 msgid " i Show/Hide info box"
16827 msgstr " i Show/Hide info box"
16829 #: modules/gui/ncurses.c:872
16830 msgid " m Show/Hide metadata box"
16831 msgstr " m Show/Hide metadata box"
16833 #: modules/gui/ncurses.c:873
16834 msgid " L Show/Hide messages box"
16835 msgstr " L Show/Hide messages box"
16837 #: modules/gui/ncurses.c:874
16838 msgid " P Show/Hide playlist box"
16839 msgstr " P Show/Hide playlist box"
16841 #: modules/gui/ncurses.c:875
16842 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16843 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
16845 #: modules/gui/ncurses.c:876
16846 msgid " x Show/Hide objects box"
16847 msgstr " x Show/Hide objects box"
16849 #: modules/gui/ncurses.c:877
16850 msgid " S Show/Hide statistics box"
16851 msgstr " S Show/Hide statistics box"
16853 #: modules/gui/ncurses.c:878
16854 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16855 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
16857 #: modules/gui/ncurses.c:879
16858 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16859 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
16861 #: modules/gui/ncurses.c:883
16865 #: modules/gui/ncurses.c:885
16866 msgid " q, Q, Esc Quit"
16867 msgstr " q, Q, Esc Quit"
16869 #: modules/gui/ncurses.c:886
16873 #: modules/gui/ncurses.c:887
16874 msgid " <space> Pause/Play"
16875 msgstr " <space> Pause/Play"
16877 #: modules/gui/ncurses.c:888
16878 msgid " f Toggle Fullscreen"
16879 msgstr " f Toggle Fullscreen"
16881 #: modules/gui/ncurses.c:889
16883 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16884 msgstr " n, p ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:890
16887 msgid " [, ] Next/Previous title"
16888 msgstr " [, ] Next/Previous title"
16890 #: modules/gui/ncurses.c:891
16891 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16892 msgstr " <, > Next/Previous chapter"
16894 #. xgettext: You can use ← and → characters
16895 #: modules/gui/ncurses.c:893
16897 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16898 msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16900 #: modules/gui/ncurses.c:894
16901 msgid " a, z Volume Up/Down"
16902 msgstr " a, z Volume Up/Down"
16904 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16905 #: modules/gui/ncurses.c:896
16906 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16907 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16909 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16910 #: modules/gui/ncurses.c:898
16911 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16912 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16914 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16915 #: modules/gui/ncurses.c:900
16916 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
16919 #: modules/gui/ncurses.c:904
16921 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
16923 #: modules/gui/ncurses.c:906
16924 msgid " r Toggle Random playing"
16925 msgstr " r Toggle Random playing"
16927 #: modules/gui/ncurses.c:907
16928 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16929 msgstr " l Toggle Loop Playlist"
16931 #: modules/gui/ncurses.c:908
16932 msgid " R Toggle Repeat item"
16933 msgstr " R Toggle Repeat item"
16935 #: modules/gui/ncurses.c:909
16936 msgid " o Order Playlist by title"
16937 msgstr " o Order Playlist by title"
16939 #: modules/gui/ncurses.c:910
16940 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16941 msgstr " O Reverse order Playlist by title"
16943 #: modules/gui/ncurses.c:911
16944 msgid " g Go to the current playing item"
16945 msgstr " g Go to the current playing item"
16947 #: modules/gui/ncurses.c:912
16948 msgid " / Look for an item"
16949 msgstr " / Look for an item"
16951 #: modules/gui/ncurses.c:913
16952 msgid " A Add an entry"
16953 msgstr " A Add an entry"
16955 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16956 #: modules/gui/ncurses.c:915
16957 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
16958 msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
16960 #: modules/gui/ncurses.c:916
16961 msgid " e Eject (if stopped)"
16962 msgstr " e Eject (if stopped)"
16964 #: modules/gui/ncurses.c:920
16965 msgid "[Filebrowser]"
16966 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
16968 #: modules/gui/ncurses.c:922
16970 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16971 msgstr " <enter> Add the selected file to the playlist"
16973 #: modules/gui/ncurses.c:923
16974 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16975 msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist"
16977 #: modules/gui/ncurses.c:924
16978 msgid " . Show/Hide hidden files"
16979 msgstr " . Show/Hide hidden files"
16981 #: modules/gui/ncurses.c:928
16985 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16986 #: modules/gui/ncurses.c:931
16988 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16989 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16991 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16995 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16999 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17003 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17005 msgid " Source : %s"
17006 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
17008 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17010 msgid " Position : %s/%s"
17011 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
17013 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17015 msgid " Volume : %u%%"
17016 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %u%%"
17018 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17020 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17021 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %<PRId64>/%d"
17023 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17025 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17026 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %<PRId64>/%d"
17028 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17029 msgid " Source: <no current item> "
17030 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
17032 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17033 msgid " [ h for help ]"
17034 msgstr " [ h for help ]"
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17041 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17045 msgid "Previous Chapter/Title"
17046 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17048 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17052 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17053 msgid "Next Chapter/Title"
17054 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17056 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17057 msgid "Teletext Activation"
17058 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17061 msgid "Toggle Transparency "
17062 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17067 "If the playlist is empty, open a medium"
17070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17071 msgid "Previous/Backward"
17072 msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
17074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17075 msgid "Next/Forward"
17076 msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
17078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17079 msgid "De-Fullscreen"
17080 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17083 msgid "Extended panel"
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17091 msgid "Frame By Frame"
17092 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17096 msgid "Trickplay Reverse"
17097 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
17099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17101 msgid "Step backward"
17102 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17106 msgid "Step forward"
17109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17110 msgid "Loop/Repeat mode"
17111 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17116 msgid "Open subtitles file"
17117 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17120 msgid "Stop playback"
17121 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17124 msgid "Open a medium"
17125 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17129 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17130 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17134 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17135 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17138 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17139 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17142 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17143 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17146 msgid "Show extended settings"
17147 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17150 msgid "Show playlist"
17151 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17154 msgid "Take a snapshot"
17155 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17158 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17162 msgid "Frame by frame"
17163 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17170 msgid "Change the loop and repeat modes"
17173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17174 msgid "Previous media in the playlist"
17175 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17178 msgid "Next media in the playlist"
17179 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17182 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17186 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17187 msgctxt "Tooltip|Mute"
17191 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17192 msgid "Pause the playback"
17193 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17197 "Loop from point A to point B continuously\n"
17198 "Click to set point A"
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17202 msgid "Click to set point B"
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17206 msgid "Stop the A to B loop"
17209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17210 #: modules/video_filter/logo.c:48
17211 msgid "Logo filenames"
17212 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17215 #: modules/video_filter/erase.c:55
17217 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17221 "No v4l2 instance found.\n"
17222 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17224 "Controls will automatically appear here."
17227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17239 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17262 msgid "Enable spatializer"
17265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17268 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17276 msgid "Audio track synchronization:"
17277 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17281 msgid "Subtitle track syncronization:"
17282 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17286 msgid "Subtitles speed:"
17287 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17291 msgid "Subtitles duration factor:"
17292 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17295 msgid "Force update of this dialog's values"
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17300 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17306 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17307 "Set 0 to disable."
17310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17312 "Recalculate subtitles duration according\n"
17313 "to their content and this value.\n"
17314 "Set 0 to disable."
17317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17322 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17327 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17328 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17332 msgid "Current media / stream statistics"
17333 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17337 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17340 msgid "Output/Written/Sent"
17341 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17344 msgid "Media data size"
17345 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17348 msgid "Demuxed data size"
17351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17352 msgid "Content bitrate"
17353 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17356 msgid "Discarded (corrupted)"
17357 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17360 msgid "Dropped (discontinued)"
17363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17366 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17388 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17397 msgid "Upstream rate"
17398 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17409 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17410 msgid "Current visualization"
17411 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17415 "Current playback speed: %1\n"
17419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17420 msgid "Revert to normal play speed"
17423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17424 msgid "Download cover art"
17425 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17427 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17428 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17433 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17434 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17437 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17438 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17441 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17442 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17446 msgid "Select one or multiple files"
17447 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17450 msgid "File names:"
17453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17454 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17460 msgid "Eject the disc"
17461 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17464 msgid "Video standard"
17465 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
17467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17472 msgid "Selected ports:"
17473 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17480 msgid "Use VLC pace"
17483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17484 msgid "Auto connection"
17485 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17488 msgid "Device name"
17491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17492 msgid "Radio device name"
17493 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17496 msgid "TV (digital)"
17499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17501 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
17503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17504 msgid "Delivery system"
17507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17508 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17512 msgid "Transponder symbol rate"
17515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17520 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17523 #. xgettext: frames per second
17524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17529 msgid "Advanced Options"
17530 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17533 msgid "Double click to get media information"
17534 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17537 msgid "Change playlistview"
17538 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17541 msgid "Search the playlist"
17542 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
17544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17545 msgid "Create Directory"
17546 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17549 msgid "Create Folder"
17550 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17553 msgid "Enter name for new directory:"
17554 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17557 msgid "Enter name for new folder:"
17558 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17561 msgid "Add to playlist"
17562 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17578 msgid "Display size"
17579 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17584 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
17586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17589 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
17591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17592 msgid "My Computer"
17593 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17595 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17600 msgid "Local Network"
17601 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17603 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17608 msgid "Subscribe to a podcast"
17609 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17612 msgid "Remove this podcast subscription"
17613 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17620 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17621 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17624 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17625 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17628 msgid "Unsubscribe"
17629 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17640 msgid "Detailed View"
17641 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17648 msgid "PictureFlow View "
17651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17652 msgid "Select File"
17655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17656 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17673 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17677 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17678 msgid "Hotkey for "
17681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17682 msgid "Press the new keys for "
17685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17686 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17695 msgid "Subtitles && OSD"
17696 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17699 msgid "Input && Codecs"
17700 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
17702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17703 msgid "Video Settings"
17704 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17707 msgid "Audio Settings"
17708 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17715 msgid "Input & Codecs Settings"
17716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
17718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17720 "If this property is blank, different values\n"
17721 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17722 "You can define a unique one or configure them \n"
17723 "individually in the advanced preferences."
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17727 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17731 msgid "VLC skins website"
17732 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17735 msgid "System's default"
17736 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17739 msgid "Configure Hotkeys"
17740 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
17742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17744 msgid "Audio Files"
17745 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
17747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17749 msgid "Video Files"
17750 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
17752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17754 msgid "Playlist Files"
17755 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
17757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17759 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
17761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17769 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
17771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17776 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17777 msgid "Edit selected profile"
17778 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
17780 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17781 msgid "Delete selected profile"
17782 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17784 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17785 msgid "Create a new profile"
17786 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
17788 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17789 msgid " Profile Name Missing"
17790 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
17792 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17793 msgid "You must set a name for the profile."
17794 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
17796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17797 msgid "File/Directory"
17798 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
17800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17801 msgid "File/Folder"
17802 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
17804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17818 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17819 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
17821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17827 msgid "Save file..."
17828 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
17830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17833 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17835 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17839 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17840 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
17842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17850 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17851 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17855 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17856 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17860 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17861 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17866 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17873 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17877 msgid "Mount Point"
17878 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
17880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17885 msgid "Edit Bookmarks"
17886 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17893 msgid "Create a new bookmark"
17894 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17897 msgid "Delete the selected item"
17898 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
17900 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17901 msgid "Delete all the bookmarks"
17902 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17913 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17915 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17927 msgid "Destination file:"
17928 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17935 msgid "Display the output"
17936 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17939 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17959 msgid "Hide future errors"
17960 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17963 msgid "Adjustments and Effects"
17964 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17967 msgid "Graphic Equalizer"
17968 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
17970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17971 msgid "Synchronization"
17972 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17975 msgid "v4l2 controls"
17976 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17980 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17981 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17985 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17986 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17987 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17988 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17989 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17990 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17991 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17996 msgid "Network Access Policy"
17997 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18000 msgid "Allow downloading media information"
18001 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18004 msgid "Allow checking for VLC updates"
18005 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18008 msgid "Save and Continue"
18009 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18013 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18021 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18030 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18031 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18032 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18036 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
18037 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
18038 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18044 "This version of VLC was compiled by:\n"
18047 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18056 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18059 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18063 msgid "Copyright (C) "
18064 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18067 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18068 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18071 msgid "&Recheck version"
18072 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18083 msgid "VLC media player updates"
18084 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18087 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18088 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18091 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18092 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18095 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18096 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18104 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18111 msgid "S&tatistics"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18115 msgid "&Save Metadata"
18116 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18123 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18124 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18127 msgid "Update the tree"
18128 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18131 msgid "Save log file as..."
18132 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18135 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18136 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18140 "Cannot write to file %1:\n"
18143 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18148 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18160 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18163 msgid "Capture &Device"
18164 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18173 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18190 msgid "&Convert / Save"
18191 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18195 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18198 msgid "Enter URL here..."
18199 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18202 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18207 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18208 "or the path to a file on your computer,\n"
18209 "it will be automatically selected."
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18213 msgid "Plugins and extensions"
18214 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18233 msgid "More information..."
18234 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18237 msgid "Reload extensions"
18238 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18249 msgid "Deletes the selected item"
18250 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18253 msgid "Show settings"
18254 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18261 msgid "Switch to simple preferences view"
18262 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18265 msgid "Switch to full preferences view"
18266 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18270 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18273 msgid "Save and close the dialog"
18274 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18277 msgid "&Reset Preferences"
18278 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18281 msgid "Cannot save Configuration"
18282 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18285 msgid "Preferences file could not be saved"
18286 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18289 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18290 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18293 msgid "Stream Output"
18294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18298 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18299 "on your private network, or on the Internet.\n"
18300 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18301 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18306 "Stream output string.\n"
18307 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18308 "but you can change it manually."
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18312 msgid "Toolbars Editor"
18313 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18316 msgid "Toolbar Elements"
18317 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18320 msgid "Next widget style:"
18321 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18324 msgid "Flat Button"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18332 msgid "Native Slider"
18333 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18336 msgid "Main Toolbar"
18337 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18340 msgid "Toolbar position:"
18341 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18344 msgid "Under the Video"
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18348 msgid "Above the Video"
18349 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18360 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18361 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18364 msgid "Time Toolbar"
18365 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18368 msgid "Fullscreen Controller"
18369 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18372 msgid "Select profile:"
18373 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18376 msgid "New profile"
18377 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18380 msgid "Delete the current profile"
18381 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18385 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18388 msgid "Profile Name"
18389 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18392 msgid "Please enter the new profile name."
18393 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18400 msgid "Expanding Spacer"
18401 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18408 msgid "Time Slider"
18409 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18412 msgid "Small Volume"
18413 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18420 msgid "Advanced Buttons"
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18432 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18433 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18436 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18437 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18440 msgid "Day / Month / Year:"
18441 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18448 msgid "Repeat delay:"
18449 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18458 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18462 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18465 msgid "Save VLM configuration as..."
18466 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18469 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18470 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18473 msgid "Open VLM configuration..."
18474 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18477 msgid "Broadcast: "
18478 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18489 msgid "Open Directory"
18490 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18493 msgid "Open Folder"
18494 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18497 msgid "Open playlist..."
18498 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18501 msgid "XSPF playlist"
18502 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18505 msgid "M3U playlist"
18506 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18509 msgid "M3U8 playlist"
18510 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18513 msgid "HTML playlist"
18514 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18517 msgid "Save playlist as..."
18518 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18521 msgid "Open subtitles..."
18522 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18525 msgid "Media Files"
18526 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18529 msgid "Subtitles Files"
18530 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18537 msgid "Control menu for the player"
18538 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18542 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18550 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18573 msgid "Open &File..."
18574 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18577 msgid "Open &Disc..."
18578 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18581 msgid "Open &Network Stream..."
18582 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18585 msgid "Open &Capture Device..."
18586 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18589 msgid "&Open (advanced)..."
18590 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
18592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18593 msgid "Open &Location from clipboard"
18594 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18597 msgid "Open &Recent Media"
18598 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
18600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18601 msgid "Conve&rt / Save..."
18602 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18606 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18609 msgid "Quit at the end of playlist"
18610 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18613 msgid "Close to systray"
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18618 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18621 msgid "&Effects and Filters"
18622 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18625 msgid "&Track Synchronization"
18626 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18629 msgid "Program Guide"
18630 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18633 msgid "Plu&gins and extensions"
18634 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18637 msgid "Customi&ze Interface..."
18638 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18641 msgid "&Preferences"
18642 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18650 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18657 msgid "Mi&nimal Interface"
18658 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
18660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18665 msgid "&Fullscreen Interface"
18666 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18669 msgid "&Advanced Controls"
18670 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18673 msgid "Docked Playlist"
18674 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18681 msgid "Visualizations selector"
18682 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18685 msgid "Audio &Track"
18686 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18689 msgid "Audio &Channels"
18690 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18693 msgid "Audio &Device"
18694 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18697 msgid "&Visualizations"
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18701 msgid "&Subtitles Track"
18702 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18705 msgid "Video &Track"
18706 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18709 msgid "&Fullscreen"
18710 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
18712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18713 msgid "Always Fit &Window"
18714 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18717 msgid "Always &on Top"
18718 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18721 msgid "Display on &Desktop"
18722 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18725 msgid "Set as Wall&paper"
18726 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
18728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18733 msgid "&Aspect Ratio"
18734 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
18736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18738 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
18740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18741 msgid "&Deinterlace"
18742 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
18744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18745 msgid "&Deinterlace mode"
18746 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
18748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18749 msgid "&Post processing"
18750 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18753 msgid "Take &Snapshot"
18754 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18765 msgid "&Navigation"
18766 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18770 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18773 msgid "Custom &Bookmarks"
18774 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18782 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18785 msgid "Check for &Updates..."
18786 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18793 msgid "N&ormal Speed"
18794 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18801 msgid "&Jump Forward"
18802 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18805 msgid "Jump Bac&kward"
18806 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18821 msgid "Open a Media"
18822 msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18825 msgid "&Open File..."
18826 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
18828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18829 msgid "Open &Network..."
18830 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18833 msgid "Leave Fullscreen"
18834 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18838 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18842 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18849 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18850 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18853 msgid "Show VLC media player"
18854 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
18856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18857 msgid "&Open a Media"
18858 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
18860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18862 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18865 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18866 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18870 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18871 "preferences dialog."
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18875 msgid "Systray icon"
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18880 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18883 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
18885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18886 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18887 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
18889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18890 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18891 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
18893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18894 msgid "Resize interface to the native video size"
18895 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
18897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18899 "You have two choices:\n"
18900 " - The interface will resize to the native video size\n"
18901 " - The video will fit to the interface size\n"
18902 " By default, interface resize to the native video size."
18905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18906 msgid "Show playing item name in window title"
18907 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
18909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18911 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18912 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
18914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18915 msgid "Show notification popup on track change"
18916 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18920 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18921 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18925 msgid "Advanced options"
18926 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18929 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18930 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
18932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18933 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18938 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18939 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18944 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18949 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18950 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18951 "with composite extensions."
18954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18955 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18959 msgid "Activate the updates availability notification"
18962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18964 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18965 "once every two weeks."
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18969 msgid "Number of days between two update checks"
18972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18973 msgid "Automatically save the volume on exit"
18974 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
18976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18977 msgid "Ask for network policy at start"
18978 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
18980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18981 msgid "Save the recently played items in the menu"
18982 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18985 msgid "List of words separated by | to filter"
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18989 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18993 msgid "Define the colors of the volume slider "
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18998 "Define the colors of the volume slider\n"
18999 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19000 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19001 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19005 msgid "Selection of the starting mode and look "
19008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19010 "Start VLC with:\n"
19012 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19013 " - minimal mode with limited controls"
19016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19017 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19018 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
19020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19021 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19022 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19026 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19027 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19030 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19034 msgid "Load extensions on startup"
19035 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19038 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19039 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19042 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19043 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
19045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19047 msgid "Display background cone or art"
19048 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
19050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19052 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19053 "disabled to prevent burning screen."
19056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19057 msgid "Expanding background cone or art."
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19062 msgid "Background art fits window's size"
19063 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19066 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19071 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19072 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19073 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19074 "and change the system volume when VLC is not selected."
19077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19079 msgid "Pause the video playback when minimized"
19080 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19084 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19085 "minimizing the window."
19088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19089 msgid "Allow automatic icon changes"
19090 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19094 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19098 msgid "Qt interface"
19099 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
19101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19105 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19109 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19113 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19114 msgid "Open a skin file"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19118 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19119 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19122 msgid "Open playlist"
19123 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19125 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19126 msgid "Playlist Files|"
19127 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
19129 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19130 msgid "Save playlist"
19131 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
19133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19134 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19135 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19138 msgid "Skin to use"
19139 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
19141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19142 msgid "Path to the skin to use."
19145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19146 msgid "Config of last used skin"
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19151 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19152 "automatically, do not touch it."
19155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19156 msgid "Show a systray icon for VLC"
19157 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
19159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19161 msgid "Show VLC on the taskbar"
19162 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19165 msgid "Enable transparency effects"
19166 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19170 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19171 "when moving windows does not behave correctly."
19174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19176 msgid "Use a skinned playlist"
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19180 msgid "Display video in a skinned window if any"
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19185 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19186 "play back video even though no video tag is implemented"
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19194 msgid "Skinnable Interface"
19195 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19197 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19198 msgid "Select skin"
19201 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19202 msgid "Open skin ..."
19203 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19205 #: modules/lua/vlc.c:57
19206 msgid "Lua interface"
19207 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19209 #: modules/lua/vlc.c:58
19210 msgid "Lua interface module to load"
19213 #: modules/lua/vlc.c:60
19214 msgid "Lua interface configuration"
19215 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19217 #: modules/lua/vlc.c:61
19219 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19220 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19223 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19224 msgid "Source directory"
19225 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19227 #: modules/lua/vlc.c:64
19228 msgid "Directory index"
19229 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19231 #: modules/lua/vlc.c:65
19232 msgid "Allow to build directory index"
19233 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19235 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19236 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19237 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19241 #: modules/lua/vlc.c:68
19243 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19244 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19245 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19248 #: modules/lua/vlc.c:73
19250 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19254 #: modules/lua/vlc.c:76
19256 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19257 "default value is \"admin\"."
19260 #: modules/lua/vlc.c:82
19262 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
19264 #: modules/lua/vlc.c:83
19266 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19267 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19268 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19271 #: modules/lua/vlc.c:91
19275 #: modules/lua/vlc.c:92
19276 msgid "Lua interpreter"
19277 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
19279 #: modules/lua/vlc.c:104
19283 #: modules/lua/vlc.c:112
19287 #: modules/lua/vlc.c:124
19291 #: modules/lua/vlc.c:140
19292 msgid "Lua Meta Fetcher"
19295 #: modules/lua/vlc.c:141
19296 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19299 #: modules/lua/vlc.c:146
19300 msgid "Lua Meta Reader"
19303 #: modules/lua/vlc.c:147
19304 msgid "Read meta data using lua scripts"
19307 #: modules/lua/vlc.c:153
19308 msgid "Lua Playlist"
19309 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19311 #: modules/lua/vlc.c:154
19312 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19315 #: modules/lua/vlc.c:159
19319 #: modules/lua/vlc.c:160
19320 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19323 #: modules/lua/vlc.c:165
19324 msgid "Lua Extension"
19325 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19327 #: modules/lua/vlc.c:171
19328 msgid "Lua SD Module"
19329 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19331 #: modules/lua/vlc.c:181
19333 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19335 #: modules/lua/vlc.c:187
19337 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19339 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19340 msgid "Folder meta data"
19341 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19343 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19344 msgid "Album art filename"
19345 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19347 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19348 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19351 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19352 msgid "The username of your last.fm account"
19353 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19356 msgid "The password of your last.fm account"
19357 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19360 msgid "Scrobbler URL"
19363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19364 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19368 msgid "Audioscrobbler"
19369 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19372 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19373 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19376 msgid "last.fm: Authentication failed"
19377 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19381 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19386 msgid "Last.fm username not set"
19387 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19391 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19393 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19396 #: modules/misc/gnutls.c:70
19398 msgid "TLS cipher priorities"
19399 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19401 #: modules/misc/gnutls.c:71
19403 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19404 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19407 #: modules/misc/gnutls.c:82
19408 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19411 #: modules/misc/gnutls.c:84
19412 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19415 #: modules/misc/gnutls.c:85
19416 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19419 #: modules/misc/gnutls.c:86
19420 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19423 #: modules/misc/gnutls.c:91
19424 msgid "GNU TLS transport layer security"
19427 #: modules/misc/gnutls.c:98
19428 msgid "GNU TLS server"
19429 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
19431 #: modules/misc/inhibit.c:91
19432 msgid "Power Management Inhibitor"
19433 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19435 #: modules/misc/inhibit.c:176
19436 msgid "Playing some media."
19437 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19439 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19443 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19445 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19446 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19448 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19449 msgid "XDG-screensaver"
19450 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19452 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19453 msgid "XDG screen saver inhibition"
19456 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19457 msgid "X Screensaver disabler"
19458 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19460 #: modules/misc/logger.c:113
19462 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19464 #: modules/misc/logger.c:115
19466 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19470 #: modules/misc/logger.c:119
19472 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19473 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19476 #: modules/misc/logger.c:123
19477 msgid "Syslog facility"
19478 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19480 #: modules/misc/logger.c:124
19482 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19483 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19486 #: modules/misc/logger.c:152
19490 #: modules/misc/logger.c:153
19492 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19496 #: modules/misc/logger.c:157
19500 #: modules/misc/logger.c:158
19501 msgid "File logging"
19502 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19504 #: modules/misc/logger.c:164
19505 msgid "Log filename"
19506 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19508 #: modules/misc/logger.c:164
19509 msgid "Specify the log filename."
19510 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19512 #: modules/misc/memcpy.c:42
19513 msgid "libc memcpy"
19514 msgstr "libc memcpy"
19516 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19517 msgid "OSD configuration importer"
19518 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19520 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19521 msgid "XML OSD configuration importer"
19522 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19524 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19525 msgid "M3U playlist export"
19526 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19528 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19529 msgid "M3U8 playlist export"
19530 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19532 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19533 msgid "XSPF playlist export"
19534 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19536 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19537 msgid "HTML playlist export"
19538 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19540 #: modules/misc/rtsp.c:61
19541 msgid "Maximum number of connections"
19542 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19544 #: modules/misc/rtsp.c:62
19546 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19547 "0 means no limit."
19550 #: modules/misc/rtsp.c:65
19551 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19554 #: modules/misc/rtsp.c:67
19555 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19558 #: modules/misc/rtsp.c:69
19560 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19561 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19562 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19563 "The default is 5."
19566 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19570 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19571 msgid "RTSP VoD server"
19574 #: modules/misc/sqlite.c:115
19575 msgid "SQLite database module"
19576 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19578 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19582 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19583 msgid "Stats encoder function"
19584 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19586 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19587 msgid "Stats decoder"
19588 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19590 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19592 msgid "Stats decoder function"
19593 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19595 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19596 msgid "Stats demux"
19597 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19599 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19600 msgid "Stats demux function"
19603 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19604 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19605 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19607 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19611 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19612 msgid "MMX EXT memcpy"
19615 #: modules/mux/asf.c:57
19616 msgid "Title to put in ASF comments."
19619 #: modules/mux/asf.c:59
19620 msgid "Author to put in ASF comments."
19623 #: modules/mux/asf.c:61
19624 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19627 #: modules/mux/asf.c:62
19631 #: modules/mux/asf.c:63
19632 msgid "Comment to put in ASF comments."
19635 #: modules/mux/asf.c:65
19636 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19639 #: modules/mux/asf.c:66
19640 msgid "Packet Size"
19643 #: modules/mux/asf.c:67
19644 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19647 #: modules/mux/asf.c:68
19648 msgid "Bitrate override"
19649 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19651 #: modules/mux/asf.c:69
19653 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19654 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19658 #: modules/mux/asf.c:73
19662 #: modules/mux/asf.c:565
19663 msgid "Unknown Video"
19664 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19666 #: modules/mux/avi.c:47
19670 #: modules/mux/dummy.c:45
19671 msgid "Dummy/Raw muxer"
19674 #: modules/mux/mp4.c:46
19675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19678 #: modules/mux/mp4.c:48
19680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19685 #: modules/mux/mp4.c:58
19686 msgid "MP4/MOV muxer"
19687 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19690 msgid "DTS delay (ms)"
19691 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19697 "inside the client decoder."
19700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19701 msgid "PES maximum size"
19702 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19718 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19727 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19735 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19743 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19751 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19759 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19763 msgid "PMT Program numbers"
19764 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19768 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19773 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19778 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19783 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19788 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19793 msgid "Set PID to ID of ES"
19796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19798 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19799 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19803 msgid "Data alignment"
19804 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19808 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19809 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19813 msgid "Shaping delay (ms)"
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19818 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19819 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19820 "especially for reference frames."
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19824 msgid "Use keyframes"
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19829 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19830 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19831 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19832 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19833 "the biggest frames in the stream."
19836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19837 msgid "PCR interval (ms)"
19838 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
19840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19842 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19843 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19847 msgid "Minimum B (deprecated)"
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19851 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19855 msgid "Maximum B (deprecated)"
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19860 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19861 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19862 "inside the client decoder."
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19866 msgid "Crypt audio"
19867 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19870 msgid "Crypt audio using CSA"
19871 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19874 msgid "Crypt video"
19875 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19878 msgid "Crypt video using CSA"
19879 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19882 msgid "CSA Key in use"
19883 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
19885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19887 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19892 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19897 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19898 "header from the value before encrypting."
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19902 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19905 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19906 msgid "Multipart JPEG muxer"
19909 #: modules/mux/ogg.c:51
19910 msgid "Ogg/OGM muxer"
19911 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
19913 #: modules/mux/wav.c:46
19917 #: modules/notify/growl.m:99
19918 msgid "Growl Notification Plugin"
19919 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19921 #: modules/notify/growl.m:309
19922 msgid "Now playing"
19923 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19925 #: modules/notify/msn.c:66
19926 msgid "Title format string"
19927 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
19929 #: modules/notify/msn.c:67
19931 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19932 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19935 #: modules/notify/msn.c:74
19936 msgid "MSN Now-Playing"
19937 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19939 #: modules/notify/notify.c:53
19940 msgid "Timeout (ms)"
19941 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
19943 #: modules/notify/notify.c:54
19944 msgid "How long the notification will be displayed "
19945 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
19947 #: modules/notify/notify.c:59
19951 #: modules/notify/notify.c:60
19952 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19953 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19955 #: modules/notify/telepathy.c:71
19956 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19959 #: modules/notify/xosd.c:67
19960 msgid "Flip vertical position"
19961 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
19963 #: modules/notify/xosd.c:68
19964 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19967 #: modules/notify/xosd.c:71
19968 msgid "Vertical offset"
19969 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
19971 #: modules/notify/xosd.c:72
19973 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19974 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19977 #: modules/notify/xosd.c:76
19978 msgid "Shadow offset"
19979 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
19981 #: modules/notify/xosd.c:77
19983 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19986 #: modules/notify/xosd.c:81
19987 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19990 #: modules/notify/xosd.c:83
19991 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19994 #: modules/notify/xosd.c:88
19995 msgid "XOSD interface"
19996 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19998 #: modules/packetizer/copy.c:48
19999 msgid "Copy packetizer"
20000 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20002 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20004 msgid "Dirac packetizer"
20007 #: modules/packetizer/flac.c:50
20008 msgid "Flac audio packetizer"
20009 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20011 #: modules/packetizer/h264.c:56
20012 msgid "H.264 video packetizer"
20013 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20015 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20016 msgid "MLP/TrueHD parser"
20017 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
20019 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20020 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20021 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20023 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20024 msgid "MPEG4 video packetizer"
20025 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20028 msgid "Sync on Intra Frame"
20031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20033 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20034 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20038 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20039 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20043 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
20045 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20046 msgid "VC-1 packetizer"
20047 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20050 msgid "Bonjour services"
20051 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
20053 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20056 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
20058 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20061 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
20063 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20067 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20068 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20069 msgid "My Pictures"
20070 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
20072 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20073 msgid "MTP devices"
20076 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20080 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20081 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20082 msgid "Podcast URLs list"
20083 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
20085 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20086 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20089 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20093 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20094 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20095 msgid "Audio capture"
20096 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20098 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20100 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20101 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20103 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20105 msgid "Card %<PRIu32>"
20108 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20112 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20113 msgid "SAP multicast address"
20114 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20116 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20119 "However, you can specify a specific address."
20122 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20123 msgid "SAP timeout (seconds)"
20124 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
20126 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20128 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20131 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20132 msgid "Try to parse the announce"
20135 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20137 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20138 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20141 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20142 msgid "SAP Strict mode"
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20151 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20152 msgid "Network streams (SAP)"
20153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20156 msgid "SDP Descriptions parser"
20157 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
20159 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20163 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20167 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20171 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20172 msgid "Video capture"
20173 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20175 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20176 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20177 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20179 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20180 msgid "Audio capture (ALSA)"
20181 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20183 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20184 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20185 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20186 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20190 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20194 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20198 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20202 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20206 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20207 msgid "Unknown type"
20208 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20210 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20211 msgid "Universal Plug'n'Play"
20212 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20214 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20215 msgid "Local drives"
20216 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
20218 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20219 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20220 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20221 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20222 msgid "Screen capture"
20223 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20225 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20226 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20227 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20230 msgid "Applications"
20233 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20234 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20238 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20239 msgid "Decompression"
20240 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20242 #: modules/stream_filter/record.c:49
20243 msgid "Internal stream record"
20244 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20246 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20250 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20251 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20254 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20258 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20259 msgid "Automatically add/delete input streams"
20260 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20262 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20264 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20265 "this stream later."
20268 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20269 msgid "Destination bridge-in name"
20272 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20274 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20275 "in at a time, you can discard this option."
20278 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20280 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20281 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20282 "need to raise caching values."
20285 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20289 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20291 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20292 "IDs bridge_in will register."
20295 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20296 msgid "Name of current instance"
20297 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20299 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20301 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20302 "at a time, you can discard this option."
20305 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20306 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20309 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20311 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20312 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20313 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20314 "placeholder streams should have the same format. "
20317 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20318 msgid "Placeholder delay"
20321 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20322 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20326 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20329 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20331 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20332 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20333 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20334 "frames in the streams."
20337 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20341 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20342 msgid "Bridge stream output"
20343 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20345 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20347 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20349 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20353 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20354 #: modules/stream_out/setid.c:41
20356 msgid "Elementary Stream ID"
20357 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20359 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20361 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20362 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20364 #: modules/stream_out/delay.c:43
20365 msgid "Delay of the ES (ms)"
20368 #: modules/stream_out/delay.c:45
20370 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20371 "negative means advance."
20374 #: modules/stream_out/delay.c:55
20376 msgid "Delay a stream"
20377 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20379 #: modules/stream_out/description.c:54
20380 msgid "Description stream output"
20381 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20383 #: modules/stream_out/display.c:41
20384 msgid "Enable/disable audio rendering."
20385 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20387 #: modules/stream_out/display.c:43
20388 msgid "Enable/disable video rendering."
20389 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20391 #: modules/stream_out/display.c:44
20394 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20396 #: modules/stream_out/display.c:45
20397 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20400 #: modules/stream_out/display.c:54
20401 msgid "Display stream output"
20402 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20404 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20405 msgid "Duplicate stream output"
20406 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20408 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20409 msgid "Output access method"
20410 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20412 #: modules/stream_out/es.c:43
20413 msgid "This is the default output access method that will be used."
20416 #: modules/stream_out/es.c:45
20417 msgid "Audio output access method"
20418 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20420 #: modules/stream_out/es.c:47
20421 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20424 #: modules/stream_out/es.c:48
20425 msgid "Video output access method"
20426 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20428 #: modules/stream_out/es.c:50
20429 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20432 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20433 msgid "Output muxer"
20434 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20436 #: modules/stream_out/es.c:54
20437 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20440 #: modules/stream_out/es.c:55
20441 msgid "Audio output muxer"
20442 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20444 #: modules/stream_out/es.c:57
20445 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20448 #: modules/stream_out/es.c:58
20449 msgid "Video output muxer"
20450 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20452 #: modules/stream_out/es.c:60
20453 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20456 #: modules/stream_out/es.c:62
20458 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20460 #: modules/stream_out/es.c:64
20461 msgid "This is the default output URI."
20462 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20464 #: modules/stream_out/es.c:65
20465 msgid "Audio output URL"
20466 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20468 #: modules/stream_out/es.c:67
20469 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20472 #: modules/stream_out/es.c:68
20473 msgid "Video output URL"
20474 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20476 #: modules/stream_out/es.c:70
20477 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20480 #: modules/stream_out/es.c:79
20481 msgid "Elementary stream output"
20484 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20486 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20489 #: modules/stream_out/gather.c:44
20490 msgid "Gathering stream output"
20493 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20495 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20496 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20498 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20502 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20503 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20506 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20510 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20511 msgid "Specify the page containing the language"
20514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20518 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20519 msgid "Specify the row containing the language"
20522 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20523 msgid "Lang From Telx"
20526 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20527 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20531 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20536 msgid "Output video width."
20537 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20541 msgid "Output video height."
20542 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20545 msgid "Sample aspect ratio"
20548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20549 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20554 msgid "Video filter"
20555 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20558 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20562 msgid "Image chroma"
20565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20567 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20568 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20572 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20576 #: modules/video_filter/rss.c:142
20580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20581 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20585 #: modules/video_filter/rss.c:144
20589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20590 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20594 msgid "Mosaic bridge"
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20598 msgid "Mosaic bridge stream output"
20601 #: modules/stream_out/raop.c:148
20602 msgid "Hostname or IP address of target device"
20603 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20605 #: modules/stream_out/raop.c:151
20607 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20611 #: modules/stream_out/raop.c:155
20612 msgid "Password for target device."
20613 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20615 #: modules/stream_out/raop.c:157
20616 msgid "Password file"
20617 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20619 #: modules/stream_out/raop.c:158
20620 msgid "Read password for target device from file."
20623 #: modules/stream_out/raop.c:161
20627 #: modules/stream_out/raop.c:162
20628 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20629 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20631 #: modules/stream_out/record.c:50
20632 msgid "Destination prefix"
20633 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20635 #: modules/stream_out/record.c:52
20636 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20639 #: modules/stream_out/record.c:57
20640 msgid "Record stream output"
20641 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20644 msgid "This is the output URL that will be used."
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20651 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20653 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20654 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20655 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20656 "SDP to be announced via SAP."
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20660 msgid "SAP announcing"
20663 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20664 msgid "Announce this session with SAP."
20667 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20671 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20673 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20674 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20677 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20678 msgid "Session name"
20679 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20681 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20683 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20687 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20688 msgid "Session description"
20689 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20691 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20693 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20694 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20697 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20698 msgid "Session URL"
20699 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20703 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20704 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20705 "(Session Descriptor)."
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20709 msgid "Session email"
20710 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20712 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20714 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20715 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20718 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20719 msgid "Session phone number"
20720 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20722 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20724 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20725 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20728 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20729 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20738 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20741 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20745 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20750 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20751 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20752 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20756 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20763 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20765 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20768 msgid "Transport protocol"
20769 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20772 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20777 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20778 "master shared secret key."
20781 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20786 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20789 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20790 msgid "RTSP host address"
20791 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20795 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20796 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20797 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20798 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20803 msgid "RTSP session timeout (s)"
20804 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20808 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20809 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20810 "is 60 (one minute)."
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20814 msgid "RTP stream output"
20815 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20817 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20818 msgid "Command UDP port"
20819 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
20821 #: modules/stream_out/select.c:47
20823 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20826 #: modules/stream_out/select.c:49
20828 msgid "Disable ES id"
20831 #: modules/stream_out/select.c:51
20832 msgid "Disable ES id at startup."
20835 #: modules/stream_out/select.c:53
20837 msgid "Enable ES id"
20840 #: modules/stream_out/select.c:55
20841 msgid "Only enable ES id at startup."
20844 #: modules/stream_out/select.c:61
20845 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20848 #: modules/stream_out/setid.c:45
20852 #: modules/stream_out/setid.c:47
20854 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20855 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20857 #: modules/stream_out/setid.c:51
20859 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20860 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20862 #: modules/stream_out/setid.c:61
20866 #: modules/stream_out/setid.c:62
20870 #: modules/stream_out/setid.c:63
20872 msgid "Change the id of an elementary stream"
20873 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20875 #: modules/stream_out/setid.c:74
20876 msgid "Set ES Lang"
20879 #: modules/stream_out/setid.c:75
20883 #: modules/stream_out/setid.c:76
20885 msgid "Change the language of an elementary stream"
20886 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
20888 #: modules/stream_out/smem.c:60
20889 msgid "Video prerender callback"
20892 #: modules/stream_out/smem.c:61
20894 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20895 "buffer where render will be done."
20898 #: modules/stream_out/smem.c:64
20899 msgid "Audio prerender callback"
20902 #: modules/stream_out/smem.c:65
20904 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20905 "buffer where render will be done."
20908 #: modules/stream_out/smem.c:68
20909 msgid "Video postrender callback"
20912 #: modules/stream_out/smem.c:69
20914 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20915 "called when the render is into the buffer."
20918 #: modules/stream_out/smem.c:72
20920 msgid "Audio postrender callback"
20921 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20923 #: modules/stream_out/smem.c:73
20925 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20926 "called when the render is into the buffer."
20929 #: modules/stream_out/smem.c:76
20930 msgid "Video Callback data"
20931 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20933 #: modules/stream_out/smem.c:77
20934 msgid "Data for the video callback function."
20935 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
20937 #: modules/stream_out/smem.c:79
20938 msgid "Audio callback data"
20939 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20941 #: modules/stream_out/smem.c:80
20942 msgid "Data for the audio callback function."
20943 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
20945 #: modules/stream_out/smem.c:82
20946 msgid "Time Synchronized output"
20947 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20949 #: modules/stream_out/smem.c:83
20951 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20952 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20955 #: modules/stream_out/smem.c:95
20959 #: modules/stream_out/smem.c:96
20960 msgid "Stream output to memory buffer"
20961 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20963 #: modules/stream_out/standard.c:43
20964 msgid "Output method to use for the stream."
20967 #: modules/stream_out/standard.c:46
20968 msgid "Muxer to use for the stream."
20971 #: modules/stream_out/standard.c:47
20972 msgid "Output destination"
20973 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20975 #: modules/stream_out/standard.c:49
20977 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20980 #: modules/stream_out/standard.c:50
20981 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20984 #: modules/stream_out/standard.c:52
20986 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20987 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20990 #: modules/stream_out/standard.c:54
20991 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20994 #: modules/stream_out/standard.c:56
20996 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21000 #: modules/stream_out/standard.c:63
21001 msgid "Session groupname"
21002 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
21004 #: modules/stream_out/standard.c:65
21006 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21007 "if you choose to use SAP."
21010 #: modules/stream_out/standard.c:97
21011 msgid "Standard stream output"
21012 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21014 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21018 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21019 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21022 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21026 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21027 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21030 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21031 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21032 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
21034 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21035 msgid "UDP port to listen to for commands."
21038 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21042 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21043 msgid "Initial command to execute."
21046 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21050 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21051 msgid "Number of P frames between two I frames."
21054 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21055 msgid "Quantizer scale"
21058 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21059 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21062 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21066 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21067 msgid "Mute audio when command is not 0."
21070 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21071 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21075 msgid "Video encoder"
21076 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21080 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21085 msgid "Destination video codec"
21088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21089 msgid "This is the video codec that will be used."
21092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21093 msgid "Video bitrate"
21094 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21097 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21101 msgid "Video scaling"
21102 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21105 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21109 msgid "Video frame-rate"
21110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
21112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21113 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21117 msgid "Deinterlace video"
21118 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
21120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21121 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21125 msgid "Deinterlace module"
21126 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
21128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21129 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21133 msgid "Maximum video width"
21134 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
21136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21137 msgid "Maximum output video width."
21140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21141 msgid "Maximum video height"
21142 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
21144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21145 msgid "Maximum output video height."
21148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21150 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21151 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21155 msgid "Audio encoder"
21156 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21160 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21165 msgid "Destination audio codec"
21168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21169 msgid "This is the audio codec that will be used."
21172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21173 msgid "Audio bitrate"
21174 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21177 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21182 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21186 msgid "Audio Language"
21187 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21190 msgid "This is the language of the audio stream."
21191 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21198 msgid "Audio filter"
21199 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21203 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21204 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21208 msgid "Subtitles encoder"
21209 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21213 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21218 msgid "Destination subtitles codec"
21221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21222 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21227 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21228 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21229 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21230 "subpicture modules"
21233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21240 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21244 msgid "Number of threads"
21245 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21248 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21252 msgid "High priority"
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21257 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21261 msgid "Synchronise on audio track"
21262 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21266 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21267 "on the audio track."
21270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21272 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21277 msgid "Transcode stream output"
21280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21281 msgid "Overlays/Subtitles"
21282 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21284 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21285 msgid "Font family for the font you want to use"
21286 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21288 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21289 msgid "Font file for the font you want to use"
21290 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21292 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21293 msgid "Font size in pixels"
21294 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21296 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21298 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21299 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21303 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21305 msgid "Text opacity"
21308 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21310 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21311 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21314 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21315 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21316 msgid "Text default color"
21317 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21319 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21320 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21322 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21323 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21324 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21325 "(red + green), #FFFFFF = white"
21328 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21329 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21330 msgid "Relative font size"
21331 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21333 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21334 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21340 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21343 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21345 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21346 msgid "Background opacity"
21347 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
21349 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21350 msgid "Background color"
21351 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
21353 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21355 msgid "Outline opacity"
21358 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21360 msgid "Outline color"
21363 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21364 msgid "Outline thickness"
21367 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21369 msgid "Shadow opacity"
21370 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21372 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21373 msgid "Shadow color"
21376 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21377 msgid "Shadow angle"
21380 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21381 msgid "Shadow distance"
21382 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
21384 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21389 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21390 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21394 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21395 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21400 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21404 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21405 msgid "Use YUVP renderer"
21408 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21410 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21411 "you want to encode into DVB subtitles"
21414 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21418 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21422 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21423 msgid "Text renderer"
21424 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21426 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21427 msgid "Freetype2 font renderer"
21428 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21432 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21433 "This should take less than a few minutes."
21435 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21436 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21439 msgid "Name for the font you want to use"
21440 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21443 msgid "Text renderer for Mac"
21444 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21446 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21447 msgid "CoreText font renderer"
21448 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21451 msgid "SVG template file"
21452 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21454 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21456 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21459 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21461 msgid "Dummy font renderer"
21462 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21464 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21465 msgid "Filename for the font you want to use"
21468 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21469 msgid "Win32 font renderer"
21470 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21472 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21473 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21474 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21475 msgid "Conversions from "
21478 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21479 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21480 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21482 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21483 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21484 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21486 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21487 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21488 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21490 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21491 msgid "MMX conversions from "
21494 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21495 msgid "SSE2 conversions from "
21498 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21499 msgid "AltiVec conversions from "
21502 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21503 msgid "RV32 conversion filter"
21504 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21506 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21507 msgid "Brightness threshold"
21510 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21512 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21513 "threshold value will be the brightness defined below."
21516 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21517 msgid "Image contrast (0-2)"
21520 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21521 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21524 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21525 msgid "Image hue (0-360)"
21528 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21529 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21532 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21533 msgid "Image saturation (0-3)"
21536 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21537 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21540 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21541 msgid "Image brightness (0-2)"
21544 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21545 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21548 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21549 msgid "Image gamma (0-10)"
21552 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21553 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21556 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21557 msgid "Image properties filter"
21558 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21560 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21561 msgid "Image adjust"
21562 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21564 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21565 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21568 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21569 msgid "Transparency mask"
21570 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21572 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21573 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21576 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21577 msgid "Alpha mask video filter"
21578 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21580 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21582 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21586 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21588 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21589 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21591 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21592 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21594 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21595 "where to get the required parts.\n"
21596 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21601 msgid "Device type"
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21606 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21607 "delegate processing to the external process - with more options"
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21611 msgid "AtmoWin Software"
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21615 msgid "Classic AtmoLight"
21616 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21619 msgid "Quattro AtmoLight"
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21635 msgid "Count of AtmoLight channels"
21636 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21639 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21643 msgid "DMX address for each channel"
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21648 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21653 msgid "Count of channels"
21654 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21657 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21662 msgid "Count of fnordlicht's"
21663 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21667 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21671 msgid "Save Debug Frames"
21672 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21675 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21679 msgid "Debug Frame Folder"
21680 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21683 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21687 msgid "Extracted Image Width"
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21691 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21695 msgid "Extracted Image Height"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21699 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21703 msgid "Mark analyzed pixels"
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21707 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21711 msgid "Color when paused"
21712 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21716 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21725 msgid "Red component of the pause color"
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21729 msgid "Pause-Green"
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21733 msgid "Green component of the pause color"
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21741 msgid "Blue component of the pause color"
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21745 msgid "Pause-Fadesteps"
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21750 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21758 msgid "Red component of the shutdown color"
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21766 msgid "Green component of the shutdown color"
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21774 msgid "Blue component of the shutdown color"
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21778 msgid "End-Fadesteps"
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21783 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21784 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21788 msgid "Number of zones on top"
21789 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21792 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21796 msgid "Number of zones on bottom"
21797 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21801 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21802 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21805 msgid "Zones on left / right side"
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21809 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21813 msgid "Calculate a average zone"
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21818 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21819 "single channel AtmoLight)"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21823 msgid "Use Software White adjust"
21824 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21828 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21836 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21840 msgid "White Green"
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21844 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21849 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21852 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21856 msgid "Serial Port/Device"
21857 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21861 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21862 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21866 msgid "Edge Weightning"
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21871 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21876 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21880 msgid "Darkness Limit"
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21885 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21886 "than one for letterboxed videos."
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21890 msgid "Hue windowing"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21895 msgid "Used for statistics."
21896 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21899 msgid "Sat windowing"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21904 msgid "Filter length (ms)"
21905 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21909 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21913 msgid "Filter threshold"
21914 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21917 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21921 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21925 msgid "Filter Smoothness"
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21929 msgid "Output Color filter mode"
21930 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21934 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21938 msgid "No Filtering"
21939 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21950 msgid "Frame delay (ms)"
21951 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21955 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21956 "20ms should do the trick."
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21960 msgid "Channel 0: summary"
21961 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21964 msgid "Channel 1: left"
21965 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21968 msgid "Channel 2: right"
21969 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21972 msgid "Channel 3: top"
21973 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21976 msgid "Channel 4: bottom"
21977 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21980 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21988 msgid "Zone 4:summary"
21989 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21992 msgid "Zone 3:left"
21993 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21996 msgid "Zone 1:right"
21997 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22001 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22004 msgid "Zone 2:bottom"
22005 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22008 msgid "Channel / Zone Assignment"
22009 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22013 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22014 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22015 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22016 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22017 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22018 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22022 msgid "Zone 0: Top gradient"
22023 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22026 msgid "Zone 1: Right gradient"
22027 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22030 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22031 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22034 msgid "Zone 3: Left gradient"
22035 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22038 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22039 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22043 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22047 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22052 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22053 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22057 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22058 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22062 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22063 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22067 msgid "AtmoLight Filter"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22077 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22078 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22081 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22085 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22089 msgid "DMX options"
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22093 msgid "MoMoLight options"
22094 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22097 msgid "fnordlicht options"
22098 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22101 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22105 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22109 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22113 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22117 msgid "Change gradients"
22118 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
22120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22121 msgid "Window size"
22122 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
22124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22126 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22127 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22129 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22130 msgid "Softening value"
22133 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22134 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22137 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22139 msgid "antiflicker video filter"
22140 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22142 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22143 msgid "antiflicker"
22146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22147 msgid "Value of the audio channels levels"
22148 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
22150 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22152 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22153 "be separated with ':'."
22156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22158 msgid "X coordinate of the bargraph."
22159 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22163 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22164 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22167 msgid "Transparency of the bargraph"
22168 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22172 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22177 msgid "Bargraph position"
22178 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22182 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22183 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22192 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22196 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22201 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22207 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22208 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22211 msgid "Audio Bar Graph Video"
22212 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22214 #: modules/video_filter/ball.c:98
22218 #: modules/video_filter/ball.c:99
22219 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22222 #: modules/video_filter/ball.c:101
22223 msgid "Edge visible"
22224 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22226 #: modules/video_filter/ball.c:102
22227 msgid "Set edge visibility."
22228 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22230 #: modules/video_filter/ball.c:104
22234 #: modules/video_filter/ball.c:105
22236 "Set ball speed, the displacement value in "
22237 "number of pixels by frame."
22240 #: modules/video_filter/ball.c:108
22244 #: modules/video_filter/ball.c:109
22246 "Set ball size giving its radius in number of "
22250 #: modules/video_filter/ball.c:112
22251 msgid "Gradient threshold"
22252 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22254 #: modules/video_filter/ball.c:113
22255 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22258 #: modules/video_filter/ball.c:115
22259 msgid "Augmented reality ball game"
22262 #: modules/video_filter/ball.c:124
22263 msgid "Ball video filter"
22264 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22266 #: modules/video_filter/ball.c:125
22270 #: modules/video_filter/blend.c:45
22271 msgid "Video pictures blending"
22274 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22275 msgid "Number of time to blend"
22278 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22279 msgid "The number of time the blend will be performed"
22282 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22283 msgid "Alpha of the blended image"
22286 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22287 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22290 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22291 msgid "Image to be blended onto"
22294 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22295 msgid "The image which will be used to blend onto"
22298 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22299 msgid "Chroma for the base image"
22302 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22303 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22306 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22307 msgid "Image which will be blended"
22310 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22311 msgid "The image blended onto the base image"
22314 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22315 msgid "Chroma for the blend image"
22318 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22319 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22322 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22323 msgid "Blending benchmark filter"
22326 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22331 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22332 msgid "Benchmarking"
22333 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22335 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22339 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22340 msgid "Blend image"
22341 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22345 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22346 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22347 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22352 msgid "Bluescreen U value"
22353 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22357 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22358 "Defaults to 120 for blue."
22361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22362 msgid "Bluescreen V value"
22363 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22368 "Defaults to 90 for blue."
22371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22373 msgid "Bluescreen U tolerance"
22374 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22379 "value between 10 and 20 seems sensible."
22382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22384 msgid "Bluescreen V tolerance"
22385 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22390 "value between 10 and 20 seems sensible."
22393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22394 msgid "Bluescreen video filter"
22395 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22399 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22401 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22402 msgid "Output width"
22403 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22405 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22406 msgid "Output (canvas) image width"
22407 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22409 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22410 msgid "Output height"
22411 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22413 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22414 msgid "Output (canvas) image height"
22415 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22417 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22418 msgid "Output picture aspect ratio"
22419 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22421 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22423 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22424 "have the same SAR as the input."
22427 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22429 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22431 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22433 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22434 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22437 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22438 msgid "Automatically resize and pad a video"
22439 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22441 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22445 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22446 msgid "Canvas video filter"
22447 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22449 #: modules/video_filter/chain.c:43
22450 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22453 #: modules/video_filter/clone.c:40
22454 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22455 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22457 #: modules/video_filter/clone.c:43
22458 msgid "Video output modules"
22459 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22461 #: modules/video_filter/clone.c:44
22463 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22464 "separated list of modules."
22467 #: modules/video_filter/clone.c:47
22468 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22471 #: modules/video_filter/clone.c:55
22472 msgid "Clone video filter"
22473 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22475 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22479 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22481 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22482 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22483 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22484 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22487 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22488 msgid "Select one color in the video"
22489 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22491 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22492 msgid "Color threshold filter"
22493 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22495 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22497 msgid "Saturation threshold"
22498 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22500 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22501 msgid "Similarity threshold"
22502 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22504 #: modules/video_filter/crop.c:71
22505 msgid "Crop geometry (pixels)"
22506 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22508 #: modules/video_filter/crop.c:72
22510 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22511 "<left offset> + <top offset>."
22514 #: modules/video_filter/crop.c:74
22515 msgid "Automatic cropping"
22516 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22518 #: modules/video_filter/crop.c:75
22519 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22520 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22522 #: modules/video_filter/crop.c:77
22523 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22526 #: modules/video_filter/crop.c:80
22527 msgid "Ratio max (x 1000)"
22528 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22530 #: modules/video_filter/crop.c:81
22532 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22533 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22537 #: modules/video_filter/crop.c:83
22538 msgid "Manual ratio"
22539 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22541 #: modules/video_filter/crop.c:84
22542 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22545 #: modules/video_filter/crop.c:86
22546 msgid "Number of images for change"
22547 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22549 #: modules/video_filter/crop.c:87
22551 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22552 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22556 #: modules/video_filter/crop.c:89
22557 msgid "Number of lines for change"
22558 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22560 #: modules/video_filter/crop.c:90
22562 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22563 "that ratio changed and trigger recrop."
22566 #: modules/video_filter/crop.c:92
22567 msgid "Number of non black pixels "
22568 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22570 #: modules/video_filter/crop.c:93
22572 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22575 #: modules/video_filter/crop.c:96
22576 msgid "Skip percentage (%)"
22579 #: modules/video_filter/crop.c:97
22581 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22582 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22585 #: modules/video_filter/crop.c:99
22586 msgid "Luminance threshold "
22589 #: modules/video_filter/crop.c:100
22590 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22593 #: modules/video_filter/crop.c:104
22594 msgid "Crop video filter"
22595 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22597 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22598 msgid "Cropping failed"
22601 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22602 msgid "VLC could not open the video output module."
22605 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22606 msgid "Pixels to crop from top"
22607 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22609 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22610 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22613 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22614 msgid "Pixels to crop from bottom"
22615 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22617 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22618 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22621 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22623 msgid "Pixels to crop from left"
22624 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22626 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22627 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22630 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22631 msgid "Pixels to crop from right"
22632 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22634 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22635 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22638 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22639 msgid "Pixels to padd to top"
22642 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22643 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22646 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22647 msgid "Pixels to padd to bottom"
22650 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22651 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22654 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22655 msgid "Pixels to padd to left"
22658 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22659 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22662 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22663 msgid "Pixels to padd to right"
22666 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22667 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22670 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22674 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22675 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22676 msgid "Video scaling filter"
22677 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22679 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22687 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22691 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22696 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22700 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22704 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22708 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22709 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22712 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22713 msgid "Streaming deinterlace mode"
22714 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22716 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22717 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22720 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22721 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22724 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22726 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22727 "frame boundaries. \n"
22729 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22730 "such as videos from a camcorder. \n"
22732 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22733 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22735 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22736 "(bright) field, too. \n"
22738 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22739 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22743 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22748 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22749 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22753 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22754 msgid "Deinterlacing video filter"
22755 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22757 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22759 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22762 msgid "FIFO which will be read for commands"
22765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22766 msgid "Output FIFO"
22767 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22769 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22770 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22773 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22774 msgid "Dynamic video overlay"
22775 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22777 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22783 #: modules/video_filter/erase.c:56
22784 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22787 #: modules/video_filter/erase.c:59
22788 msgid "X coordinate of the mask."
22789 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22791 #: modules/video_filter/erase.c:61
22792 msgid "Y coordinate of the mask."
22793 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22795 #: modules/video_filter/erase.c:63
22796 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22799 #: modules/video_filter/erase.c:68
22800 msgid "Erase video filter"
22801 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22803 #: modules/video_filter/erase.c:69
22807 #: modules/video_filter/extract.c:62
22808 msgid "RGB component to extract"
22811 #: modules/video_filter/extract.c:63
22812 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22815 #: modules/video_filter/extract.c:74
22817 msgid "Extract RGB component video filter"
22818 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22820 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22821 msgid "Gaussian's std deviation"
22824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22826 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22827 "to 3*sigma away in any direction."
22830 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22831 msgid "Add a blurring effect"
22832 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
22834 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22836 msgid "Gaussian blur video filter"
22837 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22839 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22840 msgid "Gaussian Blur"
22843 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22844 msgid "Distort mode"
22847 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22848 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22851 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22852 msgid "Gradient image type"
22853 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
22855 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22857 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22861 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22862 msgid "Apply cartoon effect"
22863 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22865 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22866 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22869 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22870 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22873 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22874 msgid "Gradient video filter"
22875 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22877 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22878 msgid "Radius in pixels"
22879 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
22881 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22885 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22886 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22889 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22891 msgid "Gradfun video filter"
22892 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22894 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22898 #: modules/video_filter/grain.c:54
22899 msgid "Variance of the gaussian noise"
22902 #: modules/video_filter/grain.c:58
22903 msgid "Minimal period"
22904 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
22906 #: modules/video_filter/grain.c:59
22908 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22909 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22911 #: modules/video_filter/grain.c:60
22913 msgid "Maximal period"
22914 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22916 #: modules/video_filter/grain.c:61
22918 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22919 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22921 #: modules/video_filter/grain.c:64
22922 msgid "Grain video filter"
22923 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22925 #: modules/video_filter/grain.c:65
22929 #: modules/video_filter/grain.c:66
22930 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22933 #: modules/video_filter/invert.c:50
22934 msgid "Invert video filter"
22935 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22937 #: modules/video_filter/invert.c:51
22938 msgid "Color inversion"
22941 #: modules/video_filter/logo.c:49
22943 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22944 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22945 "simply enter its filename."
22948 #: modules/video_filter/logo.c:52
22949 msgid "Logo animation # of loops"
22952 #: modules/video_filter/logo.c:53
22953 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22956 #: modules/video_filter/logo.c:55
22957 msgid "Logo individual image time in ms"
22960 #: modules/video_filter/logo.c:56
22961 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22964 #: modules/video_filter/logo.c:59
22965 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22968 #: modules/video_filter/logo.c:62
22969 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22972 #: modules/video_filter/logo.c:64
22973 msgid "Opacity of the logo"
22976 #: modules/video_filter/logo.c:65
22978 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22981 #: modules/video_filter/logo.c:67
22982 msgid "Logo position"
22983 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22985 #: modules/video_filter/logo.c:69
22987 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22988 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22991 #: modules/video_filter/logo.c:73
22992 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22993 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22995 #: modules/video_filter/logo.c:92
22997 msgid "Logo sub source"
22998 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
23000 #: modules/video_filter/logo.c:93
23001 msgid "Logo overlay"
23002 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23004 #: modules/video_filter/logo.c:111
23005 msgid "Logo video filter"
23006 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23008 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23009 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23012 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23016 #: modules/video_filter/marq.c:88
23018 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23019 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23020 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23021 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23022 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23023 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23024 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23025 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23026 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23029 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23030 msgid "X offset, from the left screen edge."
23033 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23034 msgid "Y offset, down from the top."
23037 #: modules/video_filter/marq.c:107
23041 #: modules/video_filter/marq.c:108
23043 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23044 "(remains forever)."
23047 #: modules/video_filter/marq.c:111
23048 msgid "Refresh period in ms"
23049 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
23051 #: modules/video_filter/marq.c:112
23053 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23054 "using meta data or time format string sequences."
23057 #: modules/video_filter/marq.c:128
23058 msgid "Marquee position"
23061 #: modules/video_filter/marq.c:130
23063 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23064 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23068 #: modules/video_filter/marq.c:141
23069 msgid "Display text above the video"
23070 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
23072 #: modules/video_filter/marq.c:148
23076 #: modules/video_filter/marq.c:149
23077 msgid "Marquee display"
23080 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23084 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23085 msgid "Mirror orientation"
23086 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
23088 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23090 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23094 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23098 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23102 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23106 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23107 msgid "Direction of the mirroring"
23110 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23111 msgid "Left to right/Top to bottom"
23112 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23114 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23115 msgid "Right to left/Bottom to top"
23116 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23118 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23119 msgid "Mirror video filter"
23120 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23122 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23123 msgid "Mirror video"
23124 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
23126 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23127 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23132 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23133 "opaque (default)."
23136 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23137 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23140 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23141 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23144 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23145 msgid "Top left corner X coordinate"
23148 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23149 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23152 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23153 msgid "Top left corner Y coordinate"
23156 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23157 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23160 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23161 msgid "Border width"
23162 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
23164 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23165 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23168 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23169 msgid "Border height"
23170 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
23172 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23173 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23176 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23177 msgid "Mosaic alignment"
23180 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23187 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23188 msgid "Positioning method"
23191 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23195 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23198 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23199 #: modules/video_filter/wall.c:47
23200 msgid "Number of rows"
23201 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23203 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23209 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23210 #: modules/video_filter/wall.c:43
23211 msgid "Number of columns"
23212 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23214 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23217 "set to \"fixed\"."
23220 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23221 msgid "Keep aspect ratio"
23222 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23224 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23225 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23228 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23229 msgid "Keep original size"
23230 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23232 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23233 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23236 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23237 msgid "Elements order"
23240 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23242 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23243 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23248 msgid "Offsets in order"
23251 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23253 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23254 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23255 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23258 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23260 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23261 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23265 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23269 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23273 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23275 msgid "Mosaic video sub source"
23276 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23282 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23283 msgid "Blur factor (1-127)"
23286 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23287 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23290 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23292 msgid "Motion blur"
23293 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
23295 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23297 msgid "Motion blur filter"
23300 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23302 msgid "Motion detect video filter"
23305 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23306 msgid "OpenCV face detection example filter"
23309 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23310 msgid "OpenCV example"
23313 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23314 msgid "Haar cascade filename"
23317 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23318 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23322 msgid "Use input chroma unaltered"
23325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23326 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23334 msgid "Don't display any video"
23335 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23338 msgid "Display the input video"
23339 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23342 msgid "Display the processed video"
23343 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23346 msgid "Show only errors"
23347 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23350 msgid "Show errors and warnings"
23351 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23354 msgid "Show everything including debug messages"
23357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23358 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23359 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23366 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23367 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23371 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23376 msgid "OpenCV filter chroma"
23377 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23385 msgid "Wrapper filter output"
23386 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23389 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23393 msgid "Wrapper filter verbosity"
23396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23397 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23401 msgid "OpenCV internal filter name"
23402 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23405 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23409 msgid "Configuration file"
23410 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23413 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23414 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23417 msgid "Path to OSD menu images"
23418 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23422 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23423 "configuration file."
23426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23427 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23431 msgid "Menu position"
23432 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23436 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23442 msgid "Menu timeout"
23443 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23447 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23448 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23453 msgid "Menu update interval"
23454 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23458 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23459 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23460 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23461 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23465 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23470 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23471 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23472 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23473 "is fully transparent (value 0)."
23476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23477 msgid "On Screen Display menu"
23478 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23480 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23482 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23486 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23490 msgid "Active windows"
23491 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23494 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23498 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23502 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23510 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23514 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23518 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23522 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23526 msgid "Attenuation"
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23531 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23532 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23535 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23536 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23539 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23541 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23545 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23548 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23550 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23554 msgid "Attenuation, end (in %)"
23557 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23558 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23562 msgid "middle position (in %)"
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23567 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23571 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23572 msgid "Gamma (Red) correction"
23575 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23577 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23581 msgid "Gamma (Green) correction"
23584 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23590 msgid "Gamma (Blue) correction"
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23598 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23599 msgid "Black Crush for Red"
23602 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23603 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23606 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23607 msgid "Black Crush for Green"
23610 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23611 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23614 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23615 msgid "Black Crush for Blue"
23618 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23619 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23622 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23623 msgid "White Crush for Red"
23626 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23627 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23630 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23631 msgid "White Crush for Green"
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23635 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23639 msgid "White Crush for Blue"
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23643 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23647 msgid "Black Level for Red"
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23651 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23654 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23655 msgid "Black Level for Green"
23658 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23659 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23662 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23663 msgid "Black Level for Blue"
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23667 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23671 msgid "White Level for Red"
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23675 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23679 msgid "White Level for Green"
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23683 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23687 msgid "White Level for Blue"
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23691 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23694 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23695 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23698 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23700 msgid "Posterize video filter"
23701 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23703 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23704 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23707 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23708 msgid "Post processing quality"
23709 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23711 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23713 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23714 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23715 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23716 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23719 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23720 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23723 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23724 msgid "Video post processing filter"
23725 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23727 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23731 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23733 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23735 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23737 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23739 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23741 msgid "Psychedelic video filter"
23742 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23744 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23745 msgid "Number of puzzle rows"
23748 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23749 msgid "Number of puzzle columns"
23752 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23753 msgid "Make one tile a black slot"
23756 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23758 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23761 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23763 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23764 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23766 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23775 msgid "VNC hostname or IP address."
23776 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23783 msgid "VNC port number."
23784 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23787 msgid "VNC Password"
23788 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23791 msgid "VNC password."
23792 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23795 msgid "VNC poll interval"
23796 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23800 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23804 msgid "VNC polling"
23805 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23808 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23813 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23818 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23821 msgid "Send key events to VNC host."
23824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23826 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23827 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23828 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23829 "is fully transparent (value 0)."
23832 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23833 msgid "Remote-OSD over VNC"
23834 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23836 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23840 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23841 msgid "Ripple video filter"
23842 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23844 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23848 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23849 msgid "Angle in degrees"
23850 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23852 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23853 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23854 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
23856 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23857 msgid "Rotate video filter"
23858 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23860 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23864 #: modules/video_filter/rss.c:129
23868 #: modules/video_filter/rss.c:130
23869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23872 #: modules/video_filter/rss.c:131
23873 msgid "Speed of feeds"
23874 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23876 #: modules/video_filter/rss.c:132
23877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23880 #: modules/video_filter/rss.c:133
23882 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23884 #: modules/video_filter/rss.c:134
23885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23888 #: modules/video_filter/rss.c:136
23889 msgid "Refresh time"
23890 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23892 #: modules/video_filter/rss.c:137
23894 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23895 "feeds are never updated."
23898 #: modules/video_filter/rss.c:139
23899 msgid "Feed images"
23902 #: modules/video_filter/rss.c:140
23903 msgid "Display feed images if available."
23904 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23906 #: modules/video_filter/rss.c:147
23908 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23912 #: modules/video_filter/rss.c:160
23913 msgid "Text position"
23914 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23916 #: modules/video_filter/rss.c:162
23918 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23919 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23923 #: modules/video_filter/rss.c:166
23924 msgid "Title display mode"
23925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23927 #: modules/video_filter/rss.c:167
23929 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23930 "images are enabled, 1 otherwise."
23933 #: modules/video_filter/rss.c:169
23934 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23937 #: modules/video_filter/rss.c:184
23941 #: modules/video_filter/rss.c:184
23942 msgid "Always visible"
23943 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23945 #: modules/video_filter/rss.c:184
23946 msgid "Scroll with feed"
23947 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23949 #: modules/video_filter/rss.c:193
23951 msgstr "RSS / Atom"
23953 #: modules/video_filter/rss.c:225
23954 msgid "RSS and Atom feed display"
23957 #: modules/video_filter/scene.c:57
23958 msgid "Image format"
23959 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23961 #: modules/video_filter/scene.c:58
23962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23963 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
23965 #: modules/video_filter/scene.c:60
23966 msgid "Image width"
23967 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23969 #: modules/video_filter/scene.c:61
23971 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23975 #: modules/video_filter/scene.c:65
23976 msgid "Image height"
23977 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23979 #: modules/video_filter/scene.c:66
23981 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23982 "video characteristics."
23985 #: modules/video_filter/scene.c:70
23986 msgid "Recording ratio"
23987 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23989 #: modules/video_filter/scene.c:71
23991 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23994 #: modules/video_filter/scene.c:74
23995 msgid "Filename prefix"
23996 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23998 #: modules/video_filter/scene.c:75
24000 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24001 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24004 #: modules/video_filter/scene.c:79
24005 msgid "Directory path prefix"
24006 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24008 #: modules/video_filter/scene.c:80
24010 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24011 "will be automatically saved in users homedir."
24014 #: modules/video_filter/scene.c:84
24015 msgid "Always write to the same file"
24016 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
24018 #: modules/video_filter/scene.c:85
24020 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24021 "this case, the number is not appended to the filename."
24024 #: modules/video_filter/scene.c:89
24025 msgid "Send your video to picture files"
24026 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
24028 #: modules/video_filter/scene.c:93
24029 msgid "Scene filter"
24032 #: modules/video_filter/scene.c:94
24033 msgid "Scene video filter"
24034 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24036 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24037 msgid "Sepia intensity"
24040 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24041 msgid "Intensity of sepia effect"
24044 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24045 msgid "Sepia video filter"
24046 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24048 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24049 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24052 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24053 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24056 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24057 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24060 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24061 msgid "Augment contrast between contours."
24064 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24065 msgid "Sharpen video filter"
24066 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24068 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24069 msgid "Scaling mode"
24070 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24072 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24073 msgid "Scaling mode to use."
24074 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24076 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24077 msgid "Fast bilinear"
24080 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24084 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24085 msgid "Bicubic (good quality)"
24088 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24089 msgid "Experimental"
24090 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
24092 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24094 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
24096 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24100 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24104 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24108 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24112 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24116 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24117 msgid "Bicubic spline"
24120 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24124 #: modules/video_filter/transform.c:47
24125 msgid "Transform type"
24126 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
24128 #: modules/video_filter/transform.c:48
24129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24132 #: modules/video_filter/transform.c:55
24133 msgid "Video transformation filter"
24134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
24136 #: modules/video_filter/transform.c:56
24137 msgid "Transformation"
24138 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
24140 #: modules/video_filter/transform.c:57
24141 msgid "Rotate or flip the video"
24142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
24144 #: modules/video_filter/wall.c:44
24145 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24148 #: modules/video_filter/wall.c:48
24149 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24152 #: modules/video_filter/wall.c:52
24153 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24156 #: modules/video_filter/wall.c:55
24157 msgid "Element aspect ratio"
24160 #: modules/video_filter/wall.c:56
24161 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24164 #: modules/video_filter/wall.c:65
24165 msgid "Wall video filter"
24166 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24168 #: modules/video_filter/wall.c:66
24172 #: modules/video_filter/wave.c:53
24173 msgid "Wave video filter"
24174 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24176 #: modules/video_filter/wave.c:54
24180 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24181 msgid "YUVP converter"
24182 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24184 #: modules/video_output/aa.c:56
24188 #: modules/video_output/aa.c:59
24189 msgid "ASCII-art video output"
24190 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24192 #: modules/video_output/caca.c:50
24193 msgid "Color ASCII art video output"
24196 #: modules/video_output/directfb.c:50
24197 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24200 #: modules/video_output/drawable.c:34
24201 msgid "Window handle (HWND)"
24204 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24206 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24210 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24214 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24215 msgid "Embedded window video"
24216 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24218 #: modules/video_output/fb.c:60
24219 msgid "Run fb on current tty"
24220 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24222 #: modules/video_output/fb.c:62
24224 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24225 "handling with caution)"
24228 #: modules/video_output/fb.c:65
24229 msgid "Framebuffer resolution to use"
24230 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24232 #: modules/video_output/fb.c:67
24234 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24235 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24238 #: modules/video_output/fb.c:70
24239 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24240 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24242 #: modules/video_output/fb.c:72
24244 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24245 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24249 #: modules/video_output/fb.c:76
24250 msgid "Image format (default RGB)"
24251 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24253 #: modules/video_output/fb.c:77
24255 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24256 "has no way to report its chroma."
24259 #: modules/video_output/fb.c:95
24260 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24261 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24263 #: modules/video_output/ios.m:66
24265 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24266 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24268 #: modules/video_output/macosx.m:78
24269 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24270 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24272 #: modules/video_output/macosx.m:131
24273 msgid "Video output is not supported"
24274 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24276 #: modules/video_output/macosx.m:131
24278 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24282 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24283 msgid "Enable desktop mode "
24284 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24286 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24287 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24288 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24290 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24291 msgid "Use hardware blending support"
24294 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24295 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24298 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24299 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24300 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24302 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24303 msgid "Direct3D video output"
24304 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24306 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24307 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24308 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24310 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24312 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24313 "doesn't have any effect when using overlays."
24316 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24317 msgid "Use video buffers in system memory"
24318 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24320 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24322 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24323 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24324 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24325 "doesn't have any effect when using overlays."
24328 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24329 msgid "Use triple buffering for overlays"
24332 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24334 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24335 "better video quality (no flickering)."
24338 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24339 msgid "Name of desired display device"
24342 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24344 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24345 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24346 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24349 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24351 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24355 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24356 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24357 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24359 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24363 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24364 msgid "OpenGL video output"
24365 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24367 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24368 msgid "Windows GAPI video output"
24369 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24371 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24372 msgid "Windows GDI video output"
24373 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24375 #: modules/video_output/sdl.c:56
24376 msgid "SDL chroma format"
24377 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24379 #: modules/video_output/sdl.c:58
24381 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24382 "improve performances by using the most efficient one."
24385 #: modules/video_output/sdl.c:65
24386 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24387 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24389 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24390 msgid "Dummy image chroma format"
24393 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24395 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24396 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24399 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24400 msgid "Dummy video output"
24401 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24403 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24405 msgid "Statistics video output"
24406 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24408 #: modules/video_output/vmem.c:43
24409 msgid "Video memory buffer width."
24410 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
24412 #: modules/video_output/vmem.c:46
24413 msgid "Video memory buffer height."
24414 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
24416 #: modules/video_output/vmem.c:48
24420 #: modules/video_output/vmem.c:49
24421 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24424 #: modules/video_output/vmem.c:51
24428 #: modules/video_output/vmem.c:52
24430 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24433 #: modules/video_output/vmem.c:59
24434 msgid "Video memory output"
24435 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24437 #: modules/video_output/vmem.c:60
24438 msgid "Video memory"
24439 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24441 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24445 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24447 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24448 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24450 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24451 msgid "X11 display"
24452 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
24454 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24456 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24460 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24462 msgid "X11 window ID"
24465 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24469 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24470 msgid "X11 video window (XCB)"
24471 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24473 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24474 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24475 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24476 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24477 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24478 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24480 msgid "VLC media player"
24481 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24483 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24484 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24485 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24494 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24498 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24499 msgid "X11 video output (XCB)"
24500 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24502 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24503 msgid "XVideo adaptor number"
24504 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24506 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24508 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24509 "functional adaptor."
24512 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24513 msgid "XVideo format id"
24516 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24518 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24519 "match for the video being played."
24522 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24527 msgid "XVideo output (XCB)"
24528 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24531 msgid "Video acceleration not available"
24532 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24534 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24537 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24538 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24540 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24541 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24544 #: modules/video_output/yuv.c:41
24545 msgid "device, fifo or filename"
24546 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24548 #: modules/video_output/yuv.c:42
24549 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24552 #: modules/video_output/yuv.c:44
24553 msgid "Chroma used"
24554 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
24556 #: modules/video_output/yuv.c:46
24557 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24560 #: modules/video_output/yuv.c:48
24561 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24562 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24564 #: modules/video_output/yuv.c:49
24566 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24567 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24568 "frame into the output destination."
24571 #: modules/video_output/yuv.c:59
24573 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24575 #: modules/video_output/yuv.c:60
24576 msgid "YUV video output"
24577 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24579 #: modules/visualization/goom.c:45
24580 msgid "Goom display width"
24581 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24583 #: modules/visualization/goom.c:46
24584 msgid "Goom display height"
24585 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24587 #: modules/visualization/goom.c:47
24589 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24590 "will be prettier but more CPU intensive)."
24593 #: modules/visualization/goom.c:50
24594 msgid "Goom animation speed"
24595 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24597 #: modules/visualization/goom.c:51
24599 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24602 #: modules/visualization/goom.c:57
24606 #: modules/visualization/goom.c:58
24607 msgid "Goom effect"
24610 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24611 msgid "projectM configuration file"
24612 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24614 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24616 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24617 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24619 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24620 msgid "projectM preset path"
24621 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
24623 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24624 msgid "Path to the projectM preset directory"
24627 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24629 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24631 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24632 msgid "Font used for the titles"
24633 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24635 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24639 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24640 msgid "Font used for the menus"
24641 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24643 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24644 msgid "The width of the video window, in pixels."
24645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24647 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24648 msgid "The height of the video window, in pixels."
24649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24651 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24654 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24656 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24658 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24659 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24661 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24663 msgid "Mesh height"
24666 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24668 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24671 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24673 msgid "Texture size"
24676 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24678 msgid "The size of the texture, in pixels."
24679 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24681 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24685 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24686 msgid "libprojectM effect"
24687 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24689 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24690 msgid "Effects list"
24691 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24693 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24695 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24696 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24699 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24700 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24701 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24703 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24704 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24705 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24708 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24711 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24712 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24715 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24716 msgid "Number of blank pixels between bands."
24719 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24720 msgid "Amplification"
24721 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24723 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24724 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24727 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24728 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24731 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24732 msgid "Enable original graphic spectrum"
24735 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24736 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24739 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24740 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24743 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24744 msgid "Draw the base of the bands"
24747 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24748 msgid "Base pixel radius"
24749 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24751 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24752 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24755 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24756 msgid "Spectral sections"
24757 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24760 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24764 msgid "Peak height"
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24768 msgid "Total pixel height of the peak items."
24771 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24772 msgid "Peak extra width"
24773 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24775 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24779 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24780 msgid "V-plane color"
24783 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24787 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24789 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24793 msgid "Visualizer filter"
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24797 msgid "Spectrum analyser"
24798 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
24800 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24801 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24802 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24804 msgid "VLC media player - Web Interface"
24805 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24807 #: share/lua/http/index.html:234
24812 #: share/lua/http/index.html:237
24814 msgid "Loading flowplayer..."
24815 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24817 #: share/lua/http/index.html:237
24818 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24821 #: share/lua/http/index.html:243
24824 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
24826 #: share/lua/http/index.html:264
24828 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24829 "instead of the main interface."
24832 #: share/lua/http/index.html:265
24834 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
24835 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
24836 "right: <i>Manage Streams</i>"
24839 #: share/lua/http/index.html:269
24841 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
24845 #: share/lua/http/index.html:270
24847 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
24850 #: share/lua/http/index.html:273
24852 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
24853 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
24857 #: share/lua/http/index.html:276
24859 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
24863 #: share/lua/http/index.html:279
24864 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
24867 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
24868 msgid "#paste your VLM commands here"
24871 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
24872 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
24875 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
24876 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
24881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
24883 msgid "Stream Name"
24886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
24887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
24891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
24893 msgid "Video Codec"
24894 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
24896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
24898 msgid "Audio Codec"
24899 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
24901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
24903 msgid "Subtitle Codec"
24904 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
24906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
24908 msgid "Output Method"
24909 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
24911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24913 msgid "Video Bit Rate"
24914 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24918 msgid "Audio Bit Rate"
24919 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
24922 msgid "Multiplexer"
24925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
24930 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
24932 msgid "Audio Sample Rate"
24933 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
24935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
24937 msgid "MUX Options"
24940 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
24942 msgid "Video Scale"
24943 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
24945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
24946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
24948 msgid "Output Port"
24949 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
24951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24954 msgid "Output Destination"
24955 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
24957 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
24958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
24960 msgid "Output File"
24961 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
24963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
24965 msgid "Input Media"
24966 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
24968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
24973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
24974 msgid "Sample ui-state-error style."
24977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
24982 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
24987 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
24992 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24997 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25001 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25006 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25011 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25016 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25018 msgid "column border"
25019 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
25021 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25026 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25029 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
25031 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25033 msgid "Mosaic Tiles"
25034 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
25036 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25038 msgid "Playback Rate"
25041 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25043 msgid "Audio Delay"
25044 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
25046 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25048 msgid "Subtitle Delay"
25049 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
25051 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25056 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25061 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25067 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25068 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25069 "create the best free software."
25071 "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) ਦਾ "
25072 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"
25074 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25078 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25082 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25083 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25091 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25095 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25100 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25101 msgid "&Save as..."
25102 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
25104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25105 msgid "Modules Tree"
25106 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
25108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25109 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25113 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25114 msgid "Show extended options"
25115 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
25117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25118 msgid "Show &more options"
25119 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
25121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25122 msgid "Change the caching for the media"
25123 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
25125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25127 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
25129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25130 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25133 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25134 msgid "Extra media"
25135 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
25137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25138 msgid "Select the file"
25141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25145 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25146 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25150 msgid "Edit Options"
25153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25154 msgid "Change the start time for the media"
25155 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
25157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25158 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25161 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25162 msgid "Capture mode"
25165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25166 msgid "Select the capture device type"
25167 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
25169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25170 msgid "Device Selection"
25173 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25177 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25178 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25179 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
25181 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25182 msgid "Advanced options..."
25183 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
25185 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25186 msgid "Disc Selection"
25189 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25194 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25195 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
25197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25198 msgid "No DVD menus"
25199 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
25201 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25202 msgid "Disc device"
25205 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25206 msgid "Starting Position"
25207 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
25209 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25210 msgid "Audio and Subtitles"
25211 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25213 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25214 msgid "Choose one or more media file to open"
25215 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
25217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25218 msgid "File Selection"
25221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25222 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25223 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25225 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25230 msgid "Add a subtitles file"
25231 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
25233 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25234 msgid "Use a sub&titles file"
25235 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
25237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25238 msgid "Select the subtitles file"
25239 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25241 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25242 msgid "Network Protocol"
25243 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
25245 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25246 msgid "Please enter a network URL:"
25247 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
25249 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25251 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25252 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25253 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25255 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25256 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25257 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25258 "p > span { color: #838383; }\n"
25259 "</style></head><body>\n"
25260 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25261 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25262 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25263 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25264 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25287 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25320 msgid "Encapsulation"
25321 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
25323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25337 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25338 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25346 msgid "Keep original video track"
25347 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25350 msgid "Video codec"
25351 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
25353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25354 msgid "Keep original audio track"
25355 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25358 msgid "Sample Rate"
25361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25362 msgid "Audio codec"
25363 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25366 msgid "Overlay subtitles on the video"
25367 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25370 msgid "Destinations"
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25374 msgid "New destination"
25375 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
25377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25379 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25380 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25384 msgid "Display locally"
25385 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
25387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25388 msgid "Activate Transcoding"
25389 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25392 msgid "Destination Setup"
25393 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
25395 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25396 msgid "Miscellaneous Options"
25397 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
25399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25401 msgid "Stream all elementary streams"
25402 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
25404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25409 msgid "Generated stream output string"
25410 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
25412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25413 msgid "Option Setup"
25414 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
25416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25417 msgid "Keep audio level between sessions"
25418 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25421 msgid "Always reset audio start level to:"
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25429 msgid "Output module:"
25430 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25433 msgid "Visualization:"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25438 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25439 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
25441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25442 msgid "Dolby Surround:"
25443 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
25445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25446 msgid "Replay gain mode:"
25447 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25450 msgid "Headphone surround effect"
25451 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
25453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25454 msgid "Normalize volume to:"
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25458 msgid "Preferred audio language:"
25459 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
25461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25467 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
25469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25471 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25472 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25479 msgid "x264 profile and level selection"
25482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25483 msgid "x264 preset and tuning selection"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25488 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25489 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
25491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25493 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25494 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25498 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25499 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25502 msgid "Video quality post-processing level"
25503 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25506 msgid "Optical drive"
25507 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25510 msgid "Default optical device"
25511 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25514 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25515 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25518 msgid "HTTP proxy URL"
25519 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
25521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25522 msgid "HTTP (default)"
25523 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25526 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25530 msgid "Live555 stream transport"
25531 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25534 msgid "Default caching policy"
25535 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25542 msgid "Allow only one instance"
25543 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25546 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25547 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25550 msgid "Album art download policy:"
25551 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
25553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25554 msgid "Save recently played items"
25555 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25558 msgid "Separate words by | (without space)"
25561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25563 msgid "Activate updates notifier"
25564 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
25566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25571 msgid "Menus language:"
25572 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25575 msgid "Pause on the last frame of a video"
25578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25580 msgid "File extensions association"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25584 msgid "Set up associations..."
25585 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
25587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25588 msgid "Configure Media Library"
25589 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25592 msgid "Look and feel"
25593 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
25595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25596 msgid "Use custom skin"
25597 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
25599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25600 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25601 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
25603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25604 msgid "Use native style"
25605 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25608 msgid "Show controls in full screen mode"
25609 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
25611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25613 msgid "Start in minimal view mode"
25614 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
25616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25618 msgid "Pause playback when minimized"
25619 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25622 msgid "Integrate video in interface"
25623 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25626 msgid "Resize interface to video size"
25627 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
25629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25630 msgid "Show systray icon"
25631 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
25633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25634 msgid "Systray popup when minimized"
25635 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25638 msgid "Force window style:"
25639 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25642 msgid "Skin resource file:"
25643 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
25645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25646 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25647 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
25649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25650 msgid "Show media title on video start"
25651 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25654 msgid "Subtitles Language"
25655 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25658 msgid "Preferred subtitles language"
25659 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25662 msgid "Default encoding"
25663 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25667 msgid "Subtitles effects"
25668 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25691 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25692 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
25694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25699 msgid "Display device"
25700 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
25702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25703 msgid "Enable wallpaper mode"
25704 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
25706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25707 msgid "Deinterlacing"
25708 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25711 msgid "Force Aspect Ratio"
25712 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25727 msgid "Edit settings"
25728 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25735 msgid "Run manually"
25738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25739 msgid "Setup schedule"
25740 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
25742 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25743 msgid "Run on schedule"
25744 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
25746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25750 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25760 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25764 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25768 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25781 msgid "Negate colors"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25789 msgid "Interactive Zoom"
25790 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25822 msgid "Edge weightning"
25825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25826 msgid "Output Color Filtermode"
25827 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
25829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25830 msgid "Brightness (%)"
25833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25834 msgid "Darkness limit"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25838 msgid "Mark analyzed Pixels"
25841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25842 msgid "Filter threshold (%)"
25843 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
25845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25847 msgid "Filter smoothness (%)"
25850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25851 msgid "Motion detect"
25854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25855 msgid "Anti-Flickering"
25858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25864 msgid "Spatial blur"
25865 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
25867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25872 msgid "VLM configurator"
25873 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
25875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25876 msgid "Media Manager Edition"
25877 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
25879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25888 msgid "Select Input"
25889 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25896 msgid "Select Output"
25897 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25900 msgid "Time Control"
25901 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25904 msgid "Mux Control"
25905 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
25907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25920 msgid "Media Manager List"
25921 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
25923 #~ msgid "Exposure"
25924 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
25926 #~ msgid "Exposure."
25927 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
25929 #~ msgid "Zoom playlist"
25930 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
25932 #~ msgid " - Empty - "
25933 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
25938 #~ msgid "Telnet Interface"
25939 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25941 #~ msgid "Web Interface"
25942 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25944 #~ msgid "Audio output saved volume"
25945 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
25948 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
25949 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
25951 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
25954 #~ msgid "Video output filter module"
25955 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25957 #~ msgid "UDP port"
25958 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
25960 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
25961 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
25963 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
25964 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
25967 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
25968 #~ "routing table."
25969 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
25971 #~ msgid "Force IPv6"
25972 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
25974 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
25975 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25977 #~ msgid "Force IPv4"
25978 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
25980 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
25981 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25983 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
25984 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
25986 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
25987 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25989 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
25990 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25992 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
25993 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25995 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
25996 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25998 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
25999 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26001 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26002 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26004 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26005 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26007 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26008 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26010 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26011 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26013 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
26014 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26016 #~ msgid "Go back in browsing history"
26017 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
26019 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26020 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
26024 #~ "Done %s (100.0%%)"
26027 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
26029 #~ msgid "Caching value in ms"
26030 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
26039 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
26040 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26042 #~ msgid "Device number to use on adapter"
26043 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
26045 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26046 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
26048 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26049 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
26051 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
26052 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
26054 #~ msgid "Budget mode"
26055 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
26057 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26058 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26060 #~ msgid "LNB voltage"
26061 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
26063 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26064 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26066 #~ msgid "22 kHz tone"
26067 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
26069 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26070 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26141 #~ msgid "HTTP password"
26142 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
26144 #~ msgid "HTTP ACL"
26145 #~ msgstr "HTTP ACL"
26147 #~ msgid "Certificate file"
26148 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
26150 #~ msgid "Private key file"
26151 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
26153 #~ msgid "Root CA file"
26154 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
26156 #~ msgid "CRL file"
26157 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
26159 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
26160 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
26165 #~ msgid "Fake video input"
26166 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
26168 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26169 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
26171 #~ msgid "Directory input"
26172 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26174 #~ msgid "Max number of redirection"
26175 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
26178 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26179 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26181 #~ msgid "Use file memory mapping"
26182 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
26187 #~ msgid "Memory-mapped file input"
26188 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
26191 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
26192 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26194 #~ msgid "Audio Channel"
26195 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
26197 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
26198 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
26200 #~ msgid "Brightness of the video input."
26201 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
26203 #~ msgid "Color of the video input."
26204 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
26207 #~ msgid "Decimation"
26213 #~ msgid "Quality of the stream."
26214 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
26216 #~ msgid "Video4Linux"
26217 #~ msgstr "Video4Linux"
26219 #~ msgid "Video4Linux input"
26220 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
26222 #~ msgid "IO Method"
26225 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
26226 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
26228 #~ msgid "Auto gain"
26229 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
26231 #~ msgid "Horizontal centering"
26232 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26234 #~ msgid "Vertical centering"
26235 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26247 #~ msgstr "USERPTR"
26249 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
26250 #~ msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
26255 #~ msgid "No Audio Device"
26256 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
26258 #~ msgid "Unknown soundcard"
26259 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
26261 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
26262 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26264 #~ msgid "Reload image file"
26265 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
26267 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26268 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26270 #~ msgid "Fake video decoder"
26271 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26273 #~ msgid "Lock function"
26274 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26276 #~ msgid "Unlock function"
26277 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26279 #~ msgid "Memory video decoder"
26280 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26283 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26284 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26286 #~ msgid "Enable debug"
26287 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
26289 #~ msgid "Text is always opaque"
26290 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
26293 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
26298 #~ msgid "Host address"
26299 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
26301 #~ msgid "Handlers"
26304 #~ msgid "Export album art as /art"
26305 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
26310 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26311 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26313 #~ msgid "HTTP SSL"
26314 #~ msgstr "HTTP SSL"
26319 #~ msgid "VLM remote control interface"
26320 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26322 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26323 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
26325 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
26326 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
26328 #~ msgid "Ffmpeg mux"
26329 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
26331 #~ msgid "AVI Index"
26332 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
26337 #~ msgid "Don't repair"
26338 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
26340 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26341 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
26346 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26347 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
26352 #~ msgid "Fast Forward"
26353 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
26355 #~ msgid "Extended controls"
26356 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
26358 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26359 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
26361 #~ msgid "General editing filters"
26362 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
26367 #~ msgid "Image cropping"
26368 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
26370 #~ msgid "Adjust Image"
26371 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
26373 #~ msgid "Audio Filter"
26374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26376 #~ msgid "About the video filters"
26377 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
26379 #~ msgid "Controller..."
26380 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
26382 #~ msgid "Equalizer..."
26383 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
26385 #~ msgid "Extended Controls..."
26386 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
26388 #~ msgid "Volume: %d%%"
26389 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
26391 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26392 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
26394 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26395 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
26397 #~ msgid "No device connected"
26398 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26400 #~ msgid "Screen Capture Input"
26401 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26403 #~ msgid "No %@s found"
26404 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
26406 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26407 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26409 #~ msgid "iSight Capture Input"
26410 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26412 #~ msgid "No items in the playlist"
26413 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
26415 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26416 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
26421 #~ msgid "Empty Folder"
26422 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
26424 #~ msgid "Default Server Port"
26425 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
26427 #~ msgid "Add controls to the video window"
26428 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
26430 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26431 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26434 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
26435 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
26437 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26438 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26440 #~ msgid "Input Settings not saved"
26441 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26443 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26444 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26446 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26447 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
26449 #~ msgid " State : Playing %s"
26450 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26452 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
26453 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26455 #~ msgid " State : Paused %s"
26456 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
26461 #~ msgid " c Switch color on/off"
26462 #~ msgstr " c Switch color on/off"
26464 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
26465 #~ msgstr " <left> Seek -1%%"
26467 #~ msgid " a Volume Up"
26468 #~ msgstr " a Volume Up"
26470 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
26471 #~ msgstr " D, <del> Delete an entry"
26474 #~ msgstr "[Boxes]"
26476 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26477 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
26479 #~ msgid " Information "
26480 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
26482 #~ msgid "No item currently playing"
26483 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
26488 #~ msgid " Browse "
26491 #~ msgid " Objects "
26492 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
26497 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
26498 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
26500 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26501 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
26503 #~ msgid " Playlist (By category) "
26504 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
26506 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26507 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
26509 #~ msgid "Find: %s"
26510 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
26512 #~ msgid "Open: %s"
26513 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
26515 #~ msgid "DVB Type:"
26516 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
26518 #~ msgid "Input caching:"
26519 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
26521 #~ msgid "Media Browser"
26522 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
26524 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26525 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
26527 #~ msgid "Check for updates"
26528 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
26532 #~ "Do you want to download it?\n"
26535 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
26537 #~ msgid "Launching an update request..."
26538 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26540 #~ msgid "A new version of VLC("
26541 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
26543 #~ msgid "&Extra Metadata"
26544 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
26546 #~ msgid "&Codec Details"
26547 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
26549 #~ msgid "&Statistics"
26550 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
26553 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
26555 #~ msgid "Verbosity Level"
26556 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
26558 #~ msgid "Message filter"
26559 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
26562 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
26564 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26565 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
26567 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26568 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
26570 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26571 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
26573 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26574 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
26576 #~ msgid "&Streaming..."
26577 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
26579 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26580 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
26582 #~ msgid "Sna&pshot"
26583 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
26586 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
26588 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26589 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
26591 #~ msgid "Configure podcasts..."
26592 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
26594 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26596 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26598 #~ msgid "Dummy interface function"
26599 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26601 #~ msgid "Dump decoder function"
26602 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26604 #~ msgid "Stats video output function"
26605 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26607 #~ msgid "Font Effect"
26608 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
26613 #~ msgid "Lua Interface Module"
26614 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26617 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26618 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
26623 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26624 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
26626 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
26627 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
26629 #~ msgid "Simple XML Parser"
26630 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
26632 #~ msgid "IPv4 SAP"
26633 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26635 #~ msgid "IPv6 SAP"
26636 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26638 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
26639 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
26641 #~ msgid "Use SAP cache"
26642 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
26644 #~ msgid "HD1000 video output"
26645 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26647 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
26648 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
26650 #~ msgid "Embed the overlay"
26651 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
26653 #~ msgid "OMAP framebuffer"
26654 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
26656 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
26657 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26659 #~ msgid "OpenGL Provider"
26660 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
26662 #~ msgid "Snapshot width"
26663 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
26665 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26666 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
26668 #~ msgid "Snapshot height"
26669 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
26671 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26672 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
26674 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26675 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
26677 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
26678 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
26680 #~ msgid "Snapshot output"
26681 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26683 #~ msgid "SVGAlib video output"
26684 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26687 #~ msgid "ID of the video output X window"
26688 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
26690 #~ msgid "Use shared memory"
26691 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
26693 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26694 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
26696 #~ msgid "Enable peaks"
26697 #~ msgstr "ਪੀਕ ਚਾਲੂ"
26699 #~ msgid "Enable bands"
26700 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
26702 #~ msgid "Enable base"
26703 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
26705 #~ msgid "Font size:"
26706 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
26708 #~ msgid "Text alignment:"
26709 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
26711 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
26712 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
26714 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26715 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
26717 #~ msgid "Default port (server mode)"
26718 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
26720 #~ msgid "Embed video in interface"
26721 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26723 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26724 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
26727 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26729 #~ msgid "Color fun"
26730 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
26732 #~ msgid "Vout/Overlay"
26733 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
26735 #~ msgid "Subpicture filters"
26736 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
26738 #~ msgid "Video filters"
26739 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26741 #~ msgid "Vout filters"
26742 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
26747 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26748 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
26751 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26752 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
26754 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
26755 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26757 #~ msgid "...when VLC is in background"
26758 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
26761 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26762 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26764 #~ msgid "SessionManager"
26765 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
26767 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26768 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
26780 #~ msgid "SDL video driver name"
26781 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
26783 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26784 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
26786 #~ msgid "Select the port used"
26787 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
26789 #~ msgid "Other codecs"
26790 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
26792 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26793 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
26795 #~ msgid "Random off"
26796 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
26798 #~ msgid "Advanced open..."
26799 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26801 #~ msgid "Add directory..."
26802 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
26804 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26805 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
26807 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26808 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
26810 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26811 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
26813 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26814 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
26816 #~ msgid "Show interface with mouse"
26817 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26820 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26821 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26823 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
26824 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
26826 #~ msgid "Full support"
26827 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
26829 #~ msgid "Fullscreen-only"
26830 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
26832 #~ msgid "Enable FPU support"
26833 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26835 #~ msgid "save the current command line options in the config"
26836 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
26839 #~ msgstr "%.1f kB"
26841 #~ msgid "CD reading failed"
26842 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
26844 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
26845 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
26850 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26851 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26853 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26854 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
26856 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26857 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
26859 #~ msgid "Additional debug"
26860 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
26862 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26863 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
26865 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26866 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
26871 #~ msgid "CDDB lookups"
26872 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
26874 #~ msgid "CDDB server"
26875 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
26877 #~ msgid "CDDB server timeout"
26878 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
26880 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26881 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
26883 #~ msgid "Track %i"
26884 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
26886 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26887 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26889 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26890 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26893 #~ msgid "Tarkin decoder"
26894 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26896 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26897 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
26902 #~ msgid "Act as master"
26903 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
26905 #~ msgid "Unknown command!"
26906 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
26911 #~ msgid "MPEG-4 V"
26912 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
26914 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26915 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
26917 #~ msgid "Open Subtitles"
26918 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26920 #~ msgid "Prev Title"
26921 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26923 #~ msgid "Next Title"
26924 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26926 #~ msgid "Go to Title"
26927 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26929 #~ msgid "Go to Chapter"
26930 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26935 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26936 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26938 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26939 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26942 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26944 #~ msgid "Select None"
26945 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26947 #~ msgid "Sort Reverse"
26948 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
26950 #~ msgid "Sort by Path"
26951 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
26953 #~ msgid "Randomize"
26956 #~ msgid "Remove All"
26957 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
26959 #~ msgid "Defaults"
26962 #~ msgid "Show Interface"
26963 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26974 #~ msgid "Vertical Sync"
26975 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
26977 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26978 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
26980 #~ msgid "Stay On Top"
26981 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
26983 #~ msgid "Take Screen Shot"
26984 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
26986 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26987 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
26989 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26990 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26993 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26997 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
27001 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
27002 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27004 #~ msgid "Check for Updates"
27005 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
27007 #~ msgid "Download now"
27008 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
27010 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
27011 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
27013 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
27014 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
27016 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
27017 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
27019 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27020 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
27022 #~ msgid "Permissions"
27028 #~ msgid "00:00:00"
27029 #~ msgstr "00:00:00"
27037 #~ msgid "Address:"
27038 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
27041 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
27043 #~ msgid "multicast"
27044 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27046 #~ msgid "Network: "
27047 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
27073 #~ msgid "Protocol:"
27074 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
27076 #~ msgid "Transcode:"
27077 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
27088 #~ msgid "Channel:"
27097 #~ msgid "Frequency:"
27098 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
27100 #~ msgid "Samplerate:"
27101 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
27103 #~ msgid "Quality:"
27104 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
27125 #~ msgstr "240x192"
27128 #~ msgstr "320x240"
27154 #~ msgid "Video Codec:"
27155 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
27158 #~ msgstr "huffyuv"
27178 #~ msgid "Deinterlace:"
27179 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
27187 #~ msgid "127.0.0.1"
27188 #~ msgstr "127.0.0.1"
27190 #~ msgid "localhost"
27191 #~ msgstr "localhost"
27193 #~ msgid "localhost.localdomain"
27194 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27196 #~ msgid "239.0.0.42"
27197 #~ msgstr "239.0.0.42"
27215 #~ msgstr "kbits/s"
27239 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27245 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
27247 #~ msgid " Cancel "
27248 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
27250 #~ msgid "Preference"
27253 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27254 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
27256 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27257 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
27259 #~ msgid "Corrupted"
27262 #~ msgid "Show the current item"
27263 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
27265 #~ msgid "Audio Port"
27266 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27268 #~ msgid "Video Port"
27269 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27271 #~ msgid "Select play mode"
27272 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
27274 #~ msgid "Alignment:"
27277 #~ msgid "Default volume"
27278 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
27280 #~ msgid "Save volume on exit"
27281 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
27284 #~ msgstr "last.fm"
27286 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27287 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
27289 #~ msgid "Disc Devices"
27290 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27292 #~ msgid "Server default port"
27293 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
27295 #~ msgid "Post-Processing quality"
27296 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
27298 #~ msgid "Repair AVI files"
27299 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
27303 #~ "(WinCE interface)\n"
27307 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
27311 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27314 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
27317 #~ msgid "Compiled by "
27318 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
27321 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27322 #~ "http://www.videolan.org/"
27324 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
27325 #~ "http://www.videolan.org/"
27328 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
27330 #~ msgid "Choose directory"
27331 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
27333 #~ msgid "WinCE interface"
27334 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
27336 #~ msgid "Old playlist export"
27337 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
27339 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27340 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
27351 #~ msgid "video-filter-event"
27352 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
27354 #~ msgid "Embedded Windows video"
27355 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
27357 #~ msgid "DirectX video output"
27358 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27360 #~ msgid "QT Embedded display"
27361 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
27363 #~ msgid "QT Embedded video output"
27364 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27366 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27367 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
27369 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
27370 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
27372 #~ msgid "XVimage chroma format"
27373 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
27375 #~ msgid "XVideo extension video output"
27376 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27378 #~ msgid "X11 display name"
27379 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
27381 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27382 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
27384 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
27385 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27387 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27388 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27390 #~ msgid "XVMC extension video output"
27391 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27396 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27397 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27399 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27400 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
27403 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27404 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27406 #~ msgid "Number of stars"
27407 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27409 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
27410 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
27412 #~ msgid "Thanks for your report!"
27413 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
27416 #~ msgid "Spatialization"
27420 #~ msgid "Processing"
27421 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
27423 #~ msgid "Transrate"
27424 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
27426 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27427 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27429 #~ msgid "Video On Demand"
27430 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
27432 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27433 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27436 #~ msgid "Autodetect"
27442 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27443 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
27446 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27447 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
27449 #~ msgid "New Node"
27450 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
27453 #~ msgstr "UDP/RTP"
27455 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27456 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27459 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27463 #~ msgid "textFormat"
27466 #~ msgid "General interface settings"
27467 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
27469 #~ msgid "Other advanced settings"
27470 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27472 #~ msgid "Media &Information..."
27473 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
27475 #~ msgid "&Messages..."
27476 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
27478 #~ msgid "&Extended Settings..."
27479 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
27481 #~ msgid "&Bookmarks..."
27482 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
27484 #~ msgid "&About..."
27485 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
27487 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27488 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
27490 #~ msgid "Additional &Sources"
27491 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
27493 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27494 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
27496 #~ msgid "American English"
27497 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27499 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27500 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
27502 #~ msgid "British English"
27503 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27505 #~ msgid "Chinese Traditional"
27506 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
27512 #~ msgid "Access filter module"
27513 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
27516 #~ msgid "Cancelled"
27517 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
27531 #~ msgid "EyeTV access module"
27532 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
27534 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
27535 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
27537 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27538 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
27540 #~ msgid "Record directory"
27541 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27543 #~ msgid "Audio method"
27544 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
27546 #~ msgid "aRts audio output"
27547 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27553 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27554 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27556 #~ msgid "Kate comment"
27557 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
27559 #~ msgid "4:3 subtitles"
27560 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27562 #~ msgid "16:9 subtitles"
27563 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
27565 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27566 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
27568 #~ msgid "Quick Open File..."
27569 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27571 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27572 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27574 #~ msgid "Access Filter"
27575 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
27578 #~ msgid "Save As:"
27579 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27581 #~ msgid " State : Stopped %s"
27582 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
27584 #~ msgid " State : Buffering %s"
27585 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27590 #~ msgid "Open playlist file"
27591 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27593 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27594 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27596 #~ msgid "&Playlist"
27597 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
27599 #~ msgid "Show P&laylist"
27600 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
27602 #~ msgid "Play&list..."
27603 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
27605 #~ msgid "&Preferences..."
27606 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
27608 #~ msgid "Minimal View..."
27609 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
27611 #~ msgid "Card Selection"
27612 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
27614 #~ msgid "Customize"
27615 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
27618 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
27621 #~ msgid "WinCE interface module"
27622 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27624 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
27625 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
27627 #~ msgid "Audio CD - Track "
27628 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
27631 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27632 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27635 #~ msgid "Seam Carving"
27638 #~ msgid "VLC - Controller"
27639 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
27642 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
27644 #~ msgid "&Update List"
27645 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
27648 #~ msgid "Choose subtitles file"
27649 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27652 #~ msgid "Undock from Interface"
27653 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27658 #~ msgid "Add Interfaces"
27659 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
27662 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
27665 #~ msgid "Get Stream Information"
27666 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27669 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27670 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27673 #~ msgid "Check for updates..."
27674 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27677 #~ msgid "Subtitles languages"
27678 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27681 #~ msgid "Skip Frames"
27682 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27685 #~ msgid "Display Device"
27686 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27690 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27693 #~ msgid "Not Available"
27694 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27697 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27701 #~ msgid "Playlist item info"
27702 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27706 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27709 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27710 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27713 #~ msgid "Advanced Settings..."
27714 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
27721 #~ msgid "&Simple Add File..."
27722 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27725 #~ msgid "&Add URL..."
27726 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27729 #~ msgid "&Save Playlist..."
27730 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27733 #~ msgid "&View items"
27734 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27737 #~ msgid "%i items in playlist"
27738 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27741 #~ msgid "Playlist is empty"
27742 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27746 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27749 #~ msgid "Open file"
27750 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27753 #~ msgid "Unable to find playlist"
27754 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27757 #~ msgid "Save to file"
27758 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27761 #~ msgid "Image inversion"
27762 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27765 #~ msgid "Wave effect"
27766 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27769 #~ msgid "Video Options"
27770 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27773 #~ msgid "More Information"
27774 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27778 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27781 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27782 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27785 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27786 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27789 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27790 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27793 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27794 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27797 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27798 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27801 #~ msgid "Embedded playlist"
27802 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27805 #~ msgid "Previous playlist item"
27806 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27809 #~ msgid "Play faster"
27810 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27813 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27814 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
27817 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27818 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27821 #~ msgid "Media &Info..."
27822 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27825 #~ msgid "Distortion"
27826 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27829 #~ msgid "Video canvas width"
27830 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27833 #~ msgid "Video canvas height"
27834 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27837 #~ msgid "Security options"
27838 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27841 #~ msgid "Advanced Information"
27842 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27845 #~ msgid "Checking for Updates..."
27846 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27849 #~ msgid "Distribution License"
27850 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27853 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27854 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27861 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27862 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27865 #~ msgid "no artist"