1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
184 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
390 #: include/vlc_config_cat.h:203
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
398 #: include/vlc_config_cat.h:209
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
402 #: include/vlc_config_cat.h:211
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
414 #: include/vlc_config_cat.h:218
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
418 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "No help available"
426 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
428 #: include/vlc_config_cat.h:228
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
432 #: include/vlc_interface.h:126
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
486 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Fetch Information"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
580 msgid "Add to Playlist"
581 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 msgid "Add to Media Library"
586 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
595 msgid "Advanced Open..."
596 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:92
600 msgid "Add Directory..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:93
605 msgid "Add Folder..."
606 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:95
609 msgid "Save Playlist to &File..."
610 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:96
613 msgid "Open Play&list..."
614 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:98
617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
621 #: include/vlc_intf_strings.h:99
622 msgid "Search Filter"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101
626 msgid "&Services Discovery"
627 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:105
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
637 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:117
657 #: include/vlc_intf_strings.h:118
658 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:120
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:122
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:124
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:126
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
722 #: src/audio_output/filters.c:236
723 msgid "Audio filtering failed"
724 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
726 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
727 #: src/audio_output/filters.c:237
729 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
730 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
732 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
733 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
734 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
738 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
742 #: src/audio_output/input.c:114
746 #: src/audio_output/input.c:116
750 #: src/audio_output/input.c:118
754 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
760 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
761 msgid "Audio filters"
764 #: src/audio_output/input.c:197
768 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
770 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
771 msgid "Audio Channels"
774 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
775 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
776 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
777 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
778 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
779 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
780 #: modules/codec/twolame.c:71
784 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
785 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
788 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
789 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
790 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
791 #: modules/video_filter/rss.c:174
795 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
800 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
801 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
802 #: modules/video_filter/rss.c:174
806 #: src/audio_output/output.c:134
807 msgid "Dolby Surround"
808 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
810 #: src/audio_output/output.c:146
811 msgid "Reverse stereo"
812 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
814 #: src/config/file.c:621
818 #: src/config/file.c:630
822 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
826 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
830 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
834 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
835 #: src/playlist/loadsave.c:162
836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
837 msgid "Media Library"
838 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
840 #: src/input/control.c:217
845 #: src/input/decoder.c:270
850 #: src/input/decoder.c:270
855 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
856 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
859 #: modules/stream_out/es.c:378
860 msgid "Streaming / Transcoding failed"
861 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
863 #: src/input/decoder.c:279
865 msgid "VLC could not open the %s module."
866 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
868 #: src/input/decoder.c:431
869 msgid "VLC could not open the decoder module."
870 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
872 #: src/input/decoder.c:682
873 msgid "No suitable decoder module"
874 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
876 #: src/input/decoder.c:683
879 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
880 "there is no way for you to fix this."
882 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
883 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
885 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
886 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
891 #: src/input/es_out.c:1156
896 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
897 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
902 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
906 #: src/input/es_out.c:1355
910 #: src/input/es_out.c:2002
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
915 #: src/input/es_out.c:2830
920 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
924 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
925 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
929 #: src/input/es_out.c:2857
933 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
938 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
943 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
948 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
949 #: modules/gui/macosx/output.m:176
953 #: src/input/es_out.c:2891
957 #: src/input/es_out.c:2891
962 #: src/input/es_out.c:2901
963 msgid "Bits per sample"
964 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
966 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
967 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
972 #: src/input/es_out.c:2906
977 #: src/input/es_out.c:2918
978 msgid "Track replay gain"
979 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
981 #: src/input/es_out.c:2920
982 msgid "Album replay gain"
983 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
985 #: src/input/es_out.c:2921
990 #: src/input/es_out.c:2930
994 #: src/input/es_out.c:2935
995 msgid "Display resolution"
996 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
998 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
999 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1003 #: src/input/input.c:2473
1004 msgid "Your input can't be opened"
1005 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1007 #: src/input/input.c:2474
1009 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1010 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1012 #: src/input/input.c:2593
1013 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1014 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1016 #: src/input/input.c:2594
1019 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1020 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1022 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1023 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1029 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1034 #: src/input/meta.c:53
1038 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1042 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1046 #: src/input/meta.c:56
1047 msgid "Track number"
1050 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1054 #: src/input/meta.c:59
1058 #: src/input/meta.c:60
1062 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1066 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1068 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1070 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1074 #: src/input/meta.c:65
1078 #: src/input/meta.c:66
1082 #: src/input/meta.c:67
1086 #: src/input/var.c:168
1090 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1094 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1099 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1103 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1108 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1113 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1114 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1116 msgid "Subtitles Track"
1117 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1119 #: src/input/var.c:285
1123 #: src/input/var.c:290
1124 msgid "Previous title"
1125 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1127 #: src/input/var.c:316
1132 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1137 #: src/input/var.c:378
1138 msgid "Next chapter"
1141 #: src/input/var.c:383
1142 msgid "Previous chapter"
1143 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1145 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1150 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1152 msgid "Add Interface"
1153 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1155 #: src/interface/interface.c:92
1159 #: src/interface/interface.c:95
1160 msgid "Telnet Interface"
1161 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1163 #: src/interface/interface.c:98
1164 msgid "Web Interface"
1165 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1167 #: src/interface/interface.c:101
1168 msgid "Debug logging"
1171 #: src/interface/interface.c:104
1172 msgid "Mouse Gestures"
1175 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1176 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1180 #: src/libvlc.c:1109
1182 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1185 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1188 #: src/libvlc.c:1234
1189 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1190 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1192 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1195 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1196 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1197 "in the playlist.\n"
1198 "The first item specified will be played first.\n"
1201 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1202 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1203 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1204 " and that overrides previous settings.\n"
1206 "Stream MRL syntax:\n"
1207 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1208 "option=value ...]\n"
1210 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1211 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1214 " [file://]filename Plain media file\n"
1215 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1216 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1217 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1218 " screen:// Screen capture\n"
1219 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1220 " [vcd://][device] VCD device\n"
1221 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1222 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1223 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1224 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1226 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1229 #: src/libvlc.c:1628
1230 msgid " (default enabled)"
1231 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1233 #: src/libvlc.c:1629
1234 msgid " (default disabled)"
1235 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1237 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1241 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1243 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1245 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1248 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1251 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1253 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1257 #: src/libvlc.c:1910
1259 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1260 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1262 #: src/libvlc.c:1912
1264 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1265 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc.c:1914
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1949
1275 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1278 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1280 #: src/libvlc.c:1969
1283 "Press the RETURN key to continue...\n"
1286 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1322 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1324 #: src/libvlc-module.c:172
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1328 #: src/libvlc-module.c:174
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1333 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1336 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1340 #: src/libvlc-module.c:180
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1348 #: src/libvlc-module.c:187
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1352 #: src/libvlc-module.c:189
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 #: src/libvlc-module.c:191
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "Choose which objects should print debug message"
1364 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1366 #: src/libvlc-module.c:197
1368 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1369 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1370 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1371 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1372 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1380 #: src/libvlc-module.c:206
1381 msgid "Turn off all warning and information messages."
1382 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1384 #: src/libvlc-module.c:208
1385 msgid "Default stream"
1386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1388 #: src/libvlc-module.c:210
1389 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1390 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1392 #: src/libvlc-module.c:213
1394 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1395 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1397 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1400 #: src/libvlc-module.c:217
1401 msgid "Color messages"
1404 #: src/libvlc-module.c:219
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1410 #: src/libvlc-module.c:222
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1414 #: src/libvlc-module.c:224
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1419 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1420 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1422 #: src/libvlc-module.c:228
1423 msgid "Interface interaction"
1424 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1426 #: src/libvlc-module.c:230
1428 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1429 "user input is required."
1431 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1433 #: src/libvlc-module.c:240
1435 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1436 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1437 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1438 "the \"audio filters\" modules section."
1441 #: src/libvlc-module.c:246
1442 msgid "Audio output module"
1443 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1445 #: src/libvlc-module.c:248
1447 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1448 "automatically select the best method available."
1450 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1453 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1454 msgid "Enable audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:254
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1462 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1463 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1465 #: src/libvlc-module.c:258
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1469 #: src/libvlc-module.c:259
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1473 #: src/libvlc-module.c:262
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1477 #: src/libvlc-module.c:264
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1482 #: src/libvlc-module.c:267
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1486 #: src/libvlc-module.c:269
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1492 #: src/libvlc-module.c:272
1493 msgid "Audio output volume step"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1496 #: src/libvlc-module.c:274
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1502 #: src/libvlc-module.c:277
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1504 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1506 #: src/libvlc-module.c:279
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1511 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1512 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1514 #: src/libvlc-module.c:283
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1518 #: src/libvlc-module.c:285
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1525 #: src/libvlc-module.c:290
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1529 #: src/libvlc-module.c:292
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1535 #: src/libvlc-module.c:295
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1539 #: src/libvlc-module.c:297
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1546 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 msgid "Use S/PDIF when available"
1548 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1550 #: src/libvlc-module.c:303
1552 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1553 "audio stream being played."
1556 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1557 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1558 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1560 #: src/libvlc-module.c:308
1562 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1563 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1564 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1565 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1576 #: src/libvlc-module.c:320
1577 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 #: src/libvlc-module.c:323
1581 msgid "Audio visualizations "
1582 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1584 #: src/libvlc-module.c:325
1585 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 #: src/libvlc-module.c:329
1589 msgid "Replay gain mode"
1590 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1592 #: src/libvlc-module.c:331
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1596 #: src/libvlc-module.c:333
1597 msgid "Replay preamp"
1600 #: src/libvlc-module.c:335
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1606 #: src/libvlc-module.c:338
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1610 #: src/libvlc-module.c:340
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 #: src/libvlc-module.c:342
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1618 #: src/libvlc-module.c:344
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1622 #: src/libvlc-module.c:347
1623 msgid "Enable time streching audio"
1624 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1626 #: src/libvlc-module.c:349
1628 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1632 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1634 #: modules/codec/kate.c:203
1635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1639 #: src/libvlc-module.c:364
1641 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1642 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1643 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1644 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1648 #: src/libvlc-module.c:370
1649 msgid "Video output module"
1650 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1652 #: src/libvlc-module.c:372
1654 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1658 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1659 msgid "Enable video"
1662 #: src/libvlc-module.c:377
1664 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1668 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1676 #: src/libvlc-module.c:382
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1685 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1686 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1687 msgid "Video height"
1690 #: src/libvlc-module.c:387
1692 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1693 "video characteristics."
1696 #: src/libvlc-module.c:390
1697 msgid "Video X coordinate"
1698 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1700 #: src/libvlc-module.c:392
1702 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1706 #: src/libvlc-module.c:395
1707 msgid "Video Y coordinate"
1708 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1710 #: src/libvlc-module.c:397
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1716 #: src/libvlc-module.c:400
1718 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1720 #: src/libvlc-module.c:402
1722 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1726 #: src/libvlc-module.c:405
1727 msgid "Video alignment"
1728 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1730 #: src/libvlc-module.c:407
1732 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1733 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1734 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1740 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1748 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1750 #: modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1756 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1758 #: modules/video_filter/rss.c:174
1762 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:175
1770 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:175
1778 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:175
1786 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:175
1791 msgid "Bottom-Right"
1794 #: src/libvlc-module.c:415
1798 #: src/libvlc-module.c:417
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1802 #: src/libvlc-module.c:419
1803 msgid "Grayscale video output"
1804 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1806 #: src/libvlc-module.c:421
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1813 msgid "Embedded video"
1814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1816 #: src/libvlc-module.c:426
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1820 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1822 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1824 #: src/libvlc-module.c:430
1826 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1827 "DISPLAY environment variable."
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Fullscreen video output"
1832 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Start video in fullscreen mode"
1836 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1839 msgid "Overlay video output"
1840 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1842 #: src/libvlc-module.c:439
1844 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1845 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1848 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1850 msgid "Always on top"
1851 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1858 msgid "Enable wallpaper mode "
1859 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1861 #: src/libvlc-module.c:448
1863 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Show media title on video"
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show video title for x milliseconds"
1876 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1879 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1882 #: src/libvlc-module.c:459
1883 msgid "Position of video title"
1884 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1886 #: src/libvlc-module.c:461
1887 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1890 #: src/libvlc-module.c:463
1891 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1892 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1894 #: src/libvlc-module.c:466
1896 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1899 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1901 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1902 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1903 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1908 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1910 msgid "Deinterlace mode"
1911 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1913 #: src/libvlc-module.c:481
1915 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1916 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1918 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 #: src/libvlc-module.c:496
1939 msgid "Disable screensaver"
1940 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1942 #: src/libvlc-module.c:497
1943 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1944 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1946 #: src/libvlc-module.c:499
1947 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1948 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1950 #: src/libvlc-module.c:500
1952 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1953 "computer being suspended because of inactivity."
1956 #: src/libvlc-module.c:503
1957 msgid "Window decorations"
1958 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1960 #: src/libvlc-module.c:505
1962 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1963 "giving a \"minimal\" window."
1966 #: src/libvlc-module.c:508
1967 msgid "Video output filter module"
1968 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1970 #: src/libvlc-module.c:510
1971 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1974 #: src/libvlc-module.c:512
1975 msgid "Video filter module"
1976 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1978 #: src/libvlc-module.c:514
1980 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1981 "instance deinterlacing, or distort the video."
1984 #: src/libvlc-module.c:518
1985 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1986 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1988 #: src/libvlc-module.c:520
1989 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1990 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1992 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1993 msgid "Video snapshot file prefix"
1994 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1996 #: src/libvlc-module.c:526
1997 msgid "Video snapshot format"
1998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2000 #: src/libvlc-module.c:528
2001 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2002 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2004 #: src/libvlc-module.c:530
2005 msgid "Display video snapshot preview"
2006 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2008 #: src/libvlc-module.c:532
2009 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2010 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2012 #: src/libvlc-module.c:534
2013 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2014 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2016 #: src/libvlc-module.c:536
2017 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2020 #: src/libvlc-module.c:538
2021 msgid "Video snapshot width"
2022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2024 #: src/libvlc-module.c:540
2026 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2027 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2030 #: src/libvlc-module.c:544
2031 msgid "Video snapshot height"
2032 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2034 #: src/libvlc-module.c:546
2036 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2037 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2041 #: src/libvlc-module.c:550
2042 msgid "Video cropping"
2043 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2045 #: src/libvlc-module.c:552
2047 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2048 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2050 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2051 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2053 #: src/libvlc-module.c:556
2054 msgid "Source aspect ratio"
2055 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2059 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2060 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2061 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2062 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2063 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2066 #: src/libvlc-module.c:565
2067 msgid "Video Auto Scaling"
2068 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Video scaling factor"
2076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2080 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2081 "Default value is 1.0 (original video size)."
2084 #: src/libvlc-module.c:574
2085 msgid "Custom crop ratios list"
2086 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2090 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2094 #: src/libvlc-module.c:579
2095 msgid "Custom aspect ratios list"
2096 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2100 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2101 "aspect ratio list."
2104 #: src/libvlc-module.c:584
2105 msgid "Fix HDTV height"
2106 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2110 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2111 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2112 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2115 #: src/libvlc-module.c:591
2116 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2117 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2121 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2122 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2123 "order to keep proportions."
2126 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2130 #: src/libvlc-module.c:599
2132 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2133 "computer is not powerful enough"
2136 #: src/libvlc-module.c:602
2137 msgid "Drop late frames"
2138 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2140 #: src/libvlc-module.c:604
2142 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2143 "intended display date)."
2146 #: src/libvlc-module.c:607
2147 msgid "Quiet synchro"
2150 #: src/libvlc-module.c:609
2152 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2153 "synchronization mechanism."
2156 #: src/libvlc-module.c:612
2157 msgid "Key press events"
2160 #: src/libvlc-module.c:614
2161 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2164 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2165 msgid "Mouse events"
2166 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2168 #: src/libvlc-module.c:618
2169 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2172 #: src/libvlc-module.c:626
2174 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2175 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2179 #: src/libvlc-module.c:630
2180 msgid "Clock reference average counter"
2183 #: src/libvlc-module.c:632
2185 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2189 #: src/libvlc-module.c:635
2190 msgid "Clock synchronisation"
2191 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2193 #: src/libvlc-module.c:637
2195 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2196 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2199 #: src/libvlc-module.c:641
2201 msgid "Clock jitter"
2202 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2212 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2245 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2249 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2259 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2270 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2278 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2283 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2285 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2287 #: src/libvlc-module.c:681
2288 msgid "DiffServ Code Point"
2291 #: src/libvlc-module.c:682
2293 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2294 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2297 #: src/libvlc-module.c:688
2299 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2300 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2303 #: src/libvlc-module.c:694
2305 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2306 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2307 "(like DVB streams for example)."
2310 #: src/libvlc-module.c:700
2314 #: src/libvlc-module.c:702
2315 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2316 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2318 #: src/libvlc-module.c:705
2319 msgid "Subtitles track"
2320 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2322 #: src/libvlc-module.c:707
2323 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2326 #: src/libvlc-module.c:710
2327 msgid "Audio language"
2330 #: src/libvlc-module.c:712
2332 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2333 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2337 #: src/libvlc-module.c:715
2338 msgid "Subtitle language"
2339 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2341 #: src/libvlc-module.c:717
2343 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2344 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2347 #: src/libvlc-module.c:721
2348 msgid "Audio track ID"
2349 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2351 #: src/libvlc-module.c:723
2352 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2353 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2355 #: src/libvlc-module.c:725
2356 msgid "Subtitles track ID"
2357 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2359 #: src/libvlc-module.c:727
2360 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2363 #: src/libvlc-module.c:729
2364 msgid "Input repetitions"
2367 #: src/libvlc-module.c:731
2368 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2371 #: src/libvlc-module.c:733
2375 #: src/libvlc-module.c:735
2376 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2377 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2379 #: src/libvlc-module.c:737
2383 #: src/libvlc-module.c:739
2384 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2385 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2387 #: src/libvlc-module.c:741
2391 #: src/libvlc-module.c:743
2392 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2393 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2395 #: src/libvlc-module.c:745
2399 #: src/libvlc-module.c:747
2400 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2403 #: src/libvlc-module.c:749
2405 msgid "Playback speed"
2408 #: src/libvlc-module.c:751
2409 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2412 #: src/libvlc-module.c:753
2414 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2416 #: src/libvlc-module.c:755
2418 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2419 "together after the normal one."
2422 #: src/libvlc-module.c:758
2423 msgid "Input slave (experimental)"
2426 #: src/libvlc-module.c:760
2428 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2429 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2433 #: src/libvlc-module.c:764
2434 msgid "Bookmarks list for a stream"
2435 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2437 #: src/libvlc-module.c:766
2439 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2440 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2444 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2445 msgid "Record directory or filename"
2446 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2448 #: src/libvlc-module.c:772
2449 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2450 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2452 #: src/libvlc-module.c:774
2453 msgid "Prefer native stream recording"
2456 #: src/libvlc-module.c:776
2458 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2462 #: src/libvlc-module.c:779
2463 msgid "Timeshift directory"
2464 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2466 #: src/libvlc-module.c:781
2467 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2468 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2470 #: src/libvlc-module.c:783
2471 msgid "Timeshift granularity"
2474 #: src/libvlc-module.c:785
2476 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2477 "to store the timeshifted streams."
2480 #: src/libvlc-module.c:790
2482 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2483 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2484 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2485 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2489 msgid "Force subtitle position"
2490 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2492 #: src/libvlc-module.c:798
2494 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2495 "over the movie. Try several positions."
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Enable sub-pictures"
2500 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2506 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2509 msgid "On Screen Display"
2510 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2512 #: src/libvlc-module.c:807
2514 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2516 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2518 #: src/libvlc-module.c:810
2519 msgid "Text rendering module"
2520 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2522 #: src/libvlc-module.c:812
2524 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2527 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2529 #: src/libvlc-module.c:814
2530 msgid "Subpictures filter module"
2533 #: src/libvlc-module.c:816
2535 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2536 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2539 #: src/libvlc-module.c:819
2540 msgid "Autodetect subtitle files"
2541 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2543 #: src/libvlc-module.c:821
2545 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2546 "(based on the filename of the movie)."
2549 #: src/libvlc-module.c:824
2550 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2553 #: src/libvlc-module.c:826
2555 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2557 "0 = no subtitles autodetected\n"
2558 "1 = any subtitle file\n"
2559 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2560 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2561 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2564 #: src/libvlc-module.c:834
2565 msgid "Subtitle autodetection paths"
2568 #: src/libvlc-module.c:836
2570 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2571 "found in the current directory."
2574 #: src/libvlc-module.c:839
2575 msgid "Use subtitle file"
2576 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2578 #: src/libvlc-module.c:841
2580 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2584 #: src/libvlc-module.c:844
2588 #: src/libvlc-module.c:847
2590 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2591 "the drive letter (eg. D:)"
2594 #: src/libvlc-module.c:851
2595 msgid "This is the default DVD device to use."
2596 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2598 #: src/libvlc-module.c:854
2602 #: src/libvlc-module.c:856
2603 msgid "This is the default VCD device to use."
2604 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2606 #: src/libvlc-module.c:858
2607 msgid "Audio CD device"
2608 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2610 #: src/libvlc-module.c:860
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2614 #: src/libvlc-module.c:862
2616 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2618 #: src/libvlc-module.c:864
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2622 #: src/libvlc-module.c:866
2626 #: src/libvlc-module.c:868
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2630 #: src/libvlc-module.c:870
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2634 #: src/libvlc-module.c:872
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2638 #: src/libvlc-module.c:874
2639 msgid "SOCKS server"
2642 #: src/libvlc-module.c:876
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2648 #: src/libvlc-module.c:879
2649 msgid "SOCKS user name"
2650 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2652 #: src/libvlc-module.c:881
2653 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2654 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2656 #: src/libvlc-module.c:883
2657 msgid "SOCKS password"
2658 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2660 #: src/libvlc-module.c:885
2661 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2664 #: src/libvlc-module.c:887
2665 msgid "Title metadata"
2666 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2668 #: src/libvlc-module.c:889
2669 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2672 #: src/libvlc-module.c:891
2673 msgid "Author metadata"
2674 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2676 #: src/libvlc-module.c:893
2677 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2680 #: src/libvlc-module.c:895
2681 msgid "Artist metadata"
2682 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2684 #: src/libvlc-module.c:897
2685 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2688 #: src/libvlc-module.c:899
2689 msgid "Genre metadata"
2692 #: src/libvlc-module.c:901
2693 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2696 #: src/libvlc-module.c:903
2697 msgid "Copyright metadata"
2698 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2700 #: src/libvlc-module.c:905
2701 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2704 #: src/libvlc-module.c:907
2705 msgid "Description metadata"
2706 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2708 #: src/libvlc-module.c:909
2709 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2712 #: src/libvlc-module.c:911
2713 msgid "Date metadata"
2714 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2716 #: src/libvlc-module.c:913
2717 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2720 #: src/libvlc-module.c:915
2721 msgid "URL metadata"
2722 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2724 #: src/libvlc-module.c:917
2725 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2728 #: src/libvlc-module.c:921
2730 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2731 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2732 "can break playback of all your streams."
2735 #: src/libvlc-module.c:925
2736 msgid "Preferred decoders list"
2737 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2739 #: src/libvlc-module.c:927
2741 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2742 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2743 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2746 #: src/libvlc-module.c:932
2747 msgid "Preferred encoders list"
2748 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2750 #: src/libvlc-module.c:934
2752 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2755 #: src/libvlc-module.c:937
2756 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2757 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2759 #: src/libvlc-module.c:939
2761 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2762 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2765 #: src/libvlc-module.c:948
2767 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2771 #: src/libvlc-module.c:951
2772 msgid "Default stream output chain"
2773 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2775 #: src/libvlc-module.c:953
2777 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2778 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2782 #: src/libvlc-module.c:957
2783 msgid "Enable streaming of all ES"
2786 #: src/libvlc-module.c:959
2787 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2790 #: src/libvlc-module.c:961
2791 msgid "Display while streaming"
2792 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2794 #: src/libvlc-module.c:963
2795 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2798 #: src/libvlc-module.c:965
2799 msgid "Enable video stream output"
2800 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2802 #: src/libvlc-module.c:967
2804 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2808 #: src/libvlc-module.c:970
2809 msgid "Enable audio stream output"
2810 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2812 #: src/libvlc-module.c:972
2814 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2815 "facility when this last one is enabled."
2818 #: src/libvlc-module.c:975
2819 msgid "Enable SPU stream output"
2820 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2822 #: src/libvlc-module.c:977
2824 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2825 "facility when this last one is enabled."
2828 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2829 msgid "Keep stream output open"
2830 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2832 #: src/libvlc-module.c:982
2834 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2835 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2839 #: src/libvlc-module.c:986
2840 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2841 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2843 #: src/libvlc-module.c:988
2845 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2846 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2849 #: src/libvlc-module.c:991
2850 msgid "Preferred packetizer list"
2851 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2853 #: src/libvlc-module.c:993
2855 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2858 #: src/libvlc-module.c:996
2860 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2862 #: src/libvlc-module.c:998
2863 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2866 #: src/libvlc-module.c:1000
2867 msgid "Access output module"
2868 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2870 #: src/libvlc-module.c:1002
2871 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2874 #: src/libvlc-module.c:1004
2875 msgid "Control SAP flow"
2876 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2878 #: src/libvlc-module.c:1006
2880 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2881 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2884 #: src/libvlc-module.c:1010
2885 msgid "SAP announcement interval"
2888 #: src/libvlc-module.c:1012
2890 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2891 "between SAP announcements."
2894 #: src/libvlc-module.c:1021
2896 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2897 "always leave all these enabled."
2900 #: src/libvlc-module.c:1024
2901 msgid "Enable CPU MMX support"
2902 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2904 #: src/libvlc-module.c:1026
2906 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2910 #: src/libvlc-module.c:1029
2911 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2912 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2914 #: src/libvlc-module.c:1031
2916 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2917 "advantage of them."
2920 #: src/libvlc-module.c:1034
2921 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2922 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2924 #: src/libvlc-module.c:1036
2926 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2930 #: src/libvlc-module.c:1039
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2934 #: src/libvlc-module.c:1041
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2940 #: src/libvlc-module.c:1044
2941 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2942 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2944 #: src/libvlc-module.c:1046
2946 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2950 #: src/libvlc-module.c:1049
2952 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2953 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2957 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2963 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2964 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2966 #: src/libvlc-module.c:1056
2968 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2972 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2975 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2979 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2980 "advantage of them."
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2985 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2986 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2988 #: src/libvlc-module.c:1066
2990 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2994 #: src/libvlc-module.c:1069
2995 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2996 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2998 #: src/libvlc-module.c:1071
3000 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3004 #: src/libvlc-module.c:1076
3006 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3007 "you really know what you are doing."
3010 #: src/libvlc-module.c:1079
3011 msgid "Memory copy module"
3012 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3014 #: src/libvlc-module.c:1081
3016 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3017 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 #: src/libvlc-module.c:1084
3021 msgid "Access module"
3022 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3024 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3027 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3028 "option unless you really know what you are doing."
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3032 msgid "Stream filter module"
3033 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3035 #: src/libvlc-module.c:1092
3037 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3038 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3040 #: src/libvlc-module.c:1094
3041 msgid "Demux module"
3042 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3044 #: src/libvlc-module.c:1096
3046 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3047 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3048 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3049 "you really know what you are doing."
3052 #: src/libvlc-module.c:1101
3053 msgid "Allow real-time priority"
3056 #: src/libvlc-module.c:1103
3058 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3059 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3060 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3061 "only activate this if you know what you're doing."
3064 #: src/libvlc-module.c:1109
3065 msgid "Adjust VLC priority"
3066 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3068 #: src/libvlc-module.c:1111
3070 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3071 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3075 #: src/libvlc-module.c:1115
3076 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3077 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3079 #: src/libvlc-module.c:1117
3081 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3082 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3084 #: src/libvlc-module.c:1120
3085 msgid "Modules search path"
3086 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3088 #: src/libvlc-module.c:1122
3090 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3091 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3094 #: src/libvlc-module.c:1125
3096 msgid "Data search path"
3097 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3099 #: src/libvlc-module.c:1127
3100 msgid "Override the default data/share search path."
3103 #: src/libvlc-module.c:1129
3104 msgid "VLM configuration file"
3105 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3107 #: src/libvlc-module.c:1131
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3111 #: src/libvlc-module.c:1133
3112 msgid "Use a plugins cache"
3113 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3115 #: src/libvlc-module.c:1135
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3119 #: src/libvlc-module.c:1137
3121 msgid "Locally collect statistics"
3124 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3147 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3223 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3226 #: src/libvlc-module.c:1206
3228 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3229 "overridden in the playlist dialog box."
3232 #: src/libvlc-module.c:1209
3233 msgid "Automatically preparse files"
3234 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3236 #: src/libvlc-module.c:1211
3238 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3241 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3243 #: src/libvlc-module.c:1214
3244 msgid "Album art policy"
3245 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3247 #: src/libvlc-module.c:1216
3248 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3249 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3251 #: src/libvlc-module.c:1222
3252 msgid "Manual download only"
3253 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3255 #: src/libvlc-module.c:1223
3256 msgid "When track starts playing"
3257 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3259 #: src/libvlc-module.c:1224
3260 msgid "As soon as track is added"
3261 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3263 #: src/libvlc-module.c:1226
3264 msgid "Services discovery modules"
3265 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3267 #: src/libvlc-module.c:1228
3269 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3270 "Typical values are sap, hal, ..."
3273 #: src/libvlc-module.c:1231
3274 msgid "Play files randomly forever"
3275 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3277 #: src/libvlc-module.c:1233
3278 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3279 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3281 #: src/libvlc-module.c:1235
3283 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3285 #: src/libvlc-module.c:1237
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3289 #: src/libvlc-module.c:1239
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1241
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3297 #: src/libvlc-module.c:1243
3298 msgid "Play and stop"
3299 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3301 #: src/libvlc-module.c:1245
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3305 #: src/libvlc-module.c:1247
3306 msgid "Play and exit"
3307 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3309 #: src/libvlc-module.c:1249
3310 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3311 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3313 #: src/libvlc-module.c:1251
3315 msgid "Play and pause"
3316 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1253
3319 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3322 #: src/libvlc-module.c:1255
3323 msgid "Use media library"
3324 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3326 #: src/libvlc-module.c:1257
3328 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3331 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3334 #: src/libvlc-module.c:1260
3335 msgid "Display playlist tree"
3336 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3340 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3344 #: src/libvlc-module.c:1271
3345 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3348 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3358 #: src/libvlc-module.c:1275
3359 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3360 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3362 #: src/libvlc-module.c:1276
3363 msgid "Leave fullscreen"
3364 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3366 #: src/libvlc-module.c:1277
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3370 #: src/libvlc-module.c:1278
3374 #: src/libvlc-module.c:1279
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3376 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3378 #: src/libvlc-module.c:1280
3382 #: src/libvlc-module.c:1281
3383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3384 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3386 #: src/libvlc-module.c:1282
3390 #: src/libvlc-module.c:1283
3391 msgid "Select the hotkey to use to play."
3392 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3394 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3400 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3401 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3402 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3404 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3410 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3411 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3412 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3414 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3419 #: src/libvlc-module.c:1289
3421 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3422 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3424 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3425 msgid "Faster (fine)"
3426 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3428 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3429 msgid "Slower (fine)"
3430 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3432 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3433 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3434 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3444 #: src/libvlc-module.c:1295
3445 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3446 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3448 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3449 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3453 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3458 #: src/libvlc-module.c:1297
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3460 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3462 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3466 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3470 #: src/libvlc-module.c:1299
3471 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3472 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3474 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3477 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3481 #: src/libvlc-module.c:1301
3482 msgid "Select the hotkey to display the position."
3483 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3485 #: src/libvlc-module.c:1303
3486 msgid "Very short backwards jump"
3489 #: src/libvlc-module.c:1305
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3491 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3493 #: src/libvlc-module.c:1306
3494 msgid "Short backwards jump"
3495 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3497 #: src/libvlc-module.c:1308
3498 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3499 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3501 #: src/libvlc-module.c:1309
3502 msgid "Medium backwards jump"
3503 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3505 #: src/libvlc-module.c:1311
3506 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3507 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3509 #: src/libvlc-module.c:1312
3510 msgid "Long backwards jump"
3511 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1314
3514 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3515 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3517 #: src/libvlc-module.c:1316
3518 msgid "Very short forward jump"
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1318
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3525 #: src/libvlc-module.c:1319
3526 msgid "Short forward jump"
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1321
3530 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3531 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3533 #: src/libvlc-module.c:1322
3534 msgid "Medium forward jump"
3535 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1324
3538 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3541 #: src/libvlc-module.c:1325
3542 msgid "Long forward jump"
3543 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3545 #: src/libvlc-module.c:1327
3546 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3547 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3549 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3553 #: src/libvlc-module.c:1330
3554 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3555 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3557 #: src/libvlc-module.c:1332
3558 msgid "Very short jump length"
3559 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3561 #: src/libvlc-module.c:1333
3562 msgid "Very short jump length, in seconds."
3563 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3565 #: src/libvlc-module.c:1334
3566 msgid "Short jump length"
3567 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1335
3570 msgid "Short jump length, in seconds."
3571 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1336
3574 msgid "Medium jump length"
3575 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1337
3578 msgid "Medium jump length, in seconds."
3579 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1338
3582 msgid "Long jump length"
3583 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3585 #: src/libvlc-module.c:1339
3586 msgid "Long jump length, in seconds."
3587 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3589 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3592 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3596 #: src/libvlc-module.c:1342
3597 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3598 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3600 #: src/libvlc-module.c:1343
3604 #: src/libvlc-module.c:1344
3605 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3606 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3608 #: src/libvlc-module.c:1345
3609 msgid "Navigate down"
3612 #: src/libvlc-module.c:1346
3613 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3614 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3616 #: src/libvlc-module.c:1347
3617 msgid "Navigate left"
3620 #: src/libvlc-module.c:1348
3621 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3622 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3624 #: src/libvlc-module.c:1349
3625 msgid "Navigate right"
3628 #: src/libvlc-module.c:1350
3629 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3630 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3632 #: src/libvlc-module.c:1351
3636 #: src/libvlc-module.c:1352
3637 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1353
3641 msgid "Go to the DVD menu"
3642 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3644 #: src/libvlc-module.c:1354
3645 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3646 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3648 #: src/libvlc-module.c:1355
3649 msgid "Select previous DVD title"
3650 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3652 #: src/libvlc-module.c:1356
3653 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3654 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1357
3657 msgid "Select next DVD title"
3658 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3660 #: src/libvlc-module.c:1358
3661 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3662 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1359
3665 msgid "Select prev DVD chapter"
3666 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3668 #: src/libvlc-module.c:1360
3669 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3670 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1361
3673 msgid "Select next DVD chapter"
3674 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1362
3677 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3678 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1363
3682 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1364
3685 msgid "Select the key to increase audio volume."
3686 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3688 #: src/libvlc-module.c:1365
3690 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1366
3693 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3694 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3696 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3703 #: src/libvlc-module.c:1368
3704 msgid "Select the key to mute audio."
3705 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3707 #: src/libvlc-module.c:1369
3708 msgid "Subtitle delay up"
3709 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1370
3712 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3715 #: src/libvlc-module.c:1371
3716 msgid "Subtitle delay down"
3717 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3719 #: src/libvlc-module.c:1372
3720 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3723 #: src/libvlc-module.c:1373
3725 msgid "Subtitle position up"
3726 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3728 #: src/libvlc-module.c:1374
3730 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3731 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3733 #: src/libvlc-module.c:1375
3735 msgid "Subtitle position down"
3736 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3738 #: src/libvlc-module.c:1376
3740 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3743 #: src/libvlc-module.c:1377
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3747 #: src/libvlc-module.c:1378
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3751 #: src/libvlc-module.c:1379
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3755 #: src/libvlc-module.c:1380
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3759 #: src/libvlc-module.c:1387
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3763 #: src/libvlc-module.c:1388
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3767 #: src/libvlc-module.c:1389
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3771 #: src/libvlc-module.c:1390
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3775 #: src/libvlc-module.c:1391
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1392
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3783 #: src/libvlc-module.c:1393
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3787 #: src/libvlc-module.c:1394
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3791 #: src/libvlc-module.c:1395
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1396
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3799 #: src/libvlc-module.c:1397
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3803 #: src/libvlc-module.c:1398
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3807 #: src/libvlc-module.c:1399
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1400
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1401
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1402
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1404
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3831 #: src/libvlc-module.c:1405
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1406
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1407
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1408
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3847 #: src/libvlc-module.c:1410
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3851 #: src/libvlc-module.c:1411
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3855 #: src/libvlc-module.c:1412
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3859 #: src/libvlc-module.c:1413
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3863 #: src/libvlc-module.c:1414
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3867 #: src/libvlc-module.c:1415
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3871 #: src/libvlc-module.c:1416
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3875 #: src/libvlc-module.c:1417
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3879 #: src/libvlc-module.c:1418
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3883 #: src/libvlc-module.c:1419
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3887 #: src/libvlc-module.c:1421
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3891 #: src/libvlc-module.c:1423
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1424
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3901 #: src/libvlc-module.c:1425
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3905 #: src/libvlc-module.c:1426
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3911 #: src/libvlc-module.c:1428
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3915 #: src/libvlc-module.c:1429
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3919 #: src/libvlc-module.c:1430
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1431
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3927 #: src/libvlc-module.c:1432
3928 msgid "Cycle source aspect ratio"
3931 #: src/libvlc-module.c:1433
3932 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 #: src/libvlc-module.c:1434
3936 msgid "Cycle video crop"
3939 #: src/libvlc-module.c:1435
3940 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3943 #: src/libvlc-module.c:1436
3944 msgid "Toggle autoscaling"
3945 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3947 #: src/libvlc-module.c:1437
3948 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3951 #: src/libvlc-module.c:1438
3952 msgid "Increase scale factor"
3953 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3955 #: src/libvlc-module.c:1439
3956 msgid "Increase scale factor."
3957 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3959 #: src/libvlc-module.c:1440
3960 msgid "Decrease scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1441
3964 msgid "Decrease scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3967 #: src/libvlc-module.c:1442
3968 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 #: src/libvlc-module.c:1443
3972 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3975 #: src/libvlc-module.c:1444
3976 msgid "Show interface"
3977 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1445
3980 msgid "Raise the interface above all other windows."
3981 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3983 #: src/libvlc-module.c:1446
3984 msgid "Hide interface"
3985 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3987 #: src/libvlc-module.c:1447
3988 msgid "Lower the interface below all other windows."
3991 #: src/libvlc-module.c:1448
3992 msgid "Take video snapshot"
3993 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3995 #: src/libvlc-module.c:1449
3996 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3997 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3999 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4001 #: modules/stream_out/record.c:60
4005 #: src/libvlc-module.c:1452
4006 msgid "Record access filter start/stop."
4007 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4009 #: src/libvlc-module.c:1453
4013 #: src/libvlc-module.c:1454
4014 msgid "Media dump access filter trigger."
4017 #: src/libvlc-module.c:1456
4018 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4019 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4021 #: src/libvlc-module.c:1457
4022 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4023 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4025 #: src/libvlc-module.c:1460
4026 msgid "Toggle random playlist playback"
4027 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4029 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4033 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4069 #: src/libvlc-module.c:1490
4071 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4072 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4074 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4075 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4076 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4078 #: src/libvlc-module.c:1494
4079 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4080 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4082 #: src/libvlc-module.c:1495
4083 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4084 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4086 #: src/libvlc-module.c:1496
4087 msgid "Highlight widget on the right"
4088 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4090 #: src/libvlc-module.c:1498
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4094 #: src/libvlc-module.c:1499
4095 msgid "Highlight widget on the left"
4096 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4098 #: src/libvlc-module.c:1501
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4102 #: src/libvlc-module.c:1502
4103 msgid "Highlight widget on top"
4104 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4106 #: src/libvlc-module.c:1504
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4110 #: src/libvlc-module.c:1505
4111 msgid "Highlight widget below"
4112 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4114 #: src/libvlc-module.c:1507
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4118 #: src/libvlc-module.c:1508
4119 msgid "Select current widget"
4120 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4122 #: src/libvlc-module.c:1510
4123 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4126 #: src/libvlc-module.c:1512
4127 msgid "Cycle through audio devices"
4128 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4130 #: src/libvlc-module.c:1513
4131 msgid "Cycle through available audio devices"
4132 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4134 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4135 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4136 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4142 #: src/libvlc-module.c:1700
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4146 #: src/libvlc-module.c:1759
4150 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4151 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4152 #: modules/demux/subtitle.c:73
4156 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4160 #: src/libvlc-module.c:1793
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1823
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4168 #: src/libvlc-module.c:1850
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1859
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4176 #: src/libvlc-module.c:1871
4178 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4180 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4184 #: src/libvlc-module.c:1931
4188 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4193 #: src/libvlc-module.c:1977
4197 #: src/libvlc-module.c:2009
4201 #: src/libvlc-module.c:2038
4202 msgid "Special modules"
4205 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4209 #: src/libvlc-module.c:2055
4210 msgid "Performance options"
4211 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4213 #: src/libvlc-module.c:2204
4217 #: src/libvlc-module.c:2646
4221 #: src/libvlc-module.c:2723
4222 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4225 #: src/libvlc-module.c:2726
4226 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4229 #: src/libvlc-module.c:2728
4231 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4235 #: src/libvlc-module.c:2731
4236 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4239 #: src/libvlc-module.c:2733
4240 msgid "print a list of available modules"
4241 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4243 #: src/libvlc-module.c:2735
4244 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4247 #: src/libvlc-module.c:2737
4249 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4250 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4253 #: src/libvlc-module.c:2741
4254 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4257 #: src/libvlc-module.c:2743
4258 msgid "reset the current config to the default values"
4259 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4261 #: src/libvlc-module.c:2745
4262 msgid "use alternate config file"
4263 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4265 #: src/libvlc-module.c:2747
4266 msgid "resets the current plugins cache"
4267 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4269 #: src/libvlc-module.c:2749
4270 msgid "print version information"
4271 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4273 #: src/libvlc-module.c:2802
4274 msgid "main program"
4275 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4277 #: src/misc/update.c:487
4282 #: src/misc/update.c:489
4287 #: src/misc/update.c:491
4292 #: src/misc/update.c:493
4297 #: src/misc/update.c:585
4298 msgid "Saving file failed"
4299 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4301 #: src/misc/update.c:586
4303 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4306 #: src/misc/update.c:602
4310 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4313 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4315 #: src/misc/update.c:605
4316 msgid "Downloading ..."
4317 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4319 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4320 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4322 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4323 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4324 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4334 #: src/misc/update.c:624
4338 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4341 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4343 #: src/misc/update.c:641
4350 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4352 #: src/misc/update.c:661
4353 msgid "File could not be verified"
4354 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4356 #: src/misc/update.c:662
4359 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4360 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4363 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4364 msgid "Invalid signature"
4367 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4370 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4371 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4374 #: src/misc/update.c:698
4375 msgid "File not verifiable"
4376 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4378 #: src/misc/update.c:699
4381 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4385 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4386 msgid "File corrupted"
4387 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4389 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4391 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4394 #: src/misc/update.c:734
4396 msgid "Update VLC media player"
4397 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4399 #: src/misc/update.c:735
4401 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4405 #: src/misc/update.c:736
4410 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4411 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4412 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4413 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4414 #: modules/access/bda/bda.c:169
4416 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4418 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4420 msgid "Post processing"
4421 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4425 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4429 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4431 msgid "Aspect-ratio"
4432 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4435 msgid "Autoscale video"
4436 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4439 msgid "Scale factor"
4442 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4443 msgid "3D Now! memcpy"
4446 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4448 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4450 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4451 #: modules/access_output/shout.c:94
4455 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4461 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4462 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4464 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4465 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4466 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4467 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4468 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4469 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4470 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4471 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4472 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4473 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4474 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4475 msgid "Caching value in ms"
4476 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4478 #: modules/access/alsa.c:77
4480 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4483 #: modules/access/alsa.c:81
4485 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4486 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4487 "use alsa://hw:0,1 ."
4490 #: modules/access/alsa.c:89
4494 #: modules/access/alsa.c:90
4495 msgid "Alsa audio capture input"
4496 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4498 #: modules/access/bd/bd.c:54
4499 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4502 #: modules/access/bd/bd.c:61
4506 #: modules/access/bd/bd.c:62
4507 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4508 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4512 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4513 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4515 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4517 msgid "Adapter card to tune"
4518 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4520 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4522 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4526 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4527 msgid "Device number to use on adapter"
4528 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4533 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4537 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4538 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:62
4541 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4542 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4545 msgid "Inversion mode"
4548 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4549 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4553 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4554 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4558 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4559 "disable this feature if you experience some trouble."
4562 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4566 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4567 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4570 #: modules/access/bda/bda.c:82
4571 msgid "Network Identifier"
4572 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4574 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4575 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4579 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4580 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4582 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4584 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4587 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4588 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4590 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4591 msgid "High LNB voltage"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4596 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4597 "supported by all frontends."
4600 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4604 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4605 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4606 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4608 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4609 msgid "Transponder FEC"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4613 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4616 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4617 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4621 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:106
4625 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4629 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:109
4633 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4637 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:113
4641 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4645 msgid "Modulation type"
4646 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:117
4649 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4660 #: modules/access/bda/bda.c:121
4664 #: modules/access/bda/bda.c:121
4668 #: modules/access/bda/bda.c:121
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4676 #: modules/access/bda/bda.c:122
4680 #: modules/access/bda/bda.c:122
4684 #: modules/access/bda/bda.c:122
4688 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4689 msgid "ATSC Major Channel"
4690 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4693 msgid "ATSC Minor Channel"
4694 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4697 msgid "ATSC Physical Channel"
4698 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:133
4704 #: modules/access/bda/bda.c:134
4705 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4716 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4720 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4724 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4728 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4729 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4732 #: modules/access/bda/bda.c:141
4733 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4737 msgid "Terrestrial bandwidth"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4741 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4748 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4752 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4756 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4757 msgid "Terrestrial guard interval"
4760 #: modules/access/bda/bda.c:154
4761 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4768 #: modules/access/bda/bda.c:157
4772 #: modules/access/bda/bda.c:157
4776 #: modules/access/bda/bda.c:157
4780 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4781 msgid "Terrestrial transmission mode"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:160
4785 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:163
4792 #: modules/access/bda/bda.c:163
4796 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4797 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:166
4801 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4808 #: modules/access/bda/bda.c:169
4812 #: modules/access/bda/bda.c:169
4816 #: modules/access/bda/bda.c:172
4817 msgid "Satellite Azimuth"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:173
4821 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:174
4825 msgid "Satellite Elevation"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:175
4829 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:176
4833 msgid "Satellite Longitude"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:178
4837 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:179
4841 msgid "Satellite Polarisation"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:180
4845 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4852 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4856 #: modules/access/bda/bda.c:184
4857 msgid "Circular Left"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:184
4861 msgid "Circular Right"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:185
4865 msgid "Satellite Range Code"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:186
4869 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:188
4873 msgid "Network Name"
4874 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:189
4877 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4880 #: modules/access/bda/bda.c:190
4881 msgid "Network Name to Create"
4882 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:191
4885 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4888 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4892 #: modules/access/bda/bda.c:195
4893 msgid "DirectShow DVB input"
4896 #: modules/access/cdda.c:63
4898 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4902 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4903 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4907 #: modules/access/cdda.c:68
4908 msgid "Audio CD input"
4909 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4911 #: modules/access/cdda.c:74
4912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4913 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4915 #: modules/access/cdda.c:87
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 msgid "Address of the CDDB server to use."
4923 #: modules/access/cdda.c:89
4927 #: modules/access/cdda.c:90
4928 msgid "CDDB Server port to use."
4929 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4931 #: modules/access/cdda.c:506
4933 msgid "Audio CD - Track %02i"
4934 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4936 #: modules/access/dc1394.c:69
4937 msgid "dc1394 input"
4938 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4966 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4985 msgid "Audio device name"
4986 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4990 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4991 "don't specify anything, the default device will be used. "
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4997 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5001 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5002 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5003 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5007 #: modules/access/v4l2.c:74
5008 msgid "Video input chroma format"
5009 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5018 msgid "Video input frame rate"
5019 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5023 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5024 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5028 msgid "Device properties"
5029 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5033 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5037 msgid "Tuner properties"
5038 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5041 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5045 msgid "Tuner TV Channel"
5046 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5049 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5053 msgid "Tuner country code"
5054 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5058 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5059 "mapping (0 means default)."
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5063 msgid "Tuner input type"
5064 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5067 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5071 msgid "Video input pin"
5072 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5076 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5077 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5078 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5079 "will not be changed."
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5083 msgid "Audio input pin"
5084 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5087 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5107 msgid "AM Tuner mode"
5108 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5112 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5117 msgid "Number of audio channels"
5118 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5122 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5127 msgid "Audio sample rate"
5128 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5131 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5135 msgid "Audio bits per sample"
5136 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5139 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5144 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5147 msgid "DirectShow input"
5148 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5151 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5152 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5153 msgid "Refresh list"
5154 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5162 msgid "Capture failed"
5163 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5166 msgid "No video or audio device selected."
5167 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5170 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5171 msgstr "VLC ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5175 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5176 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5180 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5183 #: modules/access/dv.c:61
5184 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5187 #: modules/access/dv.c:65
5188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5189 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5191 #: modules/access/dv.c:66
5195 #: modules/access/dvb/access.c:137
5196 msgid "Modulation type for front-end device."
5199 #: modules/access/dvb/access.c:140
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:158
5204 msgid "HTTP Host address"
5205 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:160
5208 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5211 #: modules/access/dvb/access.c:162
5212 msgid "HTTP user name"
5213 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:164
5217 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5220 #: modules/access/dvb/access.c:167
5221 msgid "HTTP password"
5222 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5224 #: modules/access/dvb/access.c:169
5226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5229 #: modules/access/dvb/access.c:172
5233 #: modules/access/dvb/access.c:174
5235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5239 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "Certificate file"
5242 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:179
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5248 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:60
5250 msgid "Private key file"
5251 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:183
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5257 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5258 #: modules/control/http/http.c:62
5259 msgid "Root CA file"
5260 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:186
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5266 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5267 #: modules/control/http/http.c:65
5271 #: modules/access/dvb/access.c:190
5272 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:194
5276 msgid "DVB input with v4l2 support"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:247
5283 #: modules/access/dvb/access.c:941
5284 msgid "Input syntax is deprecated"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:942
5289 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5293 #: modules/access/dvb/access.c:988
5294 msgid "Invalid polarization"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:989
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5305 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5325 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5331 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5335 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5339 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5342 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5351 #: modules/access/dvdread.c:79
5352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5353 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
5355 #: modules/access/dvdread.c:81
5357 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5358 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5359 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5360 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5361 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5362 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5363 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5364 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5365 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5366 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5367 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5368 "The default method is: key."
5371 #: modules/access/dvdread.c:97
5375 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5376 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5380 #: modules/access/dvdread.c:97
5384 #: modules/access/dvdread.c:103
5385 msgid "DVD without menus"
5386 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5388 #: modules/access/dvdread.c:104
5389 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5390 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5392 #: modules/access/dvdread.c:251
5394 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5395 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5397 #: modules/access/dvdread.c:511
5399 msgid "DVDRead could not read block %d."
5402 #: modules/access/dvdread.c:573
5404 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5407 #: modules/access/eyetv.m:56
5408 msgid "Channel number"
5411 #: modules/access/eyetv.m:58
5413 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5414 "for Composite input"
5417 #: modules/access/eyetv.m:63
5419 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5422 #: modules/access/eyetv.m:68
5424 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5426 #: modules/access/fake.c:46
5428 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5431 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5432 #: modules/access/v4l2.c:95
5436 #: modules/access/fake.c:50
5437 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5440 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5441 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5445 #: modules/access/fake.c:53
5447 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5451 #: modules/access/fake.c:55
5452 msgid "Duration in ms"
5453 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5455 #: modules/access/fake.c:57
5457 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5458 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5459 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5462 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5466 #: modules/access/fake.c:64
5468 msgid "Fake video input"
5469 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5471 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5472 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5473 msgid "File reading failed"
5474 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5476 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5478 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5479 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5481 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5482 #: modules/access/mtp.c:217
5483 msgid "VLC could not read the file."
5484 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5486 #: modules/access/ftp.c:60
5488 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5491 #: modules/access/ftp.c:62
5492 msgid "FTP user name"
5493 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5495 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5496 msgid "User name that will be used for the connection."
5497 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5499 #: modules/access/ftp.c:65
5500 msgid "FTP password"
5503 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5504 msgid "Password that will be used for the connection."
5505 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5507 #: modules/access/ftp.c:68
5511 #: modules/access/ftp.c:69
5512 msgid "Account that will be used for the connection."
5513 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5515 #: modules/access/ftp.c:74
5519 #: modules/access/ftp.c:92
5520 msgid "FTP upload output"
5521 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5523 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5524 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5525 msgid "Network interaction failed"
5526 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5528 #: modules/access/ftp.c:140
5529 msgid "VLC could not connect with the given server."
5530 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5532 #: modules/access/ftp.c:150
5533 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5536 #: modules/access/ftp.c:215
5537 msgid "Your account was rejected."
5538 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5540 #: modules/access/ftp.c:224
5541 msgid "Your password was rejected."
5542 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5544 #: modules/access/ftp.c:231
5545 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5546 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5548 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5550 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5553 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5554 msgid "GnomeVFS input"
5555 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5557 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5559 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5561 #: modules/access/http.c:73
5563 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5564 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5567 #: modules/access/http.c:77
5568 msgid "HTTP proxy password"
5569 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5571 #: modules/access/http.c:79
5572 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5575 #: modules/access/http.c:83
5577 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5580 #: modules/access/http.c:86
5581 msgid "HTTP user agent"
5582 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5584 #: modules/access/http.c:87
5585 msgid "User agent that will be used for the connection."
5588 #: modules/access/http.c:90
5589 msgid "Auto re-connect"
5590 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5592 #: modules/access/http.c:92
5594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5597 #: modules/access/http.c:95
5598 msgid "Continuous stream"
5599 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5601 #: modules/access/http.c:96
5603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5605 "other types of HTTP streams."
5608 #: modules/access/http.c:101
5609 msgid "Forward Cookies"
5610 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5612 #: modules/access/http.c:102
5613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5616 #: modules/access/http.c:104
5618 msgid "Max number of redirection"
5619 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5621 #: modules/access/http.c:105
5622 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5625 #: modules/access/http.c:107
5626 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5629 #: modules/access/http.c:108
5631 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5632 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5635 #: modules/access/http.c:113
5637 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5639 #: modules/access/http.c:115
5643 #: modules/access/http.c:538
5644 msgid "HTTP authentication"
5645 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5647 #: modules/access/http.c:539
5649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5652 #: modules/access/jack.c:62
5654 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5658 #: modules/access/jack.c:64
5662 #: modules/access/jack.c:66
5663 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5666 #: modules/access/jack.c:67
5667 msgid "Auto Connection"
5668 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5670 #: modules/access/jack.c:69
5671 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5674 #: modules/access/jack.c:72
5675 msgid "JACK audio input"
5676 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5678 #: modules/access/jack.c:74
5680 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5682 #: modules/access/mmap.c:41
5683 msgid "Use file memory mapping"
5686 #: modules/access/mmap.c:43
5687 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5690 #: modules/access/mmap.c:53
5694 #: modules/access/mmap.c:54
5695 msgid "Memory-mapped file input"
5698 #: modules/access/mms/mms.c:51
5700 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5703 #: modules/access/mms/mms.c:54
5704 msgid "Force selection of all streams"
5705 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5707 #: modules/access/mms/mms.c:56
5709 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5710 "You can choose to select all of them."
5713 #: modules/access/mms/mms.c:59
5714 msgid "Maximum bitrate"
5715 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5717 #: modules/access/mms/mms.c:61
5718 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5721 #: modules/access/mms/mms.c:65
5723 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5724 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5728 #: modules/access/mms/mms.c:69
5729 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5730 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5732 #: modules/access/mms/mms.c:70
5734 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5735 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5738 #: modules/access/mms/mms.c:74
5739 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5740 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5742 #: modules/access/mtp.c:65
5743 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5746 #: modules/access/mtp.c:69
5750 #: modules/access/mtp.c:70
5754 #: modules/access/oss.c:72
5756 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5759 #: modules/access/oss.c:80
5763 #: modules/access/oss.c:81
5767 #: modules/access/pvr.c:61
5769 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5773 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5777 #: modules/access/pvr.c:65
5778 msgid "PVR video device"
5779 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5781 #: modules/access/pvr.c:67
5782 msgid "Radio device"
5785 #: modules/access/pvr.c:68
5786 msgid "PVR radio device"
5787 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5789 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5795 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5796 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5799 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5800 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5805 #: modules/access/pvr.c:75
5806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5809 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5810 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5811 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5815 #: modules/access/pvr.c:79
5816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5819 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5825 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5826 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5829 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5830 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5833 #: modules/access/pvr.c:89
5834 msgid "Key interval"
5835 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5837 #: modules/access/pvr.c:90
5838 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5841 #: modules/access/pvr.c:92
5845 #: modules/access/pvr.c:93
5847 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5848 "number of B-Frames."
5851 #: modules/access/pvr.c:97
5852 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5853 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
5855 #: modules/access/pvr.c:99
5856 msgid "Bitrate peak"
5857 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
5859 #: modules/access/pvr.c:100
5860 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5863 #: modules/access/pvr.c:102
5864 msgid "Bitrate mode"
5865 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
5867 #: modules/access/pvr.c:103
5868 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5871 #: modules/access/pvr.c:105
5872 msgid "Audio bitmask"
5873 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
5875 #: modules/access/pvr.c:106
5876 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5879 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5880 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5882 #: modules/stream_out/raop.c:150
5886 #: modules/access/pvr.c:110
5887 msgid "Audio volume (0-65535)."
5888 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
5890 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5894 #: modules/access/pvr.c:113
5896 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5899 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5903 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5907 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5911 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5915 #: modules/access/pvr.c:122
5919 #: modules/access/pvr.c:122
5923 #: modules/access/pvr.c:127
5927 #: modules/access/pvr.c:128
5928 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5929 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5931 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5932 msgid "Quicktime Capture"
5933 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
5935 #: modules/access/qtcapture.m:225
5936 msgid "No Input device found"
5937 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5939 #: modules/access/qtcapture.m:226
5941 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5942 "check your connectors and drivers."
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5947 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5950 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5952 msgid "Default SWF Referrer URL"
5953 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5957 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "SWF file that contained the stream."
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5962 msgid "Default Page Referrer URL"
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5967 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5968 "page housing the SWF file."
5971 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5973 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
5975 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5980 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5984 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5988 msgid "RTCP (local) port"
5989 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5993 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5994 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5998 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6003 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6004 "shared secret key."
6007 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6008 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6011 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6012 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6015 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6016 msgid "Maximum RTP sources"
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6020 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6024 msgid "RTP source timeout (sec)"
6027 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6028 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6032 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6037 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6038 "future) by this many packets from the last received packet."
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6042 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6047 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6048 "by this many packets from the last received packet."
6051 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6055 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6056 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6060 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6061 msgid "Caching value (ms)"
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6066 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6069 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6074 msgid "Connection failed"
6075 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6077 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6079 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6080 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6083 msgid "Session failed"
6084 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6086 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6087 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6090 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6092 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6095 #: modules/access/screen/screen.c:46
6096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6097 msgid "Desired frame rate for the capture."
6098 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6100 #: modules/access/screen/screen.c:49
6101 msgid "Capture fragment size"
6104 #: modules/access/screen/screen.c:51
6106 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6107 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6110 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6111 msgid "Subscreen top left corner"
6112 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6114 #: modules/access/screen/screen.c:58
6115 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6118 #: modules/access/screen/screen.c:62
6119 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6122 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6123 msgid "Subscreen width"
6124 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6126 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6127 msgid "Subscreen height"
6128 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6130 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6131 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6132 msgid "Follow the mouse"
6133 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6135 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6136 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6137 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6139 #: modules/access/screen/screen.c:78
6140 msgid "Mouse pointer image"
6141 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6143 #: modules/access/screen/screen.c:80
6145 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6148 #: modules/access/screen/screen.c:94
6149 msgid "Screen Input"
6150 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6152 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6153 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6155 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6164 msgid "Region left column"
6167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6168 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6172 msgid "Region top row"
6175 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6177 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6178 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6182 msgid "Capture region width"
6183 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6186 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6189 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6191 msgid "Capture region height"
6192 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6194 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6195 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6198 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6200 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6201 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6203 #: modules/access/sftp.c:53
6206 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6209 #: modules/access/sftp.c:54
6211 msgid "SFTP user name"
6212 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6214 #: modules/access/sftp.c:56
6216 msgid "SFTP password"
6219 #: modules/access/sftp.c:58
6224 #: modules/access/sftp.c:59
6226 msgid "SFTP port number to use on the server"
6227 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6229 #: modules/access/sftp.c:60
6234 #: modules/access/sftp.c:61
6235 msgid "Size of the request for reading access"
6238 #: modules/access/sftp.c:65
6243 #: modules/access/sftp.c:137
6245 msgid "SFTP authentification"
6246 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6248 #: modules/access/sftp.c:138
6250 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6251 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6253 #: modules/access/smb.c:63
6255 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6258 #: modules/access/smb.c:65
6259 msgid "SMB user name"
6260 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6262 #: modules/access/smb.c:68
6263 msgid "SMB password"
6266 #: modules/access/smb.c:71
6270 #: modules/access/smb.c:72
6271 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6272 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6274 #: modules/access/smb.c:75
6275 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6278 #: modules/access/smb.c:78
6282 #: modules/access/tcp.c:43
6284 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6287 #: modules/access/tcp.c:50
6291 #: modules/access/tcp.c:51
6295 #: modules/access/udp.c:51
6297 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6300 #: modules/access/udp.c:58
6304 #: modules/access/udp.c:59
6308 #: modules/access/v4l.c:79
6310 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6313 #: modules/access/v4l.c:83
6315 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6316 "device will be used."
6319 #: modules/access/v4l.c:87
6321 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6322 "(default), RV24, etc.)"
6325 #: modules/access/v4l.c:94
6327 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6330 #: modules/access/v4l.c:99
6331 msgid "Audio Channel"
6334 #: modules/access/v4l.c:101
6335 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6338 #: modules/access/v4l.c:103
6339 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6342 #: modules/access/v4l.c:106
6343 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6346 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6347 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6351 #: modules/access/v4l.c:110
6352 msgid "Brightness of the video input."
6353 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6355 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6356 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6360 #: modules/access/v4l.c:113
6361 msgid "Hue of the video input."
6362 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6364 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6365 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6366 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6370 #: modules/access/v4l.c:116
6371 msgid "Color of the video input."
6372 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6374 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6375 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6379 #: modules/access/v4l.c:119
6380 msgid "Contrast of the video input."
6381 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6383 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6387 #: modules/access/v4l.c:121
6388 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6391 #: modules/access/v4l.c:122
6395 #: modules/access/v4l.c:124
6396 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6399 #: modules/access/v4l.c:125
6404 #: modules/access/v4l.c:127
6405 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6408 #: modules/access/v4l.c:128
6412 #: modules/access/v4l.c:129
6413 msgid "Quality of the stream."
6414 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6416 #: modules/access/v4l.c:135
6418 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6419 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6422 #: modules/access/v4l.c:147
6424 msgstr "Video4Linux"
6426 #: modules/access/v4l.c:148
6427 msgid "Video4Linux input"
6428 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6430 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6431 #: modules/stream_out/standard.c:100
6435 #: modules/access/v4l2.c:73
6436 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6437 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6439 #: modules/access/v4l2.c:76
6441 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6442 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6443 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6444 "I420, I411, I410, MJPG)"
6447 #: modules/access/v4l2.c:82
6448 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6449 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6451 #: modules/access/v4l2.c:83
6453 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6455 #: modules/access/v4l2.c:85
6456 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6457 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6459 #: modules/access/v4l2.c:86
6463 #: modules/access/v4l2.c:88
6464 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6465 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6467 #: modules/access/v4l2.c:91
6468 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6471 #: modules/access/v4l2.c:94
6472 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6475 #: modules/access/v4l2.c:96
6476 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6479 #: modules/access/v4l2.c:100
6481 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6483 #: modules/access/v4l2.c:102
6484 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6487 #: modules/access/v4l2.c:105
6488 msgid "Reset v4l2 controls"
6489 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6491 #: modules/access/v4l2.c:107
6492 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6495 #: modules/access/v4l2.c:110
6496 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6499 #: modules/access/v4l2.c:113
6500 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6503 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6507 #: modules/access/v4l2.c:116
6508 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6511 #: modules/access/v4l2.c:119
6512 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:120
6519 #: modules/access/v4l2.c:122
6520 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6523 #: modules/access/v4l2.c:123
6524 msgid "Auto white balance"
6527 #: modules/access/v4l2.c:125
6529 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6533 #: modules/access/v4l2.c:127
6534 msgid "Do white balance"
6535 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6537 #: modules/access/v4l2.c:129
6539 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6540 "(if supported by the v4l2 driver)."
6543 #: modules/access/v4l2.c:131
6547 #: modules/access/v4l2.c:133
6548 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6551 #: modules/access/v4l2.c:134
6552 msgid "Blue balance"
6555 #: modules/access/v4l2.c:136
6556 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6559 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6563 #: modules/access/v4l2.c:139
6564 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6567 #: modules/access/v4l2.c:140
6571 #: modules/access/v4l2.c:142
6572 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6575 #: modules/access/v4l2.c:143
6579 #: modules/access/v4l2.c:145
6581 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6584 #: modules/access/v4l2.c:147
6588 #: modules/access/v4l2.c:149
6589 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6592 #: modules/access/v4l2.c:150
6593 msgid "Horizontal flip"
6594 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6596 #: modules/access/v4l2.c:152
6597 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6600 #: modules/access/v4l2.c:153
6601 msgid "Vertical flip"
6602 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6604 #: modules/access/v4l2.c:155
6605 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6608 #: modules/access/v4l2.c:156
6609 msgid "Horizontal centering"
6610 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6612 #: modules/access/v4l2.c:158
6614 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6617 #: modules/access/v4l2.c:159
6618 msgid "Vertical centering"
6619 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6621 #: modules/access/v4l2.c:161
6622 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6625 #: modules/access/v4l2.c:165
6626 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6629 #: modules/access/v4l2.c:166
6633 #: modules/access/v4l2.c:168
6634 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6637 #: modules/access/v4l2.c:171
6638 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6641 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6645 #: modules/access/v4l2.c:174
6646 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:175
6653 #: modules/access/v4l2.c:177
6654 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6657 #: modules/access/v4l2.c:178
6661 #: modules/access/v4l2.c:180
6662 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6665 #: modules/access/v4l2.c:184
6667 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6670 #: modules/access/v4l2.c:186
6671 msgid "v4l2 driver controls"
6672 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6674 #: modules/access/v4l2.c:188
6676 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6677 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6678 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6679 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6682 #: modules/access/v4l2.c:194
6686 #: modules/access/v4l2.c:196
6687 msgid "Tuner id (see debug output)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:199
6691 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6694 #: modules/access/v4l2.c:200
6698 #: modules/access/v4l2.c:202
6699 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6702 #: modules/access/v4l2.c:205
6704 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6705 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6708 #: modules/access/v4l2.c:209
6710 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6711 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6713 #: modules/access/v4l2.c:210
6714 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6717 #: modules/access/v4l2.c:244
6721 #: modules/access/v4l2.c:244
6725 #: modules/access/v4l2.c:244
6729 #: modules/access/v4l2.c:244
6733 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6734 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6735 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6736 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6740 #: modules/access/v4l2.c:253
6741 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6742 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6744 #: modules/access/v4l2.c:254
6745 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6746 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6748 #: modules/access/v4l2.c:255
6749 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6750 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6752 #: modules/access/v4l2.c:256
6753 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6754 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6756 #: modules/access/v4l2.c:272
6757 msgid "Video4Linux2"
6758 msgstr "Video4Linux2"
6760 #: modules/access/v4l2.c:273
6761 msgid "Video4Linux2 input"
6762 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6764 #: modules/access/v4l2.c:277
6766 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6768 #: modules/access/v4l2.c:313
6772 #: modules/access/v4l2.c:314
6773 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6776 #: modules/access/v4l2.c:380
6777 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6780 #: modules/access/v4l2.c:2958
6781 msgid "Reset controls to default"
6782 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6785 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6789 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6793 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6797 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6798 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6799 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6801 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6807 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6811 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6842 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6857 msgid "First Entry Point"
6858 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6861 msgid "Last Entry Point"
6862 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6866 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6882 msgid "extended selection list"
6883 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6886 msgid "selection list"
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6890 msgid "unknown type"
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6898 msgid "(Super) Video CD"
6899 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6902 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6903 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6906 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6907 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6910 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6914 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6918 msgid "Use playback control?"
6919 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6923 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6928 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6933 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6938 msgid "Show extended VCD info?"
6939 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6943 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6944 "for example playback control navigation."
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6948 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6952 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6955 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6957 msgid "Media in Zip"
6958 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
6960 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6961 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6964 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6966 msgid "Zip files filter"
6967 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
6969 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6973 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6974 msgid "Dummy stream output"
6975 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6977 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6981 #: modules/access_output/file.c:63
6982 msgid "Append to file"
6983 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6985 #: modules/access_output/file.c:64
6986 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "File stream output"
6991 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6993 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6995 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6996 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6997 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7001 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7005 #: modules/access_output/http.c:66
7006 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7009 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7011 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7016 #: modules/access_output/http.c:69
7017 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7020 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7025 #: modules/access_output/http.c:72
7026 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7029 #: modules/access_output/http.c:75
7030 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7033 #: modules/access_output/http.c:78
7035 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7036 "empty if you don't have one."
7039 #: modules/access_output/http.c:82
7041 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7042 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7045 #: modules/access_output/http.c:87
7047 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7048 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7051 #: modules/access_output/http.c:90
7052 msgid "Advertise with Bonjour"
7055 #: modules/access_output/http.c:91
7056 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7059 #: modules/access_output/http.c:95
7060 msgid "HTTP stream output"
7061 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7063 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7064 msgid "Active TCP connection"
7065 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7067 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7069 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7070 "an incoming connection."
7073 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7074 msgid "RTMP stream output"
7075 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7077 #: modules/access_output/shout.c:63
7081 #: modules/access_output/shout.c:64
7082 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7085 #: modules/access_output/shout.c:67
7086 msgid "Stream description"
7087 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7089 #: modules/access_output/shout.c:68
7090 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7093 #: modules/access_output/shout.c:71
7097 #: modules/access_output/shout.c:72
7099 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7100 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7101 "shoutcast/icecast server."
7104 #: modules/access_output/shout.c:81
7105 msgid "Genre description"
7108 #: modules/access_output/shout.c:82
7109 msgid "Genre of the content. "
7110 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7112 #: modules/access_output/shout.c:84
7113 msgid "URL description"
7116 #: modules/access_output/shout.c:85
7117 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7120 #: modules/access_output/shout.c:92
7121 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7124 #: modules/access_output/shout.c:95
7125 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7128 #: modules/access_output/shout.c:97
7129 msgid "Number of channels"
7130 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7132 #: modules/access_output/shout.c:98
7133 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7134 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7136 #: modules/access_output/shout.c:100
7137 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7138 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7140 #: modules/access_output/shout.c:101
7141 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7144 #: modules/access_output/shout.c:103
7145 msgid "Stream public"
7146 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7148 #: modules/access_output/shout.c:104
7150 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7151 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7152 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7155 #: modules/access_output/shout.c:110
7156 msgid "IceCAST output"
7157 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7159 #: modules/access_output/udp.c:66
7161 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7165 #: modules/access_output/udp.c:69
7166 msgid "Group packets"
7167 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7169 #: modules/access_output/udp.c:70
7171 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7172 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7173 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7176 #: modules/access_output/udp.c:77
7177 msgid "UDP stream output"
7178 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7180 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7181 msgid "AltiVec memcpy"
7184 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7185 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7188 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7189 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7193 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7197 msgid "Dolby Surround decoder"
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7202 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7203 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7204 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7205 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7206 "It works with any source format from mono to 7.1."
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7210 msgid "Characteristic dimension"
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7214 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7215 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7218 msgid "Compensate delay"
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7223 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7224 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7225 "case, turn this on to compensate."
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7229 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7234 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7235 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7239 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7243 msgid "Headphone effect"
7244 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7247 msgid "Use downmix algorithm"
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7252 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7253 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7258 msgid "Select channel to keep"
7259 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7263 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7264 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7280 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7281 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7284 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7285 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7288 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7294 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7296 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7297 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7298 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7303 msgid "Add a delay effect to the sound"
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7312 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7321 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7322 "be delay-time +/- sweep-depth."
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7331 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7335 msgid "Feedback Gain"
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7339 msgid "Gain on Feedback loop"
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7348 msgid "Level of delayed signal"
7351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7358 msgid "Level of input signal"
7359 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7362 msgid "A/52 dynamic range compression"
7365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7368 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7369 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7370 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7371 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7374 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7375 msgid "Enable internal upmixing"
7378 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7379 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7382 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7383 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7384 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7386 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7387 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7390 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7391 msgid "DTS dynamic range compression"
7394 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7395 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7398 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7399 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7402 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7403 msgid "Fixed point audio format conversions"
7406 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7407 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7410 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7411 msgid "MPEG audio decoder"
7412 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7415 msgid "Equalizer preset"
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7419 msgid "Preset to use for the equalizer."
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7428 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7429 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7437 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7438 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7441 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7445 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7446 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7450 msgid "Equalizer with 10 bands"
7451 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7476 msgid "Full bass and treble"
7479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7532 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7533 msgid "Number of audio buffers"
7534 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7536 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7538 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7539 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7540 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7543 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7545 msgid "Maximal volume level"
7546 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7550 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7551 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7552 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7555 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7557 msgid "Volume normalizer"
7558 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7561 msgid "Parametric Equalizer"
7564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7565 msgid "Low freq (Hz)"
7566 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7569 msgid "Low freq gain (dB)"
7572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7573 msgid "High freq (Hz)"
7576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7577 msgid "High freq gain (dB)"
7580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7585 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7597 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7609 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7616 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7617 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7620 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7621 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7625 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7633 msgid "Stride Length"
7636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7637 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7640 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7641 msgid "Overlap Length"
7642 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7644 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7645 msgid "Percentage of stride to overlap"
7648 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7649 msgid "Search Length"
7652 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7653 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7660 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7661 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7669 msgid "Width of the virtual room"
7672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7684 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7686 msgid "Audio Spatializer"
7689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7694 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7695 msgid "Float32 audio mixer"
7698 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7699 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7702 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7703 msgid "Trivial audio mixer"
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7711 msgid "ALSA audio output"
7712 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7714 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7715 msgid "ALSA Device Name"
7716 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7718 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7720 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7721 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7722 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7723 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7724 msgid "Audio Device"
7727 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7728 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7729 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7730 msgid "2 Front 2 Rear"
7731 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7734 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7735 msgid "A/52 over S/PDIF"
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7739 msgid "No Audio Device"
7740 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7743 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7746 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7748 msgid "Audio output failed"
7749 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7751 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7753 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7758 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7759 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7761 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7762 msgid "Unknown soundcard"
7763 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7767 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7768 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7772 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7773 msgid "HAL AudioUnit output"
7776 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7778 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7782 msgid "Audio device is not configured"
7783 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7785 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7787 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7788 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7793 msgid "%s (Encoded Output)"
7794 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
7796 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7797 msgid "Output device"
7798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7800 #: modules/audio_output/directx.c:121
7802 msgid "Select your audio output device"
7803 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7805 #: modules/audio_output/directx.c:123
7807 msgid "Speaker configuration"
7808 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
7810 #: modules/audio_output/directx.c:124
7812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7816 #: modules/audio_output/directx.c:128
7817 msgid "DirectX audio output"
7818 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7820 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7821 msgid "3 Front 2 Rear"
7822 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
7824 #: modules/audio_output/file.c:81
7825 msgid "Output format"
7826 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
7828 #: modules/audio_output/file.c:82
7830 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7831 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7833 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7834 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
7836 #: modules/audio_output/file.c:85
7837 msgid "Number of output channels"
7838 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7840 #: modules/audio_output/file.c:86
7842 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7843 "restrict the number of channels here."
7846 #: modules/audio_output/file.c:89
7847 msgid "Add WAVE header"
7850 #: modules/audio_output/file.c:90
7851 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7854 #: modules/audio_output/file.c:107
7856 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
7858 #: modules/audio_output/file.c:108
7859 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7862 #: modules/audio_output/file.c:111
7863 msgid "File audio output"
7864 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7866 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7867 msgid "Roku HD1000 audio output"
7870 #: modules/audio_output/jack.c:70
7871 msgid "Automatically connect to writable clients"
7874 #: modules/audio_output/jack.c:72
7876 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7877 "writable JACK clients found."
7880 #: modules/audio_output/jack.c:76
7881 msgid "Connect to clients matching"
7884 #: modules/audio_output/jack.c:78
7886 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7887 "regular expression will be considered for connection."
7890 #: modules/audio_output/jack.c:86
7891 msgid "JACK audio output"
7892 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7894 #: modules/audio_output/oss.c:97
7895 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7898 #: modules/audio_output/oss.c:99
7900 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7901 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7902 "drivers, then you need to enable this option."
7905 #: modules/audio_output/oss.c:105
7906 msgid "UNIX OSS audio output"
7907 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7909 #: modules/audio_output/oss.c:110
7910 msgid "OSS DSP device"
7911 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
7913 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7914 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7917 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7918 msgid "PORTAUDIO audio output"
7919 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7921 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7925 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7926 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7936 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7937 msgid "VLC media player"
7938 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7940 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7941 msgid "Pulseaudio audio output"
7942 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7944 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7945 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7948 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7949 msgid "Microsoft Soundmapper"
7952 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7953 msgid "Select Audio Device"
7954 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7956 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7958 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7959 "VLC restart to apply."
7962 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7963 msgid "Default Audio Device"
7964 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7966 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7967 msgid "Win32 waveOut extension output"
7970 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7971 msgid "Use float32 output"
7974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7976 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7977 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7980 #: modules/codec/a52.c:49
7984 #: modules/codec/a52.c:56
7985 msgid "A/52 audio packetizer"
7988 #: modules/codec/adpcm.c:48
7989 msgid "ADPCM audio decoder"
7990 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7992 #: modules/codec/aes3.c:48
7993 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7994 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7996 #: modules/codec/aes3.c:53
7997 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8000 #: modules/codec/araw.c:49
8001 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8002 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8004 #: modules/codec/araw.c:58
8005 msgid "Raw audio encoder"
8006 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8040 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8041 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8042 "MJPEG and other codecs"
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8046 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8050 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8051 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8062 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8063 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8066 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8067 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8070 msgid "Direct rendering"
8071 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8074 msgid "Error resilience"
8077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8079 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8080 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8081 "can produce a lot of errors.\n"
8082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8086 msgid "Workaround bugs"
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8091 "Try to fix some bugs:\n"
8094 "4 xvid interlaced\n"
8099 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8104 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8110 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8111 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8115 msgid "Allow speed tricks"
8118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8120 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8124 msgid "Skip frame (default=0)"
8125 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8129 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8130 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8134 msgid "Skip idct (default=0)"
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8139 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8140 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8149 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8150 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8153 msgid "Visualize motion vectors"
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8158 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8159 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8160 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8161 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8162 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8163 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8167 msgid "Low resolution decoding"
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8172 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8177 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8182 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8183 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8188 msgid "Hardware decoding"
8189 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8192 msgid "This allows hardware decoding when available."
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8196 msgid "Ratio of key frames"
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8200 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8204 msgid "Ratio of B frames"
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8208 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8212 msgid "Video bitrate tolerance"
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8216 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8220 msgid "Interlaced encoding"
8221 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8224 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8229 msgid "Interlaced motion estimation"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8233 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8237 msgid "Pre-motion estimation"
8238 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8241 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8245 msgid "Rate control buffer size"
8246 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8250 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8251 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8255 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8263 msgid "I quantization factor"
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8268 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8269 "same qscale for I and P frames)."
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8273 #: modules/demux/mod.c:78
8274 msgid "Noise reduction"
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8279 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8280 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8284 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8289 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8290 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8291 "standard MPEG2 decoders."
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8295 msgid "Quality level"
8296 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8300 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8301 "encoding very much)."
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8306 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8307 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8308 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8309 "to ease the encoder's task."
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8313 msgid "Minimum video quantizer scale"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8317 msgid "Minimum video quantizer scale."
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8321 msgid "Maximum video quantizer scale"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8325 msgid "Maximum video quantizer scale."
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8329 msgid "Trellis quantization"
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8333 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8337 msgid "Fixed quantizer scale"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8342 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8347 msgid "Strict standard compliance"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8352 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8356 msgid "Luminance masking"
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8360 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8364 msgid "Darkness masking"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8368 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8372 msgid "Motion masking"
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8377 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8382 msgid "Border masking"
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8387 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8392 msgid "Luminance elimination"
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8397 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8398 "The H264 specification recommends -4."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8402 msgid "Chrominance elimination"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8407 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8408 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8412 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8417 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8418 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8424 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8425 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8427 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8429 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8430 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8432 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8435 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8437 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8439 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8440 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8443 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8444 msgid "VLC could not open the encoder."
8445 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8447 #: modules/codec/cc.c:62
8451 #: modules/codec/cc.c:63
8452 msgid "Closed Captions decoder"
8455 #: modules/codec/cdg.c:87
8456 msgid "CDG video decoder"
8457 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8460 msgid "CVD subtitle decoder"
8461 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8467 #: modules/codec/dirac.c:61
8468 msgid "Constant quality factor"
8471 #: modules/codec/dirac.c:62
8472 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8475 #: modules/codec/dirac.c:65
8476 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8477 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8479 #: modules/codec/dirac.c:66
8480 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8483 #: modules/codec/dirac.c:69
8484 msgid "Enable lossless coding"
8485 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8487 #: modules/codec/dirac.c:70
8489 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8490 "reproduction of the original"
8493 #: modules/codec/dirac.c:74
8497 #: modules/codec/dirac.c:75
8498 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8501 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8505 #: modules/codec/dirac.c:79
8506 msgid "Centre Weighted Median"
8509 #: modules/codec/dirac.c:80
8510 msgid "Rectangular Linear Phase"
8513 #: modules/codec/dirac.c:80
8514 msgid "Diagonal Linear Phase"
8517 #: modules/codec/dirac.c:83
8518 msgid "Amount of prefiltering"
8521 #: modules/codec/dirac.c:84
8522 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8525 #: modules/codec/dirac.c:87
8526 msgid "Chroma format"
8527 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8529 #: modules/codec/dirac.c:88
8531 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8534 #: modules/codec/dirac.c:93
8538 #: modules/codec/dirac.c:93
8542 #: modules/codec/dirac.c:93
8546 #: modules/codec/dirac.c:96
8547 msgid "Distance between 'P' frames"
8550 #: modules/codec/dirac.c:100
8551 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8554 #: modules/codec/dirac.c:104
8555 msgid "Picture coding mode"
8556 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8558 #: modules/codec/dirac.c:105
8560 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8561 "pseudo-progressive frame"
8564 #: modules/codec/dirac.c:110
8565 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8568 #: modules/codec/dirac.c:111
8569 msgid "force coding frame as single picture"
8572 #: modules/codec/dirac.c:112
8573 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8576 #: modules/codec/dirac.c:116
8577 msgid "Width of motion compensation blocks"
8580 #: modules/codec/dirac.c:120
8581 msgid "Height of motion compensation blocks"
8584 #: modules/codec/dirac.c:125
8585 msgid "Block overlap (%)"
8588 #: modules/codec/dirac.c:126
8589 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8592 #: modules/codec/dirac.c:131
8596 #: modules/codec/dirac.c:132
8597 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8600 #: modules/codec/dirac.c:136
8604 #: modules/codec/dirac.c:137
8605 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8608 #: modules/codec/dirac.c:140
8610 msgid "Motion vector precision"
8613 #: modules/codec/dirac.c:141
8614 msgid "Motion vector precision in pels."
8617 #: modules/codec/dirac.c:146
8618 msgid "Simple ME search area x:y"
8621 #: modules/codec/dirac.c:147
8623 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8624 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8627 #: modules/codec/dirac.c:152
8629 msgid "Three component motion estimation"
8632 #: modules/codec/dirac.c:153
8633 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8636 #: modules/codec/dirac.c:156
8638 msgid "Intra picture DWT filter"
8639 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8641 #: modules/codec/dirac.c:160
8643 msgid "Inter picture DWT filter"
8644 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8646 #: modules/codec/dirac.c:164
8648 msgid "Number of DWT iterations"
8649 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8651 #: modules/codec/dirac.c:165
8652 msgid "Also known as DWT levels"
8655 #: modules/codec/dirac.c:169
8657 msgid "Enable multiple quantizers"
8660 #: modules/codec/dirac.c:170
8661 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8664 #: modules/codec/dirac.c:174
8666 msgid "Enable spatial partitioning"
8669 #: modules/codec/dirac.c:178
8670 msgid "Disable arithmetic coding"
8673 #: modules/codec/dirac.c:179
8674 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8677 #: modules/codec/dirac.c:184
8678 msgid "cycles per degree"
8679 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8681 #: modules/codec/dirac.c:206
8682 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8685 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8686 msgid "DirectMedia Object decoder"
8689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8690 msgid "DirectMedia Object encoder"
8693 #: modules/codec/dts.c:49
8697 #: modules/codec/dts.c:54
8698 msgid "DTS audio packetizer"
8701 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8702 msgid "Decoding X coordinate"
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8706 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8710 msgid "Decoding Y coordinate"
8713 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8714 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8717 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8718 msgid "Subpicture position"
8719 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
8721 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8723 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8728 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8729 msgid "Encoding X coordinate"
8732 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8733 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8741 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8744 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8745 msgid "DVB subtitles decoder"
8746 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8748 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8749 msgid "DVB subtitles"
8750 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8752 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8753 msgid "DVB subtitles encoder"
8754 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
8756 #: modules/codec/faad.c:45
8757 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8760 #: modules/codec/faad.c:388
8761 msgid "AAC extension"
8762 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8764 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8768 #: modules/codec/fake.c:54
8769 msgid "Path of the image file for fake input."
8772 #: modules/codec/fake.c:55
8773 msgid "Reload image file"
8774 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8776 #: modules/codec/fake.c:57
8777 msgid "Reload image file every n seconds."
8780 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8782 msgid "Output video width."
8783 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8785 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8787 msgid "Output video height."
8788 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8790 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8791 msgid "Keep aspect ratio"
8792 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8794 #: modules/codec/fake.c:66
8795 msgid "Consider width and height as maximum values."
8798 #: modules/codec/fake.c:67
8799 msgid "Background aspect ratio"
8800 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8802 #: modules/codec/fake.c:69
8803 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8806 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8807 msgid "Deinterlace video"
8808 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
8810 #: modules/codec/fake.c:72
8811 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8814 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8815 msgid "Deinterlace module"
8816 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8818 #: modules/codec/fake.c:75
8819 msgid "Deinterlace module to use."
8820 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
8822 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8823 #: modules/video_output/yuv.c:44
8828 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8829 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8832 #: modules/codec/fake.c:89
8833 msgid "Fake video decoder"
8834 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8836 #: modules/codec/flac.c:133
8837 msgid "Flac audio decoder"
8838 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8840 #: modules/codec/flac.c:139
8841 msgid "Flac audio encoder"
8842 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8844 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8845 msgid "Sound fonts (required)"
8846 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8848 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8849 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8852 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8853 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8856 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8860 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8861 msgid "MIDI synthesis not set up"
8864 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8866 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8867 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8868 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8874 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8875 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8876 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8879 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8880 msgid "Video memory buffer width."
8881 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
8883 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8884 msgid "Video memory buffer height."
8885 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
8887 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8888 msgid "Lock function"
8891 #: modules/codec/invmem.c:60
8893 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8894 "memory address for use by the video renderer."
8897 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8898 msgid "Unlock function"
8899 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
8901 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8902 msgid "Address of the unlocking callback function"
8905 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8906 msgid "Callback data"
8907 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
8909 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8910 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8913 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8914 #: modules/video_output/vmem.c:51
8918 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8920 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8923 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8924 msgid "Memory video decoder"
8925 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8927 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8928 msgid "Formatted Subtitles"
8929 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8931 #: modules/codec/kate.c:196
8933 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8934 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8935 "rendering via Tiger is enabled."
8938 #: modules/codec/kate.c:203
8942 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8946 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8947 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8948 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8949 #: modules/video_filter/rss.c:72
8953 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8954 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8955 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8956 #: modules/video_filter/rss.c:73
8960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8961 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8962 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8963 #: modules/video_filter/rss.c:73
8967 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8968 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8969 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8970 #: modules/video_filter/rss.c:73
8974 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8975 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8976 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8977 #: modules/video_filter/rss.c:73
8981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8983 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8984 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8985 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8989 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8990 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8991 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8992 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8996 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8998 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8999 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9000 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9004 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9005 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9006 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9007 #: modules/video_filter/rss.c:74
9011 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9013 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9014 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9015 #: modules/video_filter/rss.c:74
9019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9020 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9021 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9022 #: modules/video_filter/rss.c:75
9026 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9027 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9028 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9033 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9034 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9035 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9036 #: modules/video_filter/rss.c:75
9040 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9041 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9042 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9043 #: modules/video_filter/rss.c:75
9047 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9048 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9049 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9050 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9051 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9055 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9056 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9057 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9058 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9062 #: modules/codec/kate.c:215
9063 msgid "Use Tiger for rendering"
9066 #: modules/codec/kate.c:216
9068 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9069 "only render static text and bitmap based streams."
9072 #: modules/codec/kate.c:220
9073 msgid "Rendering quality"
9074 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9076 #: modules/codec/kate.c:221
9078 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9082 #: modules/codec/kate.c:225
9083 msgid "Default font effect"
9084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9086 #: modules/codec/kate.c:226
9088 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9092 #: modules/codec/kate.c:230
9093 msgid "Default font effect strength"
9096 #: modules/codec/kate.c:231
9097 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9100 #: modules/codec/kate.c:235
9101 msgid "Default font description"
9102 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9104 #: modules/codec/kate.c:236
9106 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9107 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9108 "font parameters where appropriate."
9111 #: modules/codec/kate.c:241
9112 msgid "Default font color"
9113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9115 #: modules/codec/kate.c:242
9117 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9118 "font color to use."
9121 #: modules/codec/kate.c:246
9122 msgid "Default font alpha"
9123 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9125 #: modules/codec/kate.c:247
9127 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9128 "particular font color to use."
9131 #: modules/codec/kate.c:251
9132 msgid "Default background color"
9133 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9135 #: modules/codec/kate.c:252
9137 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9141 #: modules/codec/kate.c:256
9142 msgid "Default background alpha"
9143 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9145 #: modules/codec/kate.c:257
9147 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9148 "specify a particular background color to use."
9151 #: modules/codec/kate.c:263
9153 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9154 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9155 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9157 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9158 "played. This will hopefully be fixed soon."
9161 #: modules/codec/kate.c:272
9165 #: modules/codec/kate.c:273
9166 msgid "Kate overlay decoder"
9167 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9169 #: modules/codec/kate.c:292
9170 msgid "Tiger rendering defaults"
9171 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9173 #: modules/codec/kate.c:328
9175 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9176 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9178 #: modules/codec/libass.c:65
9179 msgid "Subtitles (advanced)"
9180 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9182 #: modules/codec/libass.c:66
9184 msgid "Subtitle renderers using libass"
9185 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9187 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9188 msgid "Building font cache"
9191 #: modules/codec/libass.c:707
9193 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9194 "This should take less than a minute."
9197 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9198 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9199 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9201 #: modules/codec/lpcm.c:52
9202 msgid "Linear PCM audio decoder"
9203 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9205 #: modules/codec/lpcm.c:57
9206 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9209 #: modules/codec/mash.cpp:70
9210 msgid "Video decoder using openmash"
9213 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9214 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9215 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9217 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9218 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9223 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9224 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9226 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9228 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9229 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9231 #: modules/codec/png.c:58
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9235 #: modules/codec/quicktime.c:67
9236 msgid "QuickTime library decoder"
9237 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9239 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9240 msgid "Pseudo raw video decoder"
9243 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9244 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9247 #: modules/codec/realvideo.c:131
9248 msgid "RealVideo library decoder"
9249 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9253 msgid "Schroedinger video decoder"
9254 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9261 msgid "SDL_image video decoder"
9262 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9264 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9265 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9268 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9273 #: modules/codec/speex.c:59
9275 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9276 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9278 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9279 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9280 msgid "Encoding quality"
9281 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9283 #: modules/codec/speex.c:63
9284 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9287 #: modules/codec/speex.c:65
9288 msgid "Encoding complexity"
9289 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9291 #: modules/codec/speex.c:67
9292 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9295 #: modules/codec/speex.c:69
9296 msgid "Maximal bitrate"
9297 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9299 #: modules/codec/speex.c:71
9300 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9303 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9304 msgid "CBR encoding"
9305 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9307 #: modules/codec/speex.c:75
9309 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9310 "bitrate encoding (VBR)."
9313 #: modules/codec/speex.c:78
9314 msgid "Voice activity detection"
9317 #: modules/codec/speex.c:80
9319 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9323 #: modules/codec/speex.c:83
9324 msgid "Discontinuous Transmission"
9327 #: modules/codec/speex.c:85
9328 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9331 #: modules/codec/speex.c:89
9332 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9335 #: modules/codec/speex.c:89
9336 msgid "Wide-band (16kHz)"
9339 #: modules/codec/speex.c:89
9340 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9343 #: modules/codec/speex.c:96
9344 msgid "Speex audio decoder"
9347 #: modules/codec/speex.c:98
9351 #: modules/codec/speex.c:102
9352 msgid "Speex audio packetizer"
9355 #: modules/codec/speex.c:107
9356 msgid "Speex audio encoder"
9359 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9361 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9362 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9365 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9368 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9369 msgid "DVD subtitles decoder"
9370 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9374 msgid "DVD subtitles"
9375 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9378 msgid "DVD subtitles packetizer"
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9382 msgid "Universal (UTF-8)"
9383 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9386 msgid "Universal (UTF-16)"
9387 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9390 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9391 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9394 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9398 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9399 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9402 msgid "Western European (Latin-9)"
9403 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9406 msgid "Western European (Windows-1252)"
9407 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9410 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9411 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9414 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9415 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9418 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9422 msgid "Nordic (Latin-6)"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9426 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9430 msgid "Russian (KOI8-R)"
9431 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9434 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9435 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9438 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9439 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9442 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9443 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9447 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9451 msgid "Greek (Windows-1253)"
9452 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9455 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9456 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9459 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9460 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9463 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9464 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9467 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9468 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9471 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9472 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9475 msgid "Thai (Windows-874)"
9476 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9479 msgid "Baltic (Latin-7)"
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9483 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9487 msgid "Celtic (Latin-8)"
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9491 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9495 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9496 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9499 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9500 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9503 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9504 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9507 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9508 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9511 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9512 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9516 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9517 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9520 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9521 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9524 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9525 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9528 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9529 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9532 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9536 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9537 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9540 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9541 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9545 msgid "Subtitles text encoding"
9546 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9549 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9550 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9552 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9553 msgid "Subtitles justification"
9556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9557 msgid "Set the justification of subtitles"
9560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9561 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9562 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9566 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9571 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9572 "but you can choose to disable all formatting."
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9576 msgid "Text subtitles decoder"
9577 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9580 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9581 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9582 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9583 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9584 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9585 #. Other scripts use other code pages.
9587 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9588 #. the VideoLAN translators mailing list.
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9594 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9598 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9599 msgid "USF subtitles decoder"
9600 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9602 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9603 msgid "T.140 text encoder"
9604 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9607 msgid "Enable debug"
9610 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9612 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9614 "packet assembly info 2\n"
9617 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9618 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9621 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9622 msgid "SVCD subtitles"
9623 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9625 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9626 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9629 #: modules/codec/telx.c:54
9630 msgid "Override page"
9633 #: modules/codec/telx.c:55
9635 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9636 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9637 "usually 888 or 889)."
9640 #: modules/codec/telx.c:60
9642 msgid "Ignore subtitle flag"
9643 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9645 #: modules/codec/telx.c:61
9646 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9649 #: modules/codec/telx.c:64
9650 msgid "Workaround for France"
9651 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9653 #: modules/codec/telx.c:65
9655 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9656 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9657 "your subtitles don't appear."
9660 #: modules/codec/telx.c:71
9662 msgid "Teletext subtitles decoder"
9663 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9665 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9667 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9668 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9671 #: modules/codec/theora.c:105
9672 msgid "Theora video decoder"
9673 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9675 #: modules/codec/theora.c:111
9676 msgid "Theora video packetizer"
9679 #: modules/codec/theora.c:117
9680 msgid "Theora video encoder"
9681 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9683 #: modules/codec/twolame.c:57
9685 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9686 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9689 #: modules/codec/twolame.c:60
9693 #: modules/codec/twolame.c:61
9694 msgid "Handling mode for stereo streams"
9697 #: modules/codec/twolame.c:62
9701 #: modules/codec/twolame.c:64
9702 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9705 #: modules/codec/twolame.c:65
9706 msgid "Psycho-acoustic model"
9709 #: modules/codec/twolame.c:67
9710 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9713 #: modules/codec/twolame.c:71
9717 #: modules/codec/twolame.c:71
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9725 #: modules/codec/vorbis.c:175
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9729 #: modules/codec/vorbis.c:177
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9733 #: modules/codec/vorbis.c:178
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9737 #: modules/codec/vorbis.c:180
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9744 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9747 #: modules/codec/vorbis.c:187
9748 msgid "Vorbis audio decoder"
9749 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9751 #: modules/codec/vorbis.c:198
9752 msgid "Vorbis audio packetizer"
9755 #: modules/codec/vorbis.c:205
9756 msgid "Vorbis audio encoder"
9757 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9759 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9760 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9763 #: modules/codec/x264.c:54
9764 msgid "Maximum GOP size"
9767 #: modules/codec/x264.c:55
9769 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9770 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9773 #: modules/codec/x264.c:59
9774 msgid "Minimum GOP size"
9775 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
9777 #: modules/codec/x264.c:60
9779 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9780 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9781 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9782 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9783 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9785 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9786 "frames, but do not start a new GOP."
9789 #: modules/codec/x264.c:69
9790 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9793 #: modules/codec/x264.c:70
9795 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9796 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9797 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9798 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9799 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9800 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9804 #: modules/codec/x264.c:81
9805 msgid "B-frames between I and P"
9808 #: modules/codec/x264.c:82
9809 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9812 #: modules/codec/x264.c:85
9813 msgid "Adaptive B-frame decision"
9816 #: modules/codec/x264.c:86
9818 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9819 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9822 #: modules/codec/x264.c:90
9823 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9826 #: modules/codec/x264.c:91
9828 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9829 "negative values cause less B-frames."
9832 #: modules/codec/x264.c:95
9833 msgid "Keep some B-frames as references"
9836 #: modules/codec/x264.c:97
9838 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9839 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9841 " - none: Disabled\n"
9842 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9843 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9846 #: modules/codec/x264.c:105
9848 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9849 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9853 #: modules/codec/x264.c:110
9857 #: modules/codec/x264.c:111
9859 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9860 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9863 #: modules/codec/x264.c:115
9864 msgid "Number of reference frames"
9867 #: modules/codec/x264.c:116
9869 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9870 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9871 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9874 #: modules/codec/x264.c:121
9875 msgid "Skip loop filter"
9876 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
9878 #: modules/codec/x264.c:122
9879 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9882 #: modules/codec/x264.c:124
9883 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9886 #: modules/codec/x264.c:125
9888 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9889 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9892 #: modules/codec/x264.c:129
9896 #: modules/codec/x264.c:130
9898 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9899 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9900 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9903 #: modules/codec/x264.c:135
9905 msgid "H.264 profile"
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9909 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9912 #: modules/codec/x264.c:142
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
9916 #: modules/codec/x264.c:143
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9921 #: modules/codec/x264.c:145
9922 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9925 #: modules/codec/x264.c:146
9926 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9930 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9933 #: modules/codec/x264.c:149
9934 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9937 #: modules/codec/x264.c:151
9939 msgid "Force number of slices per frame"
9940 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9954 #: modules/codec/x264.c:157
9955 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9958 #: modules/codec/x264.c:158
9959 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9962 #: modules/codec/x264.c:161
9964 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9966 #: modules/codec/x264.c:162
9968 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9969 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9972 #: modules/codec/x264.c:166
9973 msgid "Quality-based VBR"
9976 #: modules/codec/x264.c:167
9977 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9980 #: modules/codec/x264.c:169
9984 #: modules/codec/x264.c:170
9985 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9988 #: modules/codec/x264.c:173
9992 #: modules/codec/x264.c:174
9993 msgid "Maximum quantizer parameter."
9996 #: modules/codec/x264.c:176
10000 #: modules/codec/x264.c:177
10001 msgid "Max QP step between frames."
10004 #: modules/codec/x264.c:179
10005 msgid "Average bitrate tolerance"
10008 #: modules/codec/x264.c:180
10009 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10012 #: modules/codec/x264.c:183
10013 msgid "Max local bitrate"
10016 #: modules/codec/x264.c:184
10017 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10020 #: modules/codec/x264.c:186
10024 #: modules/codec/x264.c:187
10025 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10028 #: modules/codec/x264.c:190
10029 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10032 #: modules/codec/x264.c:191
10034 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10038 #: modules/codec/x264.c:194
10039 msgid "How AQ distributes bits"
10042 #: modules/codec/x264.c:195
10044 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10046 " - 1: Current x264 default mode\n"
10047 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10051 #: modules/codec/x264.c:200
10052 msgid "Strength of AQ"
10055 #: modules/codec/x264.c:201
10057 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10058 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10059 " - 0.5: weak AQ\n"
10060 " - 1.5: strong AQ"
10063 #: modules/codec/x264.c:207
10064 msgid "QP factor between I and P"
10067 #: modules/codec/x264.c:208
10068 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10071 #: modules/codec/x264.c:211
10072 msgid "QP factor between P and B"
10075 #: modules/codec/x264.c:212
10076 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10079 #: modules/codec/x264.c:214
10080 msgid "QP difference between chroma and luma"
10083 #: modules/codec/x264.c:215
10084 msgid "QP difference between chroma and luma."
10087 #: modules/codec/x264.c:217
10088 msgid "Multipass ratecontrol"
10089 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10091 #: modules/codec/x264.c:218
10093 "Multipass ratecontrol:\n"
10094 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10095 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10096 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10099 #: modules/codec/x264.c:223
10100 msgid "QP curve compression"
10103 #: modules/codec/x264.c:224
10104 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10107 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10108 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10111 #: modules/codec/x264.c:227
10113 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10114 "blurs complexity."
10117 #: modules/codec/x264.c:231
10119 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10123 #: modules/codec/x264.c:236
10124 msgid "Partitions to consider"
10127 #: modules/codec/x264.c:237
10129 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10132 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10133 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10134 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10135 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10138 #: modules/codec/x264.c:245
10139 msgid "Direct MV prediction mode"
10142 #: modules/codec/x264.c:246
10143 msgid "Direct MV prediction mode."
10146 #: modules/codec/x264.c:248
10147 msgid "Direct prediction size"
10150 #: modules/codec/x264.c:249
10152 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10154 " - -1: smallest possible according to level\n"
10157 #: modules/codec/x264.c:254
10158 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10161 #: modules/codec/x264.c:255
10162 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10165 #: modules/codec/x264.c:257
10166 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10169 #: modules/codec/x264.c:258
10171 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10172 " - 1: Blind offset\n"
10173 " - 2: Smart analysis\n"
10176 #: modules/codec/x264.c:263
10177 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10180 #: modules/codec/x264.c:264
10182 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10184 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10185 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10186 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10187 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10190 #: modules/codec/x264.c:271
10191 msgid "Maximum motion vector search range"
10194 #: modules/codec/x264.c:272
10196 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10197 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10198 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10201 #: modules/codec/x264.c:277
10202 msgid "Maximum motion vector length"
10205 #: modules/codec/x264.c:278
10207 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10210 #: modules/codec/x264.c:281
10211 msgid "Minimum buffer space between threads"
10214 #: modules/codec/x264.c:282
10216 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10220 #: modules/codec/x264.c:285
10221 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10224 #: modules/codec/x264.c:286
10226 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10227 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10230 #: modules/codec/x264.c:290
10231 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10234 #: modules/codec/x264.c:294
10236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10238 "quality). Range 1 to 9."
10241 #: modules/codec/x264.c:298
10242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10245 #: modules/codec/x264.c:299
10246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10249 #: modules/codec/x264.c:302
10250 msgid "Decide references on a per partition basis"
10253 #: modules/codec/x264.c:303
10255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10256 "as opposed to only one ref per macroblock."
10259 #: modules/codec/x264.c:307
10260 msgid "Chroma in motion estimation"
10263 #: modules/codec/x264.c:308
10264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10267 #: modules/codec/x264.c:311
10268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10271 #: modules/codec/x264.c:312
10272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10275 #: modules/codec/x264.c:314
10276 msgid "Adaptive spatial transform size"
10279 #: modules/codec/x264.c:316
10280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10283 #: modules/codec/x264.c:318
10284 msgid "Trellis RD quantization"
10287 #: modules/codec/x264.c:319
10289 "Trellis RD quantization: \n"
10291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10293 "This requires CABAC."
10296 #: modules/codec/x264.c:325
10297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10300 #: modules/codec/x264.c:326
10301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10304 #: modules/codec/x264.c:328
10305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10308 #: modules/codec/x264.c:329
10310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10311 "small single coefficient."
10314 #: modules/codec/x264.c:332
10316 msgid "Use Psy-optimizations"
10317 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10319 #: modules/codec/x264.c:333
10320 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10323 #: modules/codec/x264.c:337
10325 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10329 #: modules/codec/x264.c:340
10330 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10333 #: modules/codec/x264.c:341
10334 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10337 #: modules/codec/x264.c:344
10338 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10341 #: modules/codec/x264.c:345
10342 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10345 #: modules/codec/x264.c:350
10346 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10349 #: modules/codec/x264.c:351
10350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10353 #: modules/codec/x264.c:354
10354 msgid "CPU optimizations"
10355 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10357 #: modules/codec/x264.c:355
10358 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10361 #: modules/codec/x264.c:357
10362 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10365 #: modules/codec/x264.c:358
10366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10369 #: modules/codec/x264.c:360
10370 msgid "PSNR computation"
10373 #: modules/codec/x264.c:361
10375 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10379 #: modules/codec/x264.c:364
10380 msgid "SSIM computation"
10383 #: modules/codec/x264.c:365
10385 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10389 #: modules/codec/x264.c:368
10393 #: modules/codec/x264.c:369
10394 msgid "Quiet mode."
10397 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10402 #: modules/codec/x264.c:372
10403 msgid "Print stats for each frame."
10404 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10406 #: modules/codec/x264.c:374
10407 msgid "SPS and PPS id numbers"
10410 #: modules/codec/x264.c:375
10412 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10416 #: modules/codec/x264.c:378
10418 msgid "Access unit delimiters"
10419 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10421 #: modules/codec/x264.c:379
10423 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10424 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10426 #: modules/codec/x264.c:381
10427 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10430 #: modules/codec/x264.c:382
10432 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10433 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10437 #: modules/codec/x264.c:389
10441 #: modules/codec/x264.c:389
10445 #: modules/codec/x264.c:389
10449 #: modules/codec/x264.c:389
10453 #: modules/codec/x264.c:389
10457 #: modules/codec/x264.c:402
10461 #: modules/codec/x264.c:402
10465 #: modules/codec/x264.c:402
10469 #: modules/codec/x264.c:402
10473 #: modules/codec/x264.c:407
10477 #: modules/codec/x264.c:407
10481 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10485 #: modules/codec/x264.c:410
10486 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10487 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10489 #: modules/codec/zvbi.c:58
10490 msgid "Teletext page"
10491 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10493 #: modules/codec/zvbi.c:59
10494 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10497 #: modules/codec/zvbi.c:62
10498 msgid "Text is always opaque"
10499 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10501 #: modules/codec/zvbi.c:63
10502 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10505 #: modules/codec/zvbi.c:66
10506 msgid "Teletext alignment"
10507 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10509 #: modules/codec/zvbi.c:68
10511 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10516 #: modules/codec/zvbi.c:72
10517 msgid "Teletext text subtitles"
10518 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10520 #: modules/codec/zvbi.c:73
10521 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10524 #: modules/codec/zvbi.c:82
10525 msgid "VBI and Teletext decoder"
10526 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10528 #: modules/codec/zvbi.c:83
10529 msgid "VBI & Teletext"
10530 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10532 #: modules/codec/zvbi.c:686
10536 #: modules/codec/zvbi.c:700
10540 #: modules/control/dbus.c:134
10544 #: modules/control/dbus.c:137
10545 msgid "D-Bus control interface"
10546 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10548 #: modules/control/gestures.c:81
10549 msgid "Motion threshold (10-100)"
10552 #: modules/control/gestures.c:83
10553 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10556 #: modules/control/gestures.c:85
10557 msgid "Trigger button"
10558 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10560 #: modules/control/gestures.c:87
10561 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10564 #: modules/control/gestures.c:97
10568 #: modules/control/gestures.c:100
10572 #: modules/control/gestures.c:108
10573 msgid "Mouse gestures control interface"
10574 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10576 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10577 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10578 msgid "Global Hotkeys"
10579 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10581 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10582 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10583 msgid "Global Hotkeys interface"
10584 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:92
10587 msgid "Volume Control"
10588 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:92
10591 msgid "Position Control"
10592 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10594 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10598 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10601 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:96
10604 msgid "Hotkeys management interface"
10605 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10607 #: modules/control/hotkeys.c:103
10608 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10609 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10611 #: modules/control/hotkeys.c:104
10613 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10617 #: modules/control/hotkeys.c:374
10619 msgid "Audio Device: %s"
10620 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:471
10624 msgid "Audio track: %s"
10625 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10627 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10629 msgid "Subtitle track: %s"
10630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:488
10636 #: modules/control/hotkeys.c:537
10638 msgid "Aspect ratio: %s"
10639 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:565
10646 #: modules/control/hotkeys.c:579
10647 msgid "Zooming reset"
10648 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10650 #: modules/control/hotkeys.c:587
10651 msgid "Scaled to screen"
10652 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10654 #: modules/control/hotkeys.c:590
10655 msgid "Original Size"
10656 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10658 #: modules/control/hotkeys.c:618
10660 msgid "Deinterlace off"
10661 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10663 #: modules/control/hotkeys.c:638
10665 msgid "Deinterlace on"
10666 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10668 #: modules/control/hotkeys.c:671
10670 msgid "Zoom mode: %s"
10671 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10673 #: modules/control/hotkeys.c:719
10677 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10679 msgid "Subtitle delay %i ms"
10680 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10682 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10684 msgid "Subtitle position %i px"
10685 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10689 msgid "Audio delay %i ms"
10690 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:862
10696 #: modules/control/hotkeys.c:864
10697 msgid "Recording done"
10698 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10700 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10702 msgid "Volume %d%%"
10703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10705 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10707 msgid "Speed: %.2fx"
10710 #: modules/control/http/http.c:41
10711 msgid "Host address"
10712 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10714 #: modules/control/http/http.c:43
10716 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10717 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10718 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10721 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10722 msgid "Source directory"
10723 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10725 #: modules/control/http/http.c:49
10729 #: modules/control/http/http.c:51
10731 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10732 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10735 #: modules/control/http/http.c:53
10737 msgid "Export album art as /art"
10738 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
10740 #: modules/control/http/http.c:55
10742 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10746 #: modules/control/http/http.c:58
10747 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10750 #: modules/control/http/http.c:61
10751 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10754 #: modules/control/http/http.c:63
10755 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10758 #: modules/control/http/http.c:66
10759 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10762 #: modules/control/http/http.c:69
10766 #: modules/control/http/http.c:70
10767 msgid "HTTP remote control interface"
10768 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10770 #: modules/control/http/http.c:80
10774 #: modules/control/lirc.c:46
10776 msgid "Change the lirc configuration file"
10777 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
10779 #: modules/control/lirc.c:48
10781 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10782 "users home directory."
10785 #: modules/control/lirc.c:58
10789 #: modules/control/lirc.c:61
10790 msgid "Infrared remote control interface"
10791 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10793 #: modules/control/motion.c:72
10794 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10797 #: modules/control/motion.c:78
10801 #: modules/control/motion.c:81
10802 msgid "motion control interface"
10803 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10805 #: modules/control/motion.c:82
10807 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10810 #: modules/control/netsync.c:57
10812 msgid "Network master clock"
10813 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
10815 #: modules/control/netsync.c:58
10817 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10818 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10821 #: modules/control/netsync.c:62
10822 msgid "Master server ip address"
10825 #: modules/control/netsync.c:63
10827 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10830 #: modules/control/netsync.c:66
10832 msgid "UDP timeout (in ms)"
10833 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
10835 #: modules/control/netsync.c:67
10837 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10840 #: modules/control/netsync.c:71
10841 msgid "Network Sync"
10842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10844 #: modules/control/ntservice.c:43
10845 msgid "Install Windows Service"
10846 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10848 #: modules/control/ntservice.c:45
10849 msgid "Install the Service and exit."
10850 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10852 #: modules/control/ntservice.c:46
10853 msgid "Uninstall Windows Service"
10854 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10856 #: modules/control/ntservice.c:48
10857 msgid "Uninstall the Service and exit."
10858 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10860 #: modules/control/ntservice.c:49
10861 msgid "Display name of the Service"
10862 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10864 #: modules/control/ntservice.c:51
10865 msgid "Change the display name of the Service."
10866 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10868 #: modules/control/ntservice.c:52
10869 msgid "Configuration options"
10870 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10872 #: modules/control/ntservice.c:54
10874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10879 #: modules/control/ntservice.c:59
10881 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10882 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10883 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10886 #: modules/control/ntservice.c:65
10890 #: modules/control/ntservice.c:66
10891 msgid "Windows Service interface"
10892 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10894 #: modules/control/rc.c:70
10895 msgid "Initializing"
10896 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10898 #: modules/control/rc.c:71
10900 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10909 #: modules/control/rc.c:74
10913 #: modules/control/rc.c:75
10917 #: modules/control/rc.c:160
10918 msgid "Show stream position"
10919 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10921 #: modules/control/rc.c:161
10923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10926 #: modules/control/rc.c:164
10930 #: modules/control/rc.c:165
10931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10934 #: modules/control/rc.c:167
10935 msgid "UNIX socket command input"
10938 #: modules/control/rc.c:168
10939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10942 #: modules/control/rc.c:171
10943 msgid "TCP command input"
10944 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10946 #: modules/control/rc.c:172
10948 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10949 "port the interface will bind to."
10952 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10954 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
10956 #: modules/control/rc.c:178
10958 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10963 #: modules/control/rc.c:185
10967 #: modules/control/rc.c:188
10968 msgid "Remote control interface"
10969 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10971 #: modules/control/rc.c:338
10972 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10975 #: modules/control/rc.c:775
10977 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10980 #: modules/control/rc.c:798
10981 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10982 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
10984 #: modules/control/rc.c:800
10985 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10986 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10988 #: modules/control/rc.c:801
10989 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10990 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10992 #: modules/control/rc.c:802
10993 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10994 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10996 #: modules/control/rc.c:803
10997 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10998 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11000 #: modules/control/rc.c:804
11001 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11002 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11004 #: modules/control/rc.c:805
11005 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11006 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11008 #: modules/control/rc.c:806
11009 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11010 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11012 #: modules/control/rc.c:807
11013 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11014 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11016 #: modules/control/rc.c:808
11017 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11018 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11020 #: modules/control/rc.c:809
11021 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11022 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11024 #: modules/control/rc.c:810
11025 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11026 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11028 #: modules/control/rc.c:811
11029 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11030 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11032 #: modules/control/rc.c:812
11033 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11034 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11036 #: modules/control/rc.c:813
11037 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11038 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11040 #: modules/control/rc.c:814
11041 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11042 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11044 #: modules/control/rc.c:815
11045 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11046 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11048 #: modules/control/rc.c:816
11049 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11050 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11052 #: modules/control/rc.c:817
11053 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11054 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11056 #: modules/control/rc.c:818
11057 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11058 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11060 #: modules/control/rc.c:820
11061 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11062 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11064 #: modules/control/rc.c:821
11065 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11066 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11068 #: modules/control/rc.c:822
11069 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11070 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11072 #: modules/control/rc.c:823
11073 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11074 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11076 #: modules/control/rc.c:824
11077 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11078 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11080 #: modules/control/rc.c:825
11081 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11082 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11084 #: modules/control/rc.c:826
11085 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11086 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11088 #: modules/control/rc.c:827
11090 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11091 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11093 #: modules/control/rc.c:828
11094 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11095 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11097 #: modules/control/rc.c:829
11098 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11099 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
11101 #: modules/control/rc.c:830
11102 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11103 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11105 #: modules/control/rc.c:831
11106 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11107 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11109 #: modules/control/rc.c:832
11110 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11111 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11113 #: modules/control/rc.c:833
11114 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11115 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11117 #: modules/control/rc.c:834
11118 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11119 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
11121 #: modules/control/rc.c:836
11122 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11123 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11125 #: modules/control/rc.c:837
11126 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11127 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11129 #: modules/control/rc.c:838
11130 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11131 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11133 #: modules/control/rc.c:839
11134 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11135 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11137 #: modules/control/rc.c:840
11138 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11139 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11141 #: modules/control/rc.c:841
11142 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11143 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11145 #: modules/control/rc.c:842
11146 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11147 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11149 #: modules/control/rc.c:843
11150 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11151 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11153 #: modules/control/rc.c:844
11154 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11155 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11157 #: modules/control/rc.c:845
11158 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11159 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11161 #: modules/control/rc.c:846
11162 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11163 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11165 #: modules/control/rc.c:847
11166 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11167 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11169 #: modules/control/rc.c:848
11170 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11171 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11173 #: modules/control/rc.c:849
11174 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11175 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11177 #: modules/control/rc.c:854
11178 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11179 msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11181 #: modules/control/rc.c:855
11182 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11183 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11185 #: modules/control/rc.c:856
11186 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11187 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11189 #: modules/control/rc.c:857
11190 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11191 msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11193 #: modules/control/rc.c:858
11194 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11195 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11197 #: modules/control/rc.c:859
11198 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11199 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11201 #: modules/control/rc.c:860
11202 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11203 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11205 #: modules/control/rc.c:861
11206 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11207 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11209 #: modules/control/rc.c:863
11210 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11211 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11213 #: modules/control/rc.c:864
11214 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11215 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11217 #: modules/control/rc.c:865
11218 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11219 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11221 #: modules/control/rc.c:866
11222 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11223 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11225 #: modules/control/rc.c:867
11226 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11227 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11229 #: modules/control/rc.c:869
11230 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11231 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11233 #: modules/control/rc.c:870
11234 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11235 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11237 #: modules/control/rc.c:871
11238 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11239 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11241 #: modules/control/rc.c:872
11242 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11243 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11245 #: modules/control/rc.c:873
11246 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11247 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11249 #: modules/control/rc.c:874
11250 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11251 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11253 #: modules/control/rc.c:875
11254 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11255 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11257 #: modules/control/rc.c:876
11258 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11259 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11261 #: modules/control/rc.c:877
11262 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11263 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11265 #: modules/control/rc.c:878
11266 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11267 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11269 #: modules/control/rc.c:879
11270 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11271 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11273 #: modules/control/rc.c:880
11274 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11275 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11277 #: modules/control/rc.c:881
11278 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11279 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11281 #: modules/control/rc.c:882
11282 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11283 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11285 #: modules/control/rc.c:885
11286 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11287 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11289 #: modules/control/rc.c:886
11290 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11291 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11293 #: modules/control/rc.c:887
11294 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11295 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11297 #: modules/control/rc.c:888
11298 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11299 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11301 #: modules/control/rc.c:890
11302 msgid "+----[ end of help ]"
11303 msgstr "+----[ end of help ]"
11305 #: modules/control/rc.c:1016
11306 msgid "Press menu select or pause to continue."
11307 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11309 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11310 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11311 #: modules/control/rc.c:1811
11312 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11315 #: modules/control/rc.c:1333
11316 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11319 #: modules/control/rc.c:1344
11321 msgid "Playlist has only %d elements"
11324 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11325 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11326 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11328 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11329 msgid "+-[Incoming]"
11330 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11332 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11334 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11335 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11337 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11339 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11340 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11342 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11344 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11345 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11347 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11349 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11350 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11352 #: modules/control/rc.c:1879
11354 msgid "| demux corrupted : %5i"
11355 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
11357 #: modules/control/rc.c:1881
11359 msgid "| discontinuities : %5i"
11362 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11363 msgid "+-[Video Decoding]"
11364 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11366 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11368 msgid "| video decoded : %5i"
11369 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5i"
11371 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11373 msgid "| frames displayed : %5i"
11374 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5i"
11376 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11378 msgid "| frames lost : %5i"
11379 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5i"
11381 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11382 msgid "+-[Audio Decoding]"
11383 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11385 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11387 msgid "| audio decoded : %5i"
11388 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5i"
11390 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11392 msgid "| buffers played : %5i"
11393 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5i"
11395 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11397 msgid "| buffers lost : %5i"
11398 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5i"
11400 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11401 msgid "+-[Streaming]"
11402 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11404 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11406 msgid "| packets sent : %5i"
11407 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5i"
11409 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11411 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11412 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f kB"
11414 #: modules/control/rc.c:1907
11416 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11417 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
11419 #: modules/control/signals.c:37
11423 #: modules/control/signals.c:40
11424 msgid "POSIX signals handling interface"
11427 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11431 #: modules/control/telnet.c:73
11433 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11434 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11435 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11438 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11442 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11445 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11449 #: modules/control/telnet.c:78
11451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11455 #: modules/control/telnet.c:82
11457 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11458 "default value is \"admin\"."
11461 #: modules/control/telnet.c:96
11462 msgid "VLM remote control interface"
11463 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11465 #: modules/demux/aiff.c:49
11466 msgid "AIFF demuxer"
11469 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11473 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11474 msgid "Could not demux ASF stream"
11477 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11481 #: modules/demux/au.c:50
11485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11486 msgid "FFmpeg demuxer"
11487 msgstr "FFmpeg demuxer"
11489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11493 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11494 msgid "FFmpeg muxer"
11495 msgstr "FFmpeg muxer"
11497 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11499 msgstr "Ffmpeg mux"
11501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11502 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11505 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11507 msgid "Force interleaved method"
11510 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11512 msgid "Force interleaved method."
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11517 msgid "Force index creation"
11520 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11523 "incomplete (not seekable)."
11526 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11528 msgid "Ask for action"
11531 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11533 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11535 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11537 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11539 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11540 msgid "AVI demuxer"
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11547 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11549 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11550 "Do you want to try to fix it?\n"
11552 "This might take a long time."
11555 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11559 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11560 msgid "Don't repair"
11561 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11563 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11564 msgid "Fixing AVI Index..."
11567 #: modules/demux/cdg.c:45
11568 msgid "CDG demuxer"
11571 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11572 msgid "Dump filename"
11573 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11575 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11576 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11579 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11580 msgid "Append to existing file"
11581 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11583 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11584 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11587 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11588 msgid "File dumper"
11591 #: modules/demux/dirac.c:41
11592 msgid "Value to adjust dts by"
11595 #: modules/demux/dirac.c:54
11597 msgid "Dirac video demuxer"
11598 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11600 #: modules/demux/flac.c:49
11601 msgid "FLAC demuxer"
11604 #: modules/demux/gme.cpp:55
11605 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11608 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11609 msgid "Closed captions"
11610 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11612 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11613 msgid "Textual audio descriptions"
11614 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11616 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11620 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11622 msgid "Ticker text"
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11626 msgid "Active regions"
11627 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11629 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11631 msgid "Semantic annotations"
11632 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11634 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11636 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11638 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11642 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11643 msgid "Linguistic markup"
11646 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11650 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11651 msgid "Subtitles (images)"
11652 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11654 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11655 msgid "Slides (text)"
11656 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11659 msgid "Slides (images)"
11660 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11662 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11663 msgid "Unknown category"
11664 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11666 #: modules/demux/live555.cpp:77
11668 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11669 "should be set in millisecond units."
11672 #: modules/demux/live555.cpp:80
11673 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11676 #: modules/demux/live555.cpp:81
11678 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11679 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11683 #: modules/demux/live555.cpp:85
11684 msgid "WMServer RTSP dialect"
11687 #: modules/demux/live555.cpp:86
11689 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11690 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11693 #: modules/demux/live555.cpp:90
11694 msgid "RTSP user name"
11695 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
11697 #: modules/demux/live555.cpp:91
11699 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11703 #: modules/demux/live555.cpp:93
11704 msgid "RTSP password"
11705 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
11707 #: modules/demux/live555.cpp:94
11709 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11713 #: modules/demux/live555.cpp:98
11714 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11717 #: modules/demux/live555.cpp:108
11718 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11721 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11723 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11726 #: modules/demux/live555.cpp:120
11727 msgid "Client port"
11728 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11730 #: modules/demux/live555.cpp:121
11731 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11734 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11735 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11738 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11739 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11742 #: modules/demux/live555.cpp:131
11743 msgid "HTTP tunnel port"
11744 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
11746 #: modules/demux/live555.cpp:132
11747 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11750 #: modules/demux/live555.cpp:605
11751 msgid "RTSP authentication"
11754 #: modules/demux/live555.cpp:606
11755 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11756 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
11758 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11759 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11760 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11761 msgid "Frames per Second"
11762 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11766 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11767 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11770 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11771 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11774 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11775 msgid "--- DVD Menu"
11776 msgstr "--- DVD ਮੇਨੂ"
11778 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11779 msgid "First Played"
11780 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11782 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11783 msgid "Video Manager"
11784 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11786 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11787 msgid "----- Title"
11788 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11791 msgid "Matroska stream demuxer"
11794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11795 msgid "Ordered chapters"
11798 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11799 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11802 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11803 msgid "Chapter codecs"
11804 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11807 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11811 msgid "Preload Directory"
11812 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11816 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11817 "for broken files)."
11820 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11821 msgid "Seek based on percent not time"
11824 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11825 msgid "Seek based on percent not time."
11828 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11829 msgid "Dummy Elements"
11832 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11833 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11836 #: modules/demux/mod.c:54
11837 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11840 #: modules/demux/mod.c:55
11841 msgid "Enable reverberation"
11844 #: modules/demux/mod.c:56
11845 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11848 #: modules/demux/mod.c:58
11849 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11852 #: modules/demux/mod.c:60
11853 msgid "Enable megabass mode"
11856 #: modules/demux/mod.c:61
11857 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11860 #: modules/demux/mod.c:63
11862 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11863 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11866 #: modules/demux/mod.c:66
11867 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11870 #: modules/demux/mod.c:68
11871 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11874 #: modules/demux/mod.c:73
11875 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11878 #: modules/demux/mod.c:81
11882 #: modules/demux/mod.c:84
11883 msgid "Reverberation level"
11886 #: modules/demux/mod.c:86
11887 msgid "Reverberation delay"
11890 #: modules/demux/mod.c:88
11894 #: modules/demux/mod.c:91
11895 msgid "Mega bass level"
11898 #: modules/demux/mod.c:93
11899 msgid "Mega bass cutoff"
11902 #: modules/demux/mod.c:95
11906 #: modules/demux/mod.c:98
11907 msgid "Surround level"
11908 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
11910 #: modules/demux/mod.c:100
11911 msgid "Surround delay (ms)"
11912 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
11914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11915 msgid "MP4 stream demuxer"
11918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11922 #: modules/demux/mpc.c:62
11923 msgid "MusePack demuxer"
11926 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11928 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11932 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11933 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11934 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
11936 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11938 msgid "MPEG-4 video"
11939 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
11941 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11942 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11945 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11946 msgid "H264 video demuxer"
11947 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11949 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11951 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
11953 #: modules/demux/nsc.c:46
11954 msgid "Windows Media NSC metademux"
11957 #: modules/demux/nsv.c:49
11958 msgid "NullSoft demuxer"
11961 #: modules/demux/nuv.c:49
11962 msgid "Nuv demuxer"
11963 msgstr "Nuv demuxer"
11965 #: modules/demux/ogg.c:54
11966 msgid "OGG demuxer"
11967 msgstr "OGG demuxer"
11969 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11970 msgid "Google Video"
11971 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11978 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11982 msgid "Show shoutcast adult content"
11985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11986 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11995 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11996 "prevent adding them to the playlist."
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12000 msgid "M3U playlist import"
12001 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12004 msgid "RAM playlist import"
12005 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12008 msgid "PLS playlist import"
12009 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12012 msgid "B4S playlist import"
12013 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12016 msgid "DVB playlist import"
12017 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12020 msgid "Podcast parser"
12021 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12024 msgid "XSPF playlist import"
12025 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12028 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12032 msgid "ASX playlist import"
12033 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12036 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12040 msgid "QuickTime Media Link importer"
12043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12044 msgid "Google Video Playlist importer"
12045 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12048 msgid "Dummy ifo demux"
12051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12052 msgid "iTunes Music Library importer"
12053 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12057 msgid "WPL playlist import"
12058 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12062 msgid "ZPL playlist import"
12063 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12065 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12066 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12067 msgid "Podcast Info"
12068 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12071 msgid "Podcast Summary"
12072 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12075 msgid "Podcast Size"
12076 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12078 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12082 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12086 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12090 #: modules/demux/ps.c:43
12091 msgid "Trust MPEG timestamps"
12094 #: modules/demux/ps.c:44
12096 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12097 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12098 "calculate from the bitrate instead."
12101 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12102 msgid "MPEG-PS demuxer"
12105 #: modules/demux/ps.c:57
12109 #: modules/demux/pva.c:43
12110 msgid "PVA demuxer"
12113 #: modules/demux/rawaud.c:43
12115 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12116 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12118 #: modules/demux/rawaud.c:44
12119 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12122 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12123 msgid "Audio channels"
12126 #: modules/demux/rawaud.c:47
12127 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12130 #: modules/demux/rawaud.c:49
12131 msgid "FOURCC code of raw input format"
12134 #: modules/demux/rawaud.c:51
12135 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12138 #: modules/demux/rawaud.c:53
12140 msgid "Forces the audio language"
12141 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12143 #: modules/demux/rawaud.c:54
12145 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12146 "Default is 'eng'. "
12149 #: modules/demux/rawaud.c:64
12151 msgid "Raw audio demuxer"
12152 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12154 #: modules/demux/rawdv.c:41
12156 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12159 #: modules/demux/rawdv.c:49
12160 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12163 #: modules/demux/rawvid.c:45
12165 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12166 "30000/1001 or 29.97"
12169 #: modules/demux/rawvid.c:49
12170 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12173 #: modules/demux/rawvid.c:53
12174 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12177 #: modules/demux/rawvid.c:56
12178 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12181 #: modules/demux/rawvid.c:57
12182 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12185 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12186 msgid "Aspect ratio"
12187 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12189 #: modules/demux/rawvid.c:61
12191 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12192 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12194 #: modules/demux/rawvid.c:65
12195 msgid "Raw video demuxer"
12198 #: modules/demux/real.c:70
12199 msgid "Real demuxer"
12202 #: modules/demux/smf.c:43
12203 msgid "SMF demuxer"
12206 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12207 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12210 #: modules/demux/subtitle.c:53
12212 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12213 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12216 #: modules/demux/subtitle.c:56
12218 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12219 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12220 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12221 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12222 "autodetection, this should always work)."
12225 #: modules/demux/subtitle.c:62
12227 msgid "Override the default track description."
12228 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12230 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12231 msgid "Text subtitles parser"
12232 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12234 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12235 msgid "Frames per second"
12236 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12238 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12239 msgid "Subtitles delay"
12240 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12242 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12243 msgid "Subtitles format"
12244 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12246 #: modules/demux/subtitle.c:87
12248 msgid "Subtitles description"
12249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12251 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12253 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12254 "based subtitle formats without a fixed value."
12257 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12259 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12262 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12264 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12265 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12267 #: modules/demux/ts.c:110
12271 #: modules/demux/ts.c:112
12272 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12275 #: modules/demux/ts.c:114
12276 msgid "Set id of ES to PID"
12279 #: modules/demux/ts.c:115
12281 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12282 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12283 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12286 #: modules/demux/ts.c:120
12287 msgid "Fast udp streaming"
12290 #: modules/demux/ts.c:122
12291 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12294 #: modules/demux/ts.c:124
12295 msgid "MTU for out mode"
12298 #: modules/demux/ts.c:125
12299 msgid "MTU for out mode."
12302 #: modules/demux/ts.c:127
12306 #: modules/demux/ts.c:128
12307 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12310 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12311 msgid "Second CSA Key"
12314 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12316 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12320 #: modules/demux/ts.c:134
12321 msgid "Silent mode"
12322 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12325 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12328 #: modules/demux/ts.c:137
12329 msgid "CAPMT System ID"
12330 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12332 #: modules/demux/ts.c:138
12333 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12336 #: modules/demux/ts.c:140
12337 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12340 #: modules/demux/ts.c:141
12342 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12343 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12346 #: modules/demux/ts.c:145
12347 msgid "Filename of dump"
12348 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12350 #: modules/demux/ts.c:146
12351 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12354 #: modules/demux/ts.c:148
12358 #: modules/demux/ts.c:150
12360 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12364 #: modules/demux/ts.c:153
12365 msgid "Dump buffer size"
12366 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12368 #: modules/demux/ts.c:155
12370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12374 #: modules/demux/ts.c:158
12375 msgid "Separate sub-streams"
12378 #: modules/demux/ts.c:160
12380 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12381 "off this option when using stream output."
12384 #: modules/demux/ts.c:164
12385 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12388 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12389 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12393 #: modules/demux/ts.c:196
12394 msgid "Teletext subtitles"
12395 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12397 #: modules/demux/ts.c:197
12398 msgid "Teletext: additional information"
12399 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12401 #: modules/demux/ts.c:198
12402 msgid "Teletext: program schedule"
12403 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12405 #: modules/demux/ts.c:199
12407 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12408 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12410 #: modules/demux/ts.c:3556
12412 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12413 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12415 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12416 msgid "clean effects"
12417 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12419 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12420 msgid "hearing impaired"
12423 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12424 msgid "visual impaired commentary"
12427 #: modules/demux/tta.c:45
12428 msgid "TTA demuxer"
12431 #: modules/demux/ty.c:59
12435 #: modules/demux/ty.c:60
12436 msgid "TY Stream audio/video demux"
12439 #: modules/demux/ty.c:773
12440 msgid "Closed captions 1"
12441 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12443 #: modules/demux/ty.c:774
12444 msgid "Closed captions 2"
12445 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12447 #: modules/demux/ty.c:775
12448 msgid "Closed captions 3"
12449 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12451 #: modules/demux/ty.c:776
12452 msgid "Closed captions 4"
12453 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12455 #: modules/demux/vc1.c:44
12456 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12459 #: modules/demux/vc1.c:50
12460 msgid "VC1 video demuxer"
12463 #: modules/demux/vobsub.c:52
12465 msgid "Vobsub subtitles parser"
12466 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12468 #: modules/demux/voc.c:46
12469 msgid "VOC demuxer"
12472 #: modules/demux/wav.c:45
12473 msgid "WAV demuxer"
12476 #: modules/demux/xa.c:45
12480 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12481 msgid "Framebuffer device"
12482 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12485 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12488 #: modules/gui/fbosd.c:105
12489 msgid "Video aspect ratio"
12490 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12492 #: modules/gui/fbosd.c:107
12493 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12496 #: modules/gui/fbosd.c:111
12497 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12500 #: modules/gui/fbosd.c:113
12501 msgid "Transparency of the image"
12504 #: modules/gui/fbosd.c:114
12506 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12507 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12510 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12511 #: modules/video_filter/marq.c:87
12515 #: modules/gui/fbosd.c:119
12516 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12519 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12520 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12521 msgid "X coordinate"
12522 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:122
12525 msgid "X coordinate of the rendered image"
12528 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12529 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12530 msgid "Y coordinate"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:125
12534 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129
12539 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12540 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12544 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12545 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12546 #: modules/video_filter/rss.c:147
12550 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12552 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12556 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12557 #: modules/video_filter/rss.c:151
12558 msgid "Font size, pixels"
12559 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12562 #: modules/video_filter/rss.c:152
12563 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12566 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12567 #: modules/video_filter/rss.c:156
12569 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12570 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12571 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12572 "(red + green), #FFFFFF = white"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:147
12576 msgid "Clear overlay framebuffer"
12579 #: modules/gui/fbosd.c:148
12581 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12582 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12586 #: modules/gui/fbosd.c:152
12587 msgid "Render text or image"
12590 #: modules/gui/fbosd.c:153
12591 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12594 #: modules/gui/fbosd.c:156
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12598 #: modules/gui/fbosd.c:157
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12603 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12604 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12605 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12610 #: modules/gui/fbosd.c:212
12614 #: modules/gui/fbosd.c:217
12615 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12616 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12618 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12619 msgid "About VLC media player"
12620 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12622 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12624 msgid "Compiled by %s"
12625 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12627 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12628 msgid "VLC was brought to you by:"
12629 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12631 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12636 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12665 #: modules/video_filter/extract.c:75
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12683 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12684 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12707 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12725 msgid "Invalid selection"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12754 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12764 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12768 msgid "Normal Size"
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12773 msgid "Double Size"
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12788 msgid "Lock Aspect Ratio"
12789 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12793 msgid "Open File..."
12794 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12798 msgid "Quit after Playback"
12799 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12802 msgid "Step Forward"
12805 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12806 msgid "Step Backward"
12809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12815 msgid "Errors and Warnings"
12816 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12818 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12823 msgid "Show Details"
12824 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12826 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12830 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12831 msgid "Fast Forward"
12834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12839 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12843 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12846 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12851 msgid "Extended controls"
12852 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12855 msgid "Shows more information about the available video filters."
12858 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12868 msgid "Psychedelic"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12872 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12877 msgid "General editing filters"
12878 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12881 msgid "Distortion filters"
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12889 msgid "Adds motion blurring to the image"
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12893 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12897 msgid "Image cropping"
12898 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12901 msgid "Crops a defined part of the image"
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12905 msgid "Invert colors"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12909 msgid "Inverts the colors of the image"
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12913 msgid "Transformation"
12914 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12917 msgid "Rotates or flips the image"
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12921 msgid "Interactive Zoom"
12922 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12925 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12929 msgid "Volume normalization"
12930 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12933 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12937 msgid "Headphone virtualization"
12938 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12941 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12945 msgid "Maximum level"
12946 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12949 msgid "Restore Defaults"
12950 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12957 msgid "Adjust Image"
12958 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12961 msgid "Video Filter"
12962 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12965 msgid "Audio Filter"
12966 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12969 msgid "About the video filters"
12970 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12974 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12975 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12976 "subsections of Video/Filters.\n"
12977 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12978 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12981 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12982 msgid "(no item is being played)"
12983 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12991 msgid "Open CrashLog..."
12992 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12995 msgid "Save this Log..."
12996 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12999 msgid "Check for Update..."
13000 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13003 msgid "Preferences..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13015 msgid "Hide Others"
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13024 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13031 msgid "Advanced Open File..."
13032 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13035 msgid "Open Disc..."
13036 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13039 msgid "Open Network..."
13040 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13043 msgid "Open Capture Device..."
13044 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13047 msgid "Open Recent"
13048 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13052 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13055 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13056 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13079 msgid "Increase Volume"
13080 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13083 msgid "Decrease Volume"
13084 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13088 msgid "Fullscreen Video Device"
13089 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13092 msgid "Transparent"
13093 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13100 msgid "Minimize Window"
13101 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13104 msgid "Close Window"
13105 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13113 msgid "Controller..."
13114 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13117 msgid "Equalizer..."
13118 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13121 msgid "Extended Controls..."
13122 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13125 msgid "Bookmarks..."
13126 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13129 msgid "Playlist..."
13130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13133 msgid "Media Information..."
13134 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13137 msgid "Messages..."
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13141 msgid "Errors and Warnings..."
13142 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13145 msgid "Bring All to Front"
13146 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13154 msgid "VLC media player Help..."
13155 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13158 msgid "ReadMe / FAQ..."
13159 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13162 msgid "Online Documentation..."
13163 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13166 msgid "VideoLAN Website..."
13167 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13170 msgid "Make a donation..."
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13174 msgid "Online Forum..."
13175 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13179 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13182 msgid "Volume Down"
13183 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13194 msgid "VLC crashed previously"
13195 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13199 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13201 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13202 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13203 "URL of a network stream, ..."
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13207 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13208 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13212 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13218 msgid "Volume: %d%%"
13219 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13222 msgid "Error when sending the Crash Report"
13223 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13226 msgid "No CrashLog found"
13227 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13235 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13239 msgid "Remove old preferences?"
13240 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13243 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13247 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13248 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13252 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13253 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13256 msgid "Video device"
13257 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13261 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13262 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13268 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13269 "is fully transparent."
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13273 msgid "Stretch video to fill window"
13274 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13278 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13279 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13283 msgid "Black screens in fullscreen"
13284 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13287 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13288 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13291 msgid "Use as Desktop Background"
13292 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13296 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13297 "with in this mode."
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13301 msgid "Show Fullscreen controller"
13302 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13305 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13309 msgid "Auto-playback of new items"
13310 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13313 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13317 msgid "Keep Recent Items"
13318 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13322 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13327 msgid "Keep current Equalizer settings"
13328 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13332 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13333 "feature can be disabled here."
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13337 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13341 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13345 msgid "Control playback with media keys"
13348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13350 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13355 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13360 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13364 msgid "Mac OS X interface"
13365 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13368 msgid "No device connected"
13369 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13373 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13375 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13376 "installed and try again."
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13380 msgid "Open Source"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13385 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13412 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13413 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13416 msgid "Play another media synchronously"
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13426 msgid "Device name"
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13430 msgid "No DVD menus"
13431 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13434 msgid "VIDEO_TS folder"
13435 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13438 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13448 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13449 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13450 "press the button below."
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13455 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13456 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13457 "IP automatically.\n"
13459 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13464 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13465 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13473 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13491 msgid "Screen Capture Input"
13492 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13495 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13499 msgid "Frames per Second:"
13500 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13503 msgid "Subscreen left:"
13504 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13507 msgid "Subscreen top:"
13508 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13511 msgid "Subscreen width:"
13512 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13515 msgid "Subscreen height:"
13516 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13519 msgid "Current channel:"
13520 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13522 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13523 msgid "Previous Channel"
13524 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13527 msgid "Next Channel"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13531 msgid "Retrieving Channel Info..."
13532 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13535 msgid "EyeTV is not launched"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13540 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13541 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13545 msgid "Launch EyeTV now"
13546 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13549 msgid "Download Plugin"
13550 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13553 msgid "Load subtitles file:"
13554 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13557 msgid "Settings..."
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13561 msgid "Override parametters"
13562 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13569 msgid "Subtitles encoding"
13570 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13574 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13577 msgid "Subtitles alignment"
13578 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13581 msgid "Font Properties"
13582 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13585 msgid "Subtitle File"
13586 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13591 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13595 msgid "No %@s found"
13596 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13599 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13600 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13603 msgid "iSight Capture Input"
13604 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13608 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13610 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13611 "640px*480px raw video stream.\n"
13613 "Live Audio input is not supported."
13616 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13618 msgid "Composite input"
13619 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13622 msgid "S-Video input"
13623 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13626 msgid "Streaming/Saving:"
13627 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13629 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13630 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13631 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13634 msgid "Display the stream locally"
13635 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13642 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13643 msgid "Dump raw input"
13644 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13647 msgid "Encapsulation Method"
13648 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13651 msgid "Transcoding options"
13652 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13656 msgid "Bitrate (kb/s)"
13657 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13664 msgid "Stream Announcing"
13665 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13668 msgid "SAP announce"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13672 msgid "RTSP announce"
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13676 msgid "HTTP announce"
13679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13680 msgid "Export SDP as file"
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13684 msgid "Channel Name"
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13691 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13693 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13695 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13703 #: modules/mux/asf.c:58
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13714 msgid "Save Playlist..."
13715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13723 msgid "Expand Node"
13726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13727 msgid "Download Cover Art"
13728 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13731 msgid "Fetch Meta Data"
13732 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13735 msgid "Reveal in Finder"
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13739 msgid "Sort Node by Name"
13740 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13743 msgid "Sort Node by Author"
13744 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
13746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13749 msgid "No items in the playlist"
13750 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13753 msgid "Search in Playlist"
13754 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13757 msgid "Add Folder to Playlist"
13758 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13761 msgid "File Format:"
13762 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13765 msgid "Extended M3U"
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13773 msgid "HTML Playlist"
13774 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
13776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13789 msgid "Save Playlist"
13790 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13793 msgid "Meta-information"
13794 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13797 msgid "Empty Folder"
13798 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13802 msgid "Media Information"
13803 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13810 msgid "Save Metadata"
13811 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13814 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13819 msgid "Codec Details"
13820 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13823 msgid "Read at media"
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13828 msgid "Input bitrate"
13829 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13836 msgid "Stream bitrate"
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13840 msgid "Decoded blocks"
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13844 msgid "Displayed frames"
13845 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13848 msgid "Lost frames"
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13858 msgid "Sent packets"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13870 msgid "Played buffers"
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13874 msgid "Lost buffers"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13878 msgid "Error while saving meta"
13879 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13882 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13883 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13888 msgid "Information"
13891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13893 msgid "Preferences"
13896 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13898 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13900 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13906 msgid "Reset Preferences"
13907 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13911 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13912 "Are you sure you want to continue?"
13914 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13915 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13917 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13918 msgid "Select a directory"
13919 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13921 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13922 msgid "Select a file"
13923 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
13925 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13935 msgid "Interface Settings"
13936 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13939 msgid "General Audio Settings"
13940 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13943 msgid "General Video Settings"
13944 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13947 msgid "Subtitles & OSD"
13948 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13952 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13953 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13956 msgid "Input & Codecs"
13957 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13960 msgid "Input & Codec settings"
13961 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13968 msgid "Enable Audio"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13972 msgid "General Audio"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13976 msgid "Headphone surround effect"
13977 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13980 msgid "Preferred Audio language"
13981 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13984 msgid "Enable Last.fm submissions"
13985 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13988 msgid "Visualization"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14000 msgid "Change Hotkey"
14001 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14004 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14017 msgid "Repair AVI Files"
14018 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14021 msgid "Default Caching Level"
14022 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14030 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14036 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14039 msgid "Password for HTTP Proxy"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14043 msgid "Codecs / Muxers"
14044 msgstr "Codecs / Muxers"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14047 msgid "Post-Processing Quality"
14048 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14051 msgid "Default Server Port"
14052 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14055 msgid "Album art download policy"
14056 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14059 msgid "Add controls to the video window"
14060 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14063 msgid "Show Fullscreen Controller"
14064 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14067 msgid "Privacy / Network Interaction"
14068 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14071 msgid "...when VLC is in background"
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14075 msgid "Automatically check for updates"
14076 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14079 msgid "Default Encoding"
14080 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14083 msgid "Display Settings"
14084 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14092 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14095 msgid "Subtitle Languages"
14096 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14099 msgid "Preferred Subtitle Language"
14100 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14107 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14108 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14116 msgid "Enable Video"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14120 msgid "Output module"
14121 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14124 msgid "Video snapshots"
14125 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14140 msgid "Sequential numbering"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14144 msgid "Last check on: %@"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14148 msgid "No check was performed yet."
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14159 msgid "Lowest latency"
14160 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14164 msgid "Low latency"
14165 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14169 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14170 #: modules/misc/win32text.c:81
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14176 msgid "High latency"
14177 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14181 msgid "Higher latency"
14182 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14185 msgid "Interface Settings not saved"
14186 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14193 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14194 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14197 msgid "Audio Settings not saved"
14198 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14201 msgid "Video Settings not saved"
14202 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14205 msgid "Input Settings not saved"
14206 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14209 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14210 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14213 msgid "Hotkeys not saved"
14214 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14217 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14226 "Press new keys for\n"
14230 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14233 msgid "Invalid combination"
14234 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14237 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14241 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14245 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14254 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14259 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14263 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14267 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14272 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14277 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14281 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14285 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14290 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14299 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14304 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14305 "ASF, OGG and RAW)"
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14314 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14319 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14323 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14327 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14339 msgid "MPEG Program Stream"
14340 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14343 msgid "MPEG Transport Stream"
14344 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14347 msgid "MPEG 1 Format"
14348 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14352 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14353 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14354 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14355 "at http://yourip:8080 by default."
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14360 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14361 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14362 "generally the most compatible"
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14370 "at mms://yourip:8080 by default."
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14375 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14376 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14377 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14378 "encapsulated in HTTP)."
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14382 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14386 msgid "Use this to stream to a single computer."
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14393 "address beginning with 239.255."
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14400 "but it won't work over the Internet."
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14422 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14423 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14426 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14433 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14438 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14439 "access to more features."
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14444 msgid "Stream to network"
14445 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14448 msgid "Transcode/Save to file"
14449 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14452 msgid "Choose input"
14453 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14456 msgid "Choose here your input stream."
14457 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14461 msgid "Select a stream"
14462 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14465 msgid "Existing playlist item"
14466 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14469 msgid "Partial Extract"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14474 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14475 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14476 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14488 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14493 msgid "Destination"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14497 msgid "Streaming method"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14501 msgid "Address of the computer to stream to."
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14505 msgid "UDP Unicast"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14509 msgid "UDP Multicast"
14510 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14519 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14520 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14524 msgid "Transcode audio"
14525 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14528 msgid "Transcode video"
14529 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14533 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14539 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14544 msgid "Encapsulation format"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14549 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14550 "previously chosen settings all formats won't be available."
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14554 msgid "Additional streaming options"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14558 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14563 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14568 msgid "SAP Announce"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14573 msgid "Local playback"
14574 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14577 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14581 msgid "Additional transcode options"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14585 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14589 msgid "Select the file to save to"
14590 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14594 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14595 "the receiving user as they become part of the image."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14600 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14609 msgid "Encap. format"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14613 msgid "Input stream"
14614 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14617 msgid "Save file to"
14618 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14621 msgid "Include subtitles"
14622 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14625 msgid "No input selected"
14626 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14630 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14632 "Choose one before going to the next page."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14636 msgid "No valid destination"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14641 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14644 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14645 "and the help texts in this window."
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14650 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14651 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14653 "Correct your selection and try again."
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14657 msgid "Select the directory to save to"
14658 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14661 msgid "No folder selected"
14662 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14665 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14670 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14675 msgid "No file selected"
14676 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14679 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14684 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14703 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14707 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14708 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14711 msgid "This allows to stream on a network."
14712 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14716 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14717 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14718 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14719 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14723 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14727 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14732 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14733 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14734 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14735 "leave this setting to 1."
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14740 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14741 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14742 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14743 "extra interface.\n"
14744 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14745 "name will be used."
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14750 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14753 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14757 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14758 msgid "Hide no user action dialogs"
14761 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14763 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14767 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14769 msgid "Maemo hildon interface"
14770 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14772 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14773 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14774 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14776 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14777 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14780 #: modules/gui/ncurses.c:103
14781 msgid "Filebrowser starting point"
14782 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:105
14786 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14787 "show you initially."
14790 #: modules/gui/ncurses.c:110
14791 msgid "Ncurses interface"
14792 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14808 msgid " Source : %s"
14809 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14813 msgid " State : Playing %s"
14814 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14818 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14819 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14823 msgid " State : Paused %s"
14824 msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14828 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14829 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14833 msgid " Volume : %i%%"
14834 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %i%%"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14838 msgid " Title : %d/%d"
14839 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %d/%d"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14843 msgid " Chapter : %d/%d"
14844 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %d/%d"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14848 msgid " Source: <no current item> %s"
14849 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14852 msgid " [ h for help ]"
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14864 msgid " h,H Show/Hide help box"
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14868 msgid " i Show/Hide info box"
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14872 msgid " m Show/Hide metadata box"
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14876 msgid " L Show/Hide messages box"
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14880 msgid " P Show/Hide playlist box"
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14884 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14888 msgid " x Show/Hide objects box"
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14892 msgid " S Show/Hide statistics box"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14896 msgid " c Switch color on/off"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14900 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14908 msgid " q, Q, Esc Quit"
14909 msgstr " q, Q, Esc ਬੰਦ ਕਰੋ"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14916 msgid " <space> Pause/Play"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14920 msgid " f Toggle Fullscreen"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14924 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14925 msgstr " n, p ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14928 msgid " [, ] Next/Previous title"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14932 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14937 msgid " <right> Seek +1%%"
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14942 msgid " <left> Seek -1%%"
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14946 msgid " a Volume Up"
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14950 msgid " z Volume Down"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14955 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14958 msgid " r Toggle Random playing"
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14962 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14966 msgid " R Toggle Repeat item"
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14970 msgid " o Order Playlist by title"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14974 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14978 msgid " g Go to the current playing item"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14982 msgid " / Look for an item"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14986 msgid " A Add an entry"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14990 msgid " D, <del> Delete an entry"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14994 msgid " <backspace> Delete an entry"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14998 msgid " e Eject (if stopped)"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15002 msgid "[Filebrowser]"
15003 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15006 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15010 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15014 msgid " . Show/Hide hidden files"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15022 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15026 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15035 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15039 msgid "[Miscellaneous]"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15043 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15047 msgid " Information "
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15061 msgid "No item currently playing"
15062 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15080 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15082 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15083 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15086 msgid " Playlist (All, one level) "
15087 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15090 msgid " Playlist (By category) "
15091 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15094 msgid " Playlist (Manually added) "
15095 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15102 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15105 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15112 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15115 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15116 msgid "Previous Chapter/Title"
15117 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15119 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15123 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15124 msgid "Next Chapter/Title"
15125 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15128 msgid "Teletext Activation"
15129 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15132 msgid "Toggle Transparency "
15133 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15138 "If the playlist is empty, open a medium"
15141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15142 msgid "De-Fullscreen"
15143 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15146 msgid "Extended panel"
15149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15154 msgid "Frame By Frame"
15155 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15159 msgid "Trickplay Reverse"
15160 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15164 msgid "Step backward"
15165 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15169 msgid "Step forward"
15172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15174 msgid "Loop/Repeat mode"
15175 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15178 msgid "Stop playback"
15179 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15182 msgid "Open a medium"
15183 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15186 msgid "Previous media in the playlist"
15187 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15190 msgid "Next media in the playlist"
15191 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15194 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15195 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15198 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15199 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15202 msgid "Show extended settings"
15203 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15206 msgid "Show playlist"
15207 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15210 msgid "Take a snapshot"
15211 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15214 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15218 msgid "Frame by frame"
15219 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15226 msgid "Change the loop and repeat modes"
15229 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15231 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15235 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15237 msgctxt "Tooltip|Mute"
15241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15242 msgid "Pause the playback"
15243 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15247 "Loop from point A to point B continuously\n"
15248 "Click to set point A"
15251 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15252 msgid "Click to set point B"
15255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15256 msgid "Stop the A to B loop"
15259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15270 msgid "Enable spatializer"
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15274 msgid "Audio/Video"
15275 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15278 msgid "Advance of audio over video:"
15281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15283 "A positive value means that\n"
15284 "the audio is ahead of the video"
15287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15288 msgid "Subtitles/Video"
15289 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15292 msgid "Advance of subtitles over video:"
15295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15297 "A positive value means that\n"
15298 "the subtitles are ahead of the video"
15301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15302 msgid "Speed of the subtitles:"
15303 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15306 msgid "Force update of this dialog's values"
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15314 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15319 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15320 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15325 msgid "Current media / stream statistics"
15326 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15334 msgid "Output/Written/Sent"
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15339 msgid "Media data size"
15340 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15343 msgid "Demuxed data size"
15346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15348 msgid "Content bitrate"
15349 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15353 msgid "Discarded (corrupted)"
15354 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15357 msgid "Dropped (discontinued)"
15360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15366 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15387 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15395 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15402 msgid "Upstream rate"
15405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15417 msgid "Current visualization"
15418 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15422 "Current playback speed: %1\n"
15426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15427 msgid "Revert to normal play speed"
15430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15431 msgid "Download cover art"
15432 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15434 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15435 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15440 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15441 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15445 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15446 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15449 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15454 msgid "Select one or multiple files"
15455 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15458 msgid "File names:"
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15466 msgid "Open subtitles file"
15467 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15470 msgid "Eject the disc"
15471 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15480 msgid "Transponder symbol rate"
15483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15493 msgid "Selected ports:"
15494 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15501 msgid "Input caching:"
15502 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15505 msgid "Use VLC pace"
15508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15509 msgid "Auto connnection"
15510 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15513 msgid "Radio device name"
15514 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15517 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15520 #. xgettext: frames per second
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15527 msgid "Advanced Options"
15528 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15531 msgid "Double click to get media information"
15532 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15536 msgid "Create Directory"
15537 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15541 msgid "Create Folder"
15542 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15545 msgid "Enter name for new directory:"
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15550 msgid "Enter name for new folder:"
15551 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15556 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15561 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15569 msgid "Remove this podcast subscription"
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15573 msgid "My Computer"
15576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15583 msgid "Local Network"
15586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15593 msgid "Subscribe to a podcast"
15594 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15599 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15602 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15606 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15609 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15610 msgid "Unsubscribe"
15613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15617 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15618 msgid "Detailed View"
15621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15629 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15632 msgid "Select File"
15635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15636 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15653 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15658 msgid "Hotkey for "
15661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15662 msgid "Press the new keys for "
15665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15666 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15675 msgid "Subtitles && OSD"
15676 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15679 msgid "Input && Codecs"
15680 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15683 msgid "Video Settings"
15684 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15687 msgid "Audio Settings"
15688 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15695 msgid "Input & Codecs Settings"
15698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15700 "If this property is blank, different values\n"
15701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15702 "You can define a unique one or configure them \n"
15703 "individually in the advanced preferences."
15706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15707 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15712 msgid "System's default"
15715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15716 msgid "Configure Hotkeys"
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15721 msgid "Audio Files"
15722 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
15724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15726 msgid "Video Files"
15727 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
15729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15731 msgid "Playlist Files"
15732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15736 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15746 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15748 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15754 msgid "Edit selected profile"
15755 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15758 msgid "Delete selected profile"
15759 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
15761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15762 msgid "Create a new profile"
15763 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15766 msgid " Profile Name Missing"
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15770 msgid "You must set a name for the profile."
15771 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15774 msgid "File/Directory"
15775 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15779 msgid "File/Folder"
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15796 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15805 msgid "Save file..."
15806 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15810 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15811 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15815 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15816 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15825 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15831 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15836 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15840 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15841 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15849 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15853 msgid "Mount Point"
15854 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
15856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15861 msgid "Edit Bookmarks"
15862 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15869 msgid "Create a new bookmark"
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15873 msgid "Delete the selected item"
15874 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15877 msgid "Delete all the bookmarks"
15878 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15890 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15901 msgid "Destination file:"
15902 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15909 msgid "Display the output"
15910 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15913 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15931 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15934 msgid "Hide future errors"
15935 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15938 msgid "Adjustments and Effects"
15939 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15942 msgid "Graphic Equalizer"
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15946 msgid "Audio Effects"
15947 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15950 msgid "Video Effects"
15951 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15954 msgid "Synchronization"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15958 msgid "v4l2 controls"
15959 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15963 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15971 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15980 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15981 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15982 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15989 "This version of VLC was compiled by:\n"
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15999 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16002 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16006 msgid "Copyright (C) "
16007 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16010 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16015 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16016 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16017 "create the best free software."
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16029 msgid "VLC media player updates"
16030 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16033 msgid "&Recheck version"
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16037 msgid "Checking for an update..."
16038 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16043 "Do you want to download it?\n"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16047 msgid "Launching an update request..."
16048 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16055 msgid "A new version of VLC("
16056 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16059 msgid ") is available."
16060 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16063 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16064 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16067 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16068 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16075 msgid "&Extra Metadata"
16076 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16079 msgid "&Codec Details"
16080 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16083 msgid "&Statistics"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16087 msgid "&Save Metadata"
16088 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16095 msgid "Modules tree"
16096 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16100 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16103 msgid "&Save as..."
16104 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16107 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16111 msgid "Verbosity Level"
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16116 msgid "Message filter"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16121 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16124 msgid "Save log file as..."
16125 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16129 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16133 "Cannot write to file %1:\n"
16136 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16141 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16156 msgid "Capture &Device"
16157 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16182 msgid "&Convert / Save"
16183 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16187 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16190 msgid "Enter URL here..."
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16194 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16199 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16200 "or the path to a file on your computer,\n"
16201 "it will be automatically selected."
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16205 msgid "Plugins and extensions"
16206 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16211 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16227 msgid "More information..."
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16232 msgid "Reload extensions"
16233 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16246 msgid "Deletes the selected item"
16247 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16250 msgid "Show settings"
16251 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16258 msgid "Switch to simple preferences view"
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16262 msgid "Switch to full preferences view"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16267 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16270 msgid "Save and close the dialog"
16271 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16274 msgid "&Reset Preferences"
16275 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16282 msgid "Stream Output"
16283 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16287 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16288 "on your private network, or on the Internet.\n"
16289 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16290 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16295 "Stream output string.\n"
16296 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16297 "but you can change it manually."
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16301 msgid "Toolbars Editor"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16305 msgid "Toolbar Elements"
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16309 msgid "Next widget style:"
16310 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16313 msgid "Flat Button"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16322 msgid "Native Slider"
16323 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16326 msgid "Main Toolbar"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16330 msgid "Toolbar position:"
16331 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16334 msgid "Under the Video"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16338 msgid "Above the Video"
16339 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16352 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16353 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16356 msgid "Time Toolbar"
16357 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16360 msgid "Fullscreen Controller"
16361 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16364 msgid "Select profile:"
16365 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16368 msgid "Delete the current profile"
16369 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16373 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16376 msgid "Profile Name"
16377 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16380 msgid "Please enter the new profile name."
16381 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16388 msgid "Expanding Spacer"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16394 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16397 msgid "Time Slider"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16401 msgid "Small Volume"
16402 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16409 msgid "Advanced Buttons"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16426 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16429 msgid "Day / Month / Year:"
16430 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16437 msgid "Repeat delay:"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16446 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16450 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16453 msgid "Save VLM configuration as..."
16454 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16457 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16458 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16461 msgid "Open VLM configuration..."
16462 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16465 msgid "Broadcast: "
16466 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16477 msgid "Open Directory"
16478 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16482 msgid "Open Folder"
16483 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16486 msgid "Open playlist..."
16487 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16491 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16492 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16496 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16497 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16501 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16502 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16505 msgid "HTML playlist (*.html)"
16506 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16509 msgid "Save playlist as..."
16510 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16513 msgid "Open subtitles..."
16514 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16517 msgid "Media Files"
16518 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16521 msgid "Subtitles Files"
16522 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16529 msgid "Control menu for the player"
16530 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16534 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16542 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16565 msgid "&Open File..."
16566 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16569 msgid "Open &Disc..."
16570 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16573 msgid "Open &Network Stream..."
16574 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16577 msgid "Open &Capture Device..."
16578 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16581 msgid "Open &Location from clipboard"
16582 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16585 msgid "&Recent Media"
16586 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16589 msgid "Conve&rt / Save..."
16590 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16593 msgid "&Streaming..."
16594 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16598 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16601 msgid "&Effects and Filters"
16602 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16605 msgid "&Track Synchronization"
16606 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16610 msgid "Program Guide"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16614 msgid "Plu&gins and extensions"
16615 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16618 msgid "&Preferences"
16619 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16635 msgid "Mi&nimal View"
16636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16643 msgid "&Fullscreen Interface"
16644 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16647 msgid "&Advanced Controls"
16648 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16652 msgid "Docked Playlist"
16653 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16656 msgid "Visualizations selector"
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16660 msgid "Customi&ze Interface..."
16661 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16664 msgid "Audio &Track"
16665 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16668 msgid "Audio &Channels"
16669 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16672 msgid "Audio &Device"
16673 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16676 msgid "&Visualizations"
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16680 msgid "Video &Track"
16681 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16684 msgid "&Subtitles Track"
16685 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16688 msgid "&Fullscreen"
16689 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16692 msgid "Always &On Top"
16693 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16696 msgid "DirectX Wallpaper"
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16700 msgid "Direct3D Desktop mode"
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16705 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16716 msgid "&Aspect Ratio"
16717 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16721 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16724 msgid "&Deinterlace"
16725 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16729 msgid "&Deinterlace mode"
16730 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16733 msgid "&Post processing"
16734 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16737 msgid "Manage &bookmarks"
16738 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16749 msgid "&Navigation"
16750 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16754 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16757 msgid "Configure podcasts..."
16758 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16762 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16765 msgid "Check for &Updates..."
16766 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16773 msgid "N&ormal Speed"
16774 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16781 msgid "&Jump Forward"
16782 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16785 msgid "Jump Bac&kward"
16786 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16801 msgid "Open &Network..."
16802 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16805 msgid "Leave Fullscreen"
16806 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16810 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16813 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16814 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16817 msgid "Show VLC media player"
16818 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16821 msgid "&Open Media"
16822 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16825 msgid " - Empty - "
16826 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16829 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16834 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16835 "preferences dialog."
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16839 msgid "Systray icon"
16842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16844 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16849 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16850 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16853 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16854 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16857 msgid "Resize interface to the native video size"
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16862 "You have two choices:\n"
16863 " - The interface will resize to the native video size\n"
16864 " - The video will fit to the interface size\n"
16865 " By default, interface resize to the native video size."
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16869 msgid "Show playing item name in window title"
16870 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16873 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16877 msgid "Show notification popup on track change"
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16882 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16883 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16887 msgid "Advanced options"
16888 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16892 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16893 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16901 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16902 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16907 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16912 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16913 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16914 "with composite extensions."
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16918 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16922 msgid "Activate the updates availability notification"
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16927 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16928 "once every two weeks."
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16932 msgid "Number of days between two update checks"
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16936 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16941 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16942 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16946 msgid "Automatically save the volume on exit"
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16950 msgid "Ask for network policy at start"
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16954 msgid "Save the recently played items in the menu"
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16958 msgid "List of words separated by | to filter"
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16962 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16966 msgid "Define the colors of the volume slider "
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16971 "Define the colors of the volume slider\n"
16972 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16973 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16974 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16978 msgid "Selection of the starting mode and look "
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16983 "Start VLC with:\n"
16985 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16986 " - minimal mode with limited controls"
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16990 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16991 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16994 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16999 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17000 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17003 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17007 msgid "Load extensions on startup"
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17012 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17013 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17017 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17018 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17021 msgid "Qt interface"
17022 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17026 msgctxt "Tooltip|Clear"
17030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17031 msgid "Open a skin file"
17032 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17034 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17035 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17036 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17038 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17039 msgid "Open playlist"
17040 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17043 msgid "Playlist Files|"
17044 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17047 msgid "Save playlist"
17048 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17051 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17052 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17055 msgid "Skin to use"
17056 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17059 msgid "Path to the skin to use."
17062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17063 msgid "Config of last used skin"
17066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17068 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17069 "automatically, do not touch it."
17072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17073 msgid "Show a systray icon for VLC"
17076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17078 msgid "Show VLC on the taskbar"
17079 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17082 msgid "Enable transparency effects"
17085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17087 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17088 "when moving windows does not behave correctly."
17091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17093 msgid "Use a skinned playlist"
17096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17097 msgid "Display video in a skinned window if any"
17100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17102 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17103 "play back video even though no video tag is implemented"
17106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17111 msgid "Skinnable Interface"
17112 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17115 msgid "Skins loader demux"
17118 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17119 msgid "Select skin"
17122 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17123 msgid "Open skin ..."
17124 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17126 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17127 msgid "Folder meta data"
17128 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17130 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17132 msgid "Album art filename"
17133 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
17135 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17136 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17144 msgid "Classic rock"
17145 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17200 msgid "Alternative"
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17204 msgid "Death metal"
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17216 msgid "Euro-Techno"
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17244 msgid "Instrumental"
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17261 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17272 msgid "Alternative rock"
17273 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17292 msgid "Instrumental pop"
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17296 msgid "Instrumental rock"
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17312 msgid "Techno-Industrial"
17315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17332 msgid "Southern rock"
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17352 msgid "Christian rap"
17355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17364 msgid "Native American"
17365 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17418 msgid "Rock & roll"
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17425 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17426 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17430 msgid "The username of your last.fm account"
17431 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17434 msgid "The password of your last.fm account"
17435 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
17437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17438 msgid "Scrobbler URL"
17441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17442 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17446 msgid "Audioscrobbler"
17447 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
17449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17450 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17454 msgid "Last.fm username not set"
17457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17459 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17461 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17465 msgid "last.fm: Authentication failed"
17468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17470 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17475 msgid "Dummy image chroma format"
17478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17480 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17481 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17485 msgid "Save raw codec data"
17488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17490 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17496 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17497 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17498 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17502 msgid "Dummy interface function"
17503 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
17505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17506 msgid "Dummy Interface"
17507 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17510 msgid "Dummy demux function"
17513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17514 msgid "Dummy decoder"
17517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17518 msgid "Dummy decoder function"
17521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17522 msgid "Dump decoder"
17523 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
17525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17527 msgid "Dump decoder function"
17530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17531 msgid "Dummy encoder function"
17534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17535 msgid "Dummy audio output function"
17538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17539 msgid "Dummy video output function"
17542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17543 msgid "Dummy Video output"
17546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17548 msgid "Stats video output"
17549 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17553 msgid "Stats video output function"
17554 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17557 msgid "Dummy font renderer function"
17560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17561 msgid "libc memcpy"
17564 #: modules/misc/freetype.c:95
17565 msgid "Font family for the font you want to use"
17568 #: modules/misc/freetype.c:97
17569 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17572 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17573 msgid "Font size in pixels"
17574 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17576 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17578 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17579 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17583 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17585 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17586 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17589 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17590 #: modules/misc/win32text.c:69
17591 msgid "Text default color"
17592 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17594 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17595 #: modules/misc/win32text.c:70
17597 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17598 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17599 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17600 "(red + green), #FFFFFF = white"
17603 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17604 #: modules/misc/win32text.c:74
17605 msgid "Relative font size"
17608 #: modules/misc/freetype.c:115
17610 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17611 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17614 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17615 #: modules/misc/win32text.c:81
17619 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17620 #: modules/misc/win32text.c:81
17624 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17625 #: modules/misc/win32text.c:81
17629 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17630 #: modules/misc/win32text.c:81
17634 #: modules/misc/freetype.c:122
17635 msgid "Use YUVP renderer"
17638 #: modules/misc/freetype.c:123
17640 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17641 "you want to encode into DVB subtitles"
17644 #: modules/misc/freetype.c:125
17645 msgid "Font Effect"
17646 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17648 #: modules/misc/freetype.c:126
17650 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17654 #: modules/misc/freetype.c:135
17658 #: modules/misc/freetype.c:135
17659 msgid "Fat Outline"
17662 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17663 msgid "Text renderer"
17666 #: modules/misc/freetype.c:148
17667 msgid "Freetype2 font renderer"
17670 #: modules/misc/freetype.c:357
17672 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17673 "This should take less than a few minutes."
17676 #: modules/misc/gnutls.c:79
17677 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17680 #: modules/misc/gnutls.c:81
17682 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17683 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17686 #: modules/misc/gnutls.c:84
17687 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17690 #: modules/misc/gnutls.c:86
17692 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17695 #: modules/misc/gnutls.c:91
17696 msgid "GnuTLS transport layer security"
17699 #: modules/misc/gnutls.c:101
17700 msgid "GnuTLS server"
17703 #: modules/misc/inhibit.c:75
17704 msgid "Power Management Inhibitor"
17707 #: modules/misc/inhibit.c:168
17708 msgid "Playing some media."
17711 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17716 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17717 msgid "OSSO screen unblanking"
17720 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17722 msgid "XDG-screensaver"
17723 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17725 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17726 msgid "XDG screen saver inhibition"
17729 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17730 msgid "X Screensaver disabler"
17733 #: modules/misc/logger.c:118
17737 #: modules/misc/logger.c:120
17739 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17743 #: modules/misc/logger.c:124
17745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17749 #: modules/misc/logger.c:128
17750 msgid "Syslog facility"
17753 #: modules/misc/logger.c:129
17755 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17756 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17759 #: modules/misc/logger.c:157
17763 #: modules/misc/logger.c:158
17765 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17769 #: modules/misc/logger.c:162
17773 #: modules/misc/logger.c:163
17774 msgid "File logging"
17777 #: modules/misc/logger.c:169
17778 msgid "Log filename"
17781 #: modules/misc/logger.c:169
17782 msgid "Specify the log filename."
17783 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
17785 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17786 msgid "Lua interface"
17787 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17789 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17790 msgid "Lua interface module to load"
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17794 msgid "Lua interface configuration"
17795 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17799 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17800 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17808 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17812 msgid "Lua Meta Fetcher"
17815 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17816 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17819 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17820 msgid "Lua Meta Reader"
17823 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17824 msgid "Read meta data using lua scripts"
17827 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17828 msgid "Lua Playlist"
17829 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17831 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17835 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17837 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17838 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17840 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17841 msgid "Lua Interface Module"
17842 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17844 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17846 msgid "Lua Extension"
17847 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17849 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17851 msgid "Lua SD Module"
17852 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
17854 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17858 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17860 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
17862 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17863 msgid "Growl Notification Plugin"
17864 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
17866 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17867 msgid "Now playing"
17868 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17870 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17874 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17876 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17877 "notifications are sent locally."
17880 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17881 msgid "Growl password on the Growl server."
17884 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17885 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17888 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17889 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17892 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17893 msgid "Title format string"
17896 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17898 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17899 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17902 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17903 msgid "MSN Now-Playing"
17904 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17906 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17907 msgid "Timeout (ms)"
17910 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17911 msgid "How long the notification will be displayed "
17914 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17918 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17919 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17922 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17924 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17925 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17926 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17927 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17928 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17929 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17930 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17933 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17934 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17937 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17938 msgid "Flip vertical position"
17941 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17942 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17945 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17946 msgid "Vertical offset"
17949 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17951 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17952 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17955 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17956 msgid "Shadow offset"
17959 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17961 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17964 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17965 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17968 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17969 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17972 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17973 msgid "XOSD interface"
17974 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17976 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17977 msgid "OSD configuration importer"
17978 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17980 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17981 msgid "XML OSD configuration importer"
17982 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
17984 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17985 msgid "M3U playlist export"
17986 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17988 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17990 msgid "M3U8 playlist export"
17991 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17993 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17994 msgid "XSPF playlist export"
17995 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
17997 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17998 msgid "HTML playlist export"
17999 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18001 #: modules/misc/quartztext.c:81
18002 msgid "Name for the font you want to use"
18005 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18007 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18008 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18011 #: modules/misc/quartztext.c:107
18013 msgid "Text renderer for Mac"
18014 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
18016 #: modules/misc/quartztext.c:108
18017 msgid "CoreText font renderer"
18020 #: modules/misc/rtsp.c:61
18021 msgid "RTSP host address"
18024 #: modules/misc/rtsp.c:63
18026 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18027 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18028 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18029 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18032 #: modules/misc/rtsp.c:68
18033 msgid "Maximum number of connections"
18036 #: modules/misc/rtsp.c:69
18038 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18039 "0 means no limit."
18042 #: modules/misc/rtsp.c:72
18043 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18046 #: modules/misc/rtsp.c:74
18047 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18050 #: modules/misc/rtsp.c:76
18052 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18053 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18054 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18055 "The default is 5."
18058 #: modules/misc/rtsp.c:82
18062 #: modules/misc/rtsp.c:83
18063 msgid "RTSP VoD server"
18066 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18070 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18072 msgid "Stats encoder function"
18073 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18075 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18077 msgid "Stats decoder"
18078 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18080 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18082 msgid "Stats decoder function"
18085 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18087 msgid "Stats demux"
18088 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18090 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18091 msgid "Stats demux function"
18094 #: modules/misc/svg.c:68
18095 msgid "SVG template file"
18096 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
18098 #: modules/misc/svg.c:69
18100 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18103 #: modules/misc/win32text.c:59
18104 msgid "Filename for the font you want to use"
18107 #: modules/misc/win32text.c:94
18108 msgid "Win32 font renderer"
18111 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18115 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18116 msgid "Simple XML Parser"
18119 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18123 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18124 msgid "MMX EXT memcpy"
18127 #: modules/mux/asf.c:57
18128 msgid "Title to put in ASF comments."
18131 #: modules/mux/asf.c:59
18132 msgid "Author to put in ASF comments."
18135 #: modules/mux/asf.c:61
18136 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18139 #: modules/mux/asf.c:62
18143 #: modules/mux/asf.c:63
18144 msgid "Comment to put in ASF comments."
18147 #: modules/mux/asf.c:65
18148 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18151 #: modules/mux/asf.c:66
18152 msgid "Packet Size"
18155 #: modules/mux/asf.c:67
18156 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18159 #: modules/mux/asf.c:68
18160 msgid "Bitrate override"
18161 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
18163 #: modules/mux/asf.c:69
18165 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18166 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18170 #: modules/mux/asf.c:73
18174 #: modules/mux/asf.c:567
18175 msgid "Unknown Video"
18178 #: modules/mux/avi.c:47
18182 #: modules/mux/dummy.c:45
18183 msgid "Dummy/Raw muxer"
18186 #: modules/mux/mp4.c:46
18187 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18190 #: modules/mux/mp4.c:48
18192 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18193 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18197 #: modules/mux/mp4.c:58
18198 msgid "MP4/MOV muxer"
18201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18202 msgid "DTS delay (ms)"
18205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18207 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18208 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18209 "inside the client decoder."
18212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18213 msgid "PES maximum size"
18216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18217 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18220 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18230 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18239 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18247 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18255 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18263 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18271 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18275 msgid "PMT Program numbers"
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18305 msgid "Set PID to ID of ES"
18308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18310 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18311 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18315 msgid "Data alignment"
18316 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18320 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18321 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18325 msgid "Shaping delay (ms)"
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18330 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18331 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18332 "especially for reference frames."
18335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18336 msgid "Use keyframes"
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18341 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18342 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18343 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18344 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18345 "the biggest frames in the stream."
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18350 msgid "PCR interval (ms)"
18351 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
18353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18355 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18356 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18360 msgid "Minimum B (deprecated)"
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18364 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18368 msgid "Maximum B (deprecated)"
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18373 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18374 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18375 "inside the client decoder."
18378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18379 msgid "Crypt audio"
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18383 msgid "Crypt audio using CSA"
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18387 msgid "Crypt video"
18390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18391 msgid "Crypt video using CSA"
18394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18400 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18404 msgid "CSA Key in use"
18407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18409 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18414 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18419 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18420 "header from the value before encrypting."
18423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18424 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18427 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18428 msgid "Multipart JPEG muxer"
18431 #: modules/mux/ogg.c:51
18432 msgid "Ogg/OGM muxer"
18435 #: modules/mux/wav.c:46
18439 #: modules/packetizer/copy.c:47
18440 msgid "Copy packetizer"
18443 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18445 msgid "Dirac packetizer"
18448 #: modules/packetizer/h264.c:56
18449 msgid "H.264 video packetizer"
18452 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18453 msgid "MLP/TrueHD parser"
18454 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
18456 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18457 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18460 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18461 msgid "MPEG4 video packetizer"
18464 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18465 msgid "Sync on Intra Frame"
18468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18470 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18471 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18474 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18475 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18478 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18480 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18482 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18483 msgid "VC-1 packetizer"
18486 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18487 msgid "Bonjour services"
18490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18491 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18494 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
18496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18501 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18504 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18506 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18507 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18509 msgid "My Pictures"
18510 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
18512 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18513 msgid "Podcast URLs list"
18516 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18520 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18524 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18525 msgid "SAP multicast address"
18528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18531 "However, you can specify a specific address."
18534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18542 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18551 msgid "IPv6 SAP scope"
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18555 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18558 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18559 msgid "SAP timeout (seconds)"
18562 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18564 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18568 msgid "Try to parse the announce"
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18573 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18574 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18577 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18578 msgid "SAP Strict mode"
18581 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18583 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18587 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18588 msgid "Use SAP cache"
18591 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18593 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18594 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18597 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18599 msgid "Network streams (SAP)"
18600 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
18602 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18604 msgid "SDP Descriptions parser"
18607 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18611 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18619 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18621 msgid "Video capture"
18622 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18624 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18625 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18628 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18630 msgid "Audio capture"
18631 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18633 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18635 msgid "Audio capture (ALSA)"
18636 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
18638 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18639 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18644 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18649 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18653 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18658 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18660 msgid "Unknown type"
18661 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
18663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18665 msgid "Universal Plug'n'Play"
18668 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18669 msgid "Decompression"
18670 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
18672 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18673 msgid "Uncompressed RAR"
18674 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
18676 #: modules/stream_filter/record.c:49
18677 msgid "Internal stream record"
18678 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
18680 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18685 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18686 msgid "Automatically add/delete input streams"
18687 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18691 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18692 "this stream later."
18695 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18696 msgid "Destination bridge-in name"
18699 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18701 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18702 "in at a time, you can discard this option."
18705 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18707 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18708 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18709 "need to raise caching values."
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18718 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18719 "IDs bridge_in will register."
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18723 msgid "Name of current instance"
18724 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
18726 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18728 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18729 "at a time, you can discard this option."
18732 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18733 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18736 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18738 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18739 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18740 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18741 "placeholder streams should have the same format. "
18744 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18745 msgid "Placeholder delay"
18748 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18749 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18752 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18753 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18756 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18758 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18759 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18760 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18761 "frames in the streams."
18764 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18768 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18769 msgid "Bridge stream output"
18772 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18776 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18780 #: modules/stream_out/description.c:54
18781 msgid "Description stream output"
18782 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18784 #: modules/stream_out/display.c:42
18785 msgid "Enable/disable audio rendering."
18788 #: modules/stream_out/display.c:44
18789 msgid "Enable/disable video rendering."
18792 #: modules/stream_out/display.c:46
18793 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18796 #: modules/stream_out/display.c:55
18797 msgid "Display stream output"
18798 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18800 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18801 msgid "Duplicate stream output"
18802 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18804 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18805 msgid "Output access method"
18806 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18808 #: modules/stream_out/es.c:43
18809 msgid "This is the default output access method that will be used."
18812 #: modules/stream_out/es.c:45
18813 msgid "Audio output access method"
18814 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18816 #: modules/stream_out/es.c:47
18817 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18820 #: modules/stream_out/es.c:48
18821 msgid "Video output access method"
18824 #: modules/stream_out/es.c:50
18825 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18828 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18829 msgid "Output muxer"
18832 #: modules/stream_out/es.c:54
18833 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18836 #: modules/stream_out/es.c:55
18837 msgid "Audio output muxer"
18838 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
18840 #: modules/stream_out/es.c:57
18841 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18844 #: modules/stream_out/es.c:58
18845 msgid "Video output muxer"
18848 #: modules/stream_out/es.c:60
18849 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18852 #: modules/stream_out/es.c:62
18854 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18856 #: modules/stream_out/es.c:64
18857 msgid "This is the default output URI."
18860 #: modules/stream_out/es.c:65
18861 msgid "Audio output URL"
18862 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18864 #: modules/stream_out/es.c:67
18865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18868 #: modules/stream_out/es.c:68
18869 msgid "Video output URL"
18870 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18872 #: modules/stream_out/es.c:70
18873 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18876 #: modules/stream_out/es.c:79
18877 msgid "Elementary stream output"
18880 #: modules/stream_out/es.c:85
18884 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18886 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18889 #: modules/stream_out/gather.c:44
18890 msgid "Gathering stream output"
18893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18894 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18898 msgid "Sample aspect ratio"
18901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18902 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18907 msgid "Video filter"
18908 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18911 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18915 msgid "Image chroma"
18918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18929 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18933 #: modules/video_filter/rss.c:143
18937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18938 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18942 #: modules/video_filter/rss.c:145
18946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18947 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18951 msgid "Mosaic bridge"
18954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18955 msgid "Mosaic bridge stream output"
18958 #: modules/stream_out/raop.c:148
18959 msgid "Hostname or IP address of target device"
18960 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18962 #: modules/stream_out/raop.c:151
18964 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18968 #: modules/stream_out/raop.c:155
18970 msgid "Password for target device."
18971 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
18973 #: modules/stream_out/raop.c:157
18975 msgid "Password file"
18978 #: modules/stream_out/raop.c:158
18979 msgid "Read password for target device from file."
18982 #: modules/stream_out/raop.c:161
18986 #: modules/stream_out/raop.c:162
18987 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18990 #: modules/stream_out/record.c:50
18991 msgid "Destination prefix"
18992 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
18994 #: modules/stream_out/record.c:52
18995 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18998 #: modules/stream_out/record.c:57
18999 msgid "Record stream output"
19000 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19003 msgid "This is the output URL that will be used."
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19010 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19012 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19013 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19014 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19015 "SDP to be announced via SAP."
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19019 msgid "SAP announcing"
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19023 msgid "Announce this session with SAP."
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19030 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19032 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19033 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19037 msgid "Session name"
19038 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19040 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19042 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19046 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19047 msgid "Session description"
19048 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19050 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19052 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19053 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19057 msgid "Session URL"
19058 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19062 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19063 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19064 "(Session Descriptor)."
19067 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19068 msgid "Session email"
19069 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19073 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19074 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19078 msgid "Session phone number"
19079 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19083 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19084 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19088 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19097 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19102 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19106 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19110 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19115 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19122 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19124 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
19126 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19127 msgid "Transport protocol"
19128 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19130 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19134 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19136 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19137 "master shared secret key."
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19145 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19148 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19149 msgid "RTP stream output"
19152 #: modules/stream_out/smem.c:62
19153 msgid "Video prerender callback"
19156 #: modules/stream_out/smem.c:63
19158 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19159 "buffer where render will be done"
19162 #: modules/stream_out/smem.c:66
19163 msgid "Audio prerender callback"
19166 #: modules/stream_out/smem.c:67
19168 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19169 "buffer where render will be done"
19172 #: modules/stream_out/smem.c:70
19173 msgid "Video postrender callback"
19176 #: modules/stream_out/smem.c:71
19178 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19179 "called when the render is into the buffer"
19182 #: modules/stream_out/smem.c:74
19184 msgid "Audio postrender callback"
19187 #: modules/stream_out/smem.c:75
19189 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19190 "called when the render is into the buffer"
19193 #: modules/stream_out/smem.c:78
19195 msgid "Video Callback data"
19196 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19198 #: modules/stream_out/smem.c:79
19199 msgid "Data for the video callback function."
19202 #: modules/stream_out/smem.c:81
19204 msgid "Audio callback data"
19205 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
19207 #: modules/stream_out/smem.c:82
19209 msgid "Data for the audio callback function."
19210 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
19212 #: modules/stream_out/smem.c:84
19214 msgid "Time Synchronized output"
19215 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19217 #: modules/stream_out/smem.c:85
19219 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19220 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19223 #: modules/stream_out/smem.c:97
19228 #: modules/stream_out/smem.c:98
19230 msgid "Stream output to memory buffer"
19231 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19233 #: modules/stream_out/standard.c:47
19234 msgid "Output method to use for the stream."
19237 #: modules/stream_out/standard.c:50
19238 msgid "Muxer to use for the stream."
19241 #: modules/stream_out/standard.c:51
19242 msgid "Output destination"
19243 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19245 #: modules/stream_out/standard.c:53
19247 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19250 #: modules/stream_out/standard.c:54
19251 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19254 #: modules/stream_out/standard.c:56
19256 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19257 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19260 #: modules/stream_out/standard.c:58
19261 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19264 #: modules/stream_out/standard.c:60
19266 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19270 #: modules/stream_out/standard.c:67
19271 msgid "Session groupname"
19272 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19274 #: modules/stream_out/standard.c:69
19276 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19277 "if you choose to use SAP."
19280 #: modules/stream_out/standard.c:101
19281 msgid "Standard stream output"
19282 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19284 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19289 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19297 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19301 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19302 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19304 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19305 msgid "Command UDP port"
19308 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19309 msgid "UDP port to listen to for commands."
19312 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19316 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19317 msgid "Initial command to execute."
19320 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19324 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19325 msgid "Number of P frames between two I frames."
19328 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19329 msgid "Quantizer scale"
19332 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19333 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19336 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19341 msgid "Mute audio when command is not 0."
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19345 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19349 msgid "Video encoder"
19350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19354 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19359 msgid "Destination video codec"
19362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19363 msgid "This is the video codec that will be used."
19366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19367 msgid "Video bitrate"
19368 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19371 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19375 msgid "Video scaling"
19376 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19379 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19383 msgid "Video frame-rate"
19384 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19387 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19391 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19395 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19399 msgid "Maximum video width"
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19403 msgid "Maximum output video width."
19406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19407 msgid "Maximum video height"
19410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19411 msgid "Maximum output video height."
19414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19416 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19417 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19421 msgid "Audio encoder"
19422 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19426 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19431 msgid "Destination audio codec"
19434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19435 msgid "This is the audio codec that will be used."
19438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19439 msgid "Audio bitrate"
19440 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19443 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19448 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19453 msgid "Audio Language"
19454 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
19456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19458 msgid "This is the language of the audio stream."
19459 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
19461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19462 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19466 msgid "Audio filter"
19467 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19471 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19472 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19476 msgid "Subtitles encoder"
19477 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19481 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19486 msgid "Destination subtitles codec"
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19490 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19495 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19496 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19497 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19498 "of subpicture modules"
19501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19508 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19512 msgid "Number of threads"
19513 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19516 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19520 msgid "High priority"
19523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19525 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19529 msgid "Synchronise on audio track"
19530 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
19532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19535 "on the audio track."
19538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19540 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19545 msgid "Transcode stream output"
19548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19549 msgid "Overlays/Subtitles"
19550 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19552 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19553 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19554 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19555 msgid "Conversions from "
19558 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19559 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19560 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19562 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19563 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19564 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19566 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19567 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19568 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19570 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19571 msgid "MMX conversions from "
19574 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19575 msgid "SSE2 conversions from "
19578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19579 msgid "AltiVec conversions from "
19582 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19583 msgid "Brightness threshold"
19586 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19589 "threshold value will be the brighness defined below."
19592 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19593 msgid "Image contrast (0-2)"
19596 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19600 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19601 msgid "Image hue (0-360)"
19604 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19608 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19609 msgid "Image saturation (0-3)"
19612 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19616 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19617 msgid "Image brightness (0-2)"
19620 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19624 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19625 msgid "Image gamma (0-10)"
19628 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19632 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19633 msgid "Image properties filter"
19634 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
19636 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19637 msgid "Image adjust"
19638 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19640 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19644 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19645 msgid "Transparency mask"
19646 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19648 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19649 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19652 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19653 msgid "Alpha mask video filter"
19654 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
19656 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19658 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19662 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19664 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19665 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19667 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19668 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19670 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19671 "where to get the required parts.\n"
19672 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19683 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19684 "delegate processing to the external process - with more options"
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19688 msgid "AtmoWin Software"
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19693 msgid "Classic AtmoLight"
19694 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19697 msgid "Quattro AtmoLight"
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19710 msgid "Count of AtmoLight channels"
19711 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19714 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19718 msgid "DMX address for each channel"
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19723 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19729 msgid "Count of channels"
19730 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19733 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19737 msgid "Save Debug Frames"
19738 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19741 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19745 msgid "Debug Frame Folder"
19746 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19749 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19753 msgid "Extracted Image Width"
19756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19757 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19761 msgid "Extracted Image Height"
19764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19765 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19769 msgid "Mark analyzed pixels"
19772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19773 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19777 msgid "Color when paused"
19778 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19782 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19791 msgid "Red component of the pause color"
19794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19795 msgid "Pause-Green"
19798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19799 msgid "Green component of the pause color"
19802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19807 msgid "Blue component of the pause color"
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19811 msgid "Pause-Fadesteps"
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19816 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19824 msgid "Red component of the shutdown color"
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19832 msgid "Green component of the shutdown color"
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19840 msgid "Blue component of the shutdown color"
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19844 msgid "End-Fadesteps"
19847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19849 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19850 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19855 msgid "Number of zones on top"
19856 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19859 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19864 msgid "Number of zones on bottom"
19865 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19869 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19870 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19873 msgid "Zones on left / right side"
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19877 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19881 msgid "Calculate a average zone"
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19886 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19887 "single channel AtmoLight)"
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19891 msgid "Use Software White adjust"
19892 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19896 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19904 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19908 msgid "White Green"
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19912 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19917 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19920 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19924 msgid "Serial Port/Device"
19925 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19929 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19930 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19934 msgid "Edge Weightning"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19939 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19944 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19948 msgid "Darkness Limit"
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19953 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19954 "than one for letterboxed videos."
19957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19958 msgid "Hue windowing"
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19963 msgid "Used for statistics."
19964 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
19966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19967 msgid "Sat windowing"
19970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19971 msgid "Filter length (ms)"
19972 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19976 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19980 msgid "Filter threshold"
19981 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19984 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19988 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19992 msgid "Filter Smoothness"
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19997 msgid "Output Color filter mode"
19998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20002 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20006 msgid "No Filtering"
20007 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20019 msgid "Frame delay (ms)"
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20024 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20025 "20ms should do the trick."
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20030 msgid "Channel 0: summary"
20031 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20035 msgid "Channel 1: left"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20040 msgid "Channel 2: right"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20045 msgid "Channel 3: top"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20050 msgid "Channel 4: bottom"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20054 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20063 msgid "Zone 4:summary"
20064 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20068 msgid "Zone 3:left"
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20073 msgid "Zone 1:right"
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20082 msgid "Zone 2:bottom"
20085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20086 msgid "Channel / Zone Assignment"
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20091 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20092 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20093 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20094 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20095 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20096 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20101 msgid "Zone 0: Top gradient"
20102 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20106 msgid "Zone 1: Right gradient"
20107 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20111 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20112 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20116 msgid "Zone 3: Left gradient"
20117 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20121 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20122 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20126 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20130 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20135 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20136 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20141 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20142 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20146 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20147 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20151 msgid "AtmoLight Filter"
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20159 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20163 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20167 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20172 msgid "DMX options"
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20177 msgid "MoMoLight options"
20178 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20181 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20185 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20189 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20193 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20197 msgid "Change gradients"
20200 #: modules/video_filter/blend.c:44
20201 msgid "Video pictures blending"
20204 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20205 msgid "Number of time to blend"
20208 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20209 msgid "The number of time the blend will be performed"
20212 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20213 msgid "Alpha of the blended image"
20216 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20217 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20220 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20221 msgid "Image to be blended onto"
20224 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20225 msgid "The image which will be used to blend onto"
20228 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20229 msgid "Chroma for the base image"
20232 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20233 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20236 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20237 msgid "Image which will be blended"
20240 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20241 msgid "The image blended onto the base image"
20244 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20245 msgid "Chroma for the blend image"
20248 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20249 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20252 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20253 msgid "Blending benchmark filter"
20256 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20261 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20262 msgid "Benchmarking"
20265 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20269 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20270 msgid "Blend image"
20273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20275 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20276 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20277 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20282 msgid "Bluescreen U value"
20283 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
20285 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20287 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20288 "Defaults to 120 for blue."
20291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20292 msgid "Bluescreen V value"
20293 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
20295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20297 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20298 "Defaults to 90 for blue."
20301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20303 msgid "Bluescreen U tolerance"
20304 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20309 "value between 10 and 20 seems sensible."
20312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20314 msgid "Bluescreen V tolerance"
20315 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20320 "value between 10 and 20 seems sensible."
20323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20324 msgid "Bluescreen video filter"
20325 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20329 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
20331 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20333 msgid "Output width"
20334 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20336 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20338 msgid "Output (canvas) image width"
20339 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20341 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20343 msgid "Output height"
20344 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20346 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20348 msgid "Output (canvas) image height"
20349 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20351 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20353 msgid "Output picture aspect ratio"
20354 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
20356 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20358 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20359 "have the same SAR as the input."
20362 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20365 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20367 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20369 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20370 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20373 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20375 msgid "Automatically resize and pad a video"
20376 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
20378 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20383 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20385 msgid "Canvas video filter"
20386 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20388 #: modules/video_filter/chain.c:43
20389 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20392 #: modules/video_filter/clone.c:39
20393 msgid "Number of clones"
20394 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20396 #: modules/video_filter/clone.c:40
20397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20400 #: modules/video_filter/clone.c:43
20401 msgid "Video output modules"
20402 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
20404 #: modules/video_filter/clone.c:44
20406 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20407 "separated list of modules."
20410 #: modules/video_filter/clone.c:47
20411 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20414 #: modules/video_filter/clone.c:55
20415 msgid "Clone video filter"
20416 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20418 #: modules/video_filter/clone.c:57
20422 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20424 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20425 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20426 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20427 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20430 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20432 msgid "Select one color in the video"
20433 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
20435 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20436 msgid "Color threshold filter"
20437 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20439 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20440 msgid "Color threshold"
20443 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20444 msgid "Saturaton threshold"
20447 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20448 msgid "Similarity threshold"
20451 #: modules/video_filter/crop.c:73
20452 msgid "Crop geometry (pixels)"
20455 #: modules/video_filter/crop.c:74
20457 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20458 "<left offset> + <top offset>."
20461 #: modules/video_filter/crop.c:76
20462 msgid "Automatic cropping"
20465 #: modules/video_filter/crop.c:77
20466 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20469 #: modules/video_filter/crop.c:79
20470 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20473 #: modules/video_filter/crop.c:82
20474 msgid "Ratio max (x 1000)"
20477 #: modules/video_filter/crop.c:83
20479 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20480 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20484 #: modules/video_filter/crop.c:85
20485 msgid "Manual ratio"
20486 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
20488 #: modules/video_filter/crop.c:86
20489 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20492 #: modules/video_filter/crop.c:88
20493 msgid "Number of images for change"
20496 #: modules/video_filter/crop.c:89
20498 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20499 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20503 #: modules/video_filter/crop.c:91
20504 msgid "Number of lines for change"
20507 #: modules/video_filter/crop.c:92
20509 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20510 "that ratio changed and trigger recrop."
20513 #: modules/video_filter/crop.c:94
20514 msgid "Number of non black pixels "
20517 #: modules/video_filter/crop.c:95
20519 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20522 #: modules/video_filter/crop.c:98
20523 msgid "Skip percentage (%)"
20526 #: modules/video_filter/crop.c:99
20528 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20529 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20532 #: modules/video_filter/crop.c:101
20533 msgid "Luminance threshold "
20536 #: modules/video_filter/crop.c:102
20537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20540 #: modules/video_filter/crop.c:106
20541 msgid "Crop video filter"
20542 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20544 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20545 msgid "Cropping failed"
20548 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20549 msgid "VLC could not open the video output module."
20552 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20553 msgid "Pixels to crop from top"
20556 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20557 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20560 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20561 msgid "Pixels to crop from bottom"
20564 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20565 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20570 msgid "Pixels to crop from left"
20571 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20574 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20577 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20578 msgid "Pixels to crop from right"
20581 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20582 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20585 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20586 msgid "Pixels to padd to top"
20589 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20590 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20593 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20594 msgid "Pixels to padd to bottom"
20597 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20598 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20601 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20602 msgid "Pixels to padd to left"
20605 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20606 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20609 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20610 msgid "Pixels to padd to right"
20613 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20614 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20617 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20622 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20623 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20624 msgid "Video scaling filter"
20625 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
20627 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20631 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20632 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20635 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20636 msgid "Streaming deinterlace mode"
20637 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
20639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20640 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20645 msgid "Deinterlacing video filter"
20646 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20650 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
20652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20653 msgid "FIFO which will be read for commands"
20656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20657 msgid "Output FIFO"
20658 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
20660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20661 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20665 msgid "Dynamic video overlay"
20668 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20672 #: modules/video_filter/erase.c:54
20674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20676 #: modules/video_filter/erase.c:55
20677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20680 #: modules/video_filter/erase.c:58
20681 msgid "X coordinate of the mask."
20684 #: modules/video_filter/erase.c:60
20685 msgid "Y coordinate of the mask."
20688 #: modules/video_filter/erase.c:62
20689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20692 #: modules/video_filter/erase.c:67
20693 msgid "Erase video filter"
20694 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20696 #: modules/video_filter/erase.c:68
20700 #: modules/video_filter/extract.c:62
20701 msgid "RGB component to extract"
20704 #: modules/video_filter/extract.c:63
20705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20708 #: modules/video_filter/extract.c:74
20710 msgid "Extract RGB component video filter"
20711 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20714 msgid "Gaussian's std deviation"
20717 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20719 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20720 "to 3*sigma away in any direction."
20723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20725 msgid "Add a blurring effect"
20726 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20730 msgid "Gaussian blur video filter"
20731 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20733 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20734 msgid "Gaussian Blur"
20737 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20738 msgid "Distort mode"
20741 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20742 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20745 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20746 msgid "Gradient image type"
20749 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20751 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20755 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20756 msgid "Apply cartoon effect"
20757 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20759 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20760 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20763 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20764 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20767 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20771 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20775 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20776 msgid "Gradient video filter"
20777 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20779 #: modules/video_filter/grain.c:49
20780 msgid "add grain to image"
20783 #: modules/video_filter/grain.c:54
20784 msgid "Grain video filter"
20785 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20787 #: modules/video_filter/grain.c:55
20791 #: modules/video_filter/invert.c:50
20792 msgid "Invert video filter"
20793 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20795 #: modules/video_filter/invert.c:51
20796 msgid "Color inversion"
20799 #: modules/video_filter/logo.c:48
20800 msgid "Logo filenames"
20801 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20803 #: modules/video_filter/logo.c:49
20805 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20806 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20807 "simply enter its filename."
20810 #: modules/video_filter/logo.c:52
20811 msgid "Logo animation # of loops"
20814 #: modules/video_filter/logo.c:53
20815 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20818 #: modules/video_filter/logo.c:55
20819 msgid "Logo individual image time in ms"
20822 #: modules/video_filter/logo.c:56
20823 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20826 #: modules/video_filter/logo.c:59
20827 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20830 #: modules/video_filter/logo.c:62
20831 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20834 #: modules/video_filter/logo.c:64
20835 msgid "Opacity of the logo"
20838 #: modules/video_filter/logo.c:65
20840 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20843 #: modules/video_filter/logo.c:67
20844 msgid "Logo position"
20845 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
20847 #: modules/video_filter/logo.c:69
20849 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20850 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20853 #: modules/video_filter/logo.c:73
20855 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20856 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
20858 #: modules/video_filter/logo.c:92
20859 msgid "Logo sub filter"
20860 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
20862 #: modules/video_filter/logo.c:93
20863 msgid "Logo overlay"
20866 #: modules/video_filter/logo.c:111
20867 msgid "Logo video filter"
20868 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20870 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20871 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20874 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20878 #: modules/video_filter/marq.c:89
20880 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20881 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20882 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20883 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20884 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20885 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20886 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20887 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20888 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20891 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20892 msgid "X offset, from the left screen edge."
20895 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20896 msgid "Y offset, down from the top."
20899 #: modules/video_filter/marq.c:108
20903 #: modules/video_filter/marq.c:109
20905 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20906 "(remains forever)."
20909 #: modules/video_filter/marq.c:112
20910 msgid "Refresh period in ms"
20911 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
20913 #: modules/video_filter/marq.c:113
20915 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20916 "using meta data or time format string sequences."
20919 #: modules/video_filter/marq.c:129
20920 msgid "Marquee position"
20923 #: modules/video_filter/marq.c:131
20925 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20930 #: modules/video_filter/marq.c:142
20932 msgid "Display text above the video"
20933 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20935 #: modules/video_filter/marq.c:149
20939 #: modules/video_filter/marq.c:150
20940 msgid "Marquee display"
20943 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20947 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20949 msgid "Mirror orientation"
20952 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20954 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20958 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20963 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20964 msgid "Direction of the mirroring"
20967 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20968 msgid "Left to right/Top to bottom"
20971 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20972 msgid "Right to left/Bottom to top"
20975 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20977 msgid "Mirror video filter"
20978 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20980 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20982 msgid "Mirror video"
20983 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
20985 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20989 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20992 "opaque (default)."
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21003 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21004 msgid "Top left corner X coordinate"
21007 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21008 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21011 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21012 msgid "Top left corner Y coordinate"
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21016 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21019 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21020 msgid "Border width"
21021 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21023 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21024 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21027 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21028 msgid "Border height"
21029 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21032 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21035 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21037 msgid "Mosaic alignment"
21038 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21042 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21047 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21048 msgid "Positioning method"
21051 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21053 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21054 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21055 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21058 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21059 #: modules/video_filter/wall.c:47
21060 msgid "Number of rows"
21061 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21065 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21070 #: modules/video_filter/wall.c:43
21071 msgid "Number of columns"
21072 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21076 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21077 "set to \"fixed\"."
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21081 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21084 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21085 msgid "Keep original size"
21086 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21089 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21093 msgid "Elements order"
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21098 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21099 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21103 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21104 msgid "Offsets in order"
21107 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21109 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21110 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21111 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21114 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21116 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21117 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21121 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21131 msgid "Mosaic video sub filter"
21132 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21138 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21139 msgid "Blur factor (1-127)"
21142 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21143 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21146 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21147 msgid "Motion blur"
21150 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21152 msgid "Motion blur filter"
21153 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21155 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21157 msgid "Motion detect video filter"
21158 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21160 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21161 msgid "Motion Detect"
21164 #: modules/video_filter/noise.c:51
21166 msgid "Noise video filter"
21167 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21169 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21170 msgid "OpenCV face detection example filter"
21173 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21174 msgid "OpenCV example"
21177 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21178 msgid "Haar cascade filename"
21181 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21182 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21186 msgid "Use input chroma unaltered"
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21190 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21198 msgid "Don't display any video"
21199 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21202 msgid "Display the input video"
21203 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21206 msgid "Display the processed video"
21209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21210 msgid "Show only errors"
21211 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21214 msgid "Show errors and warnings"
21215 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21218 msgid "Show everything including debug messages"
21221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21222 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21223 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
21225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21230 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21235 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21240 msgid "OpenCV filter chroma"
21243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21245 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21249 msgid "Wrapper filter output"
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21253 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21257 msgid "Wrapper filter verbosity"
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21261 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21265 msgid "OpenCV internal filter name"
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21269 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21273 msgid "Configuration file"
21274 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
21276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21277 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21281 msgid "Path to OSD menu images"
21284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21286 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21287 "configuration file."
21290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21291 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21295 msgid "Menu position"
21296 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21300 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21306 msgid "Menu timeout"
21307 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21311 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21312 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21317 msgid "Menu update interval"
21318 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21322 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21323 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21324 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21325 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21329 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21334 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21335 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21336 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21337 "is fully transparent (value 0)."
21340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21341 msgid "On Screen Display menu"
21342 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21346 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21350 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21354 msgid "Active windows"
21355 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21358 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21362 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21366 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21374 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21378 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21382 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21386 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21390 msgid "Attenuation"
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21395 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21396 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21400 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21403 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21404 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21407 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21408 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21411 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21412 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21415 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21416 msgid "Attenuation, end (in %)"
21419 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21420 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21423 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21424 msgid "middle position (in %)"
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21429 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21434 msgid "Gamma (Red) correction"
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21439 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21443 msgid "Gamma (Green) correction"
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21448 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21452 msgid "Gamma (Blue) correction"
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21457 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21460 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21461 msgid "Black Crush for Red"
21464 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21465 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21469 msgid "Black Crush for Green"
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21476 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21477 msgid "Black Crush for Blue"
21480 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21484 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21485 msgid "White Crush for Red"
21488 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21489 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21492 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21493 msgid "White Crush for Green"
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21501 msgid "White Crush for Blue"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21505 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21509 msgid "Black Level for Red"
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21513 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21517 msgid "Black Level for Green"
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21524 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21525 msgid "Black Level for Blue"
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21529 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21533 msgid "White Level for Red"
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21537 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21541 msgid "White Level for Green"
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21545 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21549 msgid "White Level for Blue"
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21553 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21556 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21557 msgid "Post processing quality"
21560 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21562 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21563 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21564 "looking pictures."
21567 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21568 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21571 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21572 msgid "Video post processing filter"
21573 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
21575 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21579 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21581 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21583 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21585 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21587 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21589 msgid "Psychedelic video filter"
21590 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21592 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21593 msgid "Number of puzzle rows"
21596 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21597 msgid "Number of puzzle columns"
21600 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21601 msgid "Make one tile a black slot"
21604 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21606 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21609 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21611 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21612 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21614 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21623 msgid "VNC hostname or IP address."
21624 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21631 msgid "VNC portnumber."
21632 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21635 msgid "VNC Password"
21636 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21638 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21639 msgid "VNC password."
21640 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21642 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21643 msgid "VNC poll interval"
21644 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
21646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21648 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21652 msgid "VNC polling"
21653 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21656 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21659 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21661 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21669 msgid "Send key events to VNC host."
21672 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21674 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21675 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21676 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21677 "is fully transparent (value 0)."
21680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21681 msgid "Remote-OSD over VNC"
21684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21688 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21690 msgid "Ripple video filter"
21691 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21693 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21694 msgid "Angle in degrees"
21695 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21697 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21698 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21701 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21703 msgid "Rotate video filter"
21704 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21706 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21710 #: modules/video_filter/rss.c:130
21714 #: modules/video_filter/rss.c:131
21715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21718 #: modules/video_filter/rss.c:132
21719 msgid "Speed of feeds"
21720 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21722 #: modules/video_filter/rss.c:133
21723 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21726 #: modules/video_filter/rss.c:134
21728 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21730 #: modules/video_filter/rss.c:135
21731 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21734 #: modules/video_filter/rss.c:137
21735 msgid "Refresh time"
21736 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21738 #: modules/video_filter/rss.c:138
21740 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21741 "feeds are never updated."
21744 #: modules/video_filter/rss.c:140
21745 msgid "Feed images"
21748 #: modules/video_filter/rss.c:141
21749 msgid "Display feed images if available."
21752 #: modules/video_filter/rss.c:148
21754 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21758 #: modules/video_filter/rss.c:161
21759 msgid "Text position"
21760 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21762 #: modules/video_filter/rss.c:163
21764 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21765 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21769 #: modules/video_filter/rss.c:167
21770 msgid "Title display mode"
21771 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21773 #: modules/video_filter/rss.c:168
21775 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21776 "images are enabled, 1 otherwise."
21779 #: modules/video_filter/rss.c:170
21780 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21783 #: modules/video_filter/rss.c:185
21787 #: modules/video_filter/rss.c:185
21788 msgid "Always visible"
21789 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21791 #: modules/video_filter/rss.c:185
21792 msgid "Scroll with feed"
21795 #: modules/video_filter/rss.c:194
21799 #: modules/video_filter/rss.c:226
21800 msgid "RSS and Atom feed display"
21803 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21804 msgid "RV32 conversion filter"
21805 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21807 #: modules/video_filter/scene.c:56
21808 msgid "Image format"
21809 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
21811 #: modules/video_filter/scene.c:57
21813 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21814 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
21816 #: modules/video_filter/scene.c:59
21817 msgid "Image width"
21818 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21820 #: modules/video_filter/scene.c:60
21822 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21826 #: modules/video_filter/scene.c:64
21827 msgid "Image height"
21828 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21830 #: modules/video_filter/scene.c:65
21832 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21833 "video characteristics."
21836 #: modules/video_filter/scene.c:69
21837 msgid "Recording ratio"
21838 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
21840 #: modules/video_filter/scene.c:70
21842 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21845 #: modules/video_filter/scene.c:73
21846 msgid "Filename prefix"
21847 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21849 #: modules/video_filter/scene.c:74
21851 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21852 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21855 #: modules/video_filter/scene.c:78
21856 msgid "Directory path prefix"
21857 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
21859 #: modules/video_filter/scene.c:79
21861 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21862 "will be automatically saved in users homedir."
21865 #: modules/video_filter/scene.c:83
21866 msgid "Always write to the same file"
21867 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
21869 #: modules/video_filter/scene.c:84
21871 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21872 "this case, the number is not appended to the filename."
21875 #: modules/video_filter/scene.c:88
21877 msgid "Send your video to picture files"
21878 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
21880 #: modules/video_filter/scene.c:92
21881 msgid "Scene filter"
21884 #: modules/video_filter/scene.c:93
21885 msgid "Scene video filter"
21886 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21888 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21889 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21892 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21893 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21896 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21897 msgid "Augment contrast between contours."
21900 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21902 msgid "Sharpen video filter"
21903 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21905 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21910 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21911 msgid "Scaling mode"
21912 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21914 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21915 msgid "Scaling mode to use."
21916 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
21918 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21919 msgid "Fast bilinear"
21922 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21926 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21927 msgid "Bicubic (good quality)"
21930 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21931 msgid "Experimental"
21932 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
21934 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21935 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21936 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
21938 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21942 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21943 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21946 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21954 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21958 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21959 msgid "Bicubic spline"
21962 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21967 #: modules/video_filter/transform.c:65
21968 msgid "Transform type"
21969 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
21971 #: modules/video_filter/transform.c:66
21972 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21975 #: modules/video_filter/transform.c:69
21976 msgid "Rotate by 90 degrees"
21977 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
21979 #: modules/video_filter/transform.c:70
21980 msgid "Rotate by 180 degrees"
21981 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21983 #: modules/video_filter/transform.c:70
21984 msgid "Rotate by 270 degrees"
21985 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
21987 #: modules/video_filter/transform.c:71
21988 msgid "Flip horizontally"
21989 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21991 #: modules/video_filter/transform.c:71
21992 msgid "Flip vertically"
21993 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
21995 #: modules/video_filter/transform.c:73
21997 msgid "Rotate or flip the video"
21998 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
22000 #: modules/video_filter/transform.c:77
22001 msgid "Video transformation filter"
22002 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
22004 #: modules/video_filter/wall.c:44
22005 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22008 #: modules/video_filter/wall.c:48
22009 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22012 #: modules/video_filter/wall.c:52
22013 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22016 #: modules/video_filter/wall.c:55
22017 msgid "Element aspect ratio"
22020 #: modules/video_filter/wall.c:56
22021 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22024 #: modules/video_filter/wall.c:65
22025 msgid "Wall video filter"
22026 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22028 #: modules/video_filter/wall.c:66
22032 #: modules/video_filter/wave.c:53
22033 msgid "Wave video filter"
22034 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22036 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22037 msgid "YUVP converter"
22038 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
22040 #: modules/video_output/aa.c:49
22044 #: modules/video_output/aa.c:52
22045 msgid "ASCII-art video output"
22046 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22048 #: modules/video_output/caca.c:50
22049 msgid "Color ASCII art video output"
22052 #: modules/video_output/directfb.c:49
22053 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22056 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22060 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22062 msgid "Embedded window video"
22063 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
22065 #: modules/video_output/fb.c:60
22066 msgid "Run fb on current tty"
22069 #: modules/video_output/fb.c:62
22071 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22072 "handling with caution)"
22075 #: modules/video_output/fb.c:65
22077 msgid "Framebuffer resolution to use"
22078 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22080 #: modules/video_output/fb.c:67
22082 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22083 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22086 #: modules/video_output/fb.c:70
22088 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22089 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
22091 #: modules/video_output/fb.c:72
22093 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22094 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22098 #: modules/video_output/fb.c:76
22100 msgid "Image format (default RGB)"
22101 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22103 #: modules/video_output/fb.c:77
22105 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22106 "has no way to report its chroma."
22109 #: modules/video_output/fb.c:95
22110 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22111 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22113 #: modules/video_output/ggi.c:59
22115 "X11 hardware display to use.\n"
22116 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22119 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22120 msgid "HD1000 video output"
22121 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22125 msgid "Enable desktop mode "
22126 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
22128 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22129 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22132 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22133 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22136 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22138 msgid "Direct3D video output"
22139 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22146 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22150 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22153 "doesn't have any effect when using overlays."
22156 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22157 msgid "Use video buffers in system memory"
22158 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
22160 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22165 "doesn't have any effect when using overlays."
22168 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22169 msgid "Use triple buffering for overlays"
22172 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22175 "better video quality (no flickering)."
22178 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22179 msgid "Name of desired display device"
22182 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22189 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22191 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22195 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22197 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22198 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22200 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22204 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22205 msgid "OpenGL video output"
22206 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22208 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22209 msgid "Windows GAPI video output"
22210 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22212 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22213 msgid "Windows GDI video output"
22214 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22216 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22217 msgid "OMAP Framebuffer device"
22218 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22220 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22221 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22224 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22226 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22230 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22232 msgid "Embed the overlay"
22233 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22235 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22236 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22239 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22241 msgid "OMAP framebuffer"
22242 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22244 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22245 msgid "OMAP framebuffer video output"
22246 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22248 #: modules/video_output/opengl.c:57
22249 msgid "OpenGL Provider"
22250 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
22252 #: modules/video_output/opengl.c:58
22253 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22256 #: modules/video_output/sdl.c:49
22257 msgid "SDL chroma format"
22258 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
22260 #: modules/video_output/sdl.c:51
22262 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22263 "improve performances by using the most efficient one."
22266 #: modules/video_output/sdl.c:54
22268 msgid "SDL video driver name"
22269 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
22271 #: modules/video_output/sdl.c:56
22272 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22275 #: modules/video_output/sdl.c:62
22276 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22279 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22280 msgid "Snapshot width"
22281 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
22283 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22284 msgid "Width of the snapshot image."
22287 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22288 msgid "Snapshot height"
22289 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
22291 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22292 msgid "Height of the snapshot image."
22295 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22297 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22300 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22301 msgid "Cache size (number of images)"
22302 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
22304 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22305 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22306 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
22308 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22309 msgid "Snapshot output"
22310 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22312 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22313 msgid "SVGAlib video output"
22314 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22316 #: modules/video_output/vmem.c:48
22320 #: modules/video_output/vmem.c:49
22321 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22324 #: modules/video_output/vmem.c:56
22326 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22327 "plane memory address information for use by the video renderer."
22330 #: modules/video_output/vmem.c:70
22331 msgid "Video memory output"
22332 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22334 #: modules/video_output/vmem.c:71
22335 msgid "Video memory"
22336 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22338 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22342 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22344 msgid "GLX video output (XCB)"
22345 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22347 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22349 msgid "ID of the video output X window"
22350 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
22352 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22354 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22355 "identifier of that window (0 means none)."
22358 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22363 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22364 msgid "X11 video window (XCB)"
22367 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22369 msgid "VLC media player"
22370 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
22372 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22377 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22382 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22383 msgid "Use shared memory"
22384 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
22386 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22387 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22390 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22394 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22396 msgid "X11 video output (XCB)"
22397 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22399 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22400 msgid "XVideo adaptor number"
22401 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
22403 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22405 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22406 "functional adaptor."
22409 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22414 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22416 msgid "XVideo output (XCB)"
22417 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
22419 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22421 msgid "Video acceleration not available"
22422 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
22424 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22427 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22428 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22430 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22431 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22434 #: modules/video_output/yuv.c:41
22435 msgid "device, fifo or filename"
22436 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22438 #: modules/video_output/yuv.c:42
22439 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22442 #: modules/video_output/yuv.c:48
22443 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22444 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
22446 #: modules/video_output/yuv.c:49
22448 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22449 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22450 "the output destination."
22453 #: modules/video_output/yuv.c:59
22455 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
22457 #: modules/video_output/yuv.c:60
22458 msgid "YUV video output"
22459 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22461 #: modules/visualization/goom.c:61
22462 msgid "Goom display width"
22463 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
22465 #: modules/visualization/goom.c:62
22466 msgid "Goom display height"
22467 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
22469 #: modules/visualization/goom.c:63
22471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22472 "will be prettier but more CPU intensive)."
22475 #: modules/visualization/goom.c:66
22476 msgid "Goom animation speed"
22477 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
22479 #: modules/visualization/goom.c:67
22481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22484 #: modules/visualization/goom.c:73
22488 #: modules/visualization/goom.c:74
22489 msgid "Goom effect"
22492 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22494 msgid "projectM configuration file"
22495 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22497 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22499 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22500 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
22502 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22503 msgid "projectM preset path"
22506 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22507 msgid "Path to the projectM preset directory"
22510 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22515 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22517 msgid "Font used for the titles"
22518 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
22520 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22523 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22525 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22527 msgid "Font used for the menus"
22528 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
22530 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22532 msgid "The width of the video window, in pixels."
22533 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22535 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22537 msgid "The height of the video window, in pixels."
22538 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22540 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22544 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22545 msgid "libprojectM effect"
22548 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22549 msgid "Effects list"
22550 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22552 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22554 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22555 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22559 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22560 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22563 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22564 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22567 msgid "More bands : 80 / 20"
22568 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22571 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22575 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22579 msgid "Band separator"
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22583 msgid "Number of blank pixels between bands."
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22587 msgid "Amplification"
22588 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22595 msgid "Enable peaks"
22598 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22599 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22603 msgid "Enable original graphic spectrum"
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22607 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22611 msgid "Enable bands"
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22615 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22619 msgid "Enable base"
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22623 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22627 msgid "Base pixel radius"
22628 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22631 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22635 msgid "Spectral sections"
22636 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22642 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22643 msgid "Peak height"
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22647 msgid "Total pixel height of the peak items."
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22651 msgid "Peak extra width"
22652 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22655 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22659 msgid "V-plane color"
22662 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22663 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22666 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22668 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
22670 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22672 msgid "Visualizer filter"
22673 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22676 msgid "Spectrum analyser"
22679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22681 msgid "Choose one or more media file to open"
22682 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22684 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22685 msgid "File Selection"
22688 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22689 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22696 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22697 msgid "Add a subtitles file"
22698 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
22700 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22701 msgid "Use a sub&titles file"
22702 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
22704 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22705 msgid "Select the subtitles file"
22706 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
22708 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22711 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22713 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22715 msgid "Text alignment:"
22716 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
22718 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22723 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22724 msgid "Network Protocol"
22725 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22727 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22728 msgid "Select the protocol for the URL."
22729 msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
22731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22732 msgid "Select the port used"
22733 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
22735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22736 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22740 msgid "Destinations"
22743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22744 msgid "New destination"
22745 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
22747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22749 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22750 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22754 msgid "Display locally"
22755 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
22757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22759 msgid "Activate Transcoding"
22760 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22763 msgid "Miscellaneous Options"
22764 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
22766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22767 msgid "Stream all elementary streams"
22770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22776 msgid "Generated stream output string"
22777 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
22779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22784 msgid "Optical drive"
22787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22789 msgid "Default optical device"
22790 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22794 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22795 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22799 msgid "Default port (server mode)"
22800 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
22802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22804 msgid "HTTP proxy URL"
22805 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
22807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22809 msgid "Default caching policy"
22810 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22814 msgid "HTTP (default)"
22817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22818 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22823 msgid "Live555 stream transport"
22824 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22833 msgid "Video quality post-processing level"
22834 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22837 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22841 msgid "System codecs (better quality)"
22844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22846 msgid "Use host codecs if available"
22847 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22854 msgid "Edit settings"
22855 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22862 msgid "Run manually"
22865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22866 msgid "Setup schedule"
22867 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22870 msgid "Run on schedule"
22871 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22887 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22891 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22895 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22897 #~ msgid "Other codecs"
22898 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
22900 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22901 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
22903 #~ msgid "Add Node"
22904 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
22906 #~ msgid "Random off"
22907 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
22909 #~ msgid "Add to playlist"
22910 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
22912 #~ msgid "Advanced open..."
22913 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22915 #~ msgid "Add directory..."
22916 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
22918 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22919 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
22921 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22922 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
22924 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22925 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
22927 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
22928 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
22930 #~ msgid "Show interface with mouse"
22931 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
22934 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22935 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22937 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
22938 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
22940 #~ msgid "Full support"
22941 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
22943 #~ msgid "Fullscreen-only"
22944 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
22946 #~ msgid "Enable FPU support"
22947 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
22949 #~ msgid "save the current command line options in the config"
22950 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
22953 #~ msgstr "%.1f kB"
22955 #~ msgid "CD reading failed"
22956 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
22958 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
22959 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
22967 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22968 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
22970 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
22971 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
22973 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22974 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
22976 #~ msgid "Additional debug"
22977 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
22979 #~ msgid "Caching value in microseconds"
22980 #~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
22982 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
22983 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
22985 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
22986 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
22991 #~ msgid "CDDB lookups"
22992 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
22994 #~ msgid "CDDB server"
22995 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
22997 #~ msgid "CDDB server port"
22998 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
23000 #~ msgid "CDDB server timeout"
23001 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
23003 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23004 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
23009 #~ msgid "Track %i"
23010 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
23012 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23013 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
23015 #~ msgid "collapse"
23021 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
23022 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
23024 #~ msgid "File input"
23025 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
23027 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
23028 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23030 #~ msgid "Max level"
23031 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
23034 #~ msgid "Tarkin decoder"
23035 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23037 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23038 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
23043 #~ msgid "Act as master"
23044 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
23046 #~ msgid "Unknown command!"
23047 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
23049 #~ msgid "Threshold"
23050 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23055 #~ msgid "MPEG-4 V"
23056 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
23058 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
23059 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
23061 #~ msgid "Open Disc"
23062 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23064 #~ msgid "Open Subtitles"
23065 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23067 #~ msgid "Prev Title"
23068 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23070 #~ msgid "Next Title"
23071 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
23073 #~ msgid "Go to Title"
23074 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23076 #~ msgid "Go to Chapter"
23077 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
23082 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23083 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23085 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23086 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23088 #~ msgid "Drop files to play"
23089 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
23091 #~ msgid "playlist"
23092 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
23095 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
23097 #~ msgid "Select None"
23098 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
23100 #~ msgid "Sort Reverse"
23101 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
23103 #~ msgid "Sort by Path"
23104 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
23106 #~ msgid "Randomize"
23109 #~ msgid "Remove All"
23110 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
23113 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23115 #~ msgid "Defaults"
23118 #~ msgid "Show Interface"
23119 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
23130 #~ msgid "Vertical Sync"
23131 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
23133 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23134 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
23136 #~ msgid "Stay On Top"
23137 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
23139 #~ msgid "Take Screen Shot"
23140 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
23142 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23143 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
23145 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23146 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23149 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23153 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
23157 #~ msgid "Update check failed"
23158 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
23160 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23161 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23163 #~ msgid "Check for Updates"
23164 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
23166 #~ msgid "Download now"
23167 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
23169 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23170 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
23175 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23176 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
23178 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23179 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
23181 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23182 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
23184 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23185 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
23187 #~ msgid "Permissions"
23202 #~ msgid "00:00:00"
23203 #~ msgstr "00:00:00"
23211 #~ msgid "Address:"
23212 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
23215 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
23217 #~ msgid "multicast"
23218 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
23220 #~ msgid "Network: "
23221 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
23247 #~ msgid "Protocol:"
23248 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
23250 #~ msgid "Transcode:"
23251 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
23262 #~ msgid "Channel:"
23271 #~ msgid "Frequency:"
23272 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
23274 #~ msgid "Samplerate:"
23275 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
23277 #~ msgid "Quality:"
23278 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
23299 #~ msgstr "240x192"
23302 #~ msgstr "320x240"
23334 #~ msgid "Video Codec:"
23335 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
23338 #~ msgstr "huffyuv"
23358 #~ msgid "Video Bitrate:"
23359 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23361 #~ msgid "Audio Codec:"
23362 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
23364 #~ msgid "Deinterlace:"
23365 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
23373 #~ msgid "127.0.0.1"
23374 #~ msgstr "127.0.0.1"
23376 #~ msgid "localhost"
23377 #~ msgstr "localhost"
23379 #~ msgid "localhost.localdomain"
23380 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23382 #~ msgid "239.0.0.42"
23383 #~ msgstr "239.0.0.42"
23404 #~ msgstr "kbits/s"
23427 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23428 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
23434 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23440 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23442 #~ msgid " Cancel "
23443 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
23445 #~ msgid "Preference"
23448 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23449 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
23451 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23452 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
23454 #~ msgid "Corrupted"
23457 #~ msgid "Show the current item"
23458 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
23460 #~ msgid "Audio Port"
23461 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23463 #~ msgid "Video Port"
23464 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23466 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23467 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
23469 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23470 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
23473 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23478 #~ msgid "Show extended options"
23479 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23481 #~ msgid "Show &more options"
23482 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23484 #~ msgid "Change the caching for the media"
23485 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23490 #~ msgid "Start Time"
23491 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23493 #~ msgid "Extra media"
23494 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23496 #~ msgid "Select the file"
23497 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23499 #~ msgid "Edit Options"
23500 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23502 #~ msgid "Change the start time for the media"
23503 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23505 #~ msgid "Select play mode"
23506 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
23508 #~ msgid "Capture mode"
23509 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23511 #~ msgid "Select the capture device type"
23512 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23514 #~ msgid "Device Selection"
23515 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23517 #~ msgid "Advanced options..."
23518 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23520 #~ msgid "Disc Selection"
23521 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23523 #~ msgid "Disc device"
23524 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23526 #~ msgid "Starting Position"
23527 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23529 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23530 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23532 #~ msgid "Alignment:"
23536 #~ msgstr "MPEG-TS"
23539 #~ msgstr "MPEG-PS"
23545 #~ msgstr "ASF/WMV"
23551 #~ msgstr "MP4/MOV"
23557 #~ msgid "Encapsulation"
23560 #~ msgid "Frame Rate"
23561 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23564 #~ msgstr "00000; "
23566 #~ msgid "Keep original video track"
23567 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23569 #~ msgid "Video codec"
23570 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23572 #~ msgid "Keep original audio track"
23573 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23575 #~ msgid "Audio codec"
23576 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23578 #~ msgid "Default volume"
23579 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
23581 #~ msgid "Save volume on exit"
23582 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23585 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23588 #~ msgstr "last.fm"
23590 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23591 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
23593 #~ msgid "Disc Devices"
23594 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23596 #~ msgid "Server default port"
23597 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
23599 #~ msgid "Post-Processing quality"
23600 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23602 #~ msgid "Repair AVI files"
23603 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
23605 #~ msgid "Allow only one instance"
23606 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23609 #~ msgid "File associations:"
23610 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23613 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23614 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
23616 #~ msgid "Association Setup"
23617 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23622 #~ msgid "Interface Type"
23623 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23629 #~ msgid "Display mode"
23630 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23632 #~ msgid "Embed video in interface"
23633 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23635 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23636 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23639 #~ msgid "Skin file"
23640 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
23642 #~ msgid "Resize interface to video size"
23643 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
23645 #~ msgid "Subtitles Language"
23646 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23648 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23649 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
23651 #~ msgid "Default encoding"
23652 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
23657 #~ msgid "Font color"
23658 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
23661 #~ msgstr "DirectX"
23663 #~ msgid "Display device"
23664 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
23666 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23667 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
23669 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23670 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
23673 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23674 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
23677 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
23679 #~ msgid "Transform"
23680 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
23686 #~ msgid "Synchronize left and right"
23687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
23689 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23690 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
23692 #~ msgid "Puzzle game"
23695 #~ msgid "Black slot"
23696 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
23707 #~ msgid "Geometry"
23708 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
23711 #~ msgid "Color extraction"
23712 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23715 #~ msgid "Color fun"
23718 #~ msgid "Water effect"
23719 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
23721 #~ msgid "Motion detect"
23722 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23730 #~ msgid "Image modification"
23731 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
23736 #~ msgid "Add text"
23737 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
23740 #~ msgid "Vout/Overlay"
23743 #~ msgid "Add logo"
23744 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
23749 #~ msgid "Logo erase"
23750 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
23755 #~ msgid "Video filters"
23756 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23759 #~ msgid "Vout filters"
23760 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23765 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23766 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
23768 #~ msgid "VLM configurator"
23769 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
23771 #~ msgid "Media Manager Edition"
23772 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
23780 #~ msgid "Select Input"
23781 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23784 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
23786 #~ msgid "Select Output"
23787 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
23789 #~ msgid "Time Control"
23790 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
23793 #~ msgid "Mux Control"
23799 #~ msgid "Media Manager List"
23800 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
23804 #~ "(WinCE interface)\n"
23808 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
23812 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23815 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
23818 #~ msgid "Compiled by "
23819 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
23822 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23823 #~ "http://www.videolan.org/"
23825 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
23826 #~ "http://www.videolan.org/"
23829 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
23834 #~ msgid "Choose directory"
23835 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
23837 #~ msgid "Choose file"
23838 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23840 #~ msgid "WinCE interface"
23841 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
23843 #~ msgid "Old playlist export"
23844 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
23849 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
23850 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
23852 #~ msgid "Filter mode"
23853 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23867 #~ msgid "video-filter-event"
23868 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
23870 #~ msgid "Embedded Windows video"
23871 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
23873 #~ msgid "DirectX video output"
23874 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23876 #~ msgid "QT Embedded display"
23877 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
23879 #~ msgid "QT Embedded video output"
23880 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23882 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
23883 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
23885 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
23886 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
23888 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
23889 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23891 #~ msgid "XVimage chroma format"
23892 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23894 #~ msgid "XVideo extension video output"
23895 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23897 #~ msgid "XVMC adaptor number"
23898 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23900 #~ msgid "X11 display name"
23901 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
23903 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23904 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
23906 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23907 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23909 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23910 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23912 #~ msgid "XVMC extension video output"
23913 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23918 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23919 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23921 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23922 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
23925 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23926 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23928 #~ msgid "Number of stars"
23929 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23931 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23932 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
23934 #~ msgid "Thanks for your report!"
23935 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
23938 #~ msgid "Output module:"
23939 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23942 #~ msgid "Spatialization"
23946 #~ msgid "Dolby Surround:"
23947 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
23950 #~ msgid "Processing"
23951 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
23954 #~ msgid "Visualization:"
23958 #~ msgid "Replay gain mode:"
23959 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
23961 #~ msgid "Password:"
23962 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
23965 #~ msgid "Username:"
23966 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
23969 #~ msgid "Album art download policy:"
23970 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
23977 #~ msgid "Menus language:"
23978 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
23981 #~ msgid "Set up associations..."
23982 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23985 #~ msgid "Use custom skin"
23986 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
23989 #~ msgid "Skin resource file:"
23990 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23993 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23994 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
23997 #~ msgid "Show systray icon"
23998 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
24001 #~ msgid "Force window style:"
24002 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
24005 #~ msgid "Use native style"
24006 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
24009 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24010 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
24013 #~ msgid "Show media title on video start"
24014 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
24016 #~ msgid "Transrate"
24017 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
24019 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24020 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24022 #~ msgid "Video On Demand"
24023 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
24025 #~ msgid "VLC media player "
24026 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24028 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24029 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
24032 #~ msgid "Autodetect"
24038 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24039 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
24042 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24043 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
24045 #~ msgid "New Node"
24046 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
24049 #~ msgstr "UDP/RTP"
24051 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24052 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24055 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24056 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24059 #~ msgid "textFormat"
24062 #~ msgid "General interface settings"
24063 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
24065 #~ msgid "Other advanced settings"
24066 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
24068 #~ msgid "Media &Information..."
24069 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
24071 #~ msgid "&Messages..."
24072 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
24074 #~ msgid "&Extended Settings..."
24075 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
24077 #~ msgid "&Bookmarks..."
24078 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
24080 #~ msgid "&About..."
24081 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
24083 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24084 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
24086 #~ msgid "Additional &Sources"
24087 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
24089 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24090 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
24092 #~ msgid "American English"
24093 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24101 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24102 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24104 #~ msgid "British English"
24105 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24107 #~ msgid "Bulgarian"
24108 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
24111 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24113 #~ msgid "Chinese Traditional"
24114 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24131 #~ msgid "Georgian"
24132 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24140 #~ msgid "Hungarian"
24141 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24143 #~ msgid "Indonesian"
24144 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24149 #~ msgid "Japanese"
24159 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24162 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24164 #~ msgid "Portuguese"
24165 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24171 #~ msgid "Romanian"
24172 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24189 #~ msgid "Access filter module"
24190 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
24193 #~ msgid "Cancelled"
24194 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24199 #~ msgid "Abkhazian"
24200 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
24202 #~ msgid "Afrikaans"
24205 #~ msgid "Albanian"
24206 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
24209 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
24211 #~ msgid "Armenian"
24212 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
24214 #~ msgid "Assamese"
24218 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
24223 #~ msgid "Azerbaijani"
24224 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
24227 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
24232 #~ msgid "Belarusian"
24233 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
24239 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
24242 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
24248 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
24250 #~ msgid "Chamorro"
24260 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
24262 #~ msgid "Corsican"
24263 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
24265 #~ msgid "Dzongkha"
24266 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
24269 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24271 #~ msgid "Estonian"
24272 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
24280 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24281 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
24286 #~ msgid "Gujarati"
24287 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
24295 #~ msgid "Hiri Motu"
24296 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
24298 #~ msgid "Icelandic"
24299 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
24301 #~ msgid "Javanese"
24302 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
24307 #~ msgid "Kashmiri"
24308 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
24325 #~ msgid "Marshall"
24328 #~ msgid "Malayalam"
24329 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
24337 #~ msgid "Mongolian"
24338 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
24361 #~ msgid "Sinhalese"
24362 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
24364 #~ msgid "Northern Sami"
24365 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
24392 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
24410 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
24445 #~ msgid "EyeTV access module"
24446 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24448 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24449 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
24451 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24452 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
24454 #~ msgid "Record directory"
24455 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24457 #~ msgid "Audio method"
24458 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
24460 #~ msgid "aRts audio output"
24461 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24468 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24470 #~ msgid "Kate comment"
24471 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
24473 #~ msgid "4:3 subtitles"
24474 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24476 #~ msgid "16:9 subtitles"
24477 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
24479 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24480 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
24482 #~ msgid "Quick Open File..."
24483 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24488 #~ msgid "Access Filter"
24489 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24492 #~ msgid "Save As:"
24493 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24495 #~ msgid " State : Stopped %s"
24496 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
24498 #~ msgid " State : Buffering %s"
24499 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24504 #~ msgid "Open playlist file"
24505 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24507 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24508 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24510 #~ msgid "&Playlist"
24511 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
24513 #~ msgid "Show P&laylist"
24514 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
24516 #~ msgid "Play&list..."
24517 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
24519 #~ msgid "&Preferences..."
24520 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
24522 #~ msgid "Load File..."
24523 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
24528 #~ msgid "Show Playlist"
24529 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
24531 #~ msgid "Minimal View..."
24532 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
24534 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24535 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
24537 #~ msgid "Card Selection"
24538 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
24540 #~ msgid "Customize"
24541 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
24544 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24546 #~ msgid "Integrate video in interface"
24547 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
24550 #~ msgid "WinCE interface module"
24551 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24553 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24554 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
24556 #~ msgid "Audio CD - Track "
24557 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
24560 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24561 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24564 #~ msgid "Seam Carving"
24567 #~ msgid "VLC - Controller"
24568 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
24571 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
24573 #~ msgid "&Update List"
24574 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
24577 #~ msgid "Choose subtitles file"
24578 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24581 #~ msgid "Undock from Interface"
24582 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24587 #~ msgid "Add Interfaces"
24588 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
24591 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
24594 #~ msgid "Get Stream Information"
24595 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24598 #~ msgid "1 item in the playlist"
24599 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24602 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24603 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24606 #~ msgid "Check for updates..."
24607 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24610 #~ msgid "Subtitles languages"
24611 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24614 #~ msgid "Skip Frames"
24615 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24618 #~ msgid "Display Device"
24619 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24622 #~ msgid "Subpicture Filters"
24623 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24627 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24630 #~ msgid "Not Available"
24631 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24634 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24635 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24638 #~ msgid "Advanced information"
24639 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24642 #~ msgid "Playlist item info"
24643 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24647 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24650 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24651 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24654 #~ msgid "Advanced Settings..."
24655 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
24662 #~ msgid "&Simple Add File..."
24663 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24666 #~ msgid "&Add URL..."
24667 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24670 #~ msgid "&Save Playlist..."
24671 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24678 #~ msgid "&View items"
24679 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24682 #~ msgid "%i items in playlist"
24683 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24686 #~ msgid "XSPF playlist"
24687 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24690 #~ msgid "Playlist is empty"
24691 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24695 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24698 #~ msgid "Subtitles file"
24699 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24702 #~ msgid "Open file"
24703 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24706 #~ msgid "Check for updates"
24707 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24710 #~ msgid "Unable to find playlist"
24711 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24714 #~ msgid "Save to file"
24715 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24718 #~ msgid "Image inversion"
24719 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24722 #~ msgid "Wave effect"
24723 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24726 #~ msgid "Video Options"
24727 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24730 #~ msgid "More Information"
24731 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24735 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
24738 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24739 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24742 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24743 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24746 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24747 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24750 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24751 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24755 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24758 #~ msgid "Embedded playlist"
24759 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24762 #~ msgid "Previous playlist item"
24763 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24766 #~ msgid "Play faster"
24767 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
24770 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24771 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
24774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24775 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24778 #~ msgid "Open &File..."
24779 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24782 #~ msgid "Media &Info..."
24783 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24786 #~ msgid "Minimal interface"
24787 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
24790 #~ msgid "Distortion"
24791 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24794 #~ msgid "Video canvas width"
24795 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24798 #~ msgid "Video canvas height"
24799 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
24802 #~ msgid "Security options"
24803 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24806 #~ msgid "Advanced Information"
24807 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24810 #~ msgid "Interfaces"
24811 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24814 #~ msgid "Network policy"
24815 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
24818 #~ msgid "Checking for Updates..."
24819 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24822 #~ msgid "Distribution License"
24823 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24826 #~ msgid "Video Codec"
24827 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24830 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24831 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24838 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24839 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24842 #~ msgid "no artist"