1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2011 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:23+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1019
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
187 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
377 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
431 #: include/vlc_interface.h:126
434 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
435 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Folder"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
480 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59
484 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
487 msgid "&VLM Configuration"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:62
494 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "Fetch Information"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:67
509 msgid "Remove Selected"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:68
513 msgid "Information..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:69
520 #: include/vlc_intf_strings.h:70
521 msgid "Create Directory..."
522 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:71
525 msgid "Create Folder..."
526 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 msgid "Show Containing Directory..."
530 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Show Containing Folder..."
534 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
540 #: include/vlc_intf_strings.h:75
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: include/vlc_intf_strings.h:82
558 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
565 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
569 #: include/vlc_intf_strings.h:87
570 msgid "Add to Playlist"
571 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:88
574 msgid "Add to Media Library"
575 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:90
579 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:91
582 msgid "Advanced Open..."
583 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:92
586 msgid "Add Directory..."
587 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:93
590 msgid "Add Folder..."
591 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:95
594 msgid "Save Playlist to &File..."
595 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:96
598 msgid "Open Play&list..."
599 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
606 #: include/vlc_intf_strings.h:99
607 msgid "Search Filter"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:101
611 msgid "&Services Discovery"
612 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:105
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
622 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:111
625 msgid "Clone the image"
626 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:113
629 msgid "Magnification"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:114
634 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
642 #: include/vlc_intf_strings.h:118
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:120
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
648 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:122
651 msgid "Image colors inversion"
652 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:124
655 msgid "Split the image to make an image wall"
656 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:126
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:129
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:132
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
677 #: include/vlc_intf_strings.h:136
679 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
680 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
681 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
682 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
683 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
685 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
686 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
687 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
688 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
689 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
690 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
691 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
692 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
693 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
695 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
696 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
697 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
698 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
699 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
700 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
701 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
702 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
703 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
706 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
707 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
708 #: modules/video_filter/postproc.c:228
712 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
716 #: src/audio_output/common.c:91
720 #: src/audio_output/common.c:94
724 #: src/audio_output/common.c:97
728 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
729 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
733 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
734 msgid "Audio filters"
737 #: src/audio_output/common.c:153
741 #: src/audio_output/filters.c:142
742 msgid "Audio filtering failed"
743 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
745 #: src/audio_output/filters.c:143
747 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
748 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
750 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
751 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
753 msgid "Audio Channels"
756 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
757 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
758 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
759 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
760 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
764 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
765 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
767 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
768 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
772 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
777 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
778 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
780 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
781 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
789 #: src/audio_output/output.c:134
790 msgid "Dolby Surround"
791 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
793 #: src/audio_output/output.c:146
794 msgid "Reverse stereo"
795 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
797 #: src/config/file.c:531
801 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
805 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
809 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
813 #: src/config/help.c:129
814 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
815 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
817 #: src/config/help.c:133
820 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
821 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
822 "They will be enqueued in the playlist.\n"
823 "The first item specified will be played first.\n"
826 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
827 " -option A single letter version of a global --option.\n"
828 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
829 " and that overrides previous settings.\n"
831 "Stream MRL syntax:\n"
832 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
833 " [:option=value ...]\n"
835 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
836 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
839 " file:///path/file Plain media file\n"
840 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
841 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
842 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
843 " screen:// Screen capture\n"
844 " dvd://[device] DVD device\n"
845 " vcd://[device] VCD device\n"
846 " cdda://[device] Audio CD device\n"
847 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
848 " UDP stream sent by a streaming server\n"
849 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
850 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
854 #: src/config/help.c:517
855 msgid " (default enabled)"
856 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
858 #: src/config/help.c:518
859 msgid " (default disabled)"
860 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
862 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
863 #: src/config/help.c:699
867 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
868 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
869 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
871 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
874 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
875 msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
877 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
879 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
883 #: src/config/help.c:793
885 msgid "VLC version %s (%s)\n"
886 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
888 #: src/config/help.c:795
890 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
891 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
893 #: src/config/help.c:797
895 msgid "Compiler: %s\n"
896 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
898 #: src/config/help.c:829
901 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
904 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
906 #: src/config/help.c:843
909 "Press the RETURN key to continue...\n"
912 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
914 #: src/input/control.c:217
919 #: src/input/decoder.c:267
923 #: src/input/decoder.c:267
927 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
929 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
930 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
931 #: modules/stream_out/es.c:378
932 msgid "Streaming / Transcoding failed"
933 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
935 #: src/input/decoder.c:277
937 msgid "VLC could not open the %s module."
938 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
940 #: src/input/decoder.c:468
941 msgid "VLC could not open the decoder module."
942 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
944 #: src/input/decoder.c:722
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
948 #: src/input/decoder.c:723
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
954 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
955 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
957 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
958 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
963 #: src/input/es_out.c:1166
968 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
969 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
974 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
978 #: src/input/es_out.c:1369
982 #: src/input/es_out.c:2024
984 msgid "Closed captions %u"
985 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
987 #: src/input/es_out.c:2884
992 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
996 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
997 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1001 #: src/input/es_out.c:2911
1005 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
1010 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1011 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1012 #: modules/stream_out/setid.c:49
1016 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1021 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1026 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1027 #: modules/audio_output/amem.c:45
1031 #: src/input/es_out.c:2946
1036 #: src/input/es_out.c:2956
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1040 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1041 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1046 #: src/input/es_out.c:2961
1051 #: src/input/es_out.c:2973
1052 msgid "Track replay gain"
1053 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1055 #: src/input/es_out.c:2975
1056 msgid "Album replay gain"
1057 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1059 #: src/input/es_out.c:2976
1064 #: src/input/es_out.c:2985
1068 #: src/input/es_out.c:2990
1069 msgid "Display resolution"
1070 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1072 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1073 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1074 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1078 #: src/input/es_out.c:3011
1079 msgid "Decoded format"
1080 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1082 #: src/input/input.c:2465
1083 msgid "Your input can't be opened"
1084 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1086 #: src/input/input.c:2466
1088 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1089 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1091 #: src/input/input.c:2583
1092 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1093 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1095 #: src/input/input.c:2584
1098 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1099 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1101 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1103 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1114 #: src/input/meta.c:56
1118 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1122 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1126 #: src/input/meta.c:59
1127 msgid "Track number"
1130 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1134 #: src/input/meta.c:62
1138 #: src/input/meta.c:63
1142 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1146 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1148 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1150 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1154 #: src/input/meta.c:68
1158 #: src/input/meta.c:69
1162 #: src/input/meta.c:70
1166 #: src/input/var.c:158
1170 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1174 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:160
1180 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1184 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1189 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1194 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1200 #: src/input/var.c:273
1204 #: src/input/var.c:278
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1208 #: src/input/var.c:312
1213 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1218 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1219 msgid "Next chapter"
1222 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1223 msgid "Previous chapter"
1224 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1226 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1231 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1233 msgid "Add Interface"
1234 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1236 #: src/interface/interface.c:91
1240 #: src/interface/interface.c:95
1244 #: src/interface/interface.c:98
1248 #: src/interface/interface.c:101
1249 msgid "Debug logging"
1252 #: src/interface/interface.c:104
1253 msgid "Mouse Gestures"
1256 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1263 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1266 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1269 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1270 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1274 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1278 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1282 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1283 msgid "1:1 Original"
1286 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1290 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1294 #: src/libvlc-module.c:175
1296 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1297 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1300 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1301 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1303 #: src/libvlc-module.c:179
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1307 #: src/libvlc-module.c:181
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1312 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1315 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1319 #: src/libvlc-module.c:187
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1327 #: src/libvlc-module.c:194
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1331 #: src/libvlc-module.c:196
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1335 #: src/libvlc-module.c:198
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1341 #: src/libvlc-module.c:201
1342 msgid "Choose which objects should print debug message"
1343 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1345 #: src/libvlc-module.c:204
1347 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1348 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1349 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1350 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1351 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1355 #: src/libvlc-module.c:211
1359 #: src/libvlc-module.c:213
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1363 #: src/libvlc-module.c:215
1364 msgid "Default stream"
1365 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1367 #: src/libvlc-module.c:217
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1371 #: src/libvlc-module.c:220
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1376 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1379 #: src/libvlc-module.c:224
1380 msgid "Color messages"
1383 #: src/libvlc-module.c:226
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1389 #: src/libvlc-module.c:229
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1393 #: src/libvlc-module.c:231
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1398 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1399 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1401 #: src/libvlc-module.c:235
1402 msgid "Interface interaction"
1403 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1405 #: src/libvlc-module.c:237
1407 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1408 "user input is required."
1410 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1412 #: src/libvlc-module.c:247
1414 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1415 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1416 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1417 "the \"audio filters\" modules section."
1420 #: src/libvlc-module.c:253
1421 msgid "Audio output module"
1422 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1424 #: src/libvlc-module.c:255
1426 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best method available."
1429 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1432 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1433 msgid "Enable audio"
1436 #: src/libvlc-module.c:261
1438 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1439 "not take place, thus saving some processing power."
1441 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1442 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1444 #: src/libvlc-module.c:265
1445 msgid "Force mono audio"
1446 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1448 #: src/libvlc-module.c:266
1449 msgid "This will force a mono audio output."
1450 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1452 #: src/libvlc-module.c:269
1453 msgid "Default audio volume"
1454 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1456 #: src/libvlc-module.c:271
1458 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1459 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1461 #: src/libvlc-module.c:274
1462 msgid "Audio output volume step"
1463 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1465 #: src/libvlc-module.c:276
1467 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 #: src/libvlc-module.c:280
1472 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1473 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1475 #: src/libvlc-module.c:282
1478 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1479 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1481 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1482 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1484 #: src/libvlc-module.c:286
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1488 #: src/libvlc-module.c:288
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1495 #: src/libvlc-module.c:293
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 #: src/libvlc-module.c:295
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1505 #: src/libvlc-module.c:298
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1509 #: src/libvlc-module.c:300
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1516 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1517 msgid "Use S/PDIF when available"
1518 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1520 #: src/libvlc-module.c:306
1522 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1523 "audio stream being played."
1526 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1527 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1528 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1530 #: src/libvlc-module.c:311
1532 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1533 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1534 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1535 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1538 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1539 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1543 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1544 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1545 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1549 #: src/libvlc-module.c:323
1550 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1553 #: src/libvlc-module.c:326
1554 msgid "Audio visualizations "
1555 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1557 #: src/libvlc-module.c:328
1558 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1561 #: src/libvlc-module.c:332
1562 msgid "Replay gain mode"
1563 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1565 #: src/libvlc-module.c:334
1566 msgid "Select the replay gain mode"
1567 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1569 #: src/libvlc-module.c:336
1570 msgid "Replay preamp"
1573 #: src/libvlc-module.c:338
1575 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1576 "replay gain information"
1579 #: src/libvlc-module.c:341
1580 msgid "Default replay gain"
1581 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1583 #: src/libvlc-module.c:343
1584 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1587 #: src/libvlc-module.c:345
1588 msgid "Peak protection"
1589 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1591 #: src/libvlc-module.c:347
1592 msgid "Protect against sound clipping"
1595 #: src/libvlc-module.c:350
1597 msgid "Enable time stretching audio"
1598 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1600 #: src/libvlc-module.c:352
1602 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1606 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1608 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1610 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1612 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1616 #: src/libvlc-module.c:367
1618 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1619 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1620 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1621 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1625 #: src/libvlc-module.c:373
1626 msgid "Video output module"
1627 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1629 #: src/libvlc-module.c:375
1631 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1632 "automatically select the best method available."
1634 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1635 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1637 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1638 msgid "Enable video"
1641 #: src/libvlc-module.c:380
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1646 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1647 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1649 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1651 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1652 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1654 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1656 #: src/libvlc-module.c:385
1658 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1662 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1664 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1665 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1666 msgid "Video height"
1669 #: src/libvlc-module.c:390
1671 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1672 "video characteristics."
1673 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1675 #: src/libvlc-module.c:393
1676 msgid "Video X coordinate"
1677 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1679 #: src/libvlc-module.c:395
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1685 #: src/libvlc-module.c:398
1686 msgid "Video Y coordinate"
1687 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1689 #: src/libvlc-module.c:400
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1695 #: src/libvlc-module.c:403
1697 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1699 #: src/libvlc-module.c:405
1701 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1705 #: src/libvlc-module.c:408
1706 msgid "Video alignment"
1707 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1709 #: src/libvlc-module.c:410
1711 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1712 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1713 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1716 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1718 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1721 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1726 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1731 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1736 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1737 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1745 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1749 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1763 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1767 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Bottom-Right"
1781 #: src/libvlc-module.c:418
1785 #: src/libvlc-module.c:420
1786 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1787 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1789 #: src/libvlc-module.c:422
1790 msgid "Grayscale video output"
1791 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1793 #: src/libvlc-module.c:424
1795 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1796 "save some processing power."
1799 #: src/libvlc-module.c:427
1800 msgid "Embedded video"
1801 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1803 #: src/libvlc-module.c:429
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1807 #: src/libvlc-module.c:431
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1811 #: src/libvlc-module.c:433
1812 msgid "Start video in fullscreen mode"
1813 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1815 #: src/libvlc-module.c:435
1816 msgid "Overlay video output"
1817 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1819 #: src/libvlc-module.c:437
1821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1825 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1830 #: src/libvlc-module.c:442
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1832 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1834 #: src/libvlc-module.c:444
1835 msgid "Enable wallpaper mode "
1836 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1838 #: src/libvlc-module.c:446
1840 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1841 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1843 #: src/libvlc-module.c:449
1844 msgid "Show media title on video"
1845 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1847 #: src/libvlc-module.c:451
1848 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1849 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1851 #: src/libvlc-module.c:453
1852 msgid "Show video title for x milliseconds"
1853 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1855 #: src/libvlc-module.c:455
1856 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1857 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1859 #: src/libvlc-module.c:457
1860 msgid "Position of video title"
1861 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1863 #: src/libvlc-module.c:459
1864 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1865 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1867 #: src/libvlc-module.c:461
1868 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1869 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1871 #: src/libvlc-module.c:464
1873 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1874 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1876 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1879 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1883 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1885 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1886 msgid "Deinterlace mode"
1887 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1889 #: src/libvlc-module.c:479
1890 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1891 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1893 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1897 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1902 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1906 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1910 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1918 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1919 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1920 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
1922 #: src/libvlc-module.c:496
1923 msgid "Disable screensaver"
1924 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1926 #: src/libvlc-module.c:497
1927 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1928 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1930 #: src/libvlc-module.c:499
1931 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1932 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1934 #: src/libvlc-module.c:500
1936 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1937 "computer being suspended because of inactivity."
1940 #: src/libvlc-module.c:503
1941 msgid "Window decorations"
1942 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1944 #: src/libvlc-module.c:505
1946 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1947 "giving a \"minimal\" window."
1950 #: src/libvlc-module.c:508
1951 msgid "Video splitter module"
1952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1974 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1986 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1994 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1998 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2006 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2016 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2027 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2034 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2035 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2037 #: src/libvlc-module.c:556
2038 msgid "Source aspect ratio"
2039 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2041 #: src/libvlc-module.c:558
2043 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2044 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2045 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2046 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2047 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2050 #: src/libvlc-module.c:565
2051 msgid "Video Auto Scaling"
2052 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2054 #: src/libvlc-module.c:567
2055 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2058 #: src/libvlc-module.c:569
2059 msgid "Video scaling factor"
2060 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2062 #: src/libvlc-module.c:571
2064 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2065 "Default value is 1.0 (original video size)."
2067 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2068 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2070 #: src/libvlc-module.c:574
2071 msgid "Custom crop ratios list"
2072 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2074 #: src/libvlc-module.c:576
2076 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2080 #: src/libvlc-module.c:579
2081 msgid "Custom aspect ratios list"
2082 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2084 #: src/libvlc-module.c:581
2086 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2087 "aspect ratio list."
2090 #: src/libvlc-module.c:584
2091 msgid "Fix HDTV height"
2092 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2094 #: src/libvlc-module.c:586
2096 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2097 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2098 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2101 #: src/libvlc-module.c:591
2102 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2103 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2105 #: src/libvlc-module.c:593
2107 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2108 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2109 "order to keep proportions."
2112 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2116 #: src/libvlc-module.c:599
2118 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2119 "computer is not powerful enough"
2122 #: src/libvlc-module.c:602
2123 msgid "Drop late frames"
2124 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2126 #: src/libvlc-module.c:604
2128 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2129 "intended display date)."
2132 #: src/libvlc-module.c:607
2133 msgid "Quiet synchro"
2136 #: src/libvlc-module.c:609
2138 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2139 "synchronization mechanism."
2142 #: src/libvlc-module.c:612
2143 msgid "Key press events"
2144 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2146 #: src/libvlc-module.c:614
2147 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2150 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2151 msgid "Mouse events"
2152 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2154 #: src/libvlc-module.c:618
2155 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2158 #: src/libvlc-module.c:626
2160 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2161 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2165 #: src/libvlc-module.c:630
2166 msgid "File caching (ms)"
2167 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2169 #: src/libvlc-module.c:632
2170 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2171 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2173 #: src/libvlc-module.c:634
2174 msgid "Live capture caching (ms)"
2175 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2177 #: src/libvlc-module.c:636
2179 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2180 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2182 #: src/libvlc-module.c:638
2183 msgid "Disc caching (ms)"
2184 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2186 #: src/libvlc-module.c:640
2188 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2189 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2191 #: src/libvlc-module.c:642
2192 msgid "Network caching (ms)"
2193 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2195 #: src/libvlc-module.c:644
2197 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2198 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2200 #: src/libvlc-module.c:646
2201 msgid "Clock reference average counter"
2204 #: src/libvlc-module.c:648
2206 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 #: src/libvlc-module.c:651
2211 msgid "Clock synchronisation"
2212 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2214 #: src/libvlc-module.c:653
2216 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2217 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2220 #: src/libvlc-module.c:657
2221 msgid "Clock jitter"
2224 #: src/libvlc-module.c:659
2226 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2227 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2230 #: src/libvlc-module.c:662
2231 msgid "Network synchronisation"
2232 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2234 #: src/libvlc-module.c:663
2236 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2237 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2240 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2241 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2244 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2245 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2248 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2249 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2250 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2254 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
2259 #: src/libvlc-module.c:671
2260 msgid "MTU of the network interface"
2261 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2263 #: src/libvlc-module.c:673
2265 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2266 "over the network (in bytes)."
2269 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 msgid "Hop limit (TTL)"
2271 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2273 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2275 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2276 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2280 #: src/libvlc-module.c:684
2281 msgid "Multicast output interface"
2282 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2284 #: src/libvlc-module.c:686
2285 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2286 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2288 #: src/libvlc-module.c:688
2289 msgid "DiffServ Code Point"
2290 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2292 #: src/libvlc-module.c:689
2294 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2295 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2298 #: src/libvlc-module.c:695
2300 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2301 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2304 #: src/libvlc-module.c:701
2306 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2307 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2308 "(like DVB streams for example)."
2311 #: src/libvlc-module.c:707
2315 #: src/libvlc-module.c:709
2316 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2319 #: src/libvlc-module.c:712
2320 msgid "Subtitles track"
2321 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2323 #: src/libvlc-module.c:714
2324 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2325 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2327 #: src/libvlc-module.c:717
2328 msgid "Audio language"
2331 #: src/libvlc-module.c:719
2333 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2334 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2338 #: src/libvlc-module.c:722
2339 msgid "Subtitle language"
2340 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2342 #: src/libvlc-module.c:724
2344 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2345 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2348 #: src/libvlc-module.c:728
2349 msgid "Audio track ID"
2350 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2352 #: src/libvlc-module.c:730
2353 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2354 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2356 #: src/libvlc-module.c:732
2357 msgid "Subtitles track ID"
2358 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2360 #: src/libvlc-module.c:734
2361 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2364 #: src/libvlc-module.c:736
2365 msgid "Preferred video resolution"
2366 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2368 #: src/libvlc-module.c:738
2370 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2371 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2372 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2376 #: src/libvlc-module.c:744
2377 msgid "Best available"
2378 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2380 #: src/libvlc-module.c:744
2381 msgid "Full HD (1080p)"
2382 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2384 #: src/libvlc-module.c:744
2388 #: src/libvlc-module.c:745
2389 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2390 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2392 #: src/libvlc-module.c:746
2393 msgid "Low definition (320 lines)"
2394 msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
2396 #: src/libvlc-module.c:749
2397 msgid "Input repetitions"
2400 #: src/libvlc-module.c:751
2401 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2404 #: src/libvlc-module.c:753
2408 #: src/libvlc-module.c:755
2409 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2412 #: src/libvlc-module.c:757
2416 #: src/libvlc-module.c:759
2417 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2420 #: src/libvlc-module.c:761
2424 #: src/libvlc-module.c:763
2425 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2428 #: src/libvlc-module.c:765
2432 #: src/libvlc-module.c:767
2433 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2434 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2436 #: src/libvlc-module.c:769
2437 msgid "Playback speed"
2438 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2440 #: src/libvlc-module.c:771
2441 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2442 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2444 #: src/libvlc-module.c:773
2446 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2448 #: src/libvlc-module.c:775
2450 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2451 "together after the normal one."
2454 #: src/libvlc-module.c:778
2455 msgid "Input slave (experimental)"
2458 #: src/libvlc-module.c:780
2460 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2461 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2465 #: src/libvlc-module.c:784
2466 msgid "Bookmarks list for a stream"
2467 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2469 #: src/libvlc-module.c:786
2471 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2472 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2476 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2477 msgid "Record directory or filename"
2478 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2480 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2481 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2482 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2484 #: src/libvlc-module.c:794
2485 msgid "Prefer native stream recording"
2486 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2490 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2494 #: src/libvlc-module.c:799
2495 msgid "Timeshift directory"
2496 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2500 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "Timeshift granularity"
2506 #: src/libvlc-module.c:805
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2512 #: src/libvlc-module.c:808
2513 msgid "Change title according to current media"
2514 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2516 #: src/libvlc-module.c:809
2518 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2519 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2520 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2521 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2532 #: src/libvlc-module.c:822
2533 msgid "Force subtitle position"
2534 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2536 #: src/libvlc-module.c:824
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2542 #: src/libvlc-module.c:827
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2544 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2546 #: src/libvlc-module.c:829
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2550 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2553 msgid "On Screen Display"
2554 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2556 #: src/libvlc-module.c:833
2558 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2560 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2562 #: src/libvlc-module.c:836
2563 msgid "Text rendering module"
2564 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2566 #: src/libvlc-module.c:838
2568 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2571 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2573 #: src/libvlc-module.c:840
2574 msgid "Subpictures source module"
2575 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2577 #: src/libvlc-module.c:842
2579 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2580 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2583 #: src/libvlc-module.c:845
2584 msgid "Subpictures filter module"
2587 #: src/libvlc-module.c:847
2589 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2590 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2593 #: src/libvlc-module.c:850
2594 msgid "Autodetect subtitle files"
2595 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2597 #: src/libvlc-module.c:852
2599 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2600 "(based on the filename of the movie)."
2603 #: src/libvlc-module.c:855
2604 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2607 #: src/libvlc-module.c:857
2609 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "0 = no subtitles autodetected\n"
2612 "1 = any subtitle file\n"
2613 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2614 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2615 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2618 #: src/libvlc-module.c:865
2619 msgid "Subtitle autodetection paths"
2622 #: src/libvlc-module.c:867
2624 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2625 "found in the current directory."
2628 #: src/libvlc-module.c:870
2629 msgid "Use subtitle file"
2630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2632 #: src/libvlc-module.c:872
2634 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2638 #: src/libvlc-module.c:876
2642 #: src/libvlc-module.c:877
2646 #: src/libvlc-module.c:878
2647 msgid "Audio CD device"
2648 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2650 #: src/libvlc-module.c:882
2652 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2653 "the drive letter (e.g. D:)"
2656 #: src/libvlc-module.c:885
2658 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2659 "the drive letter (e.g. D:)"
2662 #: src/libvlc-module.c:888
2664 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2665 "after the drive letter (e.g. D:)"
2668 #: src/libvlc-module.c:895
2669 msgid "This is the default DVD device to use."
2670 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2672 #: src/libvlc-module.c:897
2673 msgid "This is the default VCD device to use."
2674 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2676 #: src/libvlc-module.c:899
2677 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2678 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2680 #: src/libvlc-module.c:913
2681 msgid "TCP connection timeout"
2682 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2684 #: src/libvlc-module.c:915
2685 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2686 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2688 #: src/libvlc-module.c:917
2689 msgid "HTTP server address"
2690 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2692 #: src/libvlc-module.c:918
2693 msgid "RTSP server address"
2694 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2696 #: src/libvlc-module.c:920
2698 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2699 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2700 "them to a specific network interface."
2703 #: src/libvlc-module.c:924
2704 msgid "HTTP server port"
2705 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2707 #: src/libvlc-module.c:926
2709 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2710 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2711 "by the operating system."
2714 #: src/libvlc-module.c:931
2715 msgid "HTTPS server port"
2716 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2718 #: src/libvlc-module.c:933
2720 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2721 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2722 "restricted by the operating system."
2725 #: src/libvlc-module.c:938
2726 msgid "RTSP server port"
2727 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2729 #: src/libvlc-module.c:940
2731 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2732 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2733 "by the operating system."
2736 #: src/libvlc-module.c:945
2737 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2738 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2740 #: src/libvlc-module.c:947
2741 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2744 #: src/libvlc-module.c:949
2745 msgid "HTTP/TLS server private key"
2746 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2748 #: src/libvlc-module.c:951
2749 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2752 #: src/libvlc-module.c:953
2753 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2754 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2756 #: src/libvlc-module.c:955
2758 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2759 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2762 #: src/libvlc-module.c:958
2763 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2764 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2766 #: src/libvlc-module.c:960
2768 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2769 "revoked certificates in TLS sessions."
2772 #: src/libvlc-module.c:963
2773 msgid "SOCKS server"
2776 #: src/libvlc-module.c:965
2778 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2779 "used for all TCP connections"
2782 #: src/libvlc-module.c:968
2783 msgid "SOCKS user name"
2784 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2786 #: src/libvlc-module.c:970
2787 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2788 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2790 #: src/libvlc-module.c:972
2791 msgid "SOCKS password"
2792 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2794 #: src/libvlc-module.c:974
2795 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2796 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2798 #: src/libvlc-module.c:976
2799 msgid "Title metadata"
2800 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2802 #: src/libvlc-module.c:978
2803 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2806 #: src/libvlc-module.c:980
2807 msgid "Author metadata"
2808 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2810 #: src/libvlc-module.c:982
2811 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2814 #: src/libvlc-module.c:984
2815 msgid "Artist metadata"
2816 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2818 #: src/libvlc-module.c:986
2819 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2822 #: src/libvlc-module.c:988
2823 msgid "Genre metadata"
2826 #: src/libvlc-module.c:990
2827 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2830 #: src/libvlc-module.c:992
2831 msgid "Copyright metadata"
2832 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2834 #: src/libvlc-module.c:994
2835 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2838 #: src/libvlc-module.c:996
2839 msgid "Description metadata"
2840 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2842 #: src/libvlc-module.c:998
2843 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2846 #: src/libvlc-module.c:1000
2847 msgid "Date metadata"
2848 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2850 #: src/libvlc-module.c:1002
2851 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2854 #: src/libvlc-module.c:1004
2855 msgid "URL metadata"
2856 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2858 #: src/libvlc-module.c:1006
2859 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2862 #: src/libvlc-module.c:1010
2864 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2865 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2866 "can break playback of all your streams."
2869 #: src/libvlc-module.c:1014
2870 msgid "Preferred decoders list"
2871 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2873 #: src/libvlc-module.c:1016
2875 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2876 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2877 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2880 #: src/libvlc-module.c:1021
2881 msgid "Preferred encoders list"
2882 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2884 #: src/libvlc-module.c:1023
2886 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2889 #: src/libvlc-module.c:1032
2891 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2895 #: src/libvlc-module.c:1035
2896 msgid "Default stream output chain"
2897 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2899 #: src/libvlc-module.c:1037
2901 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2902 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2906 #: src/libvlc-module.c:1041
2907 msgid "Enable streaming of all ES"
2910 #: src/libvlc-module.c:1043
2911 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2914 #: src/libvlc-module.c:1045
2915 msgid "Display while streaming"
2916 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2918 #: src/libvlc-module.c:1047
2919 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2922 #: src/libvlc-module.c:1049
2923 msgid "Enable video stream output"
2924 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2926 #: src/libvlc-module.c:1051
2928 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2929 "facility when this last one is enabled."
2932 #: src/libvlc-module.c:1054
2933 msgid "Enable audio stream output"
2934 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2936 #: src/libvlc-module.c:1056
2938 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2939 "facility when this last one is enabled."
2942 #: src/libvlc-module.c:1059
2943 msgid "Enable SPU stream output"
2944 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2946 #: src/libvlc-module.c:1061
2948 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2949 "facility when this last one is enabled."
2952 #: src/libvlc-module.c:1064
2953 msgid "Keep stream output open"
2954 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2956 #: src/libvlc-module.c:1066
2958 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2959 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2963 #: src/libvlc-module.c:1070
2964 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2965 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2967 #: src/libvlc-module.c:1072
2969 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2970 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2973 #: src/libvlc-module.c:1075
2974 msgid "Preferred packetizer list"
2975 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2977 #: src/libvlc-module.c:1077
2979 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2982 #: src/libvlc-module.c:1080
2984 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2986 #: src/libvlc-module.c:1082
2987 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2990 #: src/libvlc-module.c:1084
2991 msgid "Access output module"
2992 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2994 #: src/libvlc-module.c:1086
2995 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2998 #: src/libvlc-module.c:1088
2999 msgid "Control SAP flow"
3000 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3002 #: src/libvlc-module.c:1090
3004 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3005 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3008 #: src/libvlc-module.c:1094
3009 msgid "SAP announcement interval"
3012 #: src/libvlc-module.c:1096
3014 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3015 "between SAP announcements."
3018 #: src/libvlc-module.c:1105
3020 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3021 "always leave all these enabled."
3024 #: src/libvlc-module.c:1110
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3030 #: src/libvlc-module.c:1113
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3034 #: src/libvlc-module.c:1115
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3040 #: src/libvlc-module.c:1118
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3044 #: src/libvlc-module.c:1120
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3051 #: src/libvlc-module.c:1124
3052 msgid "Stream filter module"
3053 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3055 #: src/libvlc-module.c:1126
3056 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3057 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3059 #: src/libvlc-module.c:1128
3060 msgid "Demux module"
3061 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3063 #: src/libvlc-module.c:1130
3065 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3066 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3067 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3068 "you really know what you are doing."
3071 #: src/libvlc-module.c:1135
3072 msgid "VoD server module"
3073 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3075 #: src/libvlc-module.c:1137
3077 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3078 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3081 #: src/libvlc-module.c:1140
3082 msgid "Allow real-time priority"
3085 #: src/libvlc-module.c:1142
3087 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3088 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3089 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3090 "only activate this if you know what you're doing."
3093 #: src/libvlc-module.c:1148
3094 msgid "Adjust VLC priority"
3095 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3097 #: src/libvlc-module.c:1150
3099 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3100 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3104 #: src/libvlc-module.c:1154
3105 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3106 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3108 #: src/libvlc-module.c:1156
3110 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3111 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3113 #: src/libvlc-module.c:1159
3114 msgid "Modules search path"
3115 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3117 #: src/libvlc-module.c:1161
3119 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3120 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3123 #: src/libvlc-module.c:1164
3124 msgid "Data search path"
3125 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3127 #: src/libvlc-module.c:1166
3128 msgid "Override the default data/share search path."
3131 #: src/libvlc-module.c:1168
3132 msgid "VLM configuration file"
3133 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1170
3136 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3137 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3139 #: src/libvlc-module.c:1172
3140 msgid "Use a plugins cache"
3141 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3143 #: src/libvlc-module.c:1174
3144 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3147 #: src/libvlc-module.c:1176
3148 msgid "Locally collect statistics"
3149 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3151 #: src/libvlc-module.c:1178
3152 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3153 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3155 #: src/libvlc-module.c:1180
3156 msgid "Run as daemon process"
3157 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3159 #: src/libvlc-module.c:1182
3160 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3161 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3163 #: src/libvlc-module.c:1184
3164 msgid "Write process id to file"
3165 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3167 #: src/libvlc-module.c:1186
3168 msgid "Writes process id into specified file."
3169 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3171 #: src/libvlc-module.c:1188
3173 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3175 #: src/libvlc-module.c:1190
3176 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3177 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3179 #: src/libvlc-module.c:1192
3180 msgid "Log to syslog"
3181 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3183 #: src/libvlc-module.c:1194
3184 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3185 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3187 #: src/libvlc-module.c:1196
3188 msgid "Allow only one running instance"
3189 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3191 #: src/libvlc-module.c:1199
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3196 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3197 "running instance or enqueue it."
3200 #: src/libvlc-module.c:1206
3202 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3203 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3204 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3205 "This option will allow you to play the file with the already running "
3206 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3207 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3210 #: src/libvlc-module.c:1215
3211 msgid "VLC is started from file association"
3212 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3214 #: src/libvlc-module.c:1217
3215 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3216 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3218 #: src/libvlc-module.c:1220
3219 msgid "One instance when started from file"
3220 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3222 #: src/libvlc-module.c:1222
3223 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3224 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3226 #: src/libvlc-module.c:1224
3227 msgid "Increase the priority of the process"
3228 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3230 #: src/libvlc-module.c:1226
3232 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3233 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3234 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3235 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3236 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3240 #: src/libvlc-module.c:1234
3241 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3242 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3244 #: src/libvlc-module.c:1236
3246 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3247 "playing current item."
3249 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3252 #: src/libvlc-module.c:1245
3254 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3255 "overridden in the playlist dialog box."
3258 #: src/libvlc-module.c:1248
3259 msgid "Automatically preparse files"
3260 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3262 #: src/libvlc-module.c:1250
3264 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3267 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3269 #: src/libvlc-module.c:1253
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3273 #: src/libvlc-module.c:1255
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3277 #: src/libvlc-module.c:1261
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3281 #: src/libvlc-module.c:1262
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3285 #: src/libvlc-module.c:1263
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3289 #: src/libvlc-module.c:1265
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1267
3295 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3296 "Typical value is \"sap\"."
3299 #: src/libvlc-module.c:1270
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3303 #: src/libvlc-module.c:1272
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3307 #: src/libvlc-module.c:1274
3309 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1276
3312 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3313 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3315 #: src/libvlc-module.c:1278
3316 msgid "Repeat current item"
3317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3319 #: src/libvlc-module.c:1280
3320 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3321 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3323 #: src/libvlc-module.c:1282
3324 msgid "Play and stop"
3325 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3327 #: src/libvlc-module.c:1284
3328 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3329 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3331 #: src/libvlc-module.c:1286
3332 msgid "Play and exit"
3333 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3335 #: src/libvlc-module.c:1288
3336 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3337 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3339 #: src/libvlc-module.c:1290
3340 msgid "Play and pause"
3341 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3343 #: src/libvlc-module.c:1292
3344 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3347 #: src/libvlc-module.c:1294
3351 #: src/libvlc-module.c:1295
3352 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3353 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3355 #: src/libvlc-module.c:1298
3356 msgid "Use media library"
3357 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3359 #: src/libvlc-module.c:1300
3361 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3364 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3367 #: src/libvlc-module.c:1303
3368 msgid "Load Media Library"
3369 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3371 #: src/libvlc-module.c:1305
3372 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3375 #: src/libvlc-module.c:1307
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3379 #: src/libvlc-module.c:1309
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3385 #: src/libvlc-module.c:1318
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3389 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3397 #: src/libvlc-module.c:1322
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3399 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3401 #: src/libvlc-module.c:1323
3402 msgid "Leave fullscreen"
3403 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3405 #: src/libvlc-module.c:1324
3406 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3407 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3409 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3413 #: src/libvlc-module.c:1326
3414 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3415 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3417 #: src/libvlc-module.c:1327
3421 #: src/libvlc-module.c:1328
3422 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3423 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3425 #: src/libvlc-module.c:1329
3429 #: src/libvlc-module.c:1330
3430 msgid "Select the hotkey to use to play."
3431 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3433 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3439 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3440 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3441 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3443 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3449 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3450 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3451 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3453 #: src/libvlc-module.c:1335
3457 #: src/libvlc-module.c:1336
3458 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3459 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3461 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3462 msgid "Faster (fine)"
3463 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3465 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3466 msgid "Slower (fine)"
3467 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3469 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3472 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3478 #: src/libvlc-module.c:1342
3479 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3480 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3482 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3485 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3490 #: src/libvlc-module.c:1344
3491 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3492 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3494 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3502 #: src/libvlc-module.c:1346
3503 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3506 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3509 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3513 #: src/libvlc-module.c:1348
3514 msgid "Select the hotkey to display the position."
3515 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3517 #: src/libvlc-module.c:1350
3518 msgid "Very short backwards jump"
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1352
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3523 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3525 #: src/libvlc-module.c:1353
3526 msgid "Short backwards jump"
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1355
3530 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3531 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3533 #: src/libvlc-module.c:1356
3534 msgid "Medium backwards jump"
3535 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1358
3538 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3539 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3541 #: src/libvlc-module.c:1359
3542 msgid "Long backwards jump"
3543 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3545 #: src/libvlc-module.c:1361
3546 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3547 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3549 #: src/libvlc-module.c:1363
3550 msgid "Very short forward jump"
3551 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3553 #: src/libvlc-module.c:1365
3554 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3555 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3557 #: src/libvlc-module.c:1366
3558 msgid "Short forward jump"
3559 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3561 #: src/libvlc-module.c:1368
3562 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3563 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3565 #: src/libvlc-module.c:1369
3566 msgid "Medium forward jump"
3567 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3569 #: src/libvlc-module.c:1371
3570 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3571 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1372
3574 msgid "Long forward jump"
3575 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1374
3578 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3579 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3581 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3585 #: src/libvlc-module.c:1377
3586 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3587 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3589 #: src/libvlc-module.c:1379
3590 msgid "Very short jump length"
3591 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3593 #: src/libvlc-module.c:1380
3594 msgid "Very short jump length, in seconds."
3595 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3597 #: src/libvlc-module.c:1381
3598 msgid "Short jump length"
3599 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3601 #: src/libvlc-module.c:1382
3602 msgid "Short jump length, in seconds."
3603 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3605 #: src/libvlc-module.c:1383
3606 msgid "Medium jump length"
3607 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3609 #: src/libvlc-module.c:1384
3610 msgid "Medium jump length, in seconds."
3611 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1385
3614 msgid "Long jump length"
3615 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3617 #: src/libvlc-module.c:1386
3618 msgid "Long jump length, in seconds."
3619 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3621 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3624 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3628 #: src/libvlc-module.c:1389
3629 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3630 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3632 #: src/libvlc-module.c:1390
3636 #: src/libvlc-module.c:1391
3637 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3638 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3640 #: src/libvlc-module.c:1392
3641 msgid "Navigate down"
3644 #: src/libvlc-module.c:1393
3645 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3646 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3648 #: src/libvlc-module.c:1394
3649 msgid "Navigate left"
3652 #: src/libvlc-module.c:1395
3653 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3654 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3656 #: src/libvlc-module.c:1396
3657 msgid "Navigate right"
3660 #: src/libvlc-module.c:1397
3661 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3662 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3664 #: src/libvlc-module.c:1398
3668 #: src/libvlc-module.c:1399
3669 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3672 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3673 msgid "Go to the DVD menu"
3674 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1401
3677 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3678 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1402
3681 msgid "Select previous DVD title"
3682 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1403
3685 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3686 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1404
3689 msgid "Select next DVD title"
3690 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1405
3693 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3694 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1406
3697 msgid "Select prev DVD chapter"
3698 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3700 #: src/libvlc-module.c:1407
3701 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3702 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1408
3705 msgid "Select next DVD chapter"
3706 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1409
3709 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3710 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3712 #: src/libvlc-module.c:1410
3714 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3716 #: src/libvlc-module.c:1411
3717 msgid "Select the key to increase audio volume."
3718 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3720 #: src/libvlc-module.c:1412
3722 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1413
3725 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3726 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3728 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3731 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3735 #: src/libvlc-module.c:1415
3736 msgid "Select the key to mute audio."
3737 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3739 #: src/libvlc-module.c:1416
3740 msgid "Subtitle delay up"
3741 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3743 #: src/libvlc-module.c:1417
3744 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3747 #: src/libvlc-module.c:1418
3748 msgid "Subtitle delay down"
3749 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3751 #: src/libvlc-module.c:1419
3752 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3755 #: src/libvlc-module.c:1420
3756 msgid "Subtitle position up"
3757 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3759 #: src/libvlc-module.c:1421
3760 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3761 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3763 #: src/libvlc-module.c:1422
3764 msgid "Subtitle position down"
3765 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3767 #: src/libvlc-module.c:1423
3768 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3769 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3771 #: src/libvlc-module.c:1424
3772 msgid "Audio delay up"
3773 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3775 #: src/libvlc-module.c:1425
3776 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3777 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3779 #: src/libvlc-module.c:1426
3780 msgid "Audio delay down"
3781 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3783 #: src/libvlc-module.c:1427
3784 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3787 #: src/libvlc-module.c:1434
3788 msgid "Play playlist bookmark 1"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3791 #: src/libvlc-module.c:1435
3792 msgid "Play playlist bookmark 2"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1436
3796 msgid "Play playlist bookmark 3"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3799 #: src/libvlc-module.c:1437
3800 msgid "Play playlist bookmark 4"
3801 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1438
3804 msgid "Play playlist bookmark 5"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3807 #: src/libvlc-module.c:1439
3808 msgid "Play playlist bookmark 6"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1440
3812 msgid "Play playlist bookmark 7"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1441
3816 msgid "Play playlist bookmark 8"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1442
3820 msgid "Play playlist bookmark 9"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3823 #: src/libvlc-module.c:1443
3824 msgid "Play playlist bookmark 10"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1444
3828 msgid "Select the key to play this bookmark."
3829 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3831 #: src/libvlc-module.c:1445
3832 msgid "Set playlist bookmark 1"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1446
3836 msgid "Set playlist bookmark 2"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1447
3840 msgid "Set playlist bookmark 3"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1448
3844 msgid "Set playlist bookmark 4"
3845 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3847 #: src/libvlc-module.c:1449
3848 msgid "Set playlist bookmark 5"
3849 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3851 #: src/libvlc-module.c:1450
3852 msgid "Set playlist bookmark 6"
3853 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1451
3856 msgid "Set playlist bookmark 7"
3857 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3859 #: src/libvlc-module.c:1452
3860 msgid "Set playlist bookmark 8"
3861 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1453
3864 msgid "Set playlist bookmark 9"
3865 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3867 #: src/libvlc-module.c:1454
3868 msgid "Set playlist bookmark 10"
3869 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3871 #: src/libvlc-module.c:1455
3872 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3875 #: src/libvlc-module.c:1457
3876 msgid "Playlist bookmark 1"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Playlist bookmark 2"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3883 #: src/libvlc-module.c:1459
3884 msgid "Playlist bookmark 3"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3887 #: src/libvlc-module.c:1460
3888 msgid "Playlist bookmark 4"
3889 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3891 #: src/libvlc-module.c:1461
3892 msgid "Playlist bookmark 5"
3893 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3895 #: src/libvlc-module.c:1462
3896 msgid "Playlist bookmark 6"
3897 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3899 #: src/libvlc-module.c:1463
3900 msgid "Playlist bookmark 7"
3901 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3903 #: src/libvlc-module.c:1464
3904 msgid "Playlist bookmark 8"
3905 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3907 #: src/libvlc-module.c:1465
3908 msgid "Playlist bookmark 9"
3909 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3911 #: src/libvlc-module.c:1466
3912 msgid "Playlist bookmark 10"
3913 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3915 #: src/libvlc-module.c:1468
3916 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3919 #: src/libvlc-module.c:1470
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1471
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3927 #: src/libvlc-module.c:1472
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3931 #: src/libvlc-module.c:1473
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3935 #: src/libvlc-module.c:1474
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3939 #: src/libvlc-module.c:1475
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3943 #: src/libvlc-module.c:1476
3944 msgid "Cycle video crop"
3947 #: src/libvlc-module.c:1477
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3951 #: src/libvlc-module.c:1478
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3953 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3955 #: src/libvlc-module.c:1479
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3959 #: src/libvlc-module.c:1480
3960 msgid "Increase scale factor"
3961 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1481
3964 msgid "Increase scale factor."
3965 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3967 #: src/libvlc-module.c:1482
3968 msgid "Decrease scale factor"
3969 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3971 #: src/libvlc-module.c:1483
3972 msgid "Decrease scale factor."
3973 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3975 #: src/libvlc-module.c:1484
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3979 #: src/libvlc-module.c:1485
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3983 #: src/libvlc-module.c:1486
3984 msgid "Show controller in fullscreen"
3985 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
3987 #: src/libvlc-module.c:1487
3988 msgid "Show interface"
3989 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3991 #: src/libvlc-module.c:1488
3992 msgid "Raise the interface above all other windows."
3993 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3995 #: src/libvlc-module.c:1489
3996 msgid "Hide interface"
3997 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3999 #: src/libvlc-module.c:1490
4000 msgid "Lower the interface below all other windows."
4003 #: src/libvlc-module.c:1491
4007 #: src/libvlc-module.c:1492
4008 msgid "Hide the interface and pause playback."
4011 #: src/libvlc-module.c:1493
4012 msgid "Take video snapshot"
4013 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1494
4016 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4017 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4019 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4021 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4022 #: modules/stream_out/record.c:60
4026 #: src/libvlc-module.c:1497
4027 msgid "Record access filter start/stop."
4028 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4030 #: src/libvlc-module.c:1499
4031 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4032 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4034 #: src/libvlc-module.c:1500
4035 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4036 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4038 #: src/libvlc-module.c:1503
4039 msgid "Toggle random playlist playback"
4040 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4042 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4046 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4047 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4050 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4051 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4055 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4059 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4063 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4066 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4067 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4070 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4071 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4074 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4075 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4078 #: src/libvlc-module.c:1531
4079 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4080 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4082 #: src/libvlc-module.c:1533
4083 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4084 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4086 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4087 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4088 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4090 #: src/libvlc-module.c:1537
4091 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4092 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4094 #: src/libvlc-module.c:1538
4095 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4096 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4098 #: src/libvlc-module.c:1539
4099 msgid "Highlight widget on the right"
4100 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4102 #: src/libvlc-module.c:1541
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4106 #: src/libvlc-module.c:1542
4107 msgid "Highlight widget on the left"
4108 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4110 #: src/libvlc-module.c:1544
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4114 #: src/libvlc-module.c:1545
4115 msgid "Highlight widget on top"
4116 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4118 #: src/libvlc-module.c:1547
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4122 #: src/libvlc-module.c:1548
4123 msgid "Highlight widget below"
4124 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4126 #: src/libvlc-module.c:1550
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4130 #: src/libvlc-module.c:1551
4131 msgid "Select current widget"
4132 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4134 #: src/libvlc-module.c:1553
4135 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4138 #: src/libvlc-module.c:1555
4139 msgid "Cycle through audio devices"
4140 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4142 #: src/libvlc-module.c:1556
4143 msgid "Cycle through available audio devices"
4144 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4146 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4153 #: src/libvlc-module.c:1704
4154 msgid "Window properties"
4155 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4157 #: src/libvlc-module.c:1762
4161 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4162 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4163 #: modules/demux/subtitle.c:73
4167 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4171 #: src/libvlc-module.c:1797
4172 msgid "Track settings"
4173 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4175 #: src/libvlc-module.c:1829
4176 msgid "Playback control"
4177 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4179 #: src/libvlc-module.c:1857
4180 msgid "Default devices"
4181 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4183 #: src/libvlc-module.c:1866
4184 msgid "Network settings"
4185 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4187 #: src/libvlc-module.c:1891
4189 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4191 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4195 #: src/libvlc-module.c:2000
4199 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4204 #: src/libvlc-module.c:2043
4208 #: src/libvlc-module.c:2073
4212 #: src/libvlc-module.c:2092
4213 msgid "Special modules"
4216 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4220 #: src/libvlc-module.c:2105
4221 msgid "Performance options"
4222 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4224 #: src/libvlc-module.c:2234
4228 #: src/libvlc-module.c:2665
4232 #: src/libvlc-module.c:2742
4233 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4236 #: src/libvlc-module.c:2745
4237 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4240 #: src/libvlc-module.c:2747
4242 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4246 #: src/libvlc-module.c:2750
4247 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4250 #: src/libvlc-module.c:2752
4251 msgid "print a list of available modules"
4252 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4254 #: src/libvlc-module.c:2754
4255 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4256 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4258 #: src/libvlc-module.c:2756
4260 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4261 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4264 #: src/libvlc-module.c:2760
4265 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4268 #: src/libvlc-module.c:2762
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4272 #: src/libvlc-module.c:2764
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4276 #: src/libvlc-module.c:2766
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4278 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4280 #: src/libvlc-module.c:2768
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4284 #: src/libvlc-module.c:2806
4285 msgid "main program"
4286 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4288 #: src/misc/update.c:467
4293 #: src/misc/update.c:469
4298 #: src/misc/update.c:471
4303 #: src/misc/update.c:473
4308 #: src/misc/update.c:564
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4312 #: src/misc/update.c:565
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4315 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4317 #: src/misc/update.c:581
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4324 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4326 #: src/misc/update.c:584
4327 msgid "Downloading ..."
4328 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4330 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4333 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4334 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4340 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4344 #: src/misc/update.c:603
4348 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4351 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4353 #: src/misc/update.c:635
4354 msgid "File could not be verified"
4355 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4357 #: src/misc/update.c:636
4360 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4361 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4364 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4365 msgid "Invalid signature"
4368 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4371 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4372 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4375 #: src/misc/update.c:672
4376 msgid "File not verifiable"
4377 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4379 #: src/misc/update.c:673
4382 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4386 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4387 msgid "File corrupted"
4388 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4390 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4392 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4393 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4395 #: src/misc/update.c:708
4396 msgid "Update VLC media player"
4397 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4399 #: src/misc/update.c:709
4401 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4404 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4406 #: src/misc/update.c:710
4410 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4412 msgid "Media Library"
4413 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4416 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4418 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:40
4424 #: src/text/iso-639_def.h:41
4428 #: src/text/iso-639_def.h:42
4432 #: src/text/iso-639_def.h:43
4436 #: src/text/iso-639_def.h:44
4440 #: src/text/iso-639_def.h:45
4444 #: src/text/iso-639_def.h:46
4448 #: src/text/iso-639_def.h:47
4452 #: src/text/iso-639_def.h:48
4456 #: src/text/iso-639_def.h:49
4460 #: src/text/iso-639_def.h:50
4462 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4464 #: src/text/iso-639_def.h:51
4468 #: src/text/iso-639_def.h:52
4472 #: src/text/iso-639_def.h:53
4476 #: src/text/iso-639_def.h:54
4480 #: src/text/iso-639_def.h:55
4484 #: src/text/iso-639_def.h:56
4488 #: src/text/iso-639_def.h:57
4492 #: src/text/iso-639_def.h:58
4496 #: src/text/iso-639_def.h:59
4500 #: src/text/iso-639_def.h:60
4504 #: src/text/iso-639_def.h:61
4508 #: src/text/iso-639_def.h:62
4512 #: src/text/iso-639_def.h:63
4516 #: src/text/iso-639_def.h:64
4520 #: src/text/iso-639_def.h:65
4521 msgid "Church Slavic"
4522 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:66
4528 #: src/text/iso-639_def.h:67
4532 #: src/text/iso-639_def.h:68
4536 #: src/text/iso-639_def.h:69
4540 #: src/text/iso-639_def.h:70
4544 #: src/text/iso-639_def.h:71
4548 #: src/text/iso-639_def.h:72
4552 #: src/text/iso-639_def.h:73
4556 #: src/text/iso-639_def.h:74
4560 #: src/text/iso-639_def.h:75
4564 #: src/text/iso-639_def.h:76
4568 #: src/text/iso-639_def.h:77
4572 #: src/text/iso-639_def.h:78
4576 #: src/text/iso-639_def.h:79
4580 #: src/text/iso-639_def.h:80
4584 #: src/text/iso-639_def.h:81
4588 #: src/text/iso-639_def.h:82
4592 #: src/text/iso-639_def.h:83
4593 msgid "Gaelic (Scots)"
4594 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:84
4600 #: src/text/iso-639_def.h:85
4604 #: src/text/iso-639_def.h:86
4608 #: src/text/iso-639_def.h:87
4609 msgid "Greek, Modern ()"
4610 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:88
4616 #: src/text/iso-639_def.h:89
4620 #: src/text/iso-639_def.h:90
4624 #: src/text/iso-639_def.h:91
4628 #: src/text/iso-639_def.h:92
4632 #: src/text/iso-639_def.h:93
4636 #: src/text/iso-639_def.h:94
4640 #: src/text/iso-639_def.h:95
4644 #: src/text/iso-639_def.h:96
4648 #: src/text/iso-639_def.h:97
4652 #: src/text/iso-639_def.h:98
4656 #: src/text/iso-639_def.h:99
4658 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:100
4664 #: src/text/iso-639_def.h:101
4668 #: src/text/iso-639_def.h:102
4672 #: src/text/iso-639_def.h:103
4676 #: src/text/iso-639_def.h:104
4677 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4678 msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:105
4684 #: src/text/iso-639_def.h:106
4688 #: src/text/iso-639_def.h:107
4692 #: src/text/iso-639_def.h:108
4696 #: src/text/iso-639_def.h:109
4700 #: src/text/iso-639_def.h:110
4702 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:111
4708 #: src/text/iso-639_def.h:112
4712 #: src/text/iso-639_def.h:113
4716 #: src/text/iso-639_def.h:114
4720 #: src/text/iso-639_def.h:115
4724 #: src/text/iso-639_def.h:116
4728 #: src/text/iso-639_def.h:117
4732 #: src/text/iso-639_def.h:118
4736 #: src/text/iso-639_def.h:119
4740 #: src/text/iso-639_def.h:120
4744 #: src/text/iso-639_def.h:121
4745 msgid "Letzeburgesch"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:122
4752 #: src/text/iso-639_def.h:123
4756 #: src/text/iso-639_def.h:124
4760 #: src/text/iso-639_def.h:125
4764 #: src/text/iso-639_def.h:126
4768 #: src/text/iso-639_def.h:127
4772 #: src/text/iso-639_def.h:128
4776 #: src/text/iso-639_def.h:129
4780 #: src/text/iso-639_def.h:130
4784 #: src/text/iso-639_def.h:131
4788 #: src/text/iso-639_def.h:132
4792 #: src/text/iso-639_def.h:133
4796 #: src/text/iso-639_def.h:134
4797 msgid "Ndebele, South"
4798 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:135
4801 msgid "Ndebele, North"
4802 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:136
4808 #: src/text/iso-639_def.h:137
4812 #: src/text/iso-639_def.h:138
4816 #: src/text/iso-639_def.h:139
4817 msgid "Norwegian Nynorsk"
4818 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:140
4821 msgid "Norwegian Bokmaal"
4822 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:141
4825 msgid "Chichewa; Nyanja"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:142
4829 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:143
4836 #: src/text/iso-639_def.h:144
4840 #: src/text/iso-639_def.h:146
4841 msgid "Ossetian; Ossetic"
4842 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:147
4848 #: src/text/iso-639_def.h:148
4852 #: src/text/iso-639_def.h:149
4856 #: src/text/iso-639_def.h:150
4860 #: src/text/iso-639_def.h:151
4864 #: src/text/iso-639_def.h:152
4868 #: src/text/iso-639_def.h:153
4872 #: src/text/iso-639_def.h:154
4873 msgid "Original audio"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:155
4877 msgid "Raeto-Romance"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:156
4884 #: src/text/iso-639_def.h:157
4888 #: src/text/iso-639_def.h:158
4892 #: src/text/iso-639_def.h:159
4896 #: src/text/iso-639_def.h:160
4900 #: src/text/iso-639_def.h:161
4904 #: src/text/iso-639_def.h:162
4908 #: src/text/iso-639_def.h:163
4912 #: src/text/iso-639_def.h:164
4916 #: src/text/iso-639_def.h:165
4920 #: src/text/iso-639_def.h:166
4921 msgid "Northern Sami"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:167
4928 #: src/text/iso-639_def.h:168
4932 #: src/text/iso-639_def.h:169
4936 #: src/text/iso-639_def.h:170
4940 #: src/text/iso-639_def.h:171
4941 msgid "Sotho, Southern"
4942 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:172
4948 #: src/text/iso-639_def.h:173
4952 #: src/text/iso-639_def.h:174
4956 #: src/text/iso-639_def.h:175
4960 #: src/text/iso-639_def.h:176
4964 #: src/text/iso-639_def.h:177
4968 #: src/text/iso-639_def.h:178
4972 #: src/text/iso-639_def.h:179
4976 #: src/text/iso-639_def.h:180
4980 #: src/text/iso-639_def.h:181
4984 #: src/text/iso-639_def.h:182
4988 #: src/text/iso-639_def.h:183
4992 #: src/text/iso-639_def.h:184
4996 #: src/text/iso-639_def.h:185
5000 #: src/text/iso-639_def.h:186
5004 #: src/text/iso-639_def.h:187
5005 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5006 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:188
5012 #: src/text/iso-639_def.h:189
5016 #: src/text/iso-639_def.h:190
5020 #: src/text/iso-639_def.h:191
5024 #: src/text/iso-639_def.h:192
5028 #: src/text/iso-639_def.h:193
5032 #: src/text/iso-639_def.h:194
5036 #: src/text/iso-639_def.h:195
5040 #: src/text/iso-639_def.h:196
5044 #: src/text/iso-639_def.h:197
5048 #: src/text/iso-639_def.h:198
5052 #: src/text/iso-639_def.h:199
5056 #: src/text/iso-639_def.h:200
5060 #: src/text/iso-639_def.h:201
5064 #: src/text/iso-639_def.h:202
5068 #: src/text/iso-639_def.h:203
5072 #: src/text/iso-639_def.h:204
5076 #: src/text/iso-639_def.h:205
5080 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5082 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5086 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5088 msgid "Aspect-ratio"
5089 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5091 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5092 msgid "Autoscale video"
5093 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5095 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5096 msgid "Scale factor"
5099 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5100 msgid "3D Now! memcpy"
5101 msgstr "3D Now! memcpy"
5103 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5104 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5105 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5107 #: modules/access/alsa.c:73
5108 msgid "Capture format (default s16l)"
5109 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
5111 #: modules/access/alsa.c:75
5112 msgid "Capture format of audio stream."
5113 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
5115 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5116 #: modules/access_output/shout.c:95
5120 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5122 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5126 #: modules/access/alsa.c:82
5128 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5129 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5130 "use alsa://hw:0,1 ."
5133 #: modules/access/alsa.c:95
5137 #: modules/access/alsa.c:95
5141 #: modules/access/alsa.c:95
5145 #: modules/access/alsa.c:96
5149 #: modules/access/alsa.c:96
5153 #: modules/access/alsa.c:97
5157 #: modules/access/alsa.c:97
5161 #: modules/access/alsa.c:98
5165 #: modules/access/alsa.c:98
5169 #: modules/access/alsa.c:99
5173 #: modules/access/alsa.c:99
5177 #: modules/access/alsa.c:100
5181 #: modules/access/alsa.c:100
5185 #: modules/access/alsa.c:101
5189 #: modules/access/alsa.c:101
5193 #: modules/access/alsa.c:102
5197 #: modules/access/alsa.c:102
5201 #: modules/access/alsa.c:103
5205 #: modules/access/alsa.c:103
5209 #: modules/access/alsa.c:107
5213 #: modules/access/alsa.c:108
5214 msgid "ALSA audio capture input"
5215 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5217 #: modules/access/attachment.c:44
5221 #: modules/access/attachment.c:45
5222 msgid "Attachment input"
5223 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5225 #: modules/access/avio.h:39
5229 #: modules/access/avio.h:40
5230 msgid "FFmpeg access"
5231 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5233 #: modules/access/avio.h:48
5234 msgid "libavformat access output"
5235 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5237 #: modules/access/bd/bd.c:56
5241 #: modules/access/bd/bd.c:57
5242 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5243 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5245 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5249 #: modules/access/cdda.c:63
5250 msgid "Audio CD input"
5251 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5253 #: modules/access/cdda.c:69
5254 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5255 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5257 #: modules/access/cdda.c:78
5261 #: modules/access/cdda.c:79
5262 msgid "Address of the CDDB server to use."
5263 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5265 #: modules/access/cdda.c:80
5269 #: modules/access/cdda.c:81
5270 msgid "CDDB Server port to use."
5271 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5273 #: modules/access/cdda.c:490
5275 msgid "Audio CD - Track %02i"
5276 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5278 #: modules/access/dc1394.c:69
5279 msgid "dc1394 input"
5280 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5282 #: modules/access/decklink.cpp:43
5283 msgid "Input card to use"
5284 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5286 #: modules/access/decklink.cpp:45
5288 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5292 #: modules/access/decklink.cpp:48
5293 msgid "Desired input video mode"
5294 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5296 #: modules/access/decklink.cpp:50
5298 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5299 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5302 #: modules/access/decklink.cpp:54
5303 msgid "Audio connection"
5304 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5306 #: modules/access/decklink.cpp:56
5308 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5309 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5312 #: modules/access/decklink.cpp:60
5313 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5314 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
5316 #: modules/access/decklink.cpp:62
5318 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5321 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5322 msgid "Number of audio channels"
5323 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5325 #: modules/access/decklink.cpp:67
5327 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5328 "disables audio input."
5331 #: modules/access/decklink.cpp:70
5332 msgid "Video connection"
5333 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5335 #: modules/access/decklink.cpp:72
5337 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5338 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5341 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5345 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5349 #: modules/access/decklink.cpp:81
5353 #: modules/access/decklink.cpp:81
5357 #: modules/access/decklink.cpp:81
5361 #: modules/access/decklink.cpp:81
5365 #: modules/access/decklink.cpp:88
5369 #: modules/access/decklink.cpp:88
5373 #: modules/access/decklink.cpp:88
5377 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5379 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5380 msgid "Aspect ratio"
5381 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5383 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5385 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5386 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5388 #: modules/access/decklink.cpp:96
5392 #: modules/access/decklink.cpp:97
5393 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5422 msgid "Video device name"
5423 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5427 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5428 "don't specify anything, the default device will be used."
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5433 msgid "Audio device name"
5434 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5438 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5439 "don't specify anything, the default device will be used. "
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5445 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5449 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5450 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5451 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5455 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5456 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5459 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5463 msgid "Video input chroma format"
5464 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5468 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5469 "(default), RV24, etc.)"
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5473 msgid "Video input frame rate"
5474 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5478 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5479 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5483 msgid "Device properties"
5484 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5488 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5492 msgid "Tuner properties"
5493 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5496 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5500 msgid "Tuner TV Channel"
5501 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5504 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5508 msgid "Tuner Frequency"
5509 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5512 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5516 #: modules/stream_out/standard.c:96
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5521 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5525 msgid "Tuner country code"
5526 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5530 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5531 "mapping (0 means default)."
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5535 msgid "Tuner input type"
5536 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5539 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5540 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5543 msgid "Video input pin"
5544 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5548 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5549 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5550 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5551 "will not be changed."
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5555 msgid "Audio input pin"
5556 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5559 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5563 msgid "Video output pin"
5564 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5567 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5571 msgid "Audio output pin"
5572 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5575 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5579 msgid "AM Tuner mode"
5580 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5584 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5590 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5595 msgid "Audio sample rate"
5596 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5599 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5603 msgid "Audio bits per sample"
5604 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5607 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5612 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5615 msgid "DirectShow input"
5616 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5619 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5620 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5621 msgid "Refresh list"
5622 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5630 msgid "Capture failed"
5631 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5634 msgid "No video or audio device selected."
5635 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5638 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5639 msgstr "VLC ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5643 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5644 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5648 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5651 #: modules/access/dtv/access.c:35
5655 #: modules/access/dtv/access.c:37
5657 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5658 "must be selected. Numbering start from zero."
5661 #: modules/access/dtv/access.c:40
5662 msgid "Do not demultiplex"
5663 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5665 #: modules/access/dtv/access.c:42
5667 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5668 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5671 #: modules/access/dtv/access.c:45
5672 msgid "Network name"
5673 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5675 #: modules/access/dtv/access.c:46
5676 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5679 #: modules/access/dtv/access.c:48
5680 msgid "Network name to create"
5681 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5683 #: modules/access/dtv/access.c:49
5684 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5687 #: modules/access/dtv/access.c:51
5688 msgid "Frequency (Hz)"
5689 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5691 #: modules/access/dtv/access.c:53
5693 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5694 "frequency. This is required to tune the receiver."
5697 #: modules/access/dtv/access.c:56
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5700 msgid "Modulation / Constellation"
5701 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5703 #: modules/access/dtv/access.c:57
5705 msgid "Layer A modulation"
5708 #: modules/access/dtv/access.c:58
5710 msgid "Layer B modulation"
5713 #: modules/access/dtv/access.c:59
5715 msgid "Layer C modulation"
5718 #: modules/access/dtv/access.c:61
5720 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5721 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5722 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5725 #: modules/access/dtv/access.c:76
5726 msgid "Symbol rate (bauds)"
5729 #: modules/access/dtv/access.c:78
5731 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5735 #: modules/access/dtv/access.c:81
5737 msgid "Spectrum inversion"
5738 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5740 #: modules/access/dtv/access.c:83
5742 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5743 "be configured manually."
5746 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5747 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5748 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5749 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5754 #: modules/access/dtv/access.c:89
5755 msgid "FEC code rate"
5756 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5758 #: modules/access/dtv/access.c:90
5759 msgid "High-priority code rate"
5760 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5762 #: modules/access/dtv/access.c:91
5763 msgid "Low-priority code rate"
5764 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5766 #: modules/access/dtv/access.c:92
5767 msgid "Layer A code rate"
5768 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:93
5771 msgid "Layer B code rate"
5772 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5774 #: modules/access/dtv/access.c:94
5775 msgid "Layer C code rate"
5776 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5778 #: modules/access/dtv/access.c:96
5779 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5782 #: modules/access/dtv/access.c:106
5783 msgid "Transmission mode"
5784 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5786 #: modules/access/dtv/access.c:114
5787 msgid "Bandwidth (MHz)"
5788 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:119
5794 #: modules/access/dtv/access.c:119
5798 #: modules/access/dtv/access.c:119
5802 #: modules/access/dtv/access.c:119
5806 #: modules/access/dtv/access.c:120
5810 #: modules/access/dtv/access.c:120
5814 #: modules/access/dtv/access.c:123
5816 msgid "Guard interval"
5817 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5819 #: modules/access/dtv/access.c:131
5820 msgid "Hierarchy mode"
5823 #: modules/access/dtv/access.c:139
5824 msgid "Layer A segments count"
5827 #: modules/access/dtv/access.c:140
5828 msgid "Layer B segments count"
5831 #: modules/access/dtv/access.c:141
5832 msgid "Layer C segments count"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:143
5836 msgid "Layer A time interleaving"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:144
5840 msgid "Layer B time interleaving"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:145
5844 msgid "Layer C time interleaving"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:147
5851 #: modules/access/dtv/access.c:149
5852 msgid "Roll-off factor"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:154
5856 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:154
5863 #: modules/access/dtv/access.c:154
5867 #: modules/access/dtv/access.c:157
5868 msgid "Transport stream ID"
5869 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
5871 #: modules/access/dtv/access.c:159
5872 msgid "Polarization (Voltage)"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:161
5877 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5878 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5881 #: modules/access/dtv/access.c:164
5882 msgid "Unspecified (0V)"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:165
5886 msgid "Vertical (13V)"
5887 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
5889 #: modules/access/dtv/access.c:165
5890 msgid "Horizontal (18V)"
5891 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
5893 #: modules/access/dtv/access.c:166
5894 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5897 #: modules/access/dtv/access.c:166
5898 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:168
5902 msgid "High LNB voltage"
5903 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:170
5907 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5908 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5909 "Not all receivers support this."
5912 #: modules/access/dtv/access.c:174
5914 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5915 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:175
5918 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:177
5923 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5924 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5925 "RF cable is the result."
5928 #: modules/access/dtv/access.c:180
5929 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:182
5934 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5935 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5936 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5939 #: modules/access/dtv/access.c:185
5941 msgid "Continuous 22kHz tone"
5942 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:187
5946 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5947 "the higher frequency band from a universal LNB."
5950 #: modules/access/dtv/access.c:190
5951 msgid "DiSEqC LNB number"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:192
5956 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5957 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5958 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5961 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5962 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5963 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5967 #: modules/access/dtv/access.c:203
5968 msgid "Network identifier"
5969 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:204
5972 msgid "Satellite azimuth"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:205
5976 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:206
5981 msgid "Satellite elevation"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:207
5985 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:208
5989 msgid "Satellite longitude"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:210
5993 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
5996 #: modules/access/dtv/access.c:212
5997 msgid "Satellite range code"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:213
6001 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:217
6005 msgid "Major channel"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:218
6009 msgid "ATSC minor channel"
6010 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:219
6013 msgid "Physical channel"
6014 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:225
6020 #: modules/access/dtv/access.c:226
6021 msgid "Digital Television and Radio"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:261
6026 msgid "Terrestrial reception parameters"
6027 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:273
6031 msgid "DVB-T reception parameters"
6032 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:286
6036 msgid "ISDB-T reception parameters"
6037 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:327
6040 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:339
6044 msgid "DVB-S2 parameters"
6045 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:347
6048 msgid "ISDB-S parameters"
6049 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:352
6052 msgid "Satellite equipment control"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:390
6057 msgid "ATSC reception parameters"
6058 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:444
6061 msgid "Digital broadcasting"
6062 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:445
6066 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6067 "Please check the preferences."
6070 #: modules/access/dv.c:60
6071 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6072 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6074 #: modules/access/dv.c:61
6078 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6082 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6083 msgid "Default DVD angle."
6084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6086 #: modules/access/dvdnav.c:75
6087 msgid "Start directly in menu"
6088 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6090 #: modules/access/dvdnav.c:77
6092 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6093 "useless warning introductions."
6094 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6096 #: modules/access/dvdnav.c:86
6097 msgid "DVD with menus"
6098 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6100 #: modules/access/dvdnav.c:87
6101 msgid "DVDnav Input"
6102 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6104 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6105 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6106 msgid "Playback failure"
6107 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6109 #: modules/access/dvdnav.c:332
6111 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6114 #: modules/access/dvdread.c:70
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6118 #: modules/access/dvdread.c:71
6119 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6120 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6122 #: modules/access/dvdread.c:196
6124 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6125 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6127 #: modules/access/dvdread.c:458
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6132 #: modules/access/dvdread.c:520
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6137 #: modules/access/eyetv.m:56
6138 msgid "Channel number"
6141 #: modules/access/eyetv.m:58
6143 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6144 "for Composite input"
6147 #: modules/access/eyetv.m:63
6149 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6151 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6152 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6153 msgid "File reading failed"
6154 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6156 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6158 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6159 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6161 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
6162 msgid "VLC could not read the file."
6163 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6165 #: modules/access/fs.c:33
6166 msgid "Subdirectory behavior"
6167 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6169 #: modules/access/fs.c:35
6171 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6172 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6173 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6174 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6177 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6178 #: modules/codec/x264.c:419
6182 #: modules/access/fs.c:42
6186 #: modules/access/fs.c:42
6190 #: modules/access/fs.c:44
6191 msgid "Ignored extensions"
6192 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6194 #: modules/access/fs.c:46
6196 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6198 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6199 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6202 #: modules/access/fs.c:52
6204 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6206 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6207 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6208 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6209 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6211 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6215 #: modules/access/fs.c:62
6219 #: modules/access/ftp.c:58
6220 msgid "FTP user name"
6221 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6223 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6224 msgid "User name that will be used for the connection."
6225 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6227 #: modules/access/ftp.c:61
6228 msgid "FTP password"
6231 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6232 msgid "Password that will be used for the connection."
6233 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6235 #: modules/access/ftp.c:64
6239 #: modules/access/ftp.c:65
6240 msgid "Account that will be used for the connection."
6241 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6243 #: modules/access/ftp.c:70
6247 #: modules/access/ftp.c:85
6248 msgid "FTP upload output"
6249 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6251 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6252 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6253 msgid "Network interaction failed"
6254 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6256 #: modules/access/ftp.c:133
6257 msgid "VLC could not connect with the given server."
6258 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6260 #: modules/access/ftp.c:143
6261 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6262 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6264 #: modules/access/ftp.c:208
6265 msgid "Your account was rejected."
6266 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6268 #: modules/access/ftp.c:217
6269 msgid "Your password was rejected."
6270 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6272 #: modules/access/ftp.c:224
6273 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6274 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6276 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6277 msgid "GnomeVFS input"
6278 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6280 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6282 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6284 #: modules/access/http.c:74
6286 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6287 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6290 #: modules/access/http.c:78
6291 msgid "HTTP proxy password"
6292 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6294 #: modules/access/http.c:80
6295 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6298 #: modules/access/http.c:82
6299 msgid "Auto re-connect"
6300 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6302 #: modules/access/http.c:84
6304 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6307 #: modules/access/http.c:87
6308 msgid "Continuous stream"
6309 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6311 #: modules/access/http.c:88
6313 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6314 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6315 "other types of HTTP streams."
6318 #: modules/access/http.c:93
6319 msgid "Forward Cookies"
6320 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6322 #: modules/access/http.c:94
6323 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6326 #: modules/access/http.c:96
6328 msgid "HTTP referer value"
6329 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6331 #: modules/access/http.c:97
6332 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6335 #: modules/access/http.c:99
6339 #: modules/access/http.c:100
6340 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6343 #: modules/access/http.c:103
6345 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6347 #: modules/access/http.c:105
6351 #: modules/access/http.c:538
6352 msgid "HTTP authentication"
6353 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6355 #: modules/access/http.c:539
6357 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6360 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6361 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6362 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6363 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6364 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6368 #: modules/access/idummy.c:43
6372 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6373 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6377 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6379 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6382 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6386 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6387 msgid "Set the group of the elementary stream"
6388 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6390 #: modules/access/imem.c:57
6394 #: modules/access/imem.c:59
6395 msgid "Set the category of the elementary stream"
6396 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6398 #: modules/access/imem.c:64
6402 #: modules/access/imem.c:64
6406 #: modules/access/imem.c:69
6407 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6408 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6410 #: modules/access/imem.c:73
6411 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6414 #: modules/access/imem.c:77
6415 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6416 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6418 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6419 msgid "Channels count"
6422 #: modules/access/imem.c:81
6423 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6424 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6426 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6427 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6430 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6434 #: modules/access/imem.c:84
6435 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6438 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6439 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6440 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6444 #: modules/access/imem.c:87
6445 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6448 #: modules/access/imem.c:89
6449 msgid "Display aspect ratio"
6450 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6452 #: modules/access/imem.c:91
6453 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6454 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6456 #: modules/access/imem.c:95
6457 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6458 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6460 #: modules/access/imem.c:97
6461 msgid "Callback cookie string"
6462 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6464 #: modules/access/imem.c:99
6465 msgid "Text identifier for the callback functions"
6466 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6468 #: modules/access/imem.c:101
6469 msgid "Callback data"
6470 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6472 #: modules/access/imem.c:103
6474 msgid "Data for the get and release functions"
6475 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6477 #: modules/access/imem.c:105
6478 msgid "Get function"
6481 #: modules/access/imem.c:107
6483 msgid "Address of the get callback function"
6484 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6486 #: modules/access/imem.c:109
6487 msgid "Release function"
6488 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6490 #: modules/access/imem.c:111
6491 msgid "Address of the release callback function"
6492 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6494 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6499 #: modules/access/imem.c:115
6500 msgid "Size of stream in bytes"
6503 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6504 msgid "Memory input"
6505 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6507 #: modules/access/jack.c:59
6511 #: modules/access/jack.c:61
6512 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6515 #: modules/access/jack.c:62
6516 msgid "Auto Connection"
6517 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6519 #: modules/access/jack.c:64
6520 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6521 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6523 #: modules/access/jack.c:67
6524 msgid "JACK audio input"
6525 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6527 #: modules/access/jack.c:69
6529 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6531 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6532 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6536 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6537 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6539 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6543 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6544 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6548 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6549 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6550 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6554 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6555 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6559 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6560 msgid "Audio configuration"
6561 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6563 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6564 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6565 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6568 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6569 msgid "Teletext configuration"
6570 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6572 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6574 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6577 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6578 msgid "Teletext language"
6579 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6582 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6585 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6589 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6594 msgid "HD-SDI Input"
6595 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6597 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6601 #: modules/access/mms/mms.c:49
6602 msgid "Force selection of all streams"
6603 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6605 #: modules/access/mms/mms.c:51
6607 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6608 "You can choose to select all of them."
6611 #: modules/access/mms/mms.c:54
6612 msgid "Maximum bitrate"
6613 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6615 #: modules/access/mms/mms.c:56
6616 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6619 #: modules/access/mms/mms.c:60
6621 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6622 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6626 #: modules/access/mms/mms.c:64
6627 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6628 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6630 #: modules/access/mms/mms.c:65
6632 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6633 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6636 #: modules/access/mms/mms.c:69
6637 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6638 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6640 #: modules/access/mtp.c:64
6644 #: modules/access/mtp.c:65
6648 #: modules/access/oss.c:76
6652 #: modules/access/oss.c:77
6656 #: modules/access/pulse.c:36
6658 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6659 "open a specific source named SOURCE."
6662 #: modules/access/pulse.c:43
6666 #: modules/access/pulse.c:44
6667 msgid "PulseAudio input"
6668 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6670 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6674 #: modules/access/pvr.c:59
6675 msgid "PVR video device"
6676 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6678 #: modules/access/pvr.c:61
6679 msgid "Radio device"
6682 #: modules/access/pvr.c:62
6683 msgid "PVR radio device"
6684 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6686 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6690 #: modules/access/pvr.c:65
6691 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6694 #: modules/access/pvr.c:69
6695 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6698 #: modules/access/pvr.c:73
6699 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6702 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6707 #: modules/access/pvr.c:77
6708 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6711 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6715 #: modules/access/pvr.c:80
6716 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6719 #: modules/access/pvr.c:83
6720 msgid "Key interval"
6721 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6723 #: modules/access/pvr.c:84
6724 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6727 #: modules/access/pvr.c:86
6731 #: modules/access/pvr.c:87
6733 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6734 "number of B-Frames."
6737 #: modules/access/pvr.c:91
6738 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6739 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6741 #: modules/access/pvr.c:93
6742 msgid "Bitrate peak"
6743 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6745 #: modules/access/pvr.c:94
6746 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6749 #: modules/access/pvr.c:96
6750 msgid "Bitrate mode"
6751 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6753 #: modules/access/pvr.c:97
6754 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6757 #: modules/access/pvr.c:99
6758 msgid "Audio bitmask"
6759 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6761 #: modules/access/pvr.c:100
6762 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6765 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6766 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6767 #: modules/stream_out/raop.c:150
6771 #: modules/access/pvr.c:104
6772 msgid "Audio volume (0-65535)."
6773 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6775 #: modules/access/pvr.c:106
6779 #: modules/access/pvr.c:107
6781 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6784 #: modules/access/pvr.c:113
6788 #: modules/access/pvr.c:113
6792 #: modules/access/pvr.c:113
6796 #: modules/access/pvr.c:116
6800 #: modules/access/pvr.c:116
6804 #: modules/access/pvr.c:121
6808 #: modules/access/pvr.c:122
6809 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6810 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6812 #: modules/access/qtcapture.m:43
6813 msgid "Video Capture width"
6814 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
6816 #: modules/access/qtcapture.m:44
6817 msgid "Video Capture width in pixel"
6818 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6820 #: modules/access/qtcapture.m:45
6821 msgid "Video Capture height"
6822 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
6824 #: modules/access/qtcapture.m:46
6825 msgid "Video Capture height in pixel"
6826 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6828 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6829 msgid "Quicktime Capture"
6830 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6832 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6833 msgid "No Input device found"
6834 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6836 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6838 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6839 "check your connectors and drivers."
6842 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6843 msgid "Uncompressed RAR"
6844 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
6846 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6847 msgid "Default SWF Referrer URL"
6848 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6850 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6852 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6853 "SWF file that contained the stream."
6856 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6857 msgid "Default Page Referrer URL"
6858 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6860 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6862 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6863 "page housing the SWF file."
6866 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6868 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6870 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6874 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6875 msgid "RTCP (local) port"
6876 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6878 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6880 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6881 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6884 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6885 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6888 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6890 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6891 "shared secret key."
6894 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6895 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6898 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6899 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6902 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6903 msgid "Maximum RTP sources"
6906 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6907 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6910 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6911 msgid "RTP source timeout (sec)"
6912 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
6914 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6915 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6918 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6919 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6922 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6924 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6925 "future) by this many packets from the last received packet."
6928 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6929 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6932 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6934 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6935 "by this many packets from the last received packet."
6938 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6939 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6944 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6945 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6948 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6952 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
6953 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6956 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:86
6961 msgid "Connection failed"
6962 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:87
6966 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6967 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6970 msgid "Session failed"
6971 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6973 #: modules/access/rtsp/access.c:229
6974 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6977 #: modules/access/screen/screen.c:43
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6982 #: modules/access/screen/screen.c:46
6983 msgid "Capture fragment size"
6986 #: modules/access/screen/screen.c:48
6988 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6989 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6992 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
6993 msgid "Subscreen top left corner"
6994 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:55
6997 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7000 #: modules/access/screen/screen.c:59
7001 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7004 #: modules/access/screen/screen.c:61
7005 msgid "Subscreen width"
7006 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7008 #: modules/access/screen/screen.c:63
7009 msgid "Subscreen height"
7010 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7012 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7013 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7014 msgid "Follow the mouse"
7015 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7017 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7018 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7019 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7021 #: modules/access/screen/screen.c:71
7022 msgid "Mouse pointer image"
7023 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7025 #: modules/access/screen/screen.c:73
7027 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7030 #: modules/access/screen/screen.c:87
7031 msgid "Screen Input"
7032 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7034 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7035 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7036 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7037 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7041 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7042 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7045 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7046 msgid "Region left column"
7049 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7050 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7053 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7054 msgid "Region top row"
7055 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7057 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7058 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7059 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7061 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7062 msgid "Capture region width"
7063 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7065 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7066 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7069 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7070 msgid "Capture region height"
7071 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7073 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7074 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7077 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7078 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7079 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7081 #: modules/access/sftp.c:51
7082 msgid "SFTP user name"
7083 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7085 #: modules/access/sftp.c:53
7086 msgid "SFTP password"
7087 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7089 #: modules/access/sftp.c:55
7093 #: modules/access/sftp.c:56
7094 msgid "SFTP port number to use on the server"
7095 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7097 #: modules/access/sftp.c:57
7099 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7101 #: modules/access/sftp.c:58
7102 msgid "Size of the request for reading access"
7105 #: modules/access/sftp.c:62
7107 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7109 #: modules/access/sftp.c:134
7110 msgid "SFTP authentication"
7111 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7113 #: modules/access/sftp.c:135
7115 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7116 msgstr "%s ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7118 #: modules/access/shm.c:44
7119 msgid "Frame buffer width"
7120 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
7122 #: modules/access/shm.c:46
7124 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7125 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7127 #: modules/access/shm.c:48
7128 msgid "Frame buffer height"
7129 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7131 #: modules/access/shm.c:50
7132 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7133 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7135 #: modules/access/shm.c:52
7136 msgid "Frame buffer depth"
7137 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7139 #: modules/access/shm.c:54
7140 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7141 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7143 #: modules/access/shm.c:56
7144 msgid "Frame buffer segment ID"
7145 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7147 #: modules/access/shm.c:58
7149 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7150 "shm-file is specified)."
7153 #: modules/access/shm.c:61
7154 msgid "Frame buffer file"
7155 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7157 #: modules/access/shm.c:63
7158 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7161 #: modules/access/shm.c:73
7165 #: modules/access/shm.c:73
7169 #: modules/access/shm.c:73
7173 #: modules/access/shm.c:73
7177 #: modules/access/shm.c:73
7181 #: modules/access/shm.c:80
7182 msgid "Framebuffer input"
7183 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7185 #: modules/access/shm.c:81
7187 msgid "Shared memory framebuffer"
7188 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7190 #: modules/access/smb.c:61
7191 msgid "SMB user name"
7192 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7194 #: modules/access/smb.c:64
7195 msgid "SMB password"
7198 #: modules/access/smb.c:67
7202 #: modules/access/smb.c:68
7203 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7204 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7206 #: modules/access/smb.c:71
7207 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7208 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7210 #: modules/access/smb.c:74
7214 #: modules/access/tcp.c:45
7218 #: modules/access/tcp.c:46
7222 #: modules/access/udp.c:53
7226 #: modules/access/udp.c:54
7230 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7231 msgid "Reset defaults"
7232 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7234 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7235 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7236 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
7238 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7239 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7240 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7242 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7244 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7246 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7247 "I420, I411, I410, MJPG)"
7250 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7251 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7252 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7254 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7256 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7258 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7259 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7260 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7262 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7263 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7266 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7267 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7270 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7271 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7274 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7276 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7278 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7279 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7282 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7283 msgid "Reset controls"
7284 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7286 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7287 msgid "Reset controls to defaults."
7288 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7290 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7295 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7296 msgid "Picture brightness or black level."
7299 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7300 msgid "Automatic brightness"
7301 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7303 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7305 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7306 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7308 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7312 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7313 msgid "Picture contrast or luma gain."
7316 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7321 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7322 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7325 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7329 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7330 msgid "Hue or color balance."
7331 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7333 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7334 msgid "Automatic hue"
7335 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7337 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7339 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7340 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7343 msgid "White balance temperature (K)"
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7348 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7349 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7352 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7353 msgid "Automatic white balance"
7354 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7356 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7357 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7366 msgid "Red chroma balance."
7369 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7370 msgid "Blue balance"
7373 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7375 msgid "Blue chroma balance."
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7383 msgid "Gamma adjust."
7384 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7395 msgid "Automatic gain/exposure"
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7400 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7401 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7403 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7408 msgid "Picture gain."
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7417 msgid "Sharpness filter adjust."
7418 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7425 msgid "Chroma gain control."
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7430 msgid "Automatic chroma gain"
7431 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7435 msgid "Automatically control the chroma gain."
7436 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7439 msgid "Power line frequency"
7440 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7443 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7450 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7456 msgid "Backlight compensation"
7457 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7459 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7461 msgid "Backlight compensation."
7462 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7466 msgid "Band-stop filter"
7467 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7470 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7474 msgid "Horizontal flip"
7475 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7478 msgid "Flip the picture horizontally."
7479 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7482 msgid "Vertical flip"
7483 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7485 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7486 msgid "Flip the picture vertically."
7487 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
7489 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7490 msgid "Rotate (degrees)"
7491 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7494 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7498 msgid "Color killer"
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7503 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7507 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7508 msgid "Color effect"
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7512 msgid "Select a color effect."
7513 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7516 msgid "Black & white"
7517 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7520 #: modules/video_filter/sepia.c:64
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7530 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
7532 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7538 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7546 msgid "Skin whithen"
7547 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7554 msgid "Audio volume"
7555 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7558 msgid "Volume of the audio input."
7559 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7562 msgid "Audio balance"
7563 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7566 msgid "Balance of the audio input."
7567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7576 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7577 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7579 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7580 msgid "Treble level"
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7585 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7586 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7590 msgid "Mute the audio."
7593 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7594 msgid "Loudness mode"
7595 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
7597 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7598 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7601 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7602 msgid "v4l2 driver controls"
7603 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7607 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7608 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7609 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7610 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7618 msgid "Tuner id (see debug output)."
7621 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7622 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7630 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7639 msgid "525 lines / 60 Hz"
7640 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7643 msgid "625 lines / 50 Hz"
7644 msgstr "625 ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7647 msgid "PAL N Argentina"
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7651 msgid "NTSC M Japan"
7652 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7655 msgid "NTSC M South Korea"
7656 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7659 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7660 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7665 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7666 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7669 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7670 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7673 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7674 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7677 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7678 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7681 msgid "Video4Linux2"
7682 msgstr "Video4Linux2"
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7685 msgid "Video4Linux2 input"
7686 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7690 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7702 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7706 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7707 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7709 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7713 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7718 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7719 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7721 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7722 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7727 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7731 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7736 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7741 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7763 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7767 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7782 msgid "First Entry Point"
7783 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7786 msgid "Last Entry Point"
7787 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7790 msgid "Track size (in sectors)"
7791 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7794 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7798 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7807 msgid "extended selection list"
7808 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7811 msgid "selection list"
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7815 msgid "unknown type"
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7823 msgid "(Super) Video CD"
7824 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7827 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7828 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD) ਇੰਪੁੱਟ"
7830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7831 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7832 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7835 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7839 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7843 msgid "Use playback control?"
7844 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7848 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7853 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7858 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7863 msgid "Show extended VCD info?"
7864 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7868 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7869 "for example playback control navigation."
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7873 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7877 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7880 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7881 msgid "Media in Zip"
7882 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7884 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7885 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7888 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7889 msgid "Zip files filter"
7890 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7892 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7894 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7896 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7897 msgid "Dummy stream output"
7898 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7900 #: modules/access_output/file.c:65
7901 msgid "Append to file"
7902 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7904 #: modules/access_output/file.c:66
7905 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7906 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7908 #: modules/access_output/file.c:68
7909 msgid "Synchronous writing"
7910 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7912 #: modules/access_output/file.c:69
7913 msgid "Open the file with synchronous writing."
7914 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7916 #: modules/access_output/file.c:72
7917 msgid "File stream output"
7918 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7920 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7921 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7925 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7926 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7929 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7931 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7933 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7937 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7938 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7941 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7946 #: modules/access_output/http.c:69
7947 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7950 #: modules/access_output/http.c:71
7951 msgid "Advertise with Bonjour"
7954 #: modules/access_output/http.c:72
7955 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7958 #: modules/access_output/http.c:76
7959 msgid "HTTP stream output"
7960 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7962 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7963 msgid "Active TCP connection"
7964 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7966 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7968 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7969 "an incoming connection."
7972 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7973 msgid "RTMP stream output"
7974 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7976 #: modules/access_output/shout.c:64
7980 #: modules/access_output/shout.c:65
7981 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7984 #: modules/access_output/shout.c:68
7985 msgid "Stream description"
7986 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7988 #: modules/access_output/shout.c:69
7989 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7992 #: modules/access_output/shout.c:72
7996 #: modules/access_output/shout.c:73
7998 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7999 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8000 "shoutcast/icecast server."
8003 #: modules/access_output/shout.c:82
8004 msgid "Genre description"
8007 #: modules/access_output/shout.c:83
8008 msgid "Genre of the content. "
8009 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8011 #: modules/access_output/shout.c:85
8012 msgid "URL description"
8015 #: modules/access_output/shout.c:86
8016 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8019 #: modules/access_output/shout.c:93
8020 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8023 #: modules/access_output/shout.c:96
8024 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8027 #: modules/access_output/shout.c:98
8028 msgid "Number of channels"
8029 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8031 #: modules/access_output/shout.c:99
8032 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8033 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8035 #: modules/access_output/shout.c:101
8036 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8037 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8039 #: modules/access_output/shout.c:102
8040 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8043 #: modules/access_output/shout.c:104
8044 msgid "Stream public"
8045 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8047 #: modules/access_output/shout.c:105
8049 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8050 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8051 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8054 #: modules/access_output/shout.c:111
8055 msgid "IceCAST output"
8056 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8058 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8059 msgid "Caching value (ms)"
8060 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8062 #: modules/access_output/udp.c:66
8064 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8068 #: modules/access_output/udp.c:69
8069 msgid "Group packets"
8070 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8072 #: modules/access_output/udp.c:70
8074 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8075 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8076 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8079 #: modules/access_output/udp.c:77
8080 msgid "UDP stream output"
8081 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8083 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8084 msgid "AltiVec memcpy"
8087 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8088 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8091 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8092 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8096 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8097 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8101 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8102 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8106 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8107 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8111 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8112 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8115 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8116 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8121 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8122 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8125 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8126 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8131 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8132 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8135 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8136 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8141 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8142 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8145 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8147 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8148 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8152 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8153 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8154 "alarm is sent (default 5000)."
8157 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8158 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8161 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8163 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8164 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8168 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8173 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8174 "saturation (default 2000)."
8177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8178 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8183 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8184 "with audiobargraph_v (default 1)."
8187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8189 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8190 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8192 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8193 msgid "audiobargraph_a"
8196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8197 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8201 msgid "Dolby Surround decoder"
8202 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8206 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8207 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8208 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8209 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8210 "It works with any source format from mono to 7.1."
8213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8214 msgid "Characteristic dimension"
8217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8218 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8219 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8222 msgid "Compensate delay"
8225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8227 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8228 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8229 "case, turn this on to compensate."
8232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8233 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8238 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8239 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8243 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8247 msgid "Headphone effect"
8248 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8251 msgid "Use downmix algorithm"
8254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8256 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8257 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8262 msgid "Select channel to keep"
8263 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ"
8265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8267 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8268 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8284 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8285 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8288 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8289 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8292 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8297 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8300 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8301 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8306 msgid "Add a delay effect to the sound"
8309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8314 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8323 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8324 "be delay-time +/- sweep-depth."
8327 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8331 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8332 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8336 msgid "Feedback Gain"
8339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8340 msgid "Gain on Feedback loop"
8341 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8348 msgid "Level of delayed signal"
8349 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8356 msgid "Level of input signal"
8357 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8360 msgid "A/52 dynamic range compression"
8363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8364 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8366 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8367 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8368 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8369 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8373 msgid "Enable internal upmixing"
8374 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8376 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8377 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8380 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8381 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8382 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8384 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8385 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8388 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8389 msgid "DTS dynamic range compression"
8392 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8393 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8396 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8397 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8400 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8401 msgid "Fixed point audio format conversions"
8404 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8405 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8408 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8409 msgid "MPEG audio decoder"
8410 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8413 msgid "Equalizer preset"
8416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8417 msgid "Preset to use for the equalizer."
8420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8424 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8426 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8427 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8431 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8436 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8443 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8444 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8447 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8448 msgid "Equalizer with 10 bands"
8449 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8474 msgid "Full bass and treble"
8475 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8530 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8534 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8536 msgid "Simple Karaoke filter"
8537 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8539 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8540 msgid "Number of audio buffers"
8541 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8543 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8545 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8546 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8547 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8550 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8551 msgid "Maximal volume level"
8552 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8554 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8556 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8557 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8558 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8561 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8562 msgid "Volume normalizer"
8563 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8566 msgid "Parametric Equalizer"
8569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8570 msgid "Low freq (Hz)"
8571 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8574 msgid "Low freq gain (dB)"
8575 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8578 msgid "High freq (Hz)"
8579 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8582 msgid "High freq gain (dB)"
8583 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8590 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8602 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8614 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8621 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8622 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8627 msgid "Resampling quality"
8628 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8630 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8631 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8634 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8635 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8637 msgid "Speex resampler"
8640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8641 msgid "Sample rate converter type"
8644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8646 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8647 "the fast one exhibits low quality."
8650 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8652 msgid "SRC resampler"
8655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8656 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8659 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8660 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8664 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8667 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8671 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8672 msgid "Stride Length"
8675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8676 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8679 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8680 msgid "Overlap Length"
8681 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8684 msgid "Percentage of stride to overlap"
8687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8688 msgid "Search Length"
8691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8692 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8700 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8708 msgid "Width of the virtual room"
8709 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8711 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8728 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8729 msgid "Audio Spatializer"
8732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8738 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8740 msgid "Fixed-point audio mixer"
8741 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8743 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8744 msgid "Float32 audio mixer"
8745 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8747 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8748 msgid "Dummy audio output"
8749 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8751 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8752 msgid "Front speakers"
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8756 msgid "Side speakers"
8757 msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8760 msgid "Rear speakers"
8761 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8764 msgid "Center and subwoofer"
8765 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
8767 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8768 msgid "Surround 4.0"
8769 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
8771 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8772 msgid "Surround 4.1"
8773 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
8775 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8776 msgid "Surround 5.0"
8777 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
8779 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8780 msgid "Surround 5.1"
8781 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
8783 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8784 msgid "Surround 7.1"
8785 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8791 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8792 msgid "ALSA audio output"
8793 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8795 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8799 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8800 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8801 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8802 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8804 msgid "Audio Device"
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8808 msgid "Audio output failed"
8809 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8811 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8814 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8816 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8818 #: modules/audio_output/amem.c:34
8819 msgid "Audio memory"
8820 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
8822 #: modules/audio_output/amem.c:35
8823 msgid "Audio memory output"
8824 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8826 #: modules/audio_output/amem.c:42
8827 msgid "Sample format"
8828 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
8830 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8831 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8836 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8837 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8841 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8842 msgid "HAL AudioUnit output"
8845 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8847 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8850 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8851 msgid "Audio device is not configured"
8852 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8854 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8856 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8857 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8860 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8862 msgid "%s (Encoded Output)"
8863 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8865 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8866 msgid "Output device"
8867 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8869 #: modules/audio_output/directx.c:120
8870 msgid "Select your audio output device"
8871 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8873 #: modules/audio_output/directx.c:122
8874 msgid "Speaker configuration"
8875 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8877 #: modules/audio_output/directx.c:123
8879 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8880 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8883 #: modules/audio_output/directx.c:127
8884 msgid "DirectX audio output"
8885 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8887 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8888 msgid "3 Front 2 Rear"
8889 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8891 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8892 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8893 msgid "2 Front 2 Rear"
8894 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8896 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8897 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8898 msgid "A/52 over S/PDIF"
8899 msgstr "A/52 S/PDIF ਤੋਂ"
8901 #: modules/audio_output/file.c:80
8902 msgid "Output format"
8903 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8905 #: modules/audio_output/file.c:81
8907 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8908 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8910 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8911 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8913 #: modules/audio_output/file.c:85
8914 msgid "Number of output channels"
8915 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8917 #: modules/audio_output/file.c:86
8919 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8920 "restrict the number of channels here."
8923 #: modules/audio_output/file.c:89
8924 msgid "Add WAVE header"
8927 #: modules/audio_output/file.c:90
8928 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8931 #: modules/audio_output/file.c:107
8933 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8935 #: modules/audio_output/file.c:108
8936 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8939 #: modules/audio_output/file.c:111
8940 msgid "File audio output"
8941 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8943 #: modules/audio_output/jack.c:70
8944 msgid "Automatically connect to writable clients"
8945 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
8947 #: modules/audio_output/jack.c:72
8949 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8950 "writable JACK clients found."
8953 #: modules/audio_output/jack.c:76
8954 msgid "Connect to clients matching"
8957 #: modules/audio_output/jack.c:78
8959 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8960 "regular expression will be considered for connection."
8963 #: modules/audio_output/jack.c:86
8964 msgid "JACK audio output"
8965 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8967 #: modules/audio_output/oss.c:99
8968 msgid "Open Sound System"
8969 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
8971 #: modules/audio_output/oss.c:104
8972 msgid "OSS DSP device"
8973 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
8975 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8976 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8979 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8980 msgid "PORTAUDIO audio output"
8981 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8983 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
8987 #: modules/audio_output/pulse.c:45
8988 msgid "Pulseaudio audio output"
8989 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8991 #: modules/audio_output/pulse.c:935
8992 msgid "Audio device"
8995 #: modules/audio_output/waveout.c:77
8996 msgid "Microsoft Soundmapper"
8999 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9000 msgid "Select Audio Device"
9001 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9003 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9005 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9006 "VLC restart to apply."
9009 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9010 msgid "Default Audio Device"
9011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9013 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9014 msgid "Win32 waveOut extension output"
9017 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9018 msgid "Use float32 output"
9021 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9023 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9024 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9027 #: modules/codec/a52.c:52
9031 #: modules/codec/a52.c:59
9032 msgid "A/52 audio packetizer"
9035 #: modules/codec/adpcm.c:48
9036 msgid "ADPCM audio decoder"
9037 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9039 #: modules/codec/aes3.c:48
9040 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9041 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9043 #: modules/codec/aes3.c:53
9044 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9047 #: modules/codec/araw.c:49
9048 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9049 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9051 #: modules/codec/araw.c:58
9052 msgid "Raw audio encoder"
9053 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9081 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9082 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9083 "MJPEG and other codecs"
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9087 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9088 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9095 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9100 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9101 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9104 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9105 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9108 msgid "Direct rendering"
9109 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9112 msgid "Error resilience"
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9117 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9118 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9119 "can produce a lot of errors.\n"
9120 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9124 msgid "Workaround bugs"
9127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9129 "Try to fix some bugs:\n"
9132 "4 xvid interlaced\n"
9137 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9138 "\"ump4\", enter 40."
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9142 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9148 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9149 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9153 msgid "Allow speed tricks"
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9158 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9162 msgid "Skip frame (default=0)"
9163 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9167 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9168 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9172 msgid "Skip idct (default=0)"
9175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9177 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9178 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9186 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9187 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9190 msgid "Visualize motion vectors"
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9195 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9196 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9197 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9198 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9199 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9200 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9204 msgid "Low resolution decoding"
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9209 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9214 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9219 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9220 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9224 msgid "Hardware decoding"
9225 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9228 msgid "This allows hardware decoding when available."
9229 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9236 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9240 msgid "Ratio of key frames"
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9244 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9248 msgid "Ratio of B frames"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9252 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9256 msgid "Video bitrate tolerance"
9257 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9260 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9261 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9264 msgid "Interlaced encoding"
9265 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9268 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9272 msgid "Interlaced motion estimation"
9273 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9276 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9280 msgid "Pre-motion estimation"
9281 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9284 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9288 msgid "Rate control buffer size"
9289 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9293 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9294 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9298 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9302 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9306 msgid "I quantization factor"
9309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9311 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9312 "same qscale for I and P frames)."
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9316 #: modules/demux/mod.c:78
9317 msgid "Noise reduction"
9318 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9322 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9323 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9327 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9332 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9333 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9334 "standard MPEG2 decoders."
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9338 msgid "Quality level"
9339 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9343 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9344 "encoding very much)."
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9349 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9350 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9351 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9352 "to ease the encoder's task."
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9356 msgid "Minimum video quantizer scale"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9360 msgid "Minimum video quantizer scale."
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9364 msgid "Maximum video quantizer scale"
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9368 msgid "Maximum video quantizer scale."
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9372 msgid "Trellis quantization"
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9376 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9380 msgid "Fixed quantizer scale"
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9385 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9390 msgid "Strict standard compliance"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9395 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9399 msgid "Luminance masking"
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9403 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9407 msgid "Darkness masking"
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9411 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9415 msgid "Motion masking"
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9420 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9425 msgid "Border masking"
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9430 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9435 msgid "Luminance elimination"
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9440 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9441 "The H264 specification recommends -4."
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9445 msgid "Chrominance elimination"
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9450 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9451 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9455 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9460 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9461 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9465 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9467 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9468 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9470 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9472 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9473 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9475 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9478 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9480 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9482 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9483 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9487 msgid "VLC could not open the encoder."
9488 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9490 #: modules/codec/cc.c:55
9494 #: modules/codec/cc.c:56
9495 msgid "Closed Captions decoder"
9498 #: modules/codec/cdg.c:87
9499 msgid "CDG video decoder"
9500 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9502 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9503 msgid "CVD subtitle decoder"
9504 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9506 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9507 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9510 #: modules/codec/ddummy.c:36
9511 msgid "Save raw codec data"
9512 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
9514 #: modules/codec/ddummy.c:38
9516 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9520 #: modules/codec/ddummy.c:47
9521 msgid "Dummy decoder"
9522 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9524 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9525 msgid "Dump decoder"
9528 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9529 msgid "Constant quality factor"
9532 #: modules/codec/dirac.c:62
9533 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9536 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9537 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9538 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9540 #: modules/codec/dirac.c:66
9541 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9544 #: modules/codec/dirac.c:69
9545 msgid "Enable lossless coding"
9546 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9548 #: modules/codec/dirac.c:70
9550 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9551 "reproduction of the original"
9554 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9558 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9559 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9562 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9563 msgid "Centre Weighted Median"
9566 #: modules/codec/dirac.c:80
9567 msgid "Rectangular Linear Phase"
9570 #: modules/codec/dirac.c:80
9571 msgid "Diagonal Linear Phase"
9574 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9575 msgid "Amount of prefiltering"
9578 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9579 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9582 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9583 msgid "Chroma format"
9584 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9586 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9588 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9591 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9595 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9599 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9603 #: modules/codec/dirac.c:96
9604 msgid "Distance between 'P' frames"
9607 #: modules/codec/dirac.c:100
9608 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9611 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9612 msgid "Picture coding mode"
9613 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9615 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9617 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9618 "pseudo-progressive frame"
9621 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9622 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9625 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9626 msgid "force coding frame as single picture"
9629 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9630 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9633 #: modules/codec/dirac.c:116
9634 msgid "Width of motion compensation blocks"
9637 #: modules/codec/dirac.c:120
9638 msgid "Height of motion compensation blocks"
9641 #: modules/codec/dirac.c:125
9642 msgid "Block overlap (%)"
9643 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9645 #: modules/codec/dirac.c:126
9646 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9649 #: modules/codec/dirac.c:131
9653 #: modules/codec/dirac.c:132
9654 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9657 #: modules/codec/dirac.c:136
9661 #: modules/codec/dirac.c:137
9662 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9665 #: modules/codec/dirac.c:140
9666 msgid "Motion vector precision"
9667 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9669 #: modules/codec/dirac.c:141
9670 msgid "Motion vector precision in pels."
9673 #: modules/codec/dirac.c:146
9674 msgid "Simple ME search area x:y"
9677 #: modules/codec/dirac.c:147
9679 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9680 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9683 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9685 msgid "Three component motion estimation"
9686 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9688 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9689 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9692 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9694 msgid "Intra picture DWT filter"
9695 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9697 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9699 msgid "Inter picture DWT filter"
9700 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9702 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9704 msgid "Number of DWT iterations"
9705 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9707 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9708 msgid "Also known as DWT levels"
9711 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9713 msgid "Enable multiple quantizers"
9716 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9717 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9720 #: modules/codec/dirac.c:174
9722 msgid "Enable spatial partitioning"
9725 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9726 msgid "Disable arithmetic coding"
9727 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
9729 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9730 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9733 #: modules/codec/dirac.c:184
9734 msgid "cycles per degree"
9735 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9737 #: modules/codec/dirac.c:206
9738 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9741 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9742 msgid "DirectMedia Object decoder"
9745 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9746 msgid "DirectMedia Object encoder"
9749 #: modules/codec/dts.c:53
9753 #: modules/codec/dts.c:58
9754 msgid "DTS audio packetizer"
9755 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9757 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9758 msgid "Decoding X coordinate"
9761 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9762 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9766 msgid "Decoding Y coordinate"
9769 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9770 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9773 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9774 msgid "Subpicture position"
9775 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9785 msgid "Encoding X coordinate"
9788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9793 msgid "Encoding Y coordinate"
9796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9800 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9801 msgid "DVB subtitles decoder"
9802 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9804 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9805 msgid "DVB subtitles"
9806 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9808 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9809 msgid "DVB subtitles encoder"
9810 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9812 #: modules/codec/edummy.c:40
9813 msgid "Dummy encoder"
9816 #: modules/codec/faad.c:45
9817 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9820 #: modules/codec/faad.c:391
9821 msgid "AAC extension"
9822 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9824 #: modules/codec/flac.c:111
9825 msgid "Flac audio decoder"
9826 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9828 #: modules/codec/flac.c:117
9829 msgid "Flac audio encoder"
9830 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9832 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9833 msgid "Sound fonts (required)"
9834 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9836 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9837 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9840 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9841 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9844 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9848 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9849 msgid "MIDI synthesis not set up"
9852 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9854 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9855 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9856 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9859 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9862 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9863 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9864 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9867 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9868 msgid "Formatted Subtitles"
9869 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9871 #: modules/codec/kate.c:195
9873 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9874 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9875 "rendering via Tiger is enabled."
9878 #: modules/codec/kate.c:202
9882 #: modules/codec/kate.c:202
9886 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9887 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9888 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9889 #: modules/video_filter/rss.c:71
9893 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9894 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9895 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9896 #: modules/video_filter/rss.c:72
9900 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9901 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9902 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9903 #: modules/video_filter/rss.c:72
9907 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9908 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9909 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9910 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9914 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9915 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9916 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9917 #: modules/video_filter/rss.c:72
9921 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9923 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9924 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9925 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9926 #: modules/video_filter/rss.c:72
9930 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9931 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9932 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9939 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9940 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9941 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9945 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9946 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9947 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
9948 #: modules/video_filter/rss.c:73
9952 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
9954 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9955 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9956 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
9961 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9962 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
9963 #: modules/video_filter/rss.c:74
9967 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9968 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9969 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9970 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9974 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9975 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9976 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9977 #: modules/video_filter/rss.c:74
9981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9982 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9983 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9984 #: modules/video_filter/rss.c:74
9988 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
9990 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9991 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
9992 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
9993 #: modules/video_filter/rss.c:74
9997 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
9998 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9999 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10000 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10004 #: modules/codec/kate.c:214
10005 msgid "Use Tiger for rendering"
10008 #: modules/codec/kate.c:215
10010 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10011 "only render static text and bitmap based streams."
10014 #: modules/codec/kate.c:219
10015 msgid "Rendering quality"
10016 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10018 #: modules/codec/kate.c:220
10020 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10024 #: modules/codec/kate.c:224
10025 msgid "Default font effect"
10026 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10028 #: modules/codec/kate.c:225
10030 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10034 #: modules/codec/kate.c:229
10035 msgid "Default font effect strength"
10036 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10038 #: modules/codec/kate.c:230
10039 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10042 #: modules/codec/kate.c:234
10043 msgid "Default font description"
10044 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10046 #: modules/codec/kate.c:235
10048 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10049 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10050 "font parameters where appropriate."
10053 #: modules/codec/kate.c:240
10054 msgid "Default font color"
10055 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10057 #: modules/codec/kate.c:241
10059 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10060 "font color to use."
10063 #: modules/codec/kate.c:245
10064 msgid "Default font alpha"
10065 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10067 #: modules/codec/kate.c:246
10069 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10070 "particular font color to use."
10073 #: modules/codec/kate.c:250
10074 msgid "Default background color"
10075 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10077 #: modules/codec/kate.c:251
10079 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10083 #: modules/codec/kate.c:255
10084 msgid "Default background alpha"
10085 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10087 #: modules/codec/kate.c:256
10089 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10090 "specify a particular background color to use."
10093 #: modules/codec/kate.c:262
10095 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10096 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10097 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10099 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10100 "played. This will hopefully be fixed soon."
10103 #: modules/codec/kate.c:271
10107 #: modules/codec/kate.c:272
10108 msgid "Kate overlay decoder"
10109 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10111 #: modules/codec/kate.c:291
10112 msgid "Tiger rendering defaults"
10113 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10115 #: modules/codec/kate.c:326
10117 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10118 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10120 #: modules/codec/libass.c:56
10121 msgid "Subtitles (advanced)"
10122 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10124 #: modules/codec/libass.c:57
10126 msgid "Subtitle renderers using libass"
10127 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10129 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10130 msgid "Building font cache"
10131 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10133 #: modules/codec/libass.c:221
10135 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10136 "This should take less than a minute."
10138 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10139 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10141 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10142 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10143 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10145 #: modules/codec/lpcm.c:59
10146 msgid "Linear PCM audio decoder"
10147 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10149 #: modules/codec/lpcm.c:64
10150 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10153 #: modules/codec/lpcm.c:70
10155 msgid "Linear PCM audio encoder"
10156 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10158 #: modules/codec/mash.cpp:70
10159 msgid "Video decoder using openmash"
10160 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10162 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10163 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10164 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10166 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10167 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10171 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10172 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10175 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10178 #: modules/codec/png.c:58
10179 msgid "PNG video decoder"
10180 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10182 #: modules/codec/quicktime.c:67
10183 msgid "QuickTime library decoder"
10184 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10186 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10187 msgid "Pseudo raw video decoder"
10190 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10191 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10194 #: modules/codec/realvideo.c:126
10195 msgid "RealVideo library decoder"
10196 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10198 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10199 msgid "Rate control method"
10200 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10202 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10203 msgid "Method used to encode the video sequence"
10206 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10207 msgid "Constant noise threshold mode"
10210 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10211 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10212 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10214 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10215 msgid "Low Delay mode"
10218 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10219 msgid "Lossless mode"
10220 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10222 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10223 msgid "Constant lambda mode"
10226 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10228 msgid "Constant error mode"
10229 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10231 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10232 msgid "Constant quality mode"
10235 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10237 msgid "GOP structure"
10240 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10241 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10244 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10246 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10247 "previous or future pictures."
10250 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10251 msgid "I-frame only sequence"
10254 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10255 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10258 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10259 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10262 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10263 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10266 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10267 msgid "Noise Threshold"
10268 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10270 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10271 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10274 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10275 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10278 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10279 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10280 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10282 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10283 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10286 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10287 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10288 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10290 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10291 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10294 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10298 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10300 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10301 "group of pictures"
10304 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10306 msgid "No pre-filtering"
10307 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10311 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10312 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10314 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10316 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
10318 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10320 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10325 msgid "Low Pass Ffilter"
10326 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10328 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10329 msgid "Size of motion compensation blocks"
10332 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10333 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10334 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10337 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10338 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10341 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10342 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10346 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10350 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10354 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10358 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10361 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10362 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10365 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10366 msgid "Motion Vector precision"
10367 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10369 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10371 msgid "Motion Vector precision in pels"
10372 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10374 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10375 msgid "perceptual weighting method"
10378 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10379 msgid "perceptual distance"
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10383 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10386 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10388 msgid "Horizontal slices per frame"
10389 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10392 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10395 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10397 msgid "Vertical slices per frame"
10398 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10401 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10405 msgid "Size of code blocks in each subband"
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10409 msgid "small - use small code blocks"
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10413 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10417 msgid "large - use large code blocks"
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10421 msgid "full - One code block per subband"
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10426 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10427 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10431 msgid "Number of levels of downsampling"
10432 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10434 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10435 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10440 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10441 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10445 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10446 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10449 msgid "Enable Scene Change Detection"
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10453 msgid "Force Profile"
10454 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10457 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10460 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10461 msgid "VC2 Simple Profile"
10462 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10464 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10465 msgid "VC2 Main Profile"
10466 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10468 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10469 msgid "Main Profile"
10470 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10472 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10474 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10475 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10477 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10479 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10480 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10482 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10483 msgid "SDL Image decoder"
10484 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10487 msgid "SDL_image video decoder"
10488 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10490 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10491 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10494 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10499 #: modules/codec/speex.c:59
10501 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10502 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10504 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10505 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10506 msgid "Encoding quality"
10507 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10509 #: modules/codec/speex.c:63
10510 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10513 #: modules/codec/speex.c:65
10514 msgid "Encoding complexity"
10515 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10517 #: modules/codec/speex.c:67
10518 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10521 #: modules/codec/speex.c:69
10522 msgid "Maximal bitrate"
10523 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10525 #: modules/codec/speex.c:71
10526 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10529 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10530 msgid "CBR encoding"
10531 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10533 #: modules/codec/speex.c:75
10535 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10536 "bitrate encoding (VBR)."
10539 #: modules/codec/speex.c:78
10540 msgid "Voice activity detection"
10543 #: modules/codec/speex.c:80
10545 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10549 #: modules/codec/speex.c:83
10550 msgid "Discontinuous Transmission"
10553 #: modules/codec/speex.c:85
10554 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10557 #: modules/codec/speex.c:89
10558 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10561 #: modules/codec/speex.c:89
10562 msgid "Wide-band (16kHz)"
10565 #: modules/codec/speex.c:89
10566 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10569 #: modules/codec/speex.c:96
10570 msgid "Speex audio decoder"
10573 #: modules/codec/speex.c:98
10577 #: modules/codec/speex.c:102
10578 msgid "Speex audio packetizer"
10581 #: modules/codec/speex.c:107
10582 msgid "Speex audio encoder"
10585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10586 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10587 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10590 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10593 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10594 msgid "DVD subtitles decoder"
10595 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10598 msgid "DVD subtitles"
10599 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10602 msgid "DVD subtitles packetizer"
10606 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10607 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10608 #. languages using the Latin alphabet.
10609 #: modules/codec/subsdec.c:94
10610 msgid "Default (Windows-1252)"
10611 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
10613 #: modules/codec/subsdec.c:95
10614 msgid "System codeset"
10615 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
10617 #: modules/codec/subsdec.c:96
10618 msgid "Universal (UTF-8)"
10619 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10621 #: modules/codec/subsdec.c:97
10622 msgid "Universal (UTF-16)"
10623 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10625 #: modules/codec/subsdec.c:98
10626 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10627 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10629 #: modules/codec/subsdec.c:99
10630 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10633 #: modules/codec/subsdec.c:100
10634 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10635 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10637 #: modules/codec/subsdec.c:104
10638 msgid "Western European (Latin-9)"
10639 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10641 #: modules/codec/subsdec.c:105
10642 msgid "Western European (Windows-1252)"
10643 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10645 #: modules/codec/subsdec.c:107
10646 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10647 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10649 #: modules/codec/subsdec.c:108
10650 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10651 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10653 #: modules/codec/subsdec.c:110
10654 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10657 #: modules/codec/subsdec.c:112
10658 msgid "Nordic (Latin-6)"
10661 #: modules/codec/subsdec.c:114
10662 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10665 #: modules/codec/subsdec.c:115
10666 msgid "Russian (KOI8-R)"
10667 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10669 #: modules/codec/subsdec.c:116
10670 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10671 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10673 #: modules/codec/subsdec.c:118
10674 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10675 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10677 #: modules/codec/subsdec.c:119
10678 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10679 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10681 #: modules/codec/subsdec.c:121
10682 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10683 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10685 #: modules/codec/subsdec.c:122
10686 msgid "Greek (Windows-1253)"
10687 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10689 #: modules/codec/subsdec.c:124
10690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10691 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10693 #: modules/codec/subsdec.c:125
10694 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10695 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10697 #: modules/codec/subsdec.c:127
10698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10699 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10701 #: modules/codec/subsdec.c:128
10702 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10703 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10705 #: modules/codec/subsdec.c:131
10706 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10707 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10709 #: modules/codec/subsdec.c:132
10710 msgid "Thai (Windows-874)"
10711 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10713 #: modules/codec/subsdec.c:134
10714 msgid "Baltic (Latin-7)"
10717 #: modules/codec/subsdec.c:135
10718 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10721 #: modules/codec/subsdec.c:138
10722 msgid "Celtic (Latin-8)"
10725 #: modules/codec/subsdec.c:141
10726 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10729 #: modules/codec/subsdec.c:143
10730 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10731 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10733 #: modules/codec/subsdec.c:144
10734 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10735 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10737 #: modules/codec/subsdec.c:145
10738 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10739 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10741 #: modules/codec/subsdec.c:146
10742 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10743 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10745 #: modules/codec/subsdec.c:147
10746 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10747 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10749 #: modules/codec/subsdec.c:148
10750 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10751 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10753 #: modules/codec/subsdec.c:149
10754 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10755 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10757 #: modules/codec/subsdec.c:150
10758 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10759 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10761 #: modules/codec/subsdec.c:151
10762 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10763 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10765 #: modules/codec/subsdec.c:152
10766 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10769 #: modules/codec/subsdec.c:154
10770 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10771 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10773 #: modules/codec/subsdec.c:155
10774 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10775 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10777 #: modules/codec/subsdec.c:162
10778 msgid "Subtitles text encoding"
10779 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10781 #: modules/codec/subsdec.c:163
10782 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10783 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10785 #: modules/codec/subsdec.c:164
10786 msgid "Subtitles justification"
10789 #: modules/codec/subsdec.c:165
10790 msgid "Set the justification of subtitles"
10793 #: modules/codec/subsdec.c:166
10794 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10795 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10797 #: modules/codec/subsdec.c:167
10799 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10802 #: modules/codec/subsdec.c:170
10804 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10805 "but you can choose to disable all formatting."
10808 #: modules/codec/subsdec.c:178
10809 msgid "Text subtitles decoder"
10810 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10813 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10814 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10815 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10816 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10817 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10818 #. Other scripts use other code pages.
10820 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10821 #. the VideoLAN translators mailing list.
10822 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10827 #: modules/codec/subsusf.c:46
10831 #: modules/codec/subsusf.c:47
10832 msgid "USF subtitles decoder"
10833 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10835 #: modules/codec/t140.c:35
10836 msgid "T.140 text encoder"
10837 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10839 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10843 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10844 msgid "SVCD subtitles"
10845 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10847 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10851 #: modules/codec/telx.c:54
10852 msgid "Override page"
10855 #: modules/codec/telx.c:55
10857 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10858 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10859 "usually 888 or 889)."
10862 #: modules/codec/telx.c:60
10863 msgid "Ignore subtitle flag"
10864 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10866 #: modules/codec/telx.c:61
10867 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10870 #: modules/codec/telx.c:64
10871 msgid "Workaround for France"
10872 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10874 #: modules/codec/telx.c:65
10876 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10877 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10878 "your subtitles don't appear."
10881 #: modules/codec/telx.c:71
10882 msgid "Teletext subtitles decoder"
10883 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10885 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10887 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10888 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10891 #: modules/codec/theora.c:105
10892 msgid "Theora video decoder"
10893 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10895 #: modules/codec/theora.c:111
10896 msgid "Theora video packetizer"
10899 #: modules/codec/theora.c:117
10900 msgid "Theora video encoder"
10901 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10903 #: modules/codec/twolame.c:57
10905 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10906 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10909 #: modules/codec/twolame.c:60
10910 msgid "Stereo mode"
10911 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10913 #: modules/codec/twolame.c:61
10914 msgid "Handling mode for stereo streams"
10917 #: modules/codec/twolame.c:62
10921 #: modules/codec/twolame.c:64
10922 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10925 #: modules/codec/twolame.c:65
10926 msgid "Psycho-acoustic model"
10929 #: modules/codec/twolame.c:67
10930 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10933 #: modules/codec/twolame.c:71
10935 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
10937 #: modules/codec/twolame.c:71
10938 msgid "Joint stereo"
10939 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
10941 #: modules/codec/twolame.c:76
10942 msgid "Libtwolame audio encoder"
10945 #: modules/codec/vorbis.c:175
10946 msgid "Maximum encoding bitrate"
10949 #: modules/codec/vorbis.c:177
10950 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10953 #: modules/codec/vorbis.c:178
10954 msgid "Minimum encoding bitrate"
10957 #: modules/codec/vorbis.c:180
10959 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10963 #: modules/codec/vorbis.c:183
10964 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10967 #: modules/codec/vorbis.c:187
10968 msgid "Vorbis audio decoder"
10969 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10971 #: modules/codec/vorbis.c:198
10972 msgid "Vorbis audio packetizer"
10975 #: modules/codec/vorbis.c:205
10976 msgid "Vorbis audio encoder"
10977 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10979 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10980 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10983 #: modules/codec/x264.c:57
10984 msgid "Maximum GOP size"
10987 #: modules/codec/x264.c:58
10989 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10990 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10993 #: modules/codec/x264.c:62
10994 msgid "Minimum GOP size"
10995 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
10997 #: modules/codec/x264.c:63
10999 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11000 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11001 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11002 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11003 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11004 "the IDR-frame. \n"
11005 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11006 "frames, but do not start a new GOP."
11009 #: modules/codec/x264.c:72
11010 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11013 #: modules/codec/x264.c:74
11015 "none: use closed GOPs only\n"
11016 "normal: use standard open GOPs\n"
11017 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11020 #: modules/codec/x264.c:78
11021 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11024 #: modules/codec/x264.c:81
11025 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11028 #: modules/codec/x264.c:82
11030 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11031 "ray compatibility\n"
11032 "e.g. resolution, framerate, level"
11035 #: modules/codec/x264.c:85
11036 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11039 #: modules/codec/x264.c:86
11041 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11042 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11043 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11044 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11045 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11046 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11050 #: modules/codec/x264.c:97
11051 msgid "B-frames between I and P"
11054 #: modules/codec/x264.c:98
11055 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11058 #: modules/codec/x264.c:101
11059 msgid "Adaptive B-frame decision"
11062 #: modules/codec/x264.c:102
11064 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11065 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11068 #: modules/codec/x264.c:106
11069 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11072 #: modules/codec/x264.c:107
11074 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11075 "negative values cause less B-frames."
11078 #: modules/codec/x264.c:111
11079 msgid "Keep some B-frames as references"
11082 #: modules/codec/x264.c:112
11084 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11085 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11087 " - none: Disabled\n"
11088 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11089 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11092 #: modules/codec/x264.c:120
11096 #: modules/codec/x264.c:121
11098 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11099 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11102 #: modules/codec/x264.c:125
11103 msgid "Number of reference frames"
11106 #: modules/codec/x264.c:126
11108 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11109 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11110 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11113 #: modules/codec/x264.c:131
11114 msgid "Skip loop filter"
11115 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11117 #: modules/codec/x264.c:132
11118 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11121 #: modules/codec/x264.c:134
11122 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11125 #: modules/codec/x264.c:135
11127 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11128 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11131 #: modules/codec/x264.c:139
11132 msgid "H.264 level"
11133 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11135 #: modules/codec/x264.c:140
11137 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11138 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11139 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11140 "for letting x264 set level."
11143 #: modules/codec/x264.c:145
11144 msgid "H.264 profile"
11145 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11147 #: modules/codec/x264.c:146
11148 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11151 #: modules/codec/x264.c:152
11152 msgid "Interlaced mode"
11153 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11155 #: modules/codec/x264.c:153
11156 msgid "Pure-interlaced mode."
11157 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11159 #: modules/codec/x264.c:155
11160 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11163 #: modules/codec/x264.c:156
11164 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11167 #: modules/codec/x264.c:158
11168 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11171 #: modules/codec/x264.c:159
11172 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11175 #: modules/codec/x264.c:161
11177 msgid "Force number of slices per frame"
11178 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11180 #: modules/codec/x264.c:162
11181 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11184 #: modules/codec/x264.c:164
11185 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11188 #: modules/codec/x264.c:165
11189 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11192 #: modules/codec/x264.c:167
11193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11196 #: modules/codec/x264.c:168
11197 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11200 #: modules/codec/x264.c:171
11202 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11204 #: modules/codec/x264.c:172
11206 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11207 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11210 #: modules/codec/x264.c:176
11211 msgid "Quality-based VBR"
11214 #: modules/codec/x264.c:177
11215 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11218 #: modules/codec/x264.c:179
11222 #: modules/codec/x264.c:180
11223 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11226 #: modules/codec/x264.c:183
11230 #: modules/codec/x264.c:184
11231 msgid "Maximum quantizer parameter."
11234 #: modules/codec/x264.c:186
11235 msgid "Max QP step"
11238 #: modules/codec/x264.c:187
11239 msgid "Max QP step between frames."
11242 #: modules/codec/x264.c:189
11243 msgid "Average bitrate tolerance"
11246 #: modules/codec/x264.c:190
11247 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11250 #: modules/codec/x264.c:193
11251 msgid "Max local bitrate"
11254 #: modules/codec/x264.c:194
11255 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11258 #: modules/codec/x264.c:196
11262 #: modules/codec/x264.c:197
11263 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11266 #: modules/codec/x264.c:200
11267 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11270 #: modules/codec/x264.c:201
11272 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11276 #: modules/codec/x264.c:204
11277 msgid "How AQ distributes bits"
11280 #: modules/codec/x264.c:205
11282 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11284 " - 1: Current x264 default mode\n"
11285 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11289 #: modules/codec/x264.c:210
11290 msgid "Strength of AQ"
11293 #: modules/codec/x264.c:211
11295 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11296 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11297 " - 0.5: weak AQ\n"
11298 " - 1.5: strong AQ"
11301 #: modules/codec/x264.c:217
11302 msgid "QP factor between I and P"
11305 #: modules/codec/x264.c:218
11306 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11309 #: modules/codec/x264.c:221
11310 msgid "QP factor between P and B"
11313 #: modules/codec/x264.c:222
11314 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11317 #: modules/codec/x264.c:224
11318 msgid "QP difference between chroma and luma"
11321 #: modules/codec/x264.c:225
11322 msgid "QP difference between chroma and luma."
11325 #: modules/codec/x264.c:227
11326 msgid "Multipass ratecontrol"
11327 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11329 #: modules/codec/x264.c:228
11331 "Multipass ratecontrol:\n"
11332 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11333 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11334 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11337 #: modules/codec/x264.c:233
11338 msgid "QP curve compression"
11341 #: modules/codec/x264.c:234
11342 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11345 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11346 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11349 #: modules/codec/x264.c:237
11351 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11352 "blurs complexity."
11355 #: modules/codec/x264.c:241
11357 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11361 #: modules/codec/x264.c:246
11362 msgid "Partitions to consider"
11365 #: modules/codec/x264.c:247
11367 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11370 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11371 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11372 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11373 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11376 #: modules/codec/x264.c:255
11377 msgid "Direct MV prediction mode"
11380 #: modules/codec/x264.c:256
11381 msgid "Direct MV prediction mode."
11384 #: modules/codec/x264.c:258
11385 msgid "Direct prediction size"
11388 #: modules/codec/x264.c:259
11390 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11392 " - -1: smallest possible according to level\n"
11395 #: modules/codec/x264.c:264
11396 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11399 #: modules/codec/x264.c:265
11400 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11403 #: modules/codec/x264.c:267
11404 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11407 #: modules/codec/x264.c:268
11409 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11410 " - 1: Blind offset\n"
11411 " - 2: Smart analysis\n"
11414 #: modules/codec/x264.c:273
11415 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11418 #: modules/codec/x264.c:274
11420 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11422 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11423 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11424 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11425 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11428 #: modules/codec/x264.c:281
11429 msgid "Maximum motion vector search range"
11432 #: modules/codec/x264.c:282
11434 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11435 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11436 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11439 #: modules/codec/x264.c:287
11440 msgid "Maximum motion vector length"
11443 #: modules/codec/x264.c:288
11445 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11448 #: modules/codec/x264.c:291
11449 msgid "Minimum buffer space between threads"
11452 #: modules/codec/x264.c:292
11454 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11458 #: modules/codec/x264.c:295
11459 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11462 #: modules/codec/x264.c:296
11464 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11465 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11469 #: modules/codec/x264.c:300
11470 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11473 #: modules/codec/x264.c:302
11475 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11476 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11477 "quality). Range 1 to 9."
11480 #: modules/codec/x264.c:306
11481 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11484 #: modules/codec/x264.c:307
11485 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11488 #: modules/codec/x264.c:310
11489 msgid "Decide references on a per partition basis"
11492 #: modules/codec/x264.c:311
11494 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11495 "as opposed to only one ref per macroblock."
11498 #: modules/codec/x264.c:315
11499 msgid "Chroma in motion estimation"
11502 #: modules/codec/x264.c:316
11503 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11506 #: modules/codec/x264.c:319
11507 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11510 #: modules/codec/x264.c:320
11511 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11514 #: modules/codec/x264.c:322
11515 msgid "Adaptive spatial transform size"
11518 #: modules/codec/x264.c:324
11519 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11522 #: modules/codec/x264.c:326
11523 msgid "Trellis RD quantization"
11526 #: modules/codec/x264.c:327
11528 "Trellis RD quantization: \n"
11530 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11531 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11532 "This requires CABAC."
11535 #: modules/codec/x264.c:333
11536 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11539 #: modules/codec/x264.c:334
11540 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11543 #: modules/codec/x264.c:336
11544 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11547 #: modules/codec/x264.c:337
11549 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11550 "small single coefficient."
11553 #: modules/codec/x264.c:340
11555 msgid "Use Psy-optimizations"
11556 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11558 #: modules/codec/x264.c:341
11559 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11562 #: modules/codec/x264.c:345
11564 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11568 #: modules/codec/x264.c:348
11569 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11572 #: modules/codec/x264.c:349
11573 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11576 #: modules/codec/x264.c:352
11577 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11580 #: modules/codec/x264.c:353
11581 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11584 #: modules/codec/x264.c:358
11585 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11588 #: modules/codec/x264.c:359
11589 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11592 #: modules/codec/x264.c:362
11593 msgid "CPU optimizations"
11594 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11596 #: modules/codec/x264.c:363
11597 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11600 #: modules/codec/x264.c:365
11601 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11604 #: modules/codec/x264.c:366
11605 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11608 #: modules/codec/x264.c:368
11609 msgid "PSNR computation"
11612 #: modules/codec/x264.c:369
11614 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11618 #: modules/codec/x264.c:372
11619 msgid "SSIM computation"
11622 #: modules/codec/x264.c:373
11624 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11628 #: modules/codec/x264.c:376
11632 #: modules/codec/x264.c:377
11633 msgid "Quiet mode."
11636 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11640 #: modules/codec/x264.c:380
11641 msgid "Print stats for each frame."
11642 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11644 #: modules/codec/x264.c:382
11645 msgid "SPS and PPS id numbers"
11648 #: modules/codec/x264.c:383
11650 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11654 #: modules/codec/x264.c:386
11656 msgid "Access unit delimiters"
11657 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11659 #: modules/codec/x264.c:387
11661 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11662 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11664 #: modules/codec/x264.c:389
11665 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11668 #: modules/codec/x264.c:390
11670 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11671 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11674 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11675 msgid "HRD-timing information"
11676 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11678 #: modules/codec/x264.c:396
11680 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11681 "by user settings."
11684 #: modules/codec/x264.c:398
11685 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11688 #: modules/codec/x264.c:403
11692 #: modules/codec/x264.c:403
11696 #: modules/codec/x264.c:403
11700 #: modules/codec/x264.c:403
11704 #: modules/codec/x264.c:403
11708 #: modules/codec/x264.c:414
11712 #: modules/codec/x264.c:414
11716 #: modules/codec/x264.c:414
11720 #: modules/codec/x264.c:414
11724 #: modules/codec/x264.c:419
11728 #: modules/codec/x264.c:419
11732 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11736 #: modules/codec/x264.c:422
11737 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11738 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11740 #: modules/codec/zvbi.c:57
11741 msgid "Teletext page"
11742 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11744 #: modules/codec/zvbi.c:58
11745 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11748 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11750 msgid "Teletext transparency"
11751 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
11753 #: modules/codec/zvbi.c:62
11754 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11757 #: modules/codec/zvbi.c:65
11758 msgid "Teletext alignment"
11759 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11761 #: modules/codec/zvbi.c:67
11763 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11764 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11768 #: modules/codec/zvbi.c:71
11769 msgid "Teletext text subtitles"
11770 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11772 #: modules/codec/zvbi.c:72
11773 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11776 #: modules/codec/zvbi.c:81
11777 msgid "VBI and Teletext decoder"
11778 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11780 #: modules/codec/zvbi.c:82
11781 msgid "VBI & Teletext"
11782 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11784 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11785 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11788 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11790 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11791 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11795 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11799 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11800 msgid "D-Bus control interface"
11801 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11803 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
11806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
11807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
11808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
11809 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
11810 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
11811 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
11812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
11813 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11814 msgid "VLC media player"
11815 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
11817 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11818 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11819 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11821 #: modules/control/dummy.c:39
11823 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11824 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11825 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11828 #: modules/control/dummy.c:49
11829 msgid "Dummy interface"
11830 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11832 #: modules/control/gestures.c:81
11833 msgid "Motion threshold (10-100)"
11836 #: modules/control/gestures.c:83
11837 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11840 #: modules/control/gestures.c:85
11841 msgid "Trigger button"
11842 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11844 #: modules/control/gestures.c:87
11845 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11848 #: modules/control/gestures.c:97
11852 #: modules/control/gestures.c:100
11856 #: modules/control/gestures.c:108
11857 msgid "Mouse gestures control interface"
11858 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11860 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11861 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11862 msgid "Global Hotkeys"
11863 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11865 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11866 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11867 msgid "Global Hotkeys interface"
11868 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11870 #: modules/control/hotkeys.c:97
11871 msgid "Volume Control"
11872 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11874 #: modules/control/hotkeys.c:97
11875 msgid "Position Control"
11876 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11878 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11879 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11883 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11886 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11888 #: modules/control/hotkeys.c:101
11889 msgid "Hotkeys management interface"
11890 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11892 #: modules/control/hotkeys.c:108
11893 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11894 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11896 #: modules/control/hotkeys.c:109
11898 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11902 #: modules/control/hotkeys.c:375
11904 msgid "Audio Device: %s"
11905 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11907 #: modules/control/hotkeys.c:471
11909 msgid "Audio track: %s"
11910 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11912 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11914 msgid "Subtitle track: %s"
11915 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
11917 #: modules/control/hotkeys.c:488
11921 #: modules/control/hotkeys.c:537
11923 msgid "Aspect ratio: %s"
11924 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
11926 #: modules/control/hotkeys.c:565
11931 #: modules/control/hotkeys.c:579
11932 msgid "Zooming reset"
11933 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
11935 #: modules/control/hotkeys.c:587
11936 msgid "Scaled to screen"
11937 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
11939 #: modules/control/hotkeys.c:590
11940 msgid "Original Size"
11941 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
11943 #: modules/control/hotkeys.c:618
11944 msgid "Deinterlace off"
11945 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
11947 #: modules/control/hotkeys.c:638
11948 msgid "Deinterlace on"
11949 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
11951 #: modules/control/hotkeys.c:671
11953 msgid "Zoom mode: %s"
11954 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
11956 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
11958 msgid "Subtitle delay %i ms"
11959 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
11961 #: modules/control/hotkeys.c:797
11963 msgid "Subtitle position %i px"
11964 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
11966 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
11968 msgid "Audio delay %i ms"
11969 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
11971 #: modules/control/hotkeys.c:855
11975 #: modules/control/hotkeys.c:857
11976 msgid "Recording done"
11977 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
11979 #: modules/control/hotkeys.c:1039
11981 msgid "Volume %d%%"
11982 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
11984 #: modules/control/hotkeys.c:1045
11986 msgid "Speed: %.2fx"
11987 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
11989 #: modules/control/lirc.c:47
11990 msgid "Change the lirc configuration file"
11991 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
11993 #: modules/control/lirc.c:49
11995 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11996 "users home directory."
11999 #: modules/control/lirc.c:59
12003 #: modules/control/lirc.c:62
12004 msgid "Infrared remote control interface"
12005 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12007 #: modules/control/motion.c:77
12008 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12011 #: modules/control/motion.c:83
12015 #: modules/control/motion.c:86
12016 msgid "motion control interface"
12017 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12019 #: modules/control/motion.c:87
12021 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12024 #: modules/control/netsync.c:57
12025 msgid "Network master clock"
12026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12028 #: modules/control/netsync.c:58
12030 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12031 "over clients listening on the masters network ip address"
12034 #: modules/control/netsync.c:62
12035 msgid "Master server ip address"
12038 #: modules/control/netsync.c:63
12040 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12043 #: modules/control/netsync.c:66
12044 msgid "UDP timeout (in ms)"
12045 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12047 #: modules/control/netsync.c:67
12048 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12051 #: modules/control/netsync.c:71
12052 msgid "Network Sync"
12053 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12055 #: modules/control/netsync.c:72
12056 msgid "Network synchronization"
12057 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12059 #: modules/control/ntservice.c:43
12060 msgid "Install Windows Service"
12061 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12063 #: modules/control/ntservice.c:45
12064 msgid "Install the Service and exit."
12065 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12067 #: modules/control/ntservice.c:46
12068 msgid "Uninstall Windows Service"
12069 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12071 #: modules/control/ntservice.c:48
12072 msgid "Uninstall the Service and exit."
12073 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12075 #: modules/control/ntservice.c:49
12076 msgid "Display name of the Service"
12077 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12079 #: modules/control/ntservice.c:51
12080 msgid "Change the display name of the Service."
12081 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12083 #: modules/control/ntservice.c:52
12084 msgid "Configuration options"
12085 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12087 #: modules/control/ntservice.c:54
12089 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12090 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12094 #: modules/control/ntservice.c:59
12096 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12097 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12098 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12101 #: modules/control/ntservice.c:65
12105 #: modules/control/ntservice.c:66
12106 msgid "Windows Service interface"
12107 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12109 #: modules/control/rc.c:70
12110 msgid "Initializing"
12111 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12113 #: modules/control/rc.c:71
12115 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12117 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12120 #: modules/notify/xosd.c:234
12124 #: modules/control/rc.c:74
12128 #: modules/control/rc.c:75
12132 #: modules/control/rc.c:159
12133 msgid "Show stream position"
12134 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12136 #: modules/control/rc.c:160
12138 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12141 #: modules/control/rc.c:163
12145 #: modules/control/rc.c:164
12146 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12149 #: modules/control/rc.c:166
12150 msgid "UNIX socket command input"
12153 #: modules/control/rc.c:167
12154 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12157 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12158 msgid "TCP command input"
12159 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12161 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12163 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12164 "port the interface will bind to."
12167 #: modules/control/rc.c:177
12169 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12170 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12171 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12174 #: modules/control/rc.c:184
12178 #: modules/control/rc.c:187
12179 msgid "Remote control interface"
12180 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12182 #: modules/control/rc.c:341
12183 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12186 #: modules/control/rc.c:777
12188 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12191 #: modules/control/rc.c:800
12192 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12193 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12195 #: modules/control/rc.c:802
12196 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12197 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12199 #: modules/control/rc.c:803
12200 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12201 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12203 #: modules/control/rc.c:804
12204 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12205 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12207 #: modules/control/rc.c:805
12208 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12209 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12211 #: modules/control/rc.c:806
12212 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12213 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12215 #: modules/control/rc.c:807
12216 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12217 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12219 #: modules/control/rc.c:808
12220 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12221 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12223 #: modules/control/rc.c:809
12224 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12225 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12227 #: modules/control/rc.c:810
12228 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12229 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12231 #: modules/control/rc.c:811
12232 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12233 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12235 #: modules/control/rc.c:812
12236 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12237 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12239 #: modules/control/rc.c:813
12240 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12241 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12243 #: modules/control/rc.c:814
12244 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12245 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12247 #: modules/control/rc.c:815
12248 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12249 msgstr "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12251 #: modules/control/rc.c:816
12252 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12253 msgstr "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12255 #: modules/control/rc.c:817
12256 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12257 msgstr "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12259 #: modules/control/rc.c:818
12260 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12261 msgstr "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12263 #: modules/control/rc.c:819
12264 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12265 msgstr "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12267 #: modules/control/rc.c:820
12268 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12269 msgstr "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12271 #: modules/control/rc.c:822
12272 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12273 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12275 #: modules/control/rc.c:823
12276 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12277 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12279 #: modules/control/rc.c:824
12280 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12281 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12283 #: modules/control/rc.c:825
12284 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12285 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12287 #: modules/control/rc.c:826
12288 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12289 msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12291 #: modules/control/rc.c:827
12292 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12293 msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12295 #: modules/control/rc.c:828
12296 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12297 msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12299 #: modules/control/rc.c:829
12300 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12301 msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12303 #: modules/control/rc.c:830
12304 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12305 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12307 #: modules/control/rc.c:831
12308 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12309 msgstr "| info . . . . . information about the current stream"
12311 #: modules/control/rc.c:832
12312 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12313 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12315 #: modules/control/rc.c:833
12316 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12317 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12319 #: modules/control/rc.c:834
12320 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12321 msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12323 #: modules/control/rc.c:835
12324 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12325 msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12327 #: modules/control/rc.c:836
12328 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12329 msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream"
12331 #: modules/control/rc.c:838
12332 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12333 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12335 #: modules/control/rc.c:839
12336 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12337 msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12339 #: modules/control/rc.c:840
12340 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12341 msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12343 #: modules/control/rc.c:841
12344 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12345 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12347 #: modules/control/rc.c:842
12348 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12349 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12351 #: modules/control/rc.c:843
12352 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12353 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12355 #: modules/control/rc.c:844
12356 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12357 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12359 #: modules/control/rc.c:845
12360 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12361 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12363 #: modules/control/rc.c:846
12364 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12365 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12367 #: modules/control/rc.c:847
12368 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12369 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12371 #: modules/control/rc.c:848
12372 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12373 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12375 #: modules/control/rc.c:849
12376 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12377 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12379 #: modules/control/rc.c:850
12380 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12381 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12383 #: modules/control/rc.c:851
12384 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12385 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12387 #: modules/control/rc.c:856
12388 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12389 msgstr "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12391 #: modules/control/rc.c:857
12392 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12393 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12395 #: modules/control/rc.c:858
12396 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12397 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12399 #: modules/control/rc.c:859
12400 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12401 msgstr "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12403 #: modules/control/rc.c:860
12404 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12405 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12407 #: modules/control/rc.c:861
12408 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12409 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12411 #: modules/control/rc.c:862
12412 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12413 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12415 #: modules/control/rc.c:863
12416 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12417 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12419 #: modules/control/rc.c:865
12420 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12421 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12423 #: modules/control/rc.c:866
12424 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12425 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12427 #: modules/control/rc.c:867
12428 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12429 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12431 #: modules/control/rc.c:868
12432 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12433 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12435 #: modules/control/rc.c:869
12436 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12437 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12439 #: modules/control/rc.c:871
12440 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12441 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12443 #: modules/control/rc.c:872
12444 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12445 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12447 #: modules/control/rc.c:873
12448 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12449 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12451 #: modules/control/rc.c:874
12452 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12453 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12455 #: modules/control/rc.c:875
12456 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12457 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12459 #: modules/control/rc.c:876
12460 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12461 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12463 #: modules/control/rc.c:877
12464 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12465 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12467 #: modules/control/rc.c:878
12468 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12469 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12471 #: modules/control/rc.c:879
12472 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12473 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12475 #: modules/control/rc.c:880
12476 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12477 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12479 #: modules/control/rc.c:881
12480 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12481 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12483 #: modules/control/rc.c:882
12484 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12485 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12487 #: modules/control/rc.c:883
12488 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12489 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12491 #: modules/control/rc.c:884
12492 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12493 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12495 #: modules/control/rc.c:887
12496 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12497 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12499 #: modules/control/rc.c:888
12500 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12501 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12503 #: modules/control/rc.c:889
12504 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12505 msgstr "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12507 #: modules/control/rc.c:890
12508 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12509 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12511 #: modules/control/rc.c:892
12512 msgid "+----[ end of help ]"
12513 msgstr "+----[ end of help ]"
12515 #: modules/control/rc.c:1018
12516 msgid "Press menu select or pause to continue."
12517 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12519 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12520 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12521 #: modules/control/rc.c:1793
12522 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12525 #: modules/control/rc.c:1337
12526 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12529 #: modules/control/rc.c:1348
12531 msgid "Playlist has only %d elements"
12532 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12534 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12535 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12536 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12538 #: modules/control/rc.c:1852
12539 msgid "+-[Incoming]"
12540 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12542 #: modules/control/rc.c:1853
12544 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12545 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12547 #: modules/control/rc.c:1855
12549 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12550 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12552 #: modules/control/rc.c:1857
12554 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12555 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12557 #: modules/control/rc.c:1859
12559 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12560 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12562 #: modules/control/rc.c:1861
12564 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12565 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ : %5<PRIi64>"
12567 #: modules/control/rc.c:1863
12569 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12570 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ : %5<PRIi64>"
12572 #: modules/control/rc.c:1867
12573 msgid "+-[Video Decoding]"
12574 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12576 #: modules/control/rc.c:1868
12578 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12579 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %5<PRIi64>"
12581 #: modules/control/rc.c:1870
12583 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12584 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5<PRIi64>"
12586 #: modules/control/rc.c:1872
12588 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12589 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5<PRIi64>"
12591 #: modules/control/rc.c:1876
12592 msgid "+-[Audio Decoding]"
12593 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12595 #: modules/control/rc.c:1877
12597 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12598 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %5<PRIi64>"
12600 #: modules/control/rc.c:1879
12602 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12603 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
12605 #: modules/control/rc.c:1881
12607 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12608 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %5<PRIi64>"
12610 #: modules/control/rc.c:1885
12611 msgid "+-[Streaming]"
12612 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12614 #: modules/control/rc.c:1886
12616 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12617 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ : %5<PRIi64>"
12619 #: modules/control/rc.c:1888
12621 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12622 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
12624 #: modules/control/rc.c:1890
12626 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12627 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
12629 #: modules/demux/aiff.c:49
12630 msgid "AIFF demuxer"
12631 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12633 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12634 msgid "ASF/WMV demuxer"
12635 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12637 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12638 msgid "Could not demux ASF stream"
12641 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12642 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12643 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12645 #: modules/demux/au.c:50
12647 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12649 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12650 msgid "Avformat demuxer"
12651 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
12653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12657 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12658 msgid "Avformat muxer"
12659 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
12661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12662 msgid "Avformat mux"
12663 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
12665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12666 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12669 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12670 msgid "Force interleaved method"
12671 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12673 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12674 msgid "Force interleaved method."
12675 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12677 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12678 msgid "Force index creation"
12679 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12681 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12684 "incomplete (not seekable)."
12687 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12688 msgid "Ask for action"
12689 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12691 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12693 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12695 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12697 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12699 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12700 msgid "AVI demuxer"
12701 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12703 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12705 msgid "Broken or missing AVI Index"
12706 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12708 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12710 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12712 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12713 "index in memory.\n"
12714 "This step might take a long time on a large file.\n"
12715 "What do you want to do ?"
12718 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12719 msgid "Build index then play"
12720 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
12722 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12724 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
12726 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12727 msgid "Do not play"
12730 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12731 msgid "Fixing AVI Index..."
12732 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12734 #: modules/demux/cdg.c:43
12735 msgid "CDG demuxer"
12736 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12738 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12739 msgid "Dump filename"
12740 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12742 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12743 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12746 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12747 msgid "Append to existing file"
12748 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12750 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12751 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12752 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12754 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12755 msgid "File dumper"
12758 #: modules/demux/dirac.c:41
12759 msgid "Value to adjust dts by"
12762 #: modules/demux/dirac.c:54
12763 msgid "Dirac video demuxer"
12764 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12766 #: modules/demux/flac.c:50
12767 msgid "FLAC demuxer"
12768 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12770 #: modules/demux/image.c:43
12774 #: modules/demux/image.c:51
12778 #: modules/demux/image.c:53
12779 msgid "Decode at the demuxer stage"
12782 #: modules/demux/image.c:55
12784 msgid "Forced chroma"
12785 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12787 #: modules/demux/image.c:57
12789 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12790 "specified chroma."
12793 #: modules/demux/image.c:60
12794 msgid "Duration in second"
12795 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
12797 #: modules/demux/image.c:62
12799 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12800 "an unlimited play time."
12803 #: modules/demux/image.c:67
12805 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12806 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
12808 #: modules/demux/image.c:69
12812 #: modules/demux/image.c:71
12814 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12818 #: modules/demux/image.c:75
12819 msgid "Image demuxer"
12820 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12822 #: modules/demux/image.c:76
12826 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12827 msgid "Closed captions"
12828 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12830 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12831 msgid "Textual audio descriptions"
12832 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12834 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12835 msgid "Ticker text"
12836 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12838 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12839 msgid "Active regions"
12840 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12842 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12844 msgid "Semantic annotations"
12847 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12849 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12851 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12856 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12857 msgid "Linguistic markup"
12860 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12864 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12865 msgid "Subtitles (images)"
12866 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12868 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12869 msgid "Slides (text)"
12870 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12872 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12873 msgid "Slides (images)"
12874 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12876 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12877 msgid "Unknown category"
12878 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12880 #: modules/demux/live555.cpp:76
12881 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12884 #: modules/demux/live555.cpp:77
12886 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12887 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12891 #: modules/demux/live555.cpp:81
12892 msgid "WMServer RTSP dialect"
12895 #: modules/demux/live555.cpp:82
12897 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12898 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12901 #: modules/demux/live555.cpp:86
12902 msgid "RTSP user name"
12903 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12905 #: modules/demux/live555.cpp:87
12907 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12911 #: modules/demux/live555.cpp:89
12912 msgid "RTSP password"
12913 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
12915 #: modules/demux/live555.cpp:90
12917 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12921 #: modules/demux/live555.cpp:94
12922 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12923 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
12925 #: modules/demux/live555.cpp:103
12926 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12929 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12931 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12934 #: modules/demux/live555.cpp:112
12935 msgid "Client port"
12936 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
12938 #: modules/demux/live555.cpp:113
12939 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12942 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12943 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12946 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
12947 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12950 #: modules/demux/live555.cpp:123
12951 msgid "HTTP tunnel port"
12952 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
12954 #: modules/demux/live555.cpp:124
12955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12958 #: modules/demux/live555.cpp:635
12959 msgid "RTSP authentication"
12962 #: modules/demux/live555.cpp:636
12963 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12964 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
12966 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
12967 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12968 #: modules/demux/vc1.c:43
12969 msgid "Frames per Second"
12970 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
12972 #: modules/demux/mjpeg.c:46
12974 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12975 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12978 #: modules/demux/mjpeg.c:52
12979 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12980 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12982 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
12983 msgid "--- DVD Menu"
12984 msgstr "--- DVD ਮੇਨੂ"
12986 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
12987 msgid "First Played"
12988 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
12990 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
12991 msgid "Video Manager"
12992 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
12994 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
12995 msgid "----- Title"
12996 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
12998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
12999 msgid "Matroska stream demuxer"
13002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13003 msgid "Ordered chapters"
13006 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13007 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13010 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13011 msgid "Chapter codecs"
13012 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13014 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13015 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13019 msgid "Preload Directory"
13020 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13024 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13025 "for broken files)."
13028 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13029 msgid "Seek based on percent not time"
13032 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13033 msgid "Seek based on percent not time."
13036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13037 msgid "Dummy Elements"
13040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13041 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13044 #: modules/demux/mod.c:54
13045 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13048 #: modules/demux/mod.c:55
13049 msgid "Enable reverberation"
13052 #: modules/demux/mod.c:56
13053 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13056 #: modules/demux/mod.c:58
13057 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13060 #: modules/demux/mod.c:60
13061 msgid "Enable megabass mode"
13064 #: modules/demux/mod.c:61
13065 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13068 #: modules/demux/mod.c:63
13070 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13071 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13074 #: modules/demux/mod.c:66
13075 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13078 #: modules/demux/mod.c:68
13079 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13082 #: modules/demux/mod.c:73
13083 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13086 #: modules/demux/mod.c:81
13090 #: modules/demux/mod.c:84
13091 msgid "Reverberation level"
13094 #: modules/demux/mod.c:86
13095 msgid "Reverberation delay"
13098 #: modules/demux/mod.c:88
13102 #: modules/demux/mod.c:91
13103 msgid "Mega bass level"
13106 #: modules/demux/mod.c:93
13107 msgid "Mega bass cutoff"
13110 #: modules/demux/mod.c:95
13114 #: modules/demux/mod.c:98
13115 msgid "Surround level"
13116 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13118 #: modules/demux/mod.c:100
13119 msgid "Surround delay (ms)"
13120 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13127 msgid "Classic rock"
13128 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13183 msgid "Alternative"
13186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13187 msgid "Death metal"
13190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13199 msgid "Euro-Techno"
13202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13227 msgid "Instrumental"
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13244 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13255 msgid "Alternative rock"
13256 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13279 msgid "Instrumental pop"
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13283 msgid "Instrumental rock"
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13299 msgid "Techno-Industrial"
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13319 msgid "Southern rock"
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13339 msgid "Christian rap"
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13351 msgid "Native American"
13352 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13364 msgid "Psychedelic"
13367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13408 msgid "Rock & roll"
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13416 msgid "MP4 stream demuxer"
13419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13438 msgid "Information"
13441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13450 msgid "Requirements"
13453 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13454 msgid "Original Format"
13455 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
13457 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13458 msgid "Display Source As"
13459 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
13461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13462 msgid "Host Computer"
13463 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13470 msgid "Original Performer"
13471 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
13473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13474 msgid "Providers Source Content"
13477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13501 #: modules/demux/mpc.c:62
13502 msgid "MusePack demuxer"
13505 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13507 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13511 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13512 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13513 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13515 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13519 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13520 msgid "MPEG-4 video"
13521 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13523 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13524 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13527 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13528 msgid "H264 video demuxer"
13529 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13531 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13532 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13533 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13535 #: modules/demux/nsc.c:47
13536 msgid "Windows Media NSC metademux"
13539 #: modules/demux/nsv.c:49
13540 msgid "NullSoft demuxer"
13543 #: modules/demux/nuv.c:49
13544 msgid "Nuv demuxer"
13545 msgstr "Nuv demuxer"
13547 #: modules/demux/ogg.c:56
13548 msgid "OGG demuxer"
13549 msgstr "OGG demuxer"
13551 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13552 msgid "Google Video"
13553 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13556 msgid "Show shoutcast adult content"
13559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13560 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13569 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13570 "prevent adding them to the playlist."
13573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13574 msgid "M3U playlist import"
13575 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13578 msgid "RAM playlist import"
13579 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13582 msgid "PLS playlist import"
13583 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13586 msgid "B4S playlist import"
13587 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13590 msgid "DVB playlist import"
13591 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13594 msgid "Podcast parser"
13595 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13598 msgid "XSPF playlist import"
13599 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13602 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13606 msgid "ASX playlist import"
13607 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13610 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13614 msgid "QuickTime Media Link importer"
13617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13618 msgid "Google Video Playlist importer"
13619 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13622 msgid "Dummy ifo demux"
13625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13626 msgid "iTunes Music Library importer"
13627 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13630 msgid "WPL playlist import"
13631 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13634 msgid "ZPL playlist import"
13635 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13639 msgid "Podcast Info"
13640 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13643 msgid "Podcast Link"
13644 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
13646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13647 msgid "Podcast Copyright"
13648 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
13650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13651 msgid "Podcast Category"
13652 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13655 msgid "Podcast Keywords"
13656 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
13658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13659 msgid "Podcast Subtitle"
13660 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
13662 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13663 msgid "Podcast Summary"
13664 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13668 msgid "Podcast Publication Date"
13669 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
13671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13672 msgid "Podcast Author"
13673 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
13675 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13676 msgid "Podcast Subcategory"
13677 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
13679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13680 msgid "Podcast Duration"
13681 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
13683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13684 msgid "Podcast Type"
13685 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
13687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13688 msgid "Podcast Size"
13689 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13696 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13700 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13704 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13708 #: modules/demux/ps.c:43
13709 msgid "Trust MPEG timestamps"
13712 #: modules/demux/ps.c:44
13714 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13715 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13716 "calculate from the bitrate instead."
13719 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13720 msgid "MPEG-PS demuxer"
13721 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13723 #: modules/demux/ps.c:57
13727 #: modules/demux/pva.c:43
13728 msgid "PVA demuxer"
13729 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13731 #: modules/demux/rawaud.c:43
13732 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13733 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13735 #: modules/demux/rawaud.c:44
13736 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13739 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13740 msgid "Audio channels"
13743 #: modules/demux/rawaud.c:47
13744 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13747 #: modules/demux/rawaud.c:49
13748 msgid "FOURCC code of raw input format"
13751 #: modules/demux/rawaud.c:51
13752 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13755 #: modules/demux/rawaud.c:53
13756 msgid "Forces the audio language"
13757 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13759 #: modules/demux/rawaud.c:54
13761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13762 "Default is 'eng'. "
13765 #: modules/demux/rawaud.c:64
13766 msgid "Raw audio demuxer"
13767 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13769 #: modules/demux/rawdv.c:41
13771 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13774 #: modules/demux/rawdv.c:49
13775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13776 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13778 #: modules/demux/rawvid.c:45
13780 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13781 "30000/1001 or 29.97"
13784 #: modules/demux/rawvid.c:49
13785 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13788 #: modules/demux/rawvid.c:53
13789 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13792 #: modules/demux/rawvid.c:56
13793 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13796 #: modules/demux/rawvid.c:57
13797 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13800 #: modules/demux/rawvid.c:65
13801 msgid "Raw video demuxer"
13804 #: modules/demux/real.c:70
13805 msgid "Real demuxer"
13808 #: modules/demux/sid.cpp:48
13809 msgid "C64 sid demuxer"
13810 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
13812 #: modules/demux/smf.c:41
13813 msgid "SMF demuxer"
13814 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13816 #: modules/demux/subtitle.c:51
13817 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13820 #: modules/demux/subtitle.c:53
13822 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13823 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13826 #: modules/demux/subtitle.c:56
13828 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13829 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13830 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13831 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13832 "autodetection, this should always work)."
13835 #: modules/demux/subtitle.c:62
13836 msgid "Override the default track description."
13837 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
13839 #: modules/demux/subtitle.c:74
13840 msgid "Text subtitles parser"
13841 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13843 #: modules/demux/subtitle.c:79
13844 msgid "Frames per second"
13845 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13847 #: modules/demux/subtitle.c:82
13848 msgid "Subtitles delay"
13849 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13851 #: modules/demux/subtitle.c:84
13852 msgid "Subtitles format"
13853 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13855 #: modules/demux/subtitle.c:87
13856 msgid "Subtitles description"
13857 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13859 #: modules/demux/ts.c:87
13863 #: modules/demux/ts.c:89
13864 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13867 #: modules/demux/ts.c:91
13868 msgid "Set id of ES to PID"
13871 #: modules/demux/ts.c:92
13873 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13874 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13875 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13878 #: modules/demux/ts.c:97
13879 msgid "Fast udp streaming"
13882 #: modules/demux/ts.c:99
13883 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13886 #: modules/demux/ts.c:101
13887 msgid "MTU for out mode"
13890 #: modules/demux/ts.c:102
13891 msgid "MTU for out mode."
13894 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13898 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13900 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13903 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13904 msgid "Second CSA Key"
13905 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
13907 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13909 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13913 #: modules/demux/ts.c:112
13914 msgid "Silent mode"
13915 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
13917 #: modules/demux/ts.c:113
13918 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13921 #: modules/demux/ts.c:115
13922 msgid "CAPMT System ID"
13923 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
13925 #: modules/demux/ts.c:116
13926 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13929 #: modules/demux/ts.c:118
13930 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13933 #: modules/demux/ts.c:119
13935 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13936 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13939 #: modules/demux/ts.c:123
13940 msgid "Filename of dump"
13941 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
13943 #: modules/demux/ts.c:124
13944 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13947 #: modules/demux/ts.c:126
13951 #: modules/demux/ts.c:128
13953 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13957 #: modules/demux/ts.c:131
13958 msgid "Dump buffer size"
13959 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
13961 #: modules/demux/ts.c:133
13963 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
13964 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13967 #: modules/demux/ts.c:136
13968 msgid "Separate sub-streams"
13971 #: modules/demux/ts.c:138
13973 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13974 "off this option when using stream output."
13977 #: modules/demux/ts.c:143
13979 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
13980 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
13983 #: modules/demux/ts.c:148
13984 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13985 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
13987 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
13988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
13992 #: modules/demux/ts.c:187
13993 msgid "Teletext subtitles"
13994 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13996 #: modules/demux/ts.c:188
13997 msgid "Teletext: additional information"
13998 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14000 #: modules/demux/ts.c:189
14001 msgid "Teletext: program schedule"
14002 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14004 #: modules/demux/ts.c:190
14005 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14006 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14008 #: modules/demux/ts.c:3730
14009 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14010 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14012 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14013 msgid "clean effects"
14014 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14016 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14017 msgid "hearing impaired"
14020 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14021 msgid "visual impaired commentary"
14024 #: modules/demux/tta.c:45
14025 msgid "TTA demuxer"
14026 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14028 #: modules/demux/ty.c:59
14032 #: modules/demux/ty.c:60
14033 msgid "TY Stream audio/video demux"
14036 #: modules/demux/ty.c:776
14037 msgid "Closed captions 1"
14038 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14040 #: modules/demux/ty.c:777
14041 msgid "Closed captions 2"
14042 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14044 #: modules/demux/ty.c:778
14045 msgid "Closed captions 3"
14046 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14048 #: modules/demux/ty.c:779
14049 msgid "Closed captions 4"
14050 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14052 #: modules/demux/vc1.c:44
14053 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14056 #: modules/demux/vc1.c:50
14057 msgid "VC1 video demuxer"
14058 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14060 #: modules/demux/vobsub.c:49
14062 msgid "Vobsub subtitles parser"
14063 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14065 #: modules/demux/voc.c:43
14066 msgid "VOC demuxer"
14067 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14069 #: modules/demux/wav.c:45
14070 msgid "WAV demuxer"
14071 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14073 #: modules/demux/xa.c:43
14075 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14077 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14078 msgid "Framebuffer device"
14079 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14081 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14082 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14085 #: modules/gui/fbosd.c:106
14086 msgid "Video aspect ratio"
14087 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14089 #: modules/gui/fbosd.c:108
14090 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14093 #: modules/gui/fbosd.c:110
14095 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14097 #: modules/gui/fbosd.c:112
14098 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14101 #: modules/gui/fbosd.c:114
14102 msgid "Transparency of the image"
14105 #: modules/gui/fbosd.c:115
14107 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14108 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14111 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14112 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14116 #: modules/gui/fbosd.c:120
14117 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14120 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14121 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14122 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14123 msgid "X coordinate"
14124 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14126 #: modules/gui/fbosd.c:123
14127 msgid "X coordinate of the rendered image"
14130 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14131 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14133 msgid "Y coordinate"
14136 #: modules/gui/fbosd.c:126
14137 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14140 #: modules/gui/fbosd.c:130
14142 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14147 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14148 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14149 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14153 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14155 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14159 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14160 #: modules/video_filter/rss.c:150
14161 msgid "Font size, pixels"
14162 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14164 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14165 #: modules/video_filter/rss.c:151
14166 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14169 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14172 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14173 #: modules/video_filter/rss.c:154
14177 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14178 #: modules/video_filter/rss.c:155
14180 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14183 "(red + green), #FFFFFF = white"
14186 #: modules/gui/fbosd.c:148
14187 msgid "Clear overlay framebuffer"
14190 #: modules/gui/fbosd.c:149
14192 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14193 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14197 #: modules/gui/fbosd.c:153
14198 msgid "Render text or image"
14199 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14201 #: modules/gui/fbosd.c:154
14202 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14205 #: modules/gui/fbosd.c:157
14206 msgid "Display on overlay framebuffer"
14209 #: modules/gui/fbosd.c:158
14211 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14214 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14215 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14216 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14217 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14221 #: modules/gui/fbosd.c:213
14225 #: modules/gui/fbosd.c:218
14226 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14227 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14229 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
14233 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
14237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14239 msgid "Enable dynamic range compressor"
14242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14267 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14274 msgid "Knee radius"
14275 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
14277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14279 msgid "Makeup gain"
14280 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
14282 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14284 msgid "Enable Spatializer"
14287 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14291 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14292 msgid "Headphone virtualization"
14293 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14295 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14296 msgid "Volume normalization"
14297 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14299 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14300 msgid "Maximum level"
14301 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14303 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14308 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14312 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14314 msgid "Audio Effects"
14315 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14318 msgid "About VLC media player"
14319 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14322 msgid "Check for Update..."
14323 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
14325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14326 msgid "Preferences..."
14329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14338 msgid "Hide Others"
14341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14347 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
14349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14354 msgid "Advanced Open File..."
14355 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14359 msgid "Open File..."
14360 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14363 msgid "Open Disc..."
14364 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14367 msgid "Open Network..."
14368 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14371 msgid "Open Capture Device..."
14372 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14375 msgid "Open Recent"
14376 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
14378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14380 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14383 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14384 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
14386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
14410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14419 msgid "Playback Speed"
14420 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
14422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14424 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14425 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14426 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14432 msgid "Track Synchronization"
14433 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
14435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14436 msgid "Quit after Playback"
14437 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14440 msgid "Step Forward"
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14444 msgid "Step Backward"
14447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14448 msgid "Increase Volume"
14449 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14452 msgid "Decrease Volume"
14453 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14457 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
14459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14461 msgid "Normal Size"
14464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14465 msgid "Double Size"
14468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14469 msgid "Fit to Screen"
14470 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
14472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14474 msgid "Float on Top"
14475 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14479 msgid "Fullscreen Video Device"
14480 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14483 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14484 msgid "Post processing"
14485 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
14487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14488 msgid "Transparent"
14489 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14492 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14501 msgid "Minimize Window"
14502 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14505 msgid "Close Window"
14506 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14513 msgid "Main Window..."
14514 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14517 msgid "Audio Effects..."
14518 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14521 msgid "Video Filters..."
14522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14525 msgid "Bookmarks..."
14526 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14529 msgid "Playlist..."
14530 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14533 msgid "Media Information..."
14534 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14537 msgid "Messages..."
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14541 msgid "Errors and Warnings..."
14542 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14545 msgid "Bring All to Front"
14546 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14554 msgid "VLC media player Help..."
14555 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14558 msgid "ReadMe / FAQ..."
14559 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14562 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14567 msgid "Online Documentation..."
14568 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14571 msgid "VideoLAN Website..."
14572 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14575 msgid "Make a donation..."
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14579 msgid "Online Forum..."
14580 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14584 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14587 msgid "Volume Down"
14588 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14591 msgid "Lock Aspect Ratio"
14592 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14595 msgid "Jump To Time"
14596 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14606 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14607 msgid "Show/Hide Playlist"
14608 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
14610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14623 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14624 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
14626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14627 msgid "Full Volume"
14628 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
14630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14631 msgid "Open media..."
14632 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14635 msgid "Drop media here"
14638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14643 msgid "MY COMPUTER"
14646 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14651 msgid "LOCAL NETWORK"
14654 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14658 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14660 msgid "Audio/Video"
14661 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
14663 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14664 msgid "Advance of audio over video:"
14667 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14668 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14672 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14673 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14676 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14678 msgid "Subtitles/Video"
14679 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
14681 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14682 msgid "Advance of subtitles over video:"
14685 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14686 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14689 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14690 msgid "Speed of the subtitles:"
14691 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
14693 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14699 msgid "Video Effects"
14700 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14711 msgid "Image Adjust"
14712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
14714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14716 msgid "Brightness Threshold"
14719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14732 msgid "Banding removal"
14735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14748 msgid "Synchronize top and bottom"
14749 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
14751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14752 msgid "Synchronize left and right"
14753 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
14755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14760 msgid "Rotate by 90 degrees"
14761 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
14763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14764 msgid "Rotate by 180 degrees"
14765 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14768 msgid "Rotate by 270 degrees"
14769 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
14771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14772 msgid "Flip horizontally"
14773 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14776 msgid "Flip vertically"
14777 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
14779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14780 msgid "Magnification/Zoom"
14781 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
14783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14784 msgid "Puzzle game"
14787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14800 msgid "Color threshold"
14801 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14812 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14830 msgid "Color extraction"
14833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14834 msgid "Invert colors"
14837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14843 msgid "Posterize level"
14846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14847 msgid "Motion blue"
14848 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
14850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14855 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14856 msgid "Motion Detect"
14857 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
14859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14860 msgid "Water effect"
14861 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
14863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14864 msgid "Number of clones"
14865 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14869 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14873 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
14875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
14880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
14881 msgid "Transparency"
14882 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
14884 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14885 msgid "Compiled by %@ with %@"
14886 msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
14888 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14889 msgid "VLC media player Help"
14890 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
14892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14901 #: modules/video_filter/extract.c:75
14905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
14909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14918 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14920 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
14928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
14932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14943 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
14945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14947 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14951 msgid "Input has changed"
14952 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
14954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14956 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14957 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14961 msgid "Invalid selection"
14964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14965 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14966 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
14968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14969 msgid "No input found"
14970 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
14972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14976 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14980 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14981 msgid "Jump to time"
14982 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14984 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14985 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
14990 msgid "Errors and Warnings"
14991 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
14993 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
14997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
14998 msgid "Show Details"
14999 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15001 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15003 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15005 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15009 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15010 msgid "(no item is being played)"
15011 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15013 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15017 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15018 msgid "Open CrashLog..."
15019 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15021 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15022 msgid "Save this Log..."
15023 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15025 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15029 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15033 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15034 msgid "VLC crashed previously"
15035 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15037 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15039 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15041 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15042 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15043 "URL of a network stream, ..."
15046 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15047 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15048 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15050 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15052 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15057 msgid "Error when sending the Crash Report"
15058 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15061 msgid "No CrashLog found"
15062 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15069 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15070 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15073 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15074 msgid "Remove old preferences?"
15075 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15077 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15078 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15081 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15082 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15083 msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15085 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15087 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15088 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
15090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15091 msgid "Relaunch required"
15094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15096 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15101 msgid "Relaunch VLC"
15104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15105 msgid "Video device"
15106 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15110 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15111 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15117 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15118 "is fully transparent."
15121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15122 msgid "Black screens in fullscreen"
15123 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15126 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15127 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15130 msgid "Show Fullscreen controller"
15131 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15134 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15138 msgid "Auto-playback of new items"
15139 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15142 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15146 msgid "Keep Recent Items"
15147 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15151 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15156 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15160 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15164 msgid "Control playback with media keys"
15165 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15169 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15174 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15178 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15182 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15183 msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
15185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15187 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15188 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15192 msgid "Mac OS X interface"
15193 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15195 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15196 msgid "No device is selected"
15197 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
15199 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15201 "Any device is not selected.\n"
15203 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15207 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15208 msgid "Open Source"
15211 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15212 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15213 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15215 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15217 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15223 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15228 msgid "Choose a file"
15229 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15231 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15232 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15240 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15241 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15242 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15244 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15245 msgid "Play another media synchronously"
15248 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
15254 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15255 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15256 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15258 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15259 msgid "Open BDMV folder"
15260 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15262 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15263 msgid "Insert Disc"
15266 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15267 msgid "Disable DVD menus"
15268 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15271 msgid "Enable DVD menus"
15272 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15274 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15275 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15277 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15279 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15291 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15292 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15293 "press the button below."
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15298 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15299 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15300 "IP automatically.\n"
15302 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15306 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15307 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15308 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15310 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15314 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15315 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15316 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15317 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15318 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15322 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15332 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15334 msgid "Capture Device"
15335 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15339 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15344 msgid "Frames per Second:"
15345 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15347 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15348 msgid "Subscreen left:"
15349 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15352 msgid "Subscreen top:"
15353 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15356 msgid "Subscreen width:"
15357 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15359 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15360 msgid "Subscreen height:"
15361 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15363 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15364 msgid "Current channel:"
15365 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15367 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15368 msgid "Previous Channel"
15369 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15372 msgid "Next Channel"
15375 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15376 msgid "Retrieving Channel Info..."
15377 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15379 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15380 msgid "EyeTV is not launched"
15383 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15385 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15386 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15389 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15390 msgid "Launch EyeTV now"
15391 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15393 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15394 msgid "Download Plugin"
15395 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15399 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15401 "Live Audio input is not supported."
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15405 msgid "Image width:"
15406 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15409 msgid "Image height:"
15410 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
15412 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15413 msgid "Load subtitles file:"
15414 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15417 msgid "Override parametters"
15418 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15424 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15425 msgid "Subtitles encoding"
15426 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15428 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15430 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15433 msgid "Subtitles alignment"
15434 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15437 msgid "Font Properties"
15438 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15441 msgid "Subtitle File"
15442 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15445 #: modules/gui/macosx/open.m:1364
15447 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15454 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15455 msgid "Composite input"
15456 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15458 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15459 msgid "S-Video input"
15460 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15462 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15463 msgid "Streaming/Saving:"
15464 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15466 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15467 msgid "Settings..."
15470 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15471 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15472 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15474 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15475 msgid "Display the stream locally"
15476 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15479 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15483 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15484 msgid "Dump raw input"
15485 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15487 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15488 msgid "Encapsulation Method"
15489 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15491 #: modules/gui/macosx/output.m:159
15492 msgid "Transcoding options"
15493 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15495 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15497 msgid "Bitrate (kb/s)"
15498 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15500 #: modules/gui/macosx/output.m:166
15504 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15505 msgid "Stream Announcing"
15506 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15508 #: modules/gui/macosx/output.m:181
15509 msgid "SAP announce"
15512 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15513 msgid "RTSP announce"
15516 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15517 msgid "HTTP announce"
15520 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15521 msgid "Export SDP as file"
15524 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15525 msgid "Channel Name"
15528 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15532 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15535 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15537 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15545 #: modules/mux/asf.c:58
15549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15556 msgid "Save Playlist..."
15557 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15564 msgid "Expand Node"
15567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15568 msgid "Download Cover Art"
15569 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15572 msgid "Fetch Meta Data"
15573 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15576 msgid "Reveal in Finder"
15579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15580 msgid "Sort Node by Name"
15581 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15584 msgid "Sort Node by Author"
15585 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15588 msgid "Search in Playlist"
15589 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15592 msgid "File Format:"
15593 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15596 msgid "Extended M3U"
15597 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15600 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15601 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15604 msgid "HTML Playlist"
15605 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15608 msgid "Save Playlist"
15609 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15612 msgid "Meta-information"
15613 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15617 msgid "Media Information"
15618 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15625 msgid "Save Metadata"
15626 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15629 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15634 msgid "Codec Details"
15635 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15638 msgid "Read at media"
15639 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15643 msgid "Input bitrate"
15644 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15648 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15651 msgid "Stream bitrate"
15652 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15655 msgid "Decoded blocks"
15656 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15659 msgid "Displayed frames"
15660 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15663 msgid "Lost frames"
15666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15672 msgid "Sent packets"
15675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15684 msgid "Played buffers"
15687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15688 msgid "Lost buffers"
15691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15692 msgid "Error while saving meta"
15693 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15696 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15697 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15701 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15702 msgid "Preferences"
15705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15707 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15711 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
15713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15715 msgid "Reset Preferences"
15716 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
15718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15720 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15721 "Are you sure you want to continue?"
15723 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
15724 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
15726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15727 msgid "Select a directory"
15728 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15731 msgid "Select a file"
15732 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15734 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15744 msgid "Interface Settings"
15745 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
15747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15748 msgid "General Audio Settings"
15749 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15752 msgid "General Video Settings"
15753 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15756 msgid "Subtitles & OSD"
15757 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15761 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15762 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15765 msgid "Input & Codecs"
15766 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15769 msgid "Input & Codec settings"
15770 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
15772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15773 msgid "Enable Audio"
15776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15777 msgid "General Audio"
15780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15781 msgid "Preferred Audio language"
15782 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
15784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15785 msgid "Enable Last.fm submissions"
15786 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15789 msgid "Visualization"
15792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15793 msgid "Default Volume"
15794 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
15796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15801 msgid "Change Hotkey"
15802 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
15804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15805 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15818 msgid "Repair AVI Files"
15819 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15822 msgid "Default Caching Level"
15823 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15831 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15837 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15840 msgid "Password for HTTP Proxy"
15843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15844 msgid "Codecs / Muxers"
15845 msgstr "Codecs / Muxers"
15847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15848 msgid "Post-Processing Quality"
15849 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
15851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15852 msgid "Interface style"
15853 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
15855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15864 msgid "Album art download policy"
15865 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
15867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15868 msgid "Show video within the main window"
15869 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15872 msgid "Show Fullscreen Controller"
15873 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15876 msgid "Privacy / Network Interaction"
15877 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
15879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15880 msgid "Automatically check for updates"
15881 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15884 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15888 msgid "Default Encoding"
15889 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15892 msgid "Display Settings"
15893 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15901 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15904 msgid "Subtitle Languages"
15905 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15908 msgid "Preferred Subtitle Language"
15909 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15918 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15922 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
15926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15927 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15928 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
15934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15935 msgid "Enable Video"
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
15939 msgid "Output module"
15940 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15943 msgid "Video snapshots"
15944 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
15946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15959 msgid "Sequential numbering"
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
15963 msgid "Last check on: %@"
15964 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
15967 msgid "No check was performed yet."
15968 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
15971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
15972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
15978 msgid "Lowest latency"
15979 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
15983 msgid "Low latency"
15984 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
15988 msgid "High latency"
15989 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
15993 msgid "Higher latency"
15994 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15997 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16007 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16008 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16012 "Press new keys for\n"
16016 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16019 msgid "Invalid combination"
16020 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16023 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16028 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16032 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16036 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16041 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16046 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16050 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16054 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16059 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16064 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16068 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16072 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16077 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16082 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16086 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16091 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16092 "ASF, OGG and RAW)"
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16097 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16101 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16106 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16110 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16114 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16118 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16122 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16126 msgid "MPEG Program Stream"
16127 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16130 msgid "MPEG Transport Stream"
16131 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16134 msgid "MPEG 1 Format"
16135 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16139 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16140 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16141 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16142 "at http://yourip:8080 by default."
16145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16147 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16148 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16149 "generally the most compatible"
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16154 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16155 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16156 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16157 "at mms://yourip:8080 by default."
16160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16162 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16163 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16164 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16165 "encapsulated in HTTP)."
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16169 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16173 msgid "Use this to stream to a single computer."
16174 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16178 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16179 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16180 "address beginning with 239.255."
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16187 "but it won't work over the Internet."
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16192 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16198 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16199 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16200 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16209 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16210 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16213 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16220 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16224 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16225 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16226 "access to more features."
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16231 msgid "Stream to network"
16232 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16235 msgid "Transcode/Save to file"
16236 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16239 msgid "Choose input"
16240 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16243 msgid "Choose here your input stream."
16244 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16248 msgid "Select a stream"
16249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16252 msgid "Existing playlist item"
16253 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16256 msgid "Partial Extract"
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16261 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16262 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16263 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16275 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16280 msgid "Destination"
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16284 msgid "Streaming method"
16287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16288 msgid "Address of the computer to stream to."
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16292 msgid "UDP Unicast"
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16296 msgid "UDP Multicast"
16297 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16306 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16307 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16311 msgid "Transcode audio"
16312 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16315 msgid "Transcode video"
16316 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16320 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16326 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16331 msgid "Encapsulation format"
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16336 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16337 "previously chosen settings all formats won't be available."
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16341 msgid "Additional streaming options"
16342 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16345 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16349 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16350 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16354 msgid "SAP Announce"
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16359 msgid "Local playback"
16360 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16363 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16367 msgid "Additional transcode options"
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16371 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16375 msgid "Select the file to save to"
16376 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16380 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16381 "the receiving user as they become part of the image."
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16386 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16395 msgid "Encap. format"
16398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16399 msgid "Input stream"
16400 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16403 msgid "Save file to"
16404 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16407 msgid "Include subtitles"
16408 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16411 msgid "No input selected"
16412 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16416 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16418 "Choose one before going to the next page."
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16422 msgid "No valid destination"
16423 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16427 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16430 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16431 "and the help texts in this window."
16434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16436 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16437 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16439 "Correct your selection and try again."
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16443 msgid "Select the directory to save to"
16444 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16447 msgid "No folder selected"
16448 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16451 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16456 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16461 msgid "No file selected"
16462 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16466 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16494 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16495 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16498 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16499 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16503 msgid "This allows streaming on a network."
16504 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16508 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16509 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16510 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16511 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16515 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16516 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16519 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16520 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16524 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16525 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16526 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16527 "this setting to 1."
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16532 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16533 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16534 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16535 "extra interface.\n"
16536 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16537 "name will be used."
16540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16542 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16545 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16549 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16550 msgid "Hide no user action dialogs"
16553 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16555 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16559 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16560 msgid "Maemo hildon interface"
16561 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
16563 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16564 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16565 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16567 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16568 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16571 #: modules/gui/ncurses.c:72
16572 msgid "Filebrowser starting point"
16573 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16575 #: modules/gui/ncurses.c:74
16577 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16578 "show you initially."
16581 #: modules/gui/ncurses.c:79
16582 msgid "Ncurses interface"
16583 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
16585 #: modules/gui/ncurses.c:770
16590 #: modules/gui/ncurses.c:774
16595 #: modules/gui/ncurses.c:808
16596 msgid " [Incoming]"
16597 msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
16599 #: modules/gui/ncurses.c:810
16601 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16602 msgstr " ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
16604 #: modules/gui/ncurses.c:812
16606 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16607 msgstr " ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16609 #: modules/gui/ncurses.c:814
16611 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16612 msgstr " demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
16614 #: modules/gui/ncurses.c:816
16616 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16617 msgstr " demux ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16619 #: modules/gui/ncurses.c:822
16620 msgid " [Video Decoding]"
16621 msgstr " [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16623 #: modules/gui/ncurses.c:824
16625 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16626 msgstr " ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ : %<PRId64>"
16628 #: modules/gui/ncurses.c:826
16630 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16631 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ : %5i"
16633 #: modules/gui/ncurses.c:828
16635 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16636 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ : %5i"
16638 #: modules/gui/ncurses.c:834
16639 msgid " [Audio Decoding]"
16640 msgstr " [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16642 #: modules/gui/ncurses.c:836
16644 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16645 msgstr " ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ : %<PRId64>"
16647 #: modules/gui/ncurses.c:838
16649 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16650 msgstr " ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ : %<PRId64>"
16652 #: modules/gui/ncurses.c:840
16654 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16655 msgstr " ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ : %<PRId64>"
16657 #: modules/gui/ncurses.c:845
16658 msgid " [Streaming]"
16659 msgstr " [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
16661 #: modules/gui/ncurses.c:847
16663 msgid " packets sent : %5i"
16664 msgstr " ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ : %5i"
16666 #: modules/gui/ncurses.c:848
16668 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16669 msgstr " ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ : %8.0f KiB"
16671 #: modules/gui/ncurses.c:850
16673 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16674 msgstr " ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
16676 #: modules/gui/ncurses.c:868
16680 #: modules/gui/ncurses.c:870
16681 msgid " h,H Show/Hide help box"
16682 msgstr " h,H Show/Hide help box"
16684 #: modules/gui/ncurses.c:871
16685 msgid " i Show/Hide info box"
16686 msgstr " i Show/Hide info box"
16688 #: modules/gui/ncurses.c:872
16689 msgid " m Show/Hide metadata box"
16690 msgstr " m Show/Hide metadata box"
16692 #: modules/gui/ncurses.c:873
16693 msgid " L Show/Hide messages box"
16694 msgstr " L Show/Hide messages box"
16696 #: modules/gui/ncurses.c:874
16697 msgid " P Show/Hide playlist box"
16698 msgstr " P Show/Hide playlist box"
16700 #: modules/gui/ncurses.c:875
16701 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16702 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
16704 #: modules/gui/ncurses.c:876
16705 msgid " x Show/Hide objects box"
16706 msgstr " x Show/Hide objects box"
16708 #: modules/gui/ncurses.c:877
16709 msgid " S Show/Hide statistics box"
16710 msgstr " S Show/Hide statistics box"
16712 #: modules/gui/ncurses.c:878
16713 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16714 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
16716 #: modules/gui/ncurses.c:879
16717 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16718 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
16720 #: modules/gui/ncurses.c:883
16724 #: modules/gui/ncurses.c:885
16725 msgid " q, Q, Esc Quit"
16726 msgstr " q, Q, Esc Quit"
16728 #: modules/gui/ncurses.c:886
16732 #: modules/gui/ncurses.c:887
16733 msgid " <space> Pause/Play"
16734 msgstr " <space> Pause/Play"
16736 #: modules/gui/ncurses.c:888
16737 msgid " f Toggle Fullscreen"
16738 msgstr " f Toggle Fullscreen"
16740 #: modules/gui/ncurses.c:889
16742 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16743 msgstr " n, p ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16745 #: modules/gui/ncurses.c:890
16746 msgid " [, ] Next/Previous title"
16747 msgstr " [, ] Next/Previous title"
16749 #: modules/gui/ncurses.c:891
16750 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16751 msgstr " <, > Next/Previous chapter"
16753 #. xgettext: You can use ← and → characters
16754 #: modules/gui/ncurses.c:893
16756 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16757 msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16759 #: modules/gui/ncurses.c:894
16760 msgid " a, z Volume Up/Down"
16761 msgstr " a, z Volume Up/Down"
16763 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16764 #: modules/gui/ncurses.c:896
16765 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16766 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16768 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16769 #: modules/gui/ncurses.c:898
16770 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16771 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16773 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16774 #: modules/gui/ncurses.c:900
16775 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
16778 #: modules/gui/ncurses.c:904
16780 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
16782 #: modules/gui/ncurses.c:906
16783 msgid " r Toggle Random playing"
16784 msgstr " r Toggle Random playing"
16786 #: modules/gui/ncurses.c:907
16787 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16788 msgstr " l Toggle Loop Playlist"
16790 #: modules/gui/ncurses.c:908
16791 msgid " R Toggle Repeat item"
16792 msgstr " R Toggle Repeat item"
16794 #: modules/gui/ncurses.c:909
16795 msgid " o Order Playlist by title"
16796 msgstr " o Order Playlist by title"
16798 #: modules/gui/ncurses.c:910
16799 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16800 msgstr " O Reverse order Playlist by title"
16802 #: modules/gui/ncurses.c:911
16803 msgid " g Go to the current playing item"
16804 msgstr " g Go to the current playing item"
16806 #: modules/gui/ncurses.c:912
16807 msgid " / Look for an item"
16808 msgstr " / Look for an item"
16810 #: modules/gui/ncurses.c:913
16811 msgid " A Add an entry"
16812 msgstr " A Add an entry"
16814 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16815 #: modules/gui/ncurses.c:915
16816 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
16817 msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
16819 #: modules/gui/ncurses.c:916
16820 msgid " e Eject (if stopped)"
16821 msgstr " e Eject (if stopped)"
16823 #: modules/gui/ncurses.c:920
16824 msgid "[Filebrowser]"
16825 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
16827 #: modules/gui/ncurses.c:922
16829 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16830 msgstr " <enter> Add the selected file to the playlist"
16832 #: modules/gui/ncurses.c:923
16833 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16834 msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist"
16836 #: modules/gui/ncurses.c:924
16837 msgid " . Show/Hide hidden files"
16838 msgstr " . Show/Hide hidden files"
16840 #: modules/gui/ncurses.c:928
16844 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16845 #: modules/gui/ncurses.c:931
16847 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16848 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16850 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16854 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16858 #: modules/gui/ncurses.c:1051
16862 #: modules/gui/ncurses.c:1060
16864 msgid " Source : %s"
16865 msgstr " ਸਰੋਤ : %s"
16867 #: modules/gui/ncurses.c:1093
16869 msgid " Position : %s/%s"
16870 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
16872 #: modules/gui/ncurses.c:1096
16874 msgid " Volume : %u%%"
16875 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ : %u%%"
16877 #: modules/gui/ncurses.c:1102
16879 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
16880 msgstr " ਟਾਈਟਲ : %<PRId64>/%d"
16882 #: modules/gui/ncurses.c:1108
16884 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
16885 msgstr " ਚੈਪਟਰ : %<PRId64>/%d"
16887 #: modules/gui/ncurses.c:1113
16888 msgid " Source: <no current item> "
16889 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
16891 #: modules/gui/ncurses.c:1115
16892 msgid " [ h for help ]"
16893 msgstr " [ h for help ]"
16895 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
16899 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
16900 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
16903 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
16904 msgid "Previous Chapter/Title"
16905 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
16907 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16911 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
16912 msgid "Next Chapter/Title"
16913 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
16915 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
16916 msgid "Teletext Activation"
16917 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
16919 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
16920 msgid "Toggle Transparency "
16921 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
16923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
16926 "If the playlist is empty, open a medium"
16929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16930 msgid "Previous/Backward"
16931 msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
16933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16934 msgid "Next/Forward"
16935 msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
16937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16938 msgid "De-Fullscreen"
16939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16942 msgid "Extended panel"
16945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16950 msgid "Frame By Frame"
16951 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
16953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16955 msgid "Trickplay Reverse"
16956 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
16958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16960 msgid "Step backward"
16961 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
16963 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16965 msgid "Step forward"
16968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16969 msgid "Loop/Repeat mode"
16970 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
16972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
16974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
16975 msgid "Open subtitles file"
16976 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16979 msgid "Stop playback"
16980 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
16982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16983 msgid "Open a medium"
16984 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16988 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
16989 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16993 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
16994 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16997 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17001 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17002 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17005 msgid "Show extended settings"
17006 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17009 msgid "Show playlist"
17010 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17013 msgid "Take a snapshot"
17014 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17016 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17017 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17021 msgid "Frame by frame"
17022 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17029 msgid "Change the loop and repeat modes"
17032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17033 msgid "Previous media in the playlist"
17034 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17037 msgid "Next media in the playlist"
17038 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17041 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17046 msgctxt "Tooltip|Mute"
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17051 msgid "Pause the playback"
17052 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17054 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17056 "Loop from point A to point B continuously\n"
17057 "Click to set point A"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17061 msgid "Click to set point B"
17064 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17065 msgid "Stop the A to B loop"
17068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17069 #: modules/video_filter/logo.c:48
17070 msgid "Logo filenames"
17071 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17074 #: modules/video_filter/erase.c:55
17076 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17080 "No v4l2 instance found.\n"
17081 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17083 "Controls will automatically appear here."
17086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17120 msgid "Enable spatializer"
17123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17126 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17134 msgid "Audio track synchronization:"
17135 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17139 msgid "Subtitle track syncronization:"
17140 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17144 msgid "Subtitles speed:"
17145 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17149 msgid "Subtitles duration factor:"
17150 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17153 msgid "Force update of this dialog's values"
17156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17158 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17159 "Set 0 to disable."
17162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17164 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17165 "Set 0 to disable."
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17170 "Recalculate subtitles duration according\n"
17171 "to their content and this value.\n"
17172 "Set 0 to disable."
17175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17180 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17185 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17186 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17190 msgid "Current media / stream statistics"
17191 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17195 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17198 msgid "Output/Written/Sent"
17199 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17202 msgid "Media data size"
17203 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17206 msgid "Demuxed data size"
17209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17210 msgid "Content bitrate"
17211 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17214 msgid "Discarded (corrupted)"
17215 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17218 msgid "Dropped (discontinued)"
17221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17224 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17255 msgid "Upstream rate"
17256 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17268 msgid "Current visualization"
17269 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17273 "Current playback speed: %1\n"
17277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17278 msgid "Revert to normal play speed"
17281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17282 msgid "Download cover art"
17283 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17286 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17289 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17291 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17292 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17295 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17296 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17299 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17300 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17304 msgid "Select one or multiple files"
17305 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17308 msgid "File names:"
17311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17316 msgid "Eject the disc"
17317 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17320 msgid "Video standard"
17321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
17323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17328 msgid "Selected ports:"
17329 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17336 msgid "Use VLC pace"
17339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17340 msgid "Auto connection"
17341 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17344 msgid "Device name"
17347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17348 msgid "Radio device name"
17349 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17352 msgid "TV (digital)"
17355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17357 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
17359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17360 msgid "Delivery system"
17363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17364 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17368 msgid "Transponder symbol rate"
17371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17376 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17379 #. xgettext: frames per second
17380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17385 msgid "Advanced Options"
17386 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17389 msgid "Double click to get media information"
17390 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17393 msgid "Change playlistview"
17394 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17397 msgid "Search the playlist"
17398 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
17400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
17401 msgid "Zoom playlist"
17402 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
17404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17405 msgid "Create Directory"
17406 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17408 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17409 msgid "Create Folder"
17410 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17413 msgid "Enter name for new directory:"
17414 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17417 msgid "Enter name for new folder:"
17418 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
17421 msgid "Add to playlist"
17422 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
17432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17437 msgid "My Computer"
17438 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17445 msgid "Local Network"
17446 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17453 msgid "Subscribe to a podcast"
17454 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17457 msgid "Remove this podcast subscription"
17458 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17465 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17466 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17469 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17470 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17473 msgid "Unsubscribe"
17474 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17485 msgid "Detailed View"
17486 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17493 msgid "PictureFlow View "
17496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17497 msgid "Select File"
17500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17501 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17518 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17523 msgid "Hotkey for "
17526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17527 msgid "Press the new keys for "
17530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17531 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17540 msgid "Subtitles && OSD"
17541 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17544 msgid "Input && Codecs"
17545 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
17547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17548 msgid "Video Settings"
17549 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17552 msgid "Audio Settings"
17553 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17560 msgid "Input & Codecs Settings"
17561 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
17563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17565 "If this property is blank, different values\n"
17566 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17567 "You can define a unique one or configure them \n"
17568 "individually in the advanced preferences."
17571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17572 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17576 msgid "VLC skins website"
17577 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17580 msgid "System's default"
17581 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
17583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17584 msgid "Configure Hotkeys"
17585 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
17587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17589 msgid "Audio Files"
17590 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
17592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17594 msgid "Video Files"
17595 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
17597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17599 msgid "Playlist Files"
17600 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17604 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
17606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17614 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
17616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17621 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17622 msgid "Edit selected profile"
17623 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
17625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17626 msgid "Delete selected profile"
17627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17630 msgid "Create a new profile"
17631 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
17633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17634 msgid " Profile Name Missing"
17635 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
17637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17638 msgid "You must set a name for the profile."
17639 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
17641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17642 msgid "File/Directory"
17643 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
17645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17646 msgid "File/Folder"
17647 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17662 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17663 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
17665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17670 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17671 msgid "Save file..."
17672 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
17674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17677 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17679 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17683 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17684 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
17686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17694 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17695 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17699 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17700 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17705 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17709 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17710 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
17712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17717 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17721 msgid "Mount Point"
17722 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
17724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17728 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17729 msgid "Edit Bookmarks"
17730 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
17732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17737 msgid "Create a new bookmark"
17738 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17741 msgid "Delete the selected item"
17742 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17745 msgid "Delete all the bookmarks"
17746 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17749 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17750 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17752 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17755 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17759 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17770 msgid "Destination file:"
17771 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
17773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17778 msgid "Display the output"
17779 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17782 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17802 msgid "Hide future errors"
17803 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17806 msgid "Adjustments and Effects"
17807 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17810 msgid "Graphic Equalizer"
17811 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
17813 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17814 msgid "Synchronization"
17815 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17818 msgid "v4l2 controls"
17819 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17823 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17824 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17828 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17829 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17830 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17831 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17832 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17833 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17834 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17839 msgid "Network Access Policy"
17840 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
17843 msgid "Allow downloading media information"
17844 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
17847 msgid "Allow checking for VLC updates"
17848 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
17851 msgid "Save and Continue"
17852 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17856 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
17864 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
17870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
17872 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17873 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17874 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17878 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
17879 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
17880 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17886 "This version of VLC was compiled by:\n"
17889 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
17898 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17901 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17905 msgid "Copyright (C) "
17906 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
17909 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17910 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
17913 msgid "&Recheck version"
17914 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17925 msgid "VLC media player updates"
17926 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
17929 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
17930 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
17933 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17934 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
17937 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17938 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17946 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17953 msgid "S&tatistics"
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17957 msgid "&Save Metadata"
17958 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
17965 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17966 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17969 msgid "Update the tree"
17970 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
17973 msgid "Save log file as..."
17974 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
17977 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17978 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
17982 "Cannot write to file %1:\n"
17985 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
17990 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18002 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18005 msgid "Capture &Device"
18006 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18015 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18032 msgid "&Convert / Save"
18033 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18037 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18040 msgid "Enter URL here..."
18041 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18044 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18049 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18050 "or the path to a file on your computer,\n"
18051 "it will be automatically selected."
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18055 msgid "Plugins and extensions"
18056 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18075 msgid "More information..."
18076 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18079 msgid "Reload extensions"
18080 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18091 msgid "Deletes the selected item"
18092 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18095 msgid "Show settings"
18096 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18103 msgid "Switch to simple preferences view"
18104 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18107 msgid "Switch to full preferences view"
18108 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18112 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18115 msgid "Save and close the dialog"
18116 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18119 msgid "&Reset Preferences"
18120 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18123 msgid "Cannot save Configuration"
18124 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18127 msgid "Preferences file could not be saved"
18128 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18131 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18132 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18134 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
18135 msgid "Stream Output"
18136 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18140 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18141 "on your private network, or on the Internet.\n"
18142 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18143 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18148 "Stream output string.\n"
18149 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18150 "but you can change it manually."
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18154 msgid "Toolbars Editor"
18155 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18158 msgid "Toolbar Elements"
18159 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18162 msgid "Next widget style:"
18163 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18166 msgid "Flat Button"
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18174 msgid "Native Slider"
18175 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18178 msgid "Main Toolbar"
18179 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18182 msgid "Toolbar position:"
18183 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18186 msgid "Under the Video"
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18190 msgid "Above the Video"
18191 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18202 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18203 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18206 msgid "Time Toolbar"
18207 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18210 msgid "Fullscreen Controller"
18211 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18214 msgid "Select profile:"
18215 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18218 msgid "New profile"
18219 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18222 msgid "Delete the current profile"
18223 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18227 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
18230 msgid "Profile Name"
18231 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18234 msgid "Please enter the new profile name."
18235 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18242 msgid "Expanding Spacer"
18243 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18250 msgid "Time Slider"
18251 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18254 msgid "Small Volume"
18255 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18262 msgid "Advanced Buttons"
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18274 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18275 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18278 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18279 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18282 msgid "Day / Month / Year:"
18283 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18290 msgid "Repeat delay:"
18291 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18299 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18303 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18306 msgid "Save VLM configuration as..."
18307 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18310 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18311 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18314 msgid "Open VLM configuration..."
18315 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18318 msgid "Broadcast: "
18319 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18330 msgid "Open Directory"
18331 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18334 msgid "Open Folder"
18335 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18338 msgid "Open playlist..."
18339 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18342 msgid "XSPF playlist"
18343 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18346 msgid "M3U playlist"
18347 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18350 msgid "M3U8 playlist"
18351 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18354 msgid "HTML playlist"
18355 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18358 msgid "Save playlist as..."
18359 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18362 msgid "Open subtitles..."
18363 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18366 msgid "Media Files"
18367 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18370 msgid "Subtitles Files"
18371 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
18378 msgid "Control menu for the player"
18379 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
18383 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18391 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18414 msgid "Open &File..."
18415 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
18417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18418 msgid "Open &Disc..."
18419 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18422 msgid "Open &Network Stream..."
18423 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18426 msgid "Open &Capture Device..."
18427 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18430 msgid "&Open (advanced)..."
18431 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
18433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18434 msgid "Open &Location from clipboard"
18435 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18438 msgid "Open &Recent Media"
18439 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
18441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18442 msgid "Conve&rt / Save..."
18443 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18447 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
18449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18450 msgid "Quit at the end of playlist"
18451 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18454 msgid "Close to systray"
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18459 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18462 msgid "&Effects and Filters"
18463 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18466 msgid "&Track Synchronization"
18467 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18470 msgid "Program Guide"
18471 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18474 msgid "Plu&gins and extensions"
18475 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18478 msgid "Customi&ze Interface..."
18479 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18482 msgid "&Preferences"
18483 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18491 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18498 msgid "Mi&nimal Interface"
18499 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
18501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18506 msgid "&Fullscreen Interface"
18507 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18510 msgid "&Advanced Controls"
18511 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18514 msgid "Docked Playlist"
18515 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18522 msgid "Visualizations selector"
18523 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18526 msgid "Audio &Track"
18527 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18530 msgid "Audio &Channels"
18531 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18534 msgid "Audio &Device"
18535 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18538 msgid "&Visualizations"
18541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18542 msgid "&Subtitles Track"
18543 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
18545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18546 msgid "Video &Track"
18547 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18550 msgid "&Fullscreen"
18551 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
18553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18554 msgid "Always Fit &Window"
18555 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
18557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18558 msgid "Always &on Top"
18559 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18562 msgid "Display on &Desktop"
18563 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
18565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18566 msgid "Set as Wall&paper"
18567 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
18569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18574 msgid "&Aspect Ratio"
18575 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
18577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18579 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
18581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18582 msgid "&Deinterlace"
18583 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
18585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18586 msgid "&Deinterlace mode"
18587 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
18589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18590 msgid "&Post processing"
18591 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
18593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18594 msgid "Take &Snapshot"
18595 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
18597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18606 msgid "&Navigation"
18607 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
18609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18611 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18614 msgid "Custom &Bookmarks"
18615 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
18617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18623 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18626 msgid "Check for &Updates..."
18627 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18634 msgid "N&ormal Speed"
18635 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
18637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18642 msgid "&Jump Forward"
18643 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
18645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18646 msgid "Jump Bac&kward"
18647 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
18649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18662 msgid "Open a Media"
18663 msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18666 msgid "&Open File..."
18667 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18670 msgid "Open &Network..."
18671 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18674 msgid "Leave Fullscreen"
18675 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18679 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
18681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18683 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
18685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18690 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18691 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18694 msgid "Show VLC media player"
18695 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18698 msgid "&Open a Media"
18699 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
18703 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18706 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18707 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
18709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18711 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18712 "preferences dialog."
18715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18716 msgid "Systray icon"
18719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18721 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18724 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
18726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18727 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18728 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
18730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18731 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18732 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
18734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18735 msgid "Resize interface to the native video size"
18736 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
18738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18740 "You have two choices:\n"
18741 " - The interface will resize to the native video size\n"
18742 " - The video will fit to the interface size\n"
18743 " By default, interface resize to the native video size."
18746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18747 msgid "Show playing item name in window title"
18748 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
18750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18752 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18753 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
18755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18756 msgid "Show notification popup on track change"
18757 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
18759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18761 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18762 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18766 msgid "Advanced options"
18767 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18770 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18771 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
18773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18774 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18779 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18780 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18785 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18790 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18791 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18792 "with composite extensions."
18795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18796 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18800 msgid "Activate the updates availability notification"
18803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18805 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18806 "once every two weeks."
18809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18810 msgid "Number of days between two update checks"
18813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18814 msgid "Automatically save the volume on exit"
18815 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
18817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18818 msgid "Ask for network policy at start"
18819 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
18821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18822 msgid "Save the recently played items in the menu"
18823 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18826 msgid "List of words separated by | to filter"
18829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18830 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18834 msgid "Define the colors of the volume slider "
18837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18839 "Define the colors of the volume slider\n"
18840 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18841 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18842 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
18846 msgid "Selection of the starting mode and look "
18849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18851 "Start VLC with:\n"
18853 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18854 " - minimal mode with limited controls"
18857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
18858 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18859 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
18861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18862 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18863 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
18865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18867 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18868 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
18870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
18871 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
18875 msgid "Load extensions on startup"
18876 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
18879 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18880 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
18882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
18883 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18884 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
18886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18888 msgid "Display background cone or art"
18889 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
18893 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
18894 "disabled to prevent burning screen."
18897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
18898 msgid "Expanding background cone or art."
18901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18903 msgid "Background art fits window's size"
18904 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
18907 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
18910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
18912 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
18913 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
18914 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
18915 "and change the system volume when VLC is not selected."
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
18920 msgid "Pause the video playback when minimized"
18921 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
18925 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
18926 "minimizing the window."
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
18930 msgid "Allow automatic icon changes"
18931 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
18935 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
18938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
18939 msgid "Qt interface"
18940 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
18942 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
18946 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
18950 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
18954 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18955 msgid "Open a skin file"
18956 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18959 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18960 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18962 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18963 msgid "Open playlist"
18964 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18967 msgid "Playlist Files|"
18968 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
18970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18971 msgid "Save playlist"
18972 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
18974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18975 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18976 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
18979 msgid "Skin to use"
18980 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
18982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
18983 msgid "Path to the skin to use."
18986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
18987 msgid "Config of last used skin"
18990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
18992 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18993 "automatically, do not touch it."
18996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
18997 msgid "Show a systray icon for VLC"
18998 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
19000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19002 msgid "Show VLC on the taskbar"
19003 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19006 msgid "Enable transparency effects"
19007 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19011 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19012 "when moving windows does not behave correctly."
19015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19017 msgid "Use a skinned playlist"
19020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19021 msgid "Display video in a skinned window if any"
19024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19026 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19027 "play back video even though no video tag is implemented"
19030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19035 msgid "Skinnable Interface"
19036 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19038 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19039 msgid "Select skin"
19042 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19043 msgid "Open skin ..."
19044 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19046 #: modules/lua/vlc.c:57
19047 msgid "Lua interface"
19048 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19050 #: modules/lua/vlc.c:58
19051 msgid "Lua interface module to load"
19054 #: modules/lua/vlc.c:60
19055 msgid "Lua interface configuration"
19056 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19058 #: modules/lua/vlc.c:61
19060 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19061 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19064 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19065 msgid "Source directory"
19066 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19068 #: modules/lua/vlc.c:64
19069 msgid "Directory index"
19070 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19072 #: modules/lua/vlc.c:65
19073 msgid "Allow to build directory index"
19074 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19076 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19080 #: modules/lua/vlc.c:68
19082 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19083 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19084 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19087 #: modules/lua/vlc.c:73
19089 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19093 #: modules/lua/vlc.c:76
19095 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19096 "default value is \"admin\"."
19099 #: modules/lua/vlc.c:82
19101 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
19103 #: modules/lua/vlc.c:83
19105 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19106 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19107 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19110 #: modules/lua/vlc.c:91
19114 #: modules/lua/vlc.c:92
19115 msgid "Lua interpreter"
19116 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
19118 #: modules/lua/vlc.c:104
19122 #: modules/lua/vlc.c:112
19126 #: modules/lua/vlc.c:124
19130 #: modules/lua/vlc.c:140
19131 msgid "Lua Meta Fetcher"
19134 #: modules/lua/vlc.c:141
19135 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19138 #: modules/lua/vlc.c:146
19139 msgid "Lua Meta Reader"
19142 #: modules/lua/vlc.c:147
19143 msgid "Read meta data using lua scripts"
19146 #: modules/lua/vlc.c:153
19147 msgid "Lua Playlist"
19148 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19150 #: modules/lua/vlc.c:154
19151 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19154 #: modules/lua/vlc.c:159
19158 #: modules/lua/vlc.c:160
19159 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19162 #: modules/lua/vlc.c:165
19163 msgid "Lua Extension"
19164 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19166 #: modules/lua/vlc.c:171
19167 msgid "Lua SD Module"
19168 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19170 #: modules/lua/vlc.c:181
19172 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19174 #: modules/lua/vlc.c:187
19176 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19178 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19179 msgid "Folder meta data"
19180 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19182 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19183 msgid "Album art filename"
19184 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19186 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19187 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19191 msgid "The username of your last.fm account"
19192 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19195 msgid "The password of your last.fm account"
19196 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19199 msgid "Scrobbler URL"
19202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19203 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19207 msgid "Audioscrobbler"
19208 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19211 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19212 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19215 msgid "last.fm: Authentication failed"
19216 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19220 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19225 msgid "Last.fm username not set"
19226 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19230 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19232 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19235 #: modules/misc/gnutls.c:70
19237 msgid "TLS cipher priorities"
19238 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19240 #: modules/misc/gnutls.c:71
19242 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19243 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19246 #: modules/misc/gnutls.c:82
19247 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19250 #: modules/misc/gnutls.c:84
19251 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19254 #: modules/misc/gnutls.c:85
19255 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19258 #: modules/misc/gnutls.c:86
19259 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19262 #: modules/misc/gnutls.c:91
19263 msgid "GNU TLS transport layer security"
19266 #: modules/misc/gnutls.c:98
19267 msgid "GNU TLS server"
19268 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
19270 #: modules/misc/inhibit.c:91
19271 msgid "Power Management Inhibitor"
19272 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19274 #: modules/misc/inhibit.c:176
19275 msgid "Playing some media."
19276 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19278 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19282 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19284 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19285 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19287 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19288 msgid "XDG-screensaver"
19289 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19291 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19292 msgid "XDG screen saver inhibition"
19295 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19296 msgid "X Screensaver disabler"
19297 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19299 #: modules/misc/logger.c:113
19301 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19303 #: modules/misc/logger.c:115
19305 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19309 #: modules/misc/logger.c:119
19311 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19312 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19315 #: modules/misc/logger.c:123
19316 msgid "Syslog facility"
19317 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19319 #: modules/misc/logger.c:124
19321 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19322 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19325 #: modules/misc/logger.c:152
19329 #: modules/misc/logger.c:153
19331 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19335 #: modules/misc/logger.c:157
19339 #: modules/misc/logger.c:158
19340 msgid "File logging"
19341 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19343 #: modules/misc/logger.c:164
19344 msgid "Log filename"
19345 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19347 #: modules/misc/logger.c:164
19348 msgid "Specify the log filename."
19349 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19351 #: modules/misc/memcpy.c:42
19352 msgid "libc memcpy"
19353 msgstr "libc memcpy"
19355 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19356 msgid "OSD configuration importer"
19357 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19359 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19360 msgid "XML OSD configuration importer"
19361 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19363 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19364 msgid "M3U playlist export"
19365 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19367 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19368 msgid "M3U8 playlist export"
19369 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19371 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19372 msgid "XSPF playlist export"
19373 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19375 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19376 msgid "HTML playlist export"
19377 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19379 #: modules/misc/rtsp.c:61
19380 msgid "Maximum number of connections"
19381 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19383 #: modules/misc/rtsp.c:62
19385 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19386 "0 means no limit."
19389 #: modules/misc/rtsp.c:65
19390 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19393 #: modules/misc/rtsp.c:67
19394 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19397 #: modules/misc/rtsp.c:69
19399 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19400 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19401 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19402 "The default is 5."
19405 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19409 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19410 msgid "RTSP VoD server"
19413 #: modules/misc/sqlite.c:115
19414 msgid "SQLite database module"
19415 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19417 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19421 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19422 msgid "Stats encoder function"
19423 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19425 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19426 msgid "Stats decoder"
19427 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19429 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19431 msgid "Stats decoder function"
19432 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19434 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19435 msgid "Stats demux"
19436 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19438 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19439 msgid "Stats demux function"
19442 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19443 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19444 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19446 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19450 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19451 msgid "MMX EXT memcpy"
19454 #: modules/mux/asf.c:57
19455 msgid "Title to put in ASF comments."
19458 #: modules/mux/asf.c:59
19459 msgid "Author to put in ASF comments."
19462 #: modules/mux/asf.c:61
19463 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19466 #: modules/mux/asf.c:62
19470 #: modules/mux/asf.c:63
19471 msgid "Comment to put in ASF comments."
19474 #: modules/mux/asf.c:65
19475 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19478 #: modules/mux/asf.c:66
19479 msgid "Packet Size"
19482 #: modules/mux/asf.c:67
19483 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19486 #: modules/mux/asf.c:68
19487 msgid "Bitrate override"
19488 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19490 #: modules/mux/asf.c:69
19492 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19493 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19497 #: modules/mux/asf.c:73
19501 #: modules/mux/asf.c:565
19502 msgid "Unknown Video"
19503 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19505 #: modules/mux/avi.c:47
19509 #: modules/mux/dummy.c:45
19510 msgid "Dummy/Raw muxer"
19513 #: modules/mux/mp4.c:46
19514 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19517 #: modules/mux/mp4.c:48
19519 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19520 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19524 #: modules/mux/mp4.c:58
19525 msgid "MP4/MOV muxer"
19526 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19529 msgid "DTS delay (ms)"
19530 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19532 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19534 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19535 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19536 "inside the client decoder."
19539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19540 msgid "PES maximum size"
19541 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19544 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19557 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19566 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19574 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19582 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19590 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19598 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19602 msgid "PMT Program numbers"
19603 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19607 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19612 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19617 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19622 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19627 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19632 msgid "Set PID to ID of ES"
19635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19637 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19638 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19642 msgid "Data alignment"
19643 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19647 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19648 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19652 msgid "Shaping delay (ms)"
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19657 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19658 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19659 "especially for reference frames."
19662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19663 msgid "Use keyframes"
19666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19668 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19669 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19670 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19671 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19672 "the biggest frames in the stream."
19675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19676 msgid "PCR interval (ms)"
19677 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19681 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19682 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19686 msgid "Minimum B (deprecated)"
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19690 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19694 msgid "Maximum B (deprecated)"
19697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19700 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19701 "inside the client decoder."
19704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19705 msgid "Crypt audio"
19706 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19709 msgid "Crypt audio using CSA"
19710 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19713 msgid "Crypt video"
19714 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19717 msgid "Crypt video using CSA"
19718 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19721 msgid "CSA Key in use"
19722 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19726 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19737 "header from the value before encrypting."
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19744 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19745 msgid "Multipart JPEG muxer"
19748 #: modules/mux/ogg.c:51
19749 msgid "Ogg/OGM muxer"
19750 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
19752 #: modules/mux/wav.c:46
19756 #: modules/notify/growl.m:99
19757 msgid "Growl Notification Plugin"
19758 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19760 #: modules/notify/growl.m:309
19761 msgid "Now playing"
19762 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19764 #: modules/notify/msn.c:66
19765 msgid "Title format string"
19766 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
19768 #: modules/notify/msn.c:67
19770 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19771 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19774 #: modules/notify/msn.c:74
19775 msgid "MSN Now-Playing"
19776 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19778 #: modules/notify/notify.c:53
19779 msgid "Timeout (ms)"
19780 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
19782 #: modules/notify/notify.c:54
19783 msgid "How long the notification will be displayed "
19784 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
19786 #: modules/notify/notify.c:59
19790 #: modules/notify/notify.c:60
19791 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19792 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19794 #: modules/notify/telepathy.c:71
19795 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19798 #: modules/notify/xosd.c:67
19799 msgid "Flip vertical position"
19800 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
19802 #: modules/notify/xosd.c:68
19803 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19806 #: modules/notify/xosd.c:71
19807 msgid "Vertical offset"
19808 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
19810 #: modules/notify/xosd.c:72
19812 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19813 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19816 #: modules/notify/xosd.c:76
19817 msgid "Shadow offset"
19818 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
19820 #: modules/notify/xosd.c:77
19822 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19825 #: modules/notify/xosd.c:81
19826 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19829 #: modules/notify/xosd.c:83
19830 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19833 #: modules/notify/xosd.c:88
19834 msgid "XOSD interface"
19835 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19837 #: modules/packetizer/copy.c:48
19838 msgid "Copy packetizer"
19839 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19841 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19843 msgid "Dirac packetizer"
19846 #: modules/packetizer/flac.c:50
19847 msgid "Flac audio packetizer"
19848 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19850 #: modules/packetizer/h264.c:56
19851 msgid "H.264 video packetizer"
19852 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19854 #: modules/packetizer/mlp.c:50
19855 msgid "MLP/TrueHD parser"
19856 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19858 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
19859 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19860 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19862 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19863 msgid "MPEG4 video packetizer"
19864 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19866 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19867 msgid "Sync on Intra Frame"
19870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19872 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19873 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19876 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19877 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19878 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19882 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
19884 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19885 msgid "VC-1 packetizer"
19886 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19888 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19889 msgid "Bonjour services"
19890 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
19892 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19893 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
19895 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
19897 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19898 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
19900 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
19902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
19908 msgid "My Pictures"
19909 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
19911 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
19912 msgid "MTP devices"
19915 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
19919 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
19920 msgid "Podcast URLs list"
19921 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
19923 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19924 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19927 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19931 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
19932 #: modules/services_discovery/udev.c:95
19933 msgid "Audio capture"
19934 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
19936 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
19938 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
19939 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
19941 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
19943 msgid "Card %<PRIu32>"
19946 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
19950 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19951 msgid "SAP multicast address"
19952 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
19954 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19956 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19957 "However, you can specify a specific address."
19960 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19961 msgid "SAP timeout (seconds)"
19962 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
19964 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19966 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19969 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19970 msgid "Try to parse the announce"
19973 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19975 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19976 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19979 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19980 msgid "SAP Strict mode"
19983 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19985 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19989 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19990 msgid "Network streams (SAP)"
19991 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
19993 #: modules/services_discovery/sap.c:129
19994 msgid "SDP Descriptions parser"
19995 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
19997 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20001 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20005 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20009 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20010 msgid "Video capture"
20011 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20013 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20014 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20015 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20017 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20018 msgid "Audio capture (ALSA)"
20019 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20021 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20022 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20023 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20024 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20028 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20032 #: modules/services_discovery/udev.c:609
20036 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20040 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20044 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20045 msgid "Unknown type"
20046 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20048 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20049 msgid "Universal Plug'n'Play"
20050 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20052 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20053 msgid "Local drives"
20054 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
20056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20057 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20058 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20059 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20060 msgid "Screen capture"
20061 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20063 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20064 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20065 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20067 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20068 msgid "Applications"
20071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20072 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20076 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20077 msgid "Decompression"
20078 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20080 #: modules/stream_filter/record.c:49
20081 msgid "Internal stream record"
20082 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20084 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20088 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20089 msgid "Automatically add/delete input streams"
20090 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20092 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20094 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20095 "this stream later."
20098 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20099 msgid "Destination bridge-in name"
20102 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20104 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20105 "in at a time, you can discard this option."
20108 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20110 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20111 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20112 "need to raise caching values."
20115 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20119 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20121 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20122 "IDs bridge_in will register."
20125 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20126 msgid "Name of current instance"
20127 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20129 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20131 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20132 "at a time, you can discard this option."
20135 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20136 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20139 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20141 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20142 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20143 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20144 "placeholder streams should have the same format. "
20147 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20148 msgid "Placeholder delay"
20151 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20152 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20155 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20156 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20159 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20161 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20162 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20163 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20164 "frames in the streams."
20167 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20171 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20172 msgid "Bridge stream output"
20173 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20175 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20177 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20179 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20183 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20184 #: modules/stream_out/setid.c:41
20186 msgid "Elementary Stream ID"
20187 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20189 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20191 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20192 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20194 #: modules/stream_out/delay.c:43
20195 msgid "Delay of the ES (ms)"
20198 #: modules/stream_out/delay.c:45
20200 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20201 "negative means advance."
20204 #: modules/stream_out/delay.c:55
20206 msgid "Delay a stream"
20207 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20209 #: modules/stream_out/description.c:54
20210 msgid "Description stream output"
20211 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20213 #: modules/stream_out/display.c:41
20214 msgid "Enable/disable audio rendering."
20215 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20217 #: modules/stream_out/display.c:43
20218 msgid "Enable/disable video rendering."
20219 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20221 #: modules/stream_out/display.c:44
20224 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20226 #: modules/stream_out/display.c:45
20227 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20230 #: modules/stream_out/display.c:54
20231 msgid "Display stream output"
20232 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20234 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20235 msgid "Duplicate stream output"
20236 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20238 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20239 msgid "Output access method"
20240 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20242 #: modules/stream_out/es.c:43
20243 msgid "This is the default output access method that will be used."
20246 #: modules/stream_out/es.c:45
20247 msgid "Audio output access method"
20248 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20250 #: modules/stream_out/es.c:47
20251 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20254 #: modules/stream_out/es.c:48
20255 msgid "Video output access method"
20256 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20258 #: modules/stream_out/es.c:50
20259 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20262 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20263 msgid "Output muxer"
20264 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20266 #: modules/stream_out/es.c:54
20267 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20270 #: modules/stream_out/es.c:55
20271 msgid "Audio output muxer"
20272 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20274 #: modules/stream_out/es.c:57
20275 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20278 #: modules/stream_out/es.c:58
20279 msgid "Video output muxer"
20280 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20282 #: modules/stream_out/es.c:60
20283 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20286 #: modules/stream_out/es.c:62
20288 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20290 #: modules/stream_out/es.c:64
20291 msgid "This is the default output URI."
20292 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20294 #: modules/stream_out/es.c:65
20295 msgid "Audio output URL"
20296 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20298 #: modules/stream_out/es.c:67
20299 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20302 #: modules/stream_out/es.c:68
20303 msgid "Video output URL"
20304 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20306 #: modules/stream_out/es.c:70
20307 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20310 #: modules/stream_out/es.c:79
20311 msgid "Elementary stream output"
20314 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20316 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20319 #: modules/stream_out/gather.c:44
20320 msgid "Gathering stream output"
20323 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20325 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20326 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20328 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20332 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20333 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20336 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20340 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20341 msgid "Specify the page containing the language"
20344 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20348 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20349 msgid "Specify the row containing the language"
20352 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20353 msgid "Lang From Telx"
20356 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20357 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20361 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20366 msgid "Output video width."
20367 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20371 msgid "Output video height."
20372 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20375 msgid "Sample aspect ratio"
20378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20379 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20384 msgid "Video filter"
20385 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20388 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20392 msgid "Image chroma"
20395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20397 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20398 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20402 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20406 #: modules/video_filter/rss.c:142
20410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20411 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20415 #: modules/video_filter/rss.c:144
20419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20420 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20424 msgid "Mosaic bridge"
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20428 msgid "Mosaic bridge stream output"
20431 #: modules/stream_out/raop.c:148
20432 msgid "Hostname or IP address of target device"
20433 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20435 #: modules/stream_out/raop.c:151
20437 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20441 #: modules/stream_out/raop.c:155
20442 msgid "Password for target device."
20443 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20445 #: modules/stream_out/raop.c:157
20446 msgid "Password file"
20447 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20449 #: modules/stream_out/raop.c:158
20450 msgid "Read password for target device from file."
20453 #: modules/stream_out/raop.c:161
20457 #: modules/stream_out/raop.c:162
20458 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20459 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20461 #: modules/stream_out/record.c:50
20462 msgid "Destination prefix"
20463 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20465 #: modules/stream_out/record.c:52
20466 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20469 #: modules/stream_out/record.c:57
20470 msgid "Record stream output"
20471 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20473 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20474 msgid "This is the output URL that will be used."
20477 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20481 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20483 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20484 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20485 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20486 "SDP to be announced via SAP."
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20490 msgid "SAP announcing"
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20494 msgid "Announce this session with SAP."
20497 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20501 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20503 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20504 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20507 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20508 msgid "Session name"
20509 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20511 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20513 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20517 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20518 msgid "Session description"
20519 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20521 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20523 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20524 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20527 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20528 msgid "Session URL"
20529 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20531 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20533 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20534 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20535 "(Session Descriptor)."
20538 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20539 msgid "Session email"
20540 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20542 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20544 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20545 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20548 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20549 msgid "Session phone number"
20550 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20552 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20554 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20555 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20558 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20559 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20568 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20573 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20577 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20580 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20581 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20582 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20584 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20586 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20590 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20593 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20595 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20597 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20598 msgid "Transport protocol"
20599 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20601 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20602 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20607 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20608 "master shared secret key."
20611 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20616 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20619 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20620 msgid "RTSP host address"
20621 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20623 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20625 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20626 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20627 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20628 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20633 msgid "RTSP session timeout (s)"
20634 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20636 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20638 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20639 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20640 "is 60 (one minute)."
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20644 msgid "RTP stream output"
20645 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20647 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20648 msgid "Command UDP port"
20649 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
20651 #: modules/stream_out/select.c:47
20653 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20656 #: modules/stream_out/select.c:49
20658 msgid "Disable ES id"
20661 #: modules/stream_out/select.c:51
20662 msgid "Disable ES id at startup."
20665 #: modules/stream_out/select.c:53
20667 msgid "Enable ES id"
20670 #: modules/stream_out/select.c:55
20671 msgid "Only enable ES id at startup."
20674 #: modules/stream_out/select.c:61
20675 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20678 #: modules/stream_out/setid.c:45
20682 #: modules/stream_out/setid.c:47
20684 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20685 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20687 #: modules/stream_out/setid.c:51
20689 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20690 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20692 #: modules/stream_out/setid.c:61
20696 #: modules/stream_out/setid.c:62
20700 #: modules/stream_out/setid.c:63
20702 msgid "Change the id of an elementary stream"
20703 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20705 #: modules/stream_out/setid.c:74
20706 msgid "Set ES Lang"
20709 #: modules/stream_out/setid.c:75
20713 #: modules/stream_out/setid.c:76
20715 msgid "Change the language of an elementary stream"
20716 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
20718 #: modules/stream_out/smem.c:60
20719 msgid "Video prerender callback"
20722 #: modules/stream_out/smem.c:61
20724 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20725 "buffer where render will be done."
20728 #: modules/stream_out/smem.c:64
20729 msgid "Audio prerender callback"
20732 #: modules/stream_out/smem.c:65
20734 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20735 "buffer where render will be done."
20738 #: modules/stream_out/smem.c:68
20739 msgid "Video postrender callback"
20742 #: modules/stream_out/smem.c:69
20744 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20745 "called when the render is into the buffer."
20748 #: modules/stream_out/smem.c:72
20750 msgid "Audio postrender callback"
20751 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20753 #: modules/stream_out/smem.c:73
20755 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20756 "called when the render is into the buffer."
20759 #: modules/stream_out/smem.c:76
20760 msgid "Video Callback data"
20761 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20763 #: modules/stream_out/smem.c:77
20764 msgid "Data for the video callback function."
20765 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
20767 #: modules/stream_out/smem.c:79
20768 msgid "Audio callback data"
20769 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20771 #: modules/stream_out/smem.c:80
20772 msgid "Data for the audio callback function."
20773 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
20775 #: modules/stream_out/smem.c:82
20776 msgid "Time Synchronized output"
20777 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20779 #: modules/stream_out/smem.c:83
20781 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20782 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20785 #: modules/stream_out/smem.c:95
20789 #: modules/stream_out/smem.c:96
20790 msgid "Stream output to memory buffer"
20791 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20793 #: modules/stream_out/standard.c:43
20794 msgid "Output method to use for the stream."
20797 #: modules/stream_out/standard.c:46
20798 msgid "Muxer to use for the stream."
20801 #: modules/stream_out/standard.c:47
20802 msgid "Output destination"
20803 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20805 #: modules/stream_out/standard.c:49
20807 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20810 #: modules/stream_out/standard.c:50
20811 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20814 #: modules/stream_out/standard.c:52
20816 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20817 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20820 #: modules/stream_out/standard.c:54
20821 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20824 #: modules/stream_out/standard.c:56
20826 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20830 #: modules/stream_out/standard.c:63
20831 msgid "Session groupname"
20832 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20834 #: modules/stream_out/standard.c:65
20836 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20837 "if you choose to use SAP."
20840 #: modules/stream_out/standard.c:97
20841 msgid "Standard stream output"
20842 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20844 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20848 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20849 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20852 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20856 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20857 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20860 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20861 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20862 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20864 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20865 msgid "UDP port to listen to for commands."
20868 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20872 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20873 msgid "Initial command to execute."
20876 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20880 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20881 msgid "Number of P frames between two I frames."
20884 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20885 msgid "Quantizer scale"
20888 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20889 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20892 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20896 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20897 msgid "Mute audio when command is not 0."
20900 #: modules/stream_out/switcher.c:118
20901 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20905 msgid "Video encoder"
20906 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20910 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20915 msgid "Destination video codec"
20918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20919 msgid "This is the video codec that will be used."
20922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20923 msgid "Video bitrate"
20924 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20927 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20931 msgid "Video scaling"
20932 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20935 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20939 msgid "Video frame-rate"
20940 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
20942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20943 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
20947 msgid "Deinterlace video"
20948 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20951 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
20955 msgid "Deinterlace module"
20956 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
20958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20959 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20963 msgid "Maximum video width"
20964 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
20966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20967 msgid "Maximum output video width."
20970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20971 msgid "Maximum video height"
20972 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
20974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20975 msgid "Maximum output video height."
20978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20980 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20981 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20985 msgid "Audio encoder"
20986 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20990 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20995 msgid "Destination audio codec"
20998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20999 msgid "This is the audio codec that will be used."
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21003 msgid "Audio bitrate"
21004 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21012 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21016 msgid "Audio Language"
21017 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21020 msgid "This is the language of the audio stream."
21021 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21024 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21028 msgid "Audio filter"
21029 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21033 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21034 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21038 msgid "Subtitles encoder"
21039 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21043 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21048 msgid "Destination subtitles codec"
21051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21052 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21059 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21060 "subpicture modules"
21063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21070 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21074 msgid "Number of threads"
21075 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21078 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21082 msgid "High priority"
21085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21087 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21091 msgid "Synchronise on audio track"
21092 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21096 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21097 "on the audio track."
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21102 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21107 msgid "Transcode stream output"
21110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21111 msgid "Overlays/Subtitles"
21112 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21114 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21115 msgid "Font family for the font you want to use"
21116 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21118 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21119 msgid "Font file for the font you want to use"
21120 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21122 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21123 msgid "Font size in pixels"
21124 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21126 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21128 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21129 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21133 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21135 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21136 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21139 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21140 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21141 msgid "Text default color"
21142 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21144 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21145 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21147 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21148 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21149 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21150 "(red + green), #FFFFFF = white"
21153 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21154 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21155 msgid "Relative font size"
21156 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21158 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21159 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21161 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21162 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21165 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21168 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21170 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21171 msgid "Background opacity"
21172 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
21174 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21175 msgid "Background color"
21176 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
21178 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21180 msgid "Outline opacity"
21183 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21185 msgid "Outline color"
21188 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21189 msgid "Outline thickness"
21192 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21194 msgid "Shadow opacity"
21195 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21197 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21198 msgid "Shadow color"
21201 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21202 msgid "Shadow angle"
21205 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21206 msgid "Shadow distance"
21207 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
21209 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21210 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21214 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21219 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21220 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21224 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21225 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21229 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21230 msgid "Use YUVP renderer"
21233 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21235 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21236 "you want to encode into DVB subtitles"
21239 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21243 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21247 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21248 msgid "Text renderer"
21249 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21251 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21252 msgid "Freetype2 font renderer"
21253 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21255 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21257 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21258 "This should take less than a few minutes."
21260 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21261 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21263 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21264 msgid "Name for the font you want to use"
21265 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21268 msgid "Text renderer for Mac"
21269 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21271 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21272 msgid "CoreText font renderer"
21273 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21275 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21276 msgid "SVG template file"
21277 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21279 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21281 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21284 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21286 msgid "Dummy font renderer"
21287 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21289 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21290 msgid "Filename for the font you want to use"
21293 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21294 msgid "Win32 font renderer"
21295 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21297 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21298 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21299 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21300 msgid "Conversions from "
21303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21304 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21308 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21309 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21312 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21313 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21315 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21316 msgid "MMX conversions from "
21319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21320 msgid "SSE2 conversions from "
21323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21324 msgid "AltiVec conversions from "
21327 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21328 msgid "RV32 conversion filter"
21329 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21331 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21332 msgid "Brightness threshold"
21335 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21337 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21338 "threshold value will be the brightness defined below."
21341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21342 msgid "Image contrast (0-2)"
21345 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21349 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21350 msgid "Image hue (0-360)"
21353 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21357 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21358 msgid "Image saturation (0-3)"
21361 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21365 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21366 msgid "Image brightness (0-2)"
21369 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21373 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21374 msgid "Image gamma (0-10)"
21377 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21381 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21382 msgid "Image properties filter"
21383 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21385 #: modules/video_filter/adjust.c:83
21386 msgid "Image adjust"
21387 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21389 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21390 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21393 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21394 msgid "Transparency mask"
21395 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21397 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21398 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21401 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21402 msgid "Alpha mask video filter"
21403 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21405 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21407 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21411 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21413 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21414 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21416 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21417 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21419 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21420 "where to get the required parts.\n"
21421 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21426 msgid "Device type"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21431 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21432 "delegate processing to the external process - with more options"
21435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21436 msgid "AtmoWin Software"
21439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21440 msgid "Classic AtmoLight"
21441 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21444 msgid "Quattro AtmoLight"
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21460 msgid "Count of AtmoLight channels"
21461 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21464 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21468 msgid "DMX address for each channel"
21471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21473 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21478 msgid "Count of channels"
21479 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21482 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21487 msgid "Count of fnordlicht's"
21488 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21492 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21496 msgid "Save Debug Frames"
21497 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21500 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21504 msgid "Debug Frame Folder"
21505 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21508 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21512 msgid "Extracted Image Width"
21515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21516 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21520 msgid "Extracted Image Height"
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21524 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21528 msgid "Mark analyzed pixels"
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21532 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21536 msgid "Color when paused"
21537 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21541 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21550 msgid "Red component of the pause color"
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21554 msgid "Pause-Green"
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21558 msgid "Green component of the pause color"
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21566 msgid "Blue component of the pause color"
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21570 msgid "Pause-Fadesteps"
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21575 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21583 msgid "Red component of the shutdown color"
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21591 msgid "Green component of the shutdown color"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21599 msgid "Blue component of the shutdown color"
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21603 msgid "End-Fadesteps"
21606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21608 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21609 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21613 msgid "Number of zones on top"
21614 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21617 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21621 msgid "Number of zones on bottom"
21622 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21626 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21627 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21630 msgid "Zones on left / right side"
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21634 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21638 msgid "Calculate a average zone"
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21643 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21644 "single channel AtmoLight)"
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21648 msgid "Use Software White adjust"
21649 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21653 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21661 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21665 msgid "White Green"
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21669 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21674 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21677 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21681 msgid "Serial Port/Device"
21682 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21686 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21687 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21691 msgid "Edge Weightning"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21696 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21701 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21705 msgid "Darkness Limit"
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21710 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21711 "than one for letterboxed videos."
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21715 msgid "Hue windowing"
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21720 msgid "Used for statistics."
21721 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21724 msgid "Sat windowing"
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21728 msgid "Filter length (ms)"
21729 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21733 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21737 msgid "Filter threshold"
21738 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21741 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21745 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21749 msgid "Filter Smoothness"
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21753 msgid "Output Color filter mode"
21754 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21758 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21762 msgid "No Filtering"
21763 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21774 msgid "Frame delay (ms)"
21775 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21779 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21780 "20ms should do the trick."
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21784 msgid "Channel 0: summary"
21785 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21788 msgid "Channel 1: left"
21789 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21792 msgid "Channel 2: right"
21793 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21796 msgid "Channel 3: top"
21797 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21800 msgid "Channel 4: bottom"
21801 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
21803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21804 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21812 msgid "Zone 4:summary"
21813 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21816 msgid "Zone 3:left"
21817 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21820 msgid "Zone 1:right"
21821 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21825 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
21827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21828 msgid "Zone 2:bottom"
21829 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21832 msgid "Channel / Zone Assignment"
21833 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
21837 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21838 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21839 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21840 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21841 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21842 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21846 msgid "Zone 0: Top gradient"
21847 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
21850 msgid "Zone 1: Right gradient"
21851 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21854 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21855 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21858 msgid "Zone 3: Left gradient"
21859 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21862 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21863 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21867 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
21871 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21876 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21877 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
21881 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21882 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
21886 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21887 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
21891 msgid "AtmoLight Filter"
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
21899 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21900 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
21903 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
21907 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
21911 msgid "DMX options"
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
21915 msgid "MoMoLight options"
21916 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21919 msgid "fnordlicht options"
21920 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
21923 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
21927 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
21931 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
21935 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
21939 msgid "Change gradients"
21940 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
21942 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21943 msgid "Window size"
21944 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
21946 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21948 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21949 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21951 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21952 msgid "Softening value"
21955 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21956 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21959 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21961 msgid "antiflicker video filter"
21962 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21964 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21965 msgid "antiflicker"
21968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
21969 msgid "Value of the audio channels levels"
21970 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
21972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21974 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
21975 "be separated with ':'."
21978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
21980 msgid "X coordinate of the bargraph."
21981 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21983 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
21985 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21986 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21988 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21989 msgid "Transparency of the bargraph"
21990 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
21992 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21994 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
21999 msgid "Bargraph position"
22000 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22004 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22005 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22014 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22018 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22021 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22023 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22026 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22029 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22030 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22033 msgid "Audio Bar Graph Video"
22034 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22036 #: modules/video_filter/ball.c:98
22040 #: modules/video_filter/ball.c:99
22041 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22044 #: modules/video_filter/ball.c:101
22045 msgid "Edge visible"
22046 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22048 #: modules/video_filter/ball.c:102
22049 msgid "Set edge visibility."
22050 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22052 #: modules/video_filter/ball.c:104
22056 #: modules/video_filter/ball.c:105
22058 "Set ball speed, the displacement value in "
22059 "number of pixels by frame."
22062 #: modules/video_filter/ball.c:108
22066 #: modules/video_filter/ball.c:109
22068 "Set ball size giving its radius in number of "
22072 #: modules/video_filter/ball.c:112
22073 msgid "Gradient threshold"
22074 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22076 #: modules/video_filter/ball.c:113
22077 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22080 #: modules/video_filter/ball.c:115
22081 msgid "Augmented reality ball game"
22084 #: modules/video_filter/ball.c:124
22085 msgid "Ball video filter"
22086 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22088 #: modules/video_filter/ball.c:125
22092 #: modules/video_filter/blend.c:45
22093 msgid "Video pictures blending"
22096 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22097 msgid "Number of time to blend"
22100 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22101 msgid "The number of time the blend will be performed"
22104 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22105 msgid "Alpha of the blended image"
22108 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22109 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22112 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22113 msgid "Image to be blended onto"
22116 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22117 msgid "The image which will be used to blend onto"
22120 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22121 msgid "Chroma for the base image"
22124 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22125 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22128 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22129 msgid "Image which will be blended"
22132 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22133 msgid "The image blended onto the base image"
22136 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22137 msgid "Chroma for the blend image"
22140 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22141 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22144 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22145 msgid "Blending benchmark filter"
22148 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22153 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22154 msgid "Benchmarking"
22155 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22157 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22161 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22162 msgid "Blend image"
22163 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22167 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22168 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22169 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22174 msgid "Bluescreen U value"
22175 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22179 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22180 "Defaults to 120 for blue."
22183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22184 msgid "Bluescreen V value"
22185 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22189 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22190 "Defaults to 90 for blue."
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22195 msgid "Bluescreen U tolerance"
22196 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22200 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22201 "value between 10 and 20 seems sensible."
22204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22206 msgid "Bluescreen V tolerance"
22207 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22211 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22212 "value between 10 and 20 seems sensible."
22215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22216 msgid "Bluescreen video filter"
22217 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22221 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22223 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22224 msgid "Output width"
22225 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22227 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22228 msgid "Output (canvas) image width"
22229 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22231 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22232 msgid "Output height"
22233 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22235 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22236 msgid "Output (canvas) image height"
22237 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22239 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22240 msgid "Output picture aspect ratio"
22241 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22246 "have the same SAR as the input."
22249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22251 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22253 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22255 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22256 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22259 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22260 msgid "Automatically resize and pad a video"
22261 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22263 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22267 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22268 msgid "Canvas video filter"
22269 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22271 #: modules/video_filter/chain.c:43
22272 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22275 #: modules/video_filter/clone.c:40
22276 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22277 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22279 #: modules/video_filter/clone.c:43
22280 msgid "Video output modules"
22281 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22283 #: modules/video_filter/clone.c:44
22285 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22286 "separated list of modules."
22289 #: modules/video_filter/clone.c:47
22290 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22293 #: modules/video_filter/clone.c:55
22294 msgid "Clone video filter"
22295 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22297 #: modules/video_filter/clone.c:57
22301 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22303 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22304 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22305 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22306 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22309 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22310 msgid "Select one color in the video"
22311 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22313 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22314 msgid "Color threshold filter"
22315 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22317 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22319 msgid "Saturation threshold"
22320 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22322 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22323 msgid "Similarity threshold"
22324 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22326 #: modules/video_filter/crop.c:71
22327 msgid "Crop geometry (pixels)"
22328 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22330 #: modules/video_filter/crop.c:72
22332 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22333 "<left offset> + <top offset>."
22336 #: modules/video_filter/crop.c:74
22337 msgid "Automatic cropping"
22338 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22340 #: modules/video_filter/crop.c:75
22341 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22342 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22344 #: modules/video_filter/crop.c:77
22345 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22348 #: modules/video_filter/crop.c:80
22349 msgid "Ratio max (x 1000)"
22350 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22352 #: modules/video_filter/crop.c:81
22354 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22355 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22359 #: modules/video_filter/crop.c:83
22360 msgid "Manual ratio"
22361 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22363 #: modules/video_filter/crop.c:84
22364 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22367 #: modules/video_filter/crop.c:86
22368 msgid "Number of images for change"
22369 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22371 #: modules/video_filter/crop.c:87
22373 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22374 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22378 #: modules/video_filter/crop.c:89
22379 msgid "Number of lines for change"
22380 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22382 #: modules/video_filter/crop.c:90
22384 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22385 "that ratio changed and trigger recrop."
22388 #: modules/video_filter/crop.c:92
22389 msgid "Number of non black pixels "
22390 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22392 #: modules/video_filter/crop.c:93
22394 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22397 #: modules/video_filter/crop.c:96
22398 msgid "Skip percentage (%)"
22401 #: modules/video_filter/crop.c:97
22403 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22404 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22407 #: modules/video_filter/crop.c:99
22408 msgid "Luminance threshold "
22411 #: modules/video_filter/crop.c:100
22412 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22415 #: modules/video_filter/crop.c:104
22416 msgid "Crop video filter"
22417 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22419 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22420 msgid "Cropping failed"
22423 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22424 msgid "VLC could not open the video output module."
22427 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22428 msgid "Pixels to crop from top"
22429 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22431 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22432 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22435 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22436 msgid "Pixels to crop from bottom"
22437 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22439 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22440 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22443 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22445 msgid "Pixels to crop from left"
22446 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22448 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22449 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22452 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22453 msgid "Pixels to crop from right"
22454 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22456 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22457 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22460 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22461 msgid "Pixels to padd to top"
22464 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22465 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22468 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22469 msgid "Pixels to padd to bottom"
22472 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22473 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22476 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22477 msgid "Pixels to padd to left"
22480 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22481 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22484 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22485 msgid "Pixels to padd to right"
22488 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22489 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22492 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22496 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22497 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22498 msgid "Video scaling filter"
22499 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22501 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22505 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22509 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22513 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22518 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22522 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22526 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22530 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22531 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22534 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22535 msgid "Streaming deinterlace mode"
22536 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22538 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22539 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22542 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22543 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22548 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22549 "frame boundaries. \n"
22551 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22552 "such as videos from a camcorder. \n"
22554 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22555 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22557 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22558 "(bright) field, too. \n"
22560 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22561 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22564 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22565 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22568 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22570 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22571 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22575 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22576 msgid "Deinterlacing video filter"
22577 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22581 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22583 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22584 msgid "FIFO which will be read for commands"
22587 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22588 msgid "Output FIFO"
22589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22592 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22596 msgid "Dynamic video overlay"
22597 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
22599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22603 #: modules/video_filter/erase.c:56
22604 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22607 #: modules/video_filter/erase.c:59
22608 msgid "X coordinate of the mask."
22609 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22611 #: modules/video_filter/erase.c:61
22612 msgid "Y coordinate of the mask."
22613 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22615 #: modules/video_filter/erase.c:63
22616 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22619 #: modules/video_filter/erase.c:68
22620 msgid "Erase video filter"
22621 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22623 #: modules/video_filter/erase.c:69
22627 #: modules/video_filter/extract.c:62
22628 msgid "RGB component to extract"
22631 #: modules/video_filter/extract.c:63
22632 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22635 #: modules/video_filter/extract.c:74
22637 msgid "Extract RGB component video filter"
22638 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22640 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22641 msgid "Gaussian's std deviation"
22644 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22646 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22647 "to 3*sigma away in any direction."
22650 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22651 msgid "Add a blurring effect"
22652 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
22654 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22656 msgid "Gaussian blur video filter"
22657 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22659 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22660 msgid "Gaussian Blur"
22663 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22664 msgid "Distort mode"
22667 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22668 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22671 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22672 msgid "Gradient image type"
22673 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
22675 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22677 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22681 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22682 msgid "Apply cartoon effect"
22683 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22685 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22686 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22689 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22690 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22693 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22694 msgid "Gradient video filter"
22695 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22697 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22698 msgid "Radius in pixels"
22699 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
22701 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22705 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22706 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22709 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22711 msgid "Gradfun video filter"
22712 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22714 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22718 #: modules/video_filter/grain.c:54
22719 msgid "Variance of the gaussian noise"
22722 #: modules/video_filter/grain.c:58
22723 msgid "Minimal period"
22724 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
22726 #: modules/video_filter/grain.c:59
22728 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22729 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22731 #: modules/video_filter/grain.c:60
22733 msgid "Maximal period"
22734 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22736 #: modules/video_filter/grain.c:61
22738 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22739 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
22741 #: modules/video_filter/grain.c:64
22742 msgid "Grain video filter"
22743 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22745 #: modules/video_filter/grain.c:65
22749 #: modules/video_filter/grain.c:66
22750 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22753 #: modules/video_filter/invert.c:50
22754 msgid "Invert video filter"
22755 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22757 #: modules/video_filter/invert.c:51
22758 msgid "Color inversion"
22761 #: modules/video_filter/logo.c:49
22763 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22764 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22765 "simply enter its filename."
22768 #: modules/video_filter/logo.c:52
22769 msgid "Logo animation # of loops"
22772 #: modules/video_filter/logo.c:53
22773 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22776 #: modules/video_filter/logo.c:55
22777 msgid "Logo individual image time in ms"
22780 #: modules/video_filter/logo.c:56
22781 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22784 #: modules/video_filter/logo.c:59
22785 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22788 #: modules/video_filter/logo.c:62
22789 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22792 #: modules/video_filter/logo.c:64
22793 msgid "Opacity of the logo"
22796 #: modules/video_filter/logo.c:65
22798 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22801 #: modules/video_filter/logo.c:67
22802 msgid "Logo position"
22803 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22805 #: modules/video_filter/logo.c:69
22807 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22808 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22811 #: modules/video_filter/logo.c:73
22812 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22813 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
22815 #: modules/video_filter/logo.c:92
22817 msgid "Logo sub source"
22818 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22820 #: modules/video_filter/logo.c:93
22821 msgid "Logo overlay"
22822 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
22824 #: modules/video_filter/logo.c:111
22825 msgid "Logo video filter"
22826 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22828 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22829 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22832 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22836 #: modules/video_filter/marq.c:88
22838 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22839 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22840 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22841 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22842 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22843 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22844 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22845 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22846 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22849 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22850 msgid "X offset, from the left screen edge."
22853 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22854 msgid "Y offset, down from the top."
22857 #: modules/video_filter/marq.c:107
22861 #: modules/video_filter/marq.c:108
22863 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22864 "(remains forever)."
22867 #: modules/video_filter/marq.c:111
22868 msgid "Refresh period in ms"
22869 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22871 #: modules/video_filter/marq.c:112
22873 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22874 "using meta data or time format string sequences."
22877 #: modules/video_filter/marq.c:128
22878 msgid "Marquee position"
22881 #: modules/video_filter/marq.c:130
22883 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22888 #: modules/video_filter/marq.c:141
22889 msgid "Display text above the video"
22890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
22892 #: modules/video_filter/marq.c:148
22896 #: modules/video_filter/marq.c:149
22897 msgid "Marquee display"
22900 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
22904 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22905 msgid "Mirror orientation"
22906 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
22908 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22910 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22914 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22918 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22922 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22926 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22927 msgid "Direction of the mirroring"
22930 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22931 msgid "Left to right/Top to bottom"
22932 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
22934 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22935 msgid "Right to left/Bottom to top"
22936 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
22938 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22939 msgid "Mirror video filter"
22940 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22942 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22943 msgid "Mirror video"
22944 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
22946 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22947 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22950 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
22952 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22953 "opaque (default)."
22956 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
22957 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22961 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22964 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22965 msgid "Top left corner X coordinate"
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22969 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22972 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22973 msgid "Top left corner Y coordinate"
22976 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22977 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22980 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22981 msgid "Border width"
22982 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22984 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22985 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22988 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22989 msgid "Border height"
22990 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22992 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22993 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22996 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22997 msgid "Mosaic alignment"
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23002 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23003 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23008 msgid "Positioning method"
23011 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23013 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23014 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23015 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23019 #: modules/video_filter/wall.c:47
23020 msgid "Number of rows"
23021 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23023 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23025 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23029 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23030 #: modules/video_filter/wall.c:43
23031 msgid "Number of columns"
23032 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23034 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23036 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23037 "set to \"fixed\"."
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23041 msgid "Keep aspect ratio"
23042 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23044 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23045 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23048 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23049 msgid "Keep original size"
23050 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23052 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23053 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23056 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23057 msgid "Elements order"
23060 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23062 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23063 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23067 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23068 msgid "Offsets in order"
23071 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23073 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23074 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23075 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23080 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23081 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23085 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23089 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23093 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23095 msgid "Mosaic video sub source"
23096 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23098 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23102 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23103 msgid "Blur factor (1-127)"
23106 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23107 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23110 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23111 msgid "Motion blur"
23112 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
23114 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23116 msgid "Motion blur filter"
23119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23121 msgid "Motion detect video filter"
23124 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23125 msgid "OpenCV face detection example filter"
23128 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23129 msgid "OpenCV example"
23132 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23133 msgid "Haar cascade filename"
23136 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23137 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23141 msgid "Use input chroma unaltered"
23144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23145 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23153 msgid "Don't display any video"
23154 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23157 msgid "Display the input video"
23158 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23161 msgid "Display the processed video"
23162 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23165 msgid "Show only errors"
23166 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23169 msgid "Show errors and warnings"
23170 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23173 msgid "Show everything including debug messages"
23176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23177 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23178 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23185 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23186 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23190 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23195 msgid "OpenCV filter chroma"
23196 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23200 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23204 msgid "Wrapper filter output"
23205 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23208 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23212 msgid "Wrapper filter verbosity"
23215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23216 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23220 msgid "OpenCV internal filter name"
23221 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23224 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23228 msgid "Configuration file"
23229 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23232 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23233 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23236 msgid "Path to OSD menu images"
23237 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23241 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23242 "configuration file."
23245 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23246 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23250 msgid "Menu position"
23251 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23255 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23256 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23261 msgid "Menu timeout"
23262 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23266 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23267 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23272 msgid "Menu update interval"
23273 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23277 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23278 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23279 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23280 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23284 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23289 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23290 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23291 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23292 "is fully transparent (value 0)."
23295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23296 msgid "On Screen Display menu"
23297 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23299 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23301 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23305 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23309 msgid "Active windows"
23310 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23313 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23317 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23321 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23329 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23333 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23337 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23341 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23345 msgid "Attenuation"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23350 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23351 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23354 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23355 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23358 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23360 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23363 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23364 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23367 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23373 msgid "Attenuation, end (in %)"
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23377 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23381 msgid "middle position (in %)"
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23386 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23390 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23391 msgid "Gamma (Red) correction"
23394 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23396 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23400 msgid "Gamma (Green) correction"
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23409 msgid "Gamma (Blue) correction"
23412 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23418 msgid "Black Crush for Red"
23421 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23422 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23426 msgid "Black Crush for Green"
23429 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23430 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23433 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23434 msgid "Black Crush for Blue"
23437 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23438 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23441 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23442 msgid "White Crush for Red"
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23446 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23449 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23450 msgid "White Crush for Green"
23453 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23454 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23457 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23458 msgid "White Crush for Blue"
23461 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23462 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23466 msgid "Black Level for Red"
23469 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23470 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23473 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23474 msgid "Black Level for Green"
23477 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23478 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23481 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23482 msgid "Black Level for Blue"
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23486 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23490 msgid "White Level for Red"
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23494 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23498 msgid "White Level for Green"
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23502 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23506 msgid "White Level for Blue"
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23510 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23513 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23514 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23517 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23519 msgid "Posterize video filter"
23520 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23522 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23523 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23526 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23527 msgid "Post processing quality"
23528 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23530 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23532 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23533 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23534 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23535 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23538 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23539 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23542 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23543 msgid "Video post processing filter"
23544 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23546 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23550 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23552 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23554 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23556 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23558 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23560 msgid "Psychedelic video filter"
23561 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23563 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23564 msgid "Number of puzzle rows"
23567 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23568 msgid "Number of puzzle columns"
23571 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23572 msgid "Make one tile a black slot"
23575 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23577 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23580 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23582 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23583 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23585 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23594 msgid "VNC hostname or IP address."
23595 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23597 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23601 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23602 msgid "VNC port number."
23603 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23605 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23606 msgid "VNC Password"
23607 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23609 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23610 msgid "VNC password."
23611 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23613 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23614 msgid "VNC poll interval"
23615 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23619 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23623 msgid "VNC polling"
23624 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23627 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23632 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23635 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23637 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23639 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23640 msgid "Send key events to VNC host."
23643 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23645 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23646 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23647 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23648 "is fully transparent (value 0)."
23651 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23652 msgid "Remote-OSD over VNC"
23653 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23659 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23660 msgid "Ripple video filter"
23661 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23663 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23667 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23668 msgid "Angle in degrees"
23669 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23671 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23672 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23673 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
23675 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23676 msgid "Rotate video filter"
23677 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23679 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23683 #: modules/video_filter/rss.c:129
23687 #: modules/video_filter/rss.c:130
23688 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23691 #: modules/video_filter/rss.c:131
23692 msgid "Speed of feeds"
23693 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23695 #: modules/video_filter/rss.c:132
23696 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23699 #: modules/video_filter/rss.c:133
23701 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23703 #: modules/video_filter/rss.c:134
23704 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23707 #: modules/video_filter/rss.c:136
23708 msgid "Refresh time"
23709 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23711 #: modules/video_filter/rss.c:137
23713 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23714 "feeds are never updated."
23717 #: modules/video_filter/rss.c:139
23718 msgid "Feed images"
23721 #: modules/video_filter/rss.c:140
23722 msgid "Display feed images if available."
23723 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23725 #: modules/video_filter/rss.c:147
23727 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23731 #: modules/video_filter/rss.c:160
23732 msgid "Text position"
23733 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23735 #: modules/video_filter/rss.c:162
23737 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23738 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23742 #: modules/video_filter/rss.c:166
23743 msgid "Title display mode"
23744 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23746 #: modules/video_filter/rss.c:167
23748 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23749 "images are enabled, 1 otherwise."
23752 #: modules/video_filter/rss.c:169
23753 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23756 #: modules/video_filter/rss.c:184
23760 #: modules/video_filter/rss.c:184
23761 msgid "Always visible"
23762 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23764 #: modules/video_filter/rss.c:184
23765 msgid "Scroll with feed"
23766 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23768 #: modules/video_filter/rss.c:193
23770 msgstr "RSS / Atom"
23772 #: modules/video_filter/rss.c:225
23773 msgid "RSS and Atom feed display"
23776 #: modules/video_filter/scene.c:57
23777 msgid "Image format"
23778 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23780 #: modules/video_filter/scene.c:58
23781 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23782 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
23784 #: modules/video_filter/scene.c:60
23785 msgid "Image width"
23786 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23788 #: modules/video_filter/scene.c:61
23790 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23794 #: modules/video_filter/scene.c:65
23795 msgid "Image height"
23796 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23798 #: modules/video_filter/scene.c:66
23800 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23801 "video characteristics."
23804 #: modules/video_filter/scene.c:70
23805 msgid "Recording ratio"
23806 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23808 #: modules/video_filter/scene.c:71
23810 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23813 #: modules/video_filter/scene.c:74
23814 msgid "Filename prefix"
23815 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23817 #: modules/video_filter/scene.c:75
23819 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23820 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23823 #: modules/video_filter/scene.c:79
23824 msgid "Directory path prefix"
23825 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23827 #: modules/video_filter/scene.c:80
23829 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23830 "will be automatically saved in users homedir."
23833 #: modules/video_filter/scene.c:84
23834 msgid "Always write to the same file"
23835 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
23837 #: modules/video_filter/scene.c:85
23839 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23840 "this case, the number is not appended to the filename."
23843 #: modules/video_filter/scene.c:89
23844 msgid "Send your video to picture files"
23845 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
23847 #: modules/video_filter/scene.c:93
23848 msgid "Scene filter"
23851 #: modules/video_filter/scene.c:94
23852 msgid "Scene video filter"
23853 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23855 #: modules/video_filter/sepia.c:57
23856 msgid "Sepia intensity"
23859 #: modules/video_filter/sepia.c:58
23860 msgid "Intensity of sepia effect"
23863 #: modules/video_filter/sepia.c:63
23864 msgid "Sepia video filter"
23865 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23867 #: modules/video_filter/sepia.c:65
23868 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
23871 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23872 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23875 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23876 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23879 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23880 msgid "Augment contrast between contours."
23883 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23884 msgid "Sharpen video filter"
23885 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23887 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23888 msgid "Scaling mode"
23889 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23891 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23892 msgid "Scaling mode to use."
23893 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23895 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23896 msgid "Fast bilinear"
23899 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23903 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23904 msgid "Bicubic (good quality)"
23907 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23908 msgid "Experimental"
23909 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23911 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23912 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23913 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23915 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23920 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23923 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23927 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23931 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23935 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23936 msgid "Bicubic spline"
23939 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23943 #: modules/video_filter/transform.c:47
23944 msgid "Transform type"
23945 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
23947 #: modules/video_filter/transform.c:48
23948 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23951 #: modules/video_filter/transform.c:55
23952 msgid "Video transformation filter"
23953 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
23955 #: modules/video_filter/transform.c:56
23956 msgid "Transformation"
23957 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
23959 #: modules/video_filter/transform.c:57
23960 msgid "Rotate or flip the video"
23961 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
23963 #: modules/video_filter/wall.c:44
23964 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23967 #: modules/video_filter/wall.c:48
23968 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23971 #: modules/video_filter/wall.c:52
23972 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23975 #: modules/video_filter/wall.c:55
23976 msgid "Element aspect ratio"
23979 #: modules/video_filter/wall.c:56
23980 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23983 #: modules/video_filter/wall.c:65
23984 msgid "Wall video filter"
23985 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23987 #: modules/video_filter/wall.c:66
23991 #: modules/video_filter/wave.c:53
23992 msgid "Wave video filter"
23993 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23995 #: modules/video_filter/wave.c:54
23999 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24000 msgid "YUVP converter"
24001 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24003 #: modules/video_output/aa.c:56
24007 #: modules/video_output/aa.c:59
24008 msgid "ASCII-art video output"
24009 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24011 #: modules/video_output/caca.c:50
24012 msgid "Color ASCII art video output"
24015 #: modules/video_output/directfb.c:50
24016 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24019 #: modules/video_output/drawable.c:34
24020 msgid "Window handle (HWND)"
24023 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24025 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24029 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24033 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24034 msgid "Embedded window video"
24035 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24037 #: modules/video_output/fb.c:60
24038 msgid "Run fb on current tty"
24039 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24041 #: modules/video_output/fb.c:62
24043 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24044 "handling with caution)"
24047 #: modules/video_output/fb.c:65
24048 msgid "Framebuffer resolution to use"
24049 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24051 #: modules/video_output/fb.c:67
24053 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24054 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24057 #: modules/video_output/fb.c:70
24058 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24059 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24061 #: modules/video_output/fb.c:72
24063 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24064 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24068 #: modules/video_output/fb.c:76
24069 msgid "Image format (default RGB)"
24070 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24072 #: modules/video_output/fb.c:77
24074 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24075 "has no way to report its chroma."
24078 #: modules/video_output/fb.c:95
24079 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24080 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24082 #: modules/video_output/ios.m:66
24084 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24085 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24087 #: modules/video_output/macosx.m:78
24088 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24089 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24091 #: modules/video_output/macosx.m:131
24092 msgid "Video output is not supported"
24093 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24095 #: modules/video_output/macosx.m:131
24097 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24101 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24102 msgid "Enable desktop mode "
24103 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24105 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24106 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24107 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24109 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24110 msgid "Use hardware blending support"
24113 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24114 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24117 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24118 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24119 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24121 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24122 msgid "Direct3D video output"
24123 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24125 #: modules/video_output/msw/directx.c:61
24126 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24127 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24129 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24131 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24132 "doesn't have any effect when using overlays."
24135 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24136 msgid "Use video buffers in system memory"
24137 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24139 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24141 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24142 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24143 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24144 "doesn't have any effect when using overlays."
24147 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24148 msgid "Use triple buffering for overlays"
24151 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24153 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24154 "better video quality (no flickering)."
24157 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24158 msgid "Name of desired display device"
24161 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24163 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24164 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24165 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24168 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24170 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24174 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24175 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24176 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24178 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24182 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24183 msgid "OpenGL video output"
24184 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24186 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24187 msgid "Windows GAPI video output"
24188 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24190 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24191 msgid "Windows GDI video output"
24192 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24194 #: modules/video_output/sdl.c:56
24195 msgid "SDL chroma format"
24196 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24198 #: modules/video_output/sdl.c:58
24200 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24201 "improve performances by using the most efficient one."
24204 #: modules/video_output/sdl.c:65
24205 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24206 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24208 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24209 msgid "Dummy image chroma format"
24212 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24214 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24215 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24218 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24219 msgid "Dummy video output"
24220 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24222 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24224 msgid "Statistics video output"
24225 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24227 #: modules/video_output/vmem.c:43
24228 msgid "Video memory buffer width."
24229 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
24231 #: modules/video_output/vmem.c:46
24232 msgid "Video memory buffer height."
24233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
24235 #: modules/video_output/vmem.c:48
24239 #: modules/video_output/vmem.c:49
24240 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24243 #: modules/video_output/vmem.c:51
24247 #: modules/video_output/vmem.c:52
24249 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24252 #: modules/video_output/vmem.c:59
24253 msgid "Video memory output"
24254 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24256 #: modules/video_output/vmem.c:60
24257 msgid "Video memory"
24258 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24260 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24264 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24265 msgid "GLX video output (XCB)"
24266 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24268 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24269 msgid "X11 display"
24270 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
24272 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24274 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24278 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24280 msgid "X11 window ID"
24283 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24287 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24288 msgid "X11 video window (XCB)"
24289 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24291 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24292 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24293 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24294 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24295 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24296 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24298 msgid "VLC media player"
24299 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24301 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24302 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24303 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24308 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24312 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24316 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24317 msgid "X11 video output (XCB)"
24318 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24320 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24321 msgid "XVideo adaptor number"
24322 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24324 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24326 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24327 "functional adaptor."
24330 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24331 msgid "XVideo format id"
24334 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24336 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24337 "match for the video being played."
24340 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24344 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24345 msgid "XVideo output (XCB)"
24346 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24348 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24349 msgid "Video acceleration not available"
24350 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24352 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24355 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24356 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24358 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24359 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24362 #: modules/video_output/yuv.c:41
24363 msgid "device, fifo or filename"
24364 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24366 #: modules/video_output/yuv.c:42
24367 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24370 #: modules/video_output/yuv.c:44
24371 msgid "Chroma used"
24372 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
24374 #: modules/video_output/yuv.c:46
24375 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24378 #: modules/video_output/yuv.c:48
24379 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24380 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24382 #: modules/video_output/yuv.c:49
24384 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24385 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24386 "frame into the output destination."
24389 #: modules/video_output/yuv.c:59
24391 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24393 #: modules/video_output/yuv.c:60
24394 msgid "YUV video output"
24395 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24397 #: modules/visualization/goom.c:45
24398 msgid "Goom display width"
24399 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24401 #: modules/visualization/goom.c:46
24402 msgid "Goom display height"
24403 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24405 #: modules/visualization/goom.c:47
24407 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24408 "will be prettier but more CPU intensive)."
24411 #: modules/visualization/goom.c:50
24412 msgid "Goom animation speed"
24413 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24415 #: modules/visualization/goom.c:51
24417 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24420 #: modules/visualization/goom.c:57
24424 #: modules/visualization/goom.c:58
24425 msgid "Goom effect"
24428 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24429 msgid "projectM configuration file"
24430 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24432 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24434 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24435 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24437 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24438 msgid "projectM preset path"
24439 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
24441 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24442 msgid "Path to the projectM preset directory"
24445 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24447 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24449 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24450 msgid "Font used for the titles"
24451 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24453 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24457 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24458 msgid "Font used for the menus"
24459 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24461 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24462 msgid "The width of the video window, in pixels."
24463 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24465 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24466 msgid "The height of the video window, in pixels."
24467 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24469 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24472 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24474 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24476 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24477 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24479 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24481 msgid "Mesh height"
24484 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24486 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24487 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24489 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24491 msgid "Texture size"
24494 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24496 msgid "The size of the texture, in pixels."
24497 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24499 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24503 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24504 msgid "libprojectM effect"
24505 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24507 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24508 msgid "Effects list"
24509 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24511 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24513 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24514 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24518 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24519 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24521 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24522 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24523 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24525 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24526 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24529 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24530 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24533 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24534 msgid "Number of blank pixels between bands."
24537 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24538 msgid "Amplification"
24539 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24541 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24542 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24545 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24546 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24549 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24550 msgid "Enable original graphic spectrum"
24553 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24557 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24558 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24561 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24562 msgid "Draw the base of the bands"
24565 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24566 msgid "Base pixel radius"
24567 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24569 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24570 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24573 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24574 msgid "Spectral sections"
24575 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24577 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24578 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24581 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24582 msgid "Peak height"
24585 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24586 msgid "Total pixel height of the peak items."
24589 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24590 msgid "Peak extra width"
24591 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24593 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24594 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24598 msgid "V-plane color"
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24602 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24607 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24611 msgid "Visualizer filter"
24614 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24615 msgid "Spectrum analyser"
24616 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
24618 #~ msgid " - Empty - "
24619 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
24625 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
24626 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
24627 #~ "collaboration to create the best free software."
24629 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
24630 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
24637 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
24643 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
24646 #~ msgid "Verbosity:"
24649 #~ msgid "&Save as..."
24650 #~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
24652 #~ msgid "Modules Tree"
24653 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
24658 #~ msgid "Show extended options"
24659 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
24661 #~ msgid "Show &more options"
24662 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
24664 #~ msgid "Change the caching for the media"
24665 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
24667 #~ msgid "Start Time"
24668 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
24670 #~ msgid "Extra media"
24671 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
24673 #~ msgid "Select the file"
24674 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
24679 #~ msgid "Edit Options"
24680 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
24682 #~ msgid "Change the start time for the media"
24683 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
24685 #~ msgid "Capture mode"
24686 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
24688 #~ msgid "Select the capture device type"
24689 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
24691 #~ msgid "Device Selection"
24692 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
24697 #~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
24698 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
24700 #~ msgid "Advanced options..."
24701 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
24703 #~ msgid "Disc Selection"
24704 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
24706 #~ msgid "SVCD/VCD"
24707 #~ msgstr "SVCD/VCD"
24709 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24710 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
24712 #~ msgid "No DVD menus"
24713 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
24715 #~ msgid "Disc device"
24716 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
24718 #~ msgid "Starting Position"
24719 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
24721 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24722 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24724 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24725 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
24727 #~ msgid "File Selection"
24728 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
24730 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24731 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24734 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
24736 #~ msgid "Add a subtitles file"
24737 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
24739 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24740 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
24742 #~ msgid "Select the subtitles file"
24743 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
24745 #~ msgid "Network Protocol"
24746 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
24748 #~ msgid "Please enter a network URL:"
24749 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
24752 #~ msgstr "MPEG-TS"
24755 #~ msgstr "MPEG-PS"
24764 #~ msgstr "ASF/WMV"
24767 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
24782 #~ msgstr "MP4/MOV"
24790 #~ msgid "Encapsulation"
24791 #~ msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
24796 #~ msgid "Frame Rate"
24797 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
24803 #~ msgstr "00000; "
24805 #~ msgid "Keep original video track"
24806 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
24808 #~ msgid "Video codec"
24809 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
24811 #~ msgid "Keep original audio track"
24812 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
24814 #~ msgid "Sample Rate"
24815 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
24817 #~ msgid "Audio codec"
24818 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
24820 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24821 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24823 #~ msgid "Destinations"
24826 #~ msgid "New destination"
24827 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
24829 #~ msgid "Display locally"
24830 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
24832 #~ msgid "Activate Transcoding"
24833 #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
24835 #~ msgid "Destination Setup"
24836 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
24838 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24839 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
24842 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24843 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
24845 #~ msgid "Group name"
24846 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
24848 #~ msgid "Generated stream output string"
24849 #~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
24851 #~ msgid "Option Setup"
24852 #~ msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
24854 #~ msgid "Keep audio level between sessions"
24855 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
24861 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24863 #~ msgid "Output module:"
24864 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
24866 #~ msgid "Visualization:"
24870 #~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
24871 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
24873 #~ msgid "Dolby Surround:"
24874 #~ msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
24876 #~ msgid "Replay gain mode:"
24877 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
24879 #~ msgid "Headphone surround effect"
24880 #~ msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
24882 #~ msgid "Preferred audio language:"
24883 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
24885 #~ msgid "Password:"
24886 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
24888 #~ msgid "Username:"
24889 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
24892 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24893 #~ msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
24899 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
24900 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
24903 #~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24904 #~ msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
24907 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
24908 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24910 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24911 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
24913 #~ msgid "Optical drive"
24914 #~ msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
24916 #~ msgid "Default optical device"
24917 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
24919 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24920 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
24922 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24923 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
24925 #~ msgid "HTTP (default)"
24926 #~ msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
24928 #~ msgid "Live555 stream transport"
24929 #~ msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
24931 #~ msgid "Default caching policy"
24932 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
24934 #~ msgid "Instances"
24937 #~ msgid "Allow only one instance"
24938 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
24940 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24941 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
24943 #~ msgid "Album art download policy:"
24944 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
24946 #~ msgid "Save recently played items"
24947 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
24950 #~ msgid "Activate updates notifier"
24951 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
24956 #~ msgid "Menus language:"
24957 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
24960 #~ msgid "File extensions association"
24961 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
24963 #~ msgid "Set up associations..."
24964 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
24966 #~ msgid "Configure Media Library"
24967 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
24969 #~ msgid "Look and feel"
24970 #~ msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
24972 #~ msgid "Use custom skin"
24973 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
24975 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24976 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
24978 #~ msgid "Use native style"
24979 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
24981 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24982 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
24985 #~ msgid "Start in minimal view mode"
24986 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
24989 #~ msgid "Pause playback when minimized"
24990 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
24992 #~ msgid "Integrate video in interface"
24993 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
24995 #~ msgid "Resize interface to video size"
24996 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
24998 #~ msgid "Show systray icon"
24999 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
25001 #~ msgid "Systray popup when minimized"
25002 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25004 #~ msgid "Force window style:"
25005 #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
25007 #~ msgid "Skin resource file:"
25008 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
25010 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25011 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
25013 #~ msgid "Show media title on video start"
25014 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
25016 #~ msgid "Subtitles Language"
25017 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25019 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25020 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25022 #~ msgid "Default encoding"
25023 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
25026 #~ msgid "Subtitles effects"
25027 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25032 #~ msgid "Font color"
25033 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
25038 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25039 #~ msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
25042 #~ msgstr "DirectX"
25044 #~ msgid "Display device"
25045 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
25047 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
25048 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
25050 #~ msgid "Deinterlacing"
25051 #~ msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
25053 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25054 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
25056 #~ msgid "vlc-snap"
25057 #~ msgstr "vlc-snap"
25062 #~ msgid "Edit settings"
25063 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
25068 #~ msgid "Run manually"
25069 #~ msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
25071 #~ msgid "Setup schedule"
25072 #~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
25074 #~ msgid "Run on schedule"
25075 #~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
25086 #~ msgid "Add Input"
25087 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
25089 #~ msgid "Edit Input"
25090 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
25092 #~ msgid "Clear List"
25093 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25095 #~ msgid ">HHHHHH;#"
25096 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
25099 #~ msgid "Negate colors"
25100 #~ msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
25105 #~ msgid "Interactive Zoom"
25106 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
25114 #~ msgid "Black slot"
25115 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
25123 #~ msgid "Logo erase"
25124 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
25129 #~ msgid "Output Color Filtermode"
25130 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
25132 #~ msgid "Brightness (%)"
25133 #~ msgstr "ਚਮਕ (%)"
25135 #~ msgid "Filter threshold (%)"
25136 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
25139 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
25140 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
25142 #~ msgid "Motion detect"
25143 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
25149 #~ msgid "Spatial blur"
25150 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
25155 #~ msgid "VLM configurator"
25156 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
25158 #~ msgid "Media Manager Edition"
25159 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
25167 #~ msgid "Select Input"
25168 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25171 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
25173 #~ msgid "Select Output"
25174 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25176 #~ msgid "Time Control"
25177 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
25179 #~ msgid "Mux Control"
25180 #~ msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
25191 #~ msgid "Media Manager List"
25192 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
25197 #~ msgid "Telnet Interface"
25198 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25200 #~ msgid "Web Interface"
25201 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25203 #~ msgid "Audio output saved volume"
25204 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
25207 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
25208 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
25210 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
25213 #~ msgid "Video output filter module"
25214 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25216 #~ msgid "UDP port"
25217 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
25219 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
25220 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
25222 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
25223 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
25226 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
25227 #~ "routing table."
25228 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
25230 #~ msgid "Force IPv6"
25231 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
25233 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
25234 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25236 #~ msgid "Force IPv4"
25237 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
25239 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
25240 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25242 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
25243 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
25245 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
25246 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25248 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
25249 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25251 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
25252 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25254 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
25255 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25257 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
25258 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25260 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
25261 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25263 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
25264 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25266 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
25267 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25269 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
25270 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25272 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
25273 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25275 #~ msgid "Go back in browsing history"
25276 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
25278 #~ msgid "Go forward in browsing history"
25279 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
25283 #~ "Done %s (100.0%%)"
25286 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
25288 #~ msgid "Caching value in ms"
25289 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
25298 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
25299 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25301 #~ msgid "Device number to use on adapter"
25302 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
25304 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
25305 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
25307 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
25308 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
25310 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
25311 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
25313 #~ msgid "Budget mode"
25314 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
25316 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
25317 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
25319 #~ msgid "LNB voltage"
25320 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
25322 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25323 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25325 #~ msgid "22 kHz tone"
25326 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
25328 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25329 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25400 #~ msgid "HTTP password"
25401 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
25403 #~ msgid "HTTP ACL"
25404 #~ msgstr "HTTP ACL"
25406 #~ msgid "Certificate file"
25407 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
25409 #~ msgid "Private key file"
25410 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
25412 #~ msgid "Root CA file"
25413 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
25415 #~ msgid "CRL file"
25416 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
25418 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
25419 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
25424 #~ msgid "Fake video input"
25425 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
25427 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25428 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
25430 #~ msgid "Directory input"
25431 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
25433 #~ msgid "Max number of redirection"
25434 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
25437 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25438 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25440 #~ msgid "Use file memory mapping"
25441 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
25446 #~ msgid "Memory-mapped file input"
25447 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
25450 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
25451 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
25453 #~ msgid "Audio Channel"
25454 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
25456 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
25457 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
25459 #~ msgid "Brightness of the video input."
25460 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
25462 #~ msgid "Color of the video input."
25463 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
25466 #~ msgid "Decimation"
25472 #~ msgid "Quality of the stream."
25473 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
25475 #~ msgid "Video4Linux"
25476 #~ msgstr "Video4Linux"
25478 #~ msgid "Video4Linux input"
25479 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
25481 #~ msgid "IO Method"
25484 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
25485 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
25487 #~ msgid "Auto gain"
25488 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
25490 #~ msgid "Horizontal centering"
25491 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
25493 #~ msgid "Vertical centering"
25494 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
25506 #~ msgstr "USERPTR"
25508 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
25509 #~ msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
25514 #~ msgid "No Audio Device"
25515 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
25517 #~ msgid "Unknown soundcard"
25518 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
25520 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
25521 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25523 #~ msgid "Reload image file"
25524 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
25526 #~ msgid "Deinterlace module to use."
25527 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25529 #~ msgid "Fake video decoder"
25530 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25532 #~ msgid "Lock function"
25533 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25535 #~ msgid "Unlock function"
25536 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25538 #~ msgid "Memory video decoder"
25539 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25542 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
25543 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
25545 #~ msgid "Enable debug"
25546 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
25548 #~ msgid "Text is always opaque"
25549 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
25552 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
25557 #~ msgid "Host address"
25558 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
25560 #~ msgid "Handlers"
25563 #~ msgid "Export album art as /art"
25564 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
25569 #~ msgid "HTTP remote control interface"
25570 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25572 #~ msgid "HTTP SSL"
25573 #~ msgstr "HTTP SSL"
25578 #~ msgid "VLM remote control interface"
25579 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25581 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
25582 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
25584 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
25585 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
25587 #~ msgid "Ffmpeg mux"
25588 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
25590 #~ msgid "AVI Index"
25591 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
25596 #~ msgid "Don't repair"
25597 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
25599 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
25600 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
25605 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
25606 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
25611 #~ msgid "Fast Forward"
25612 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
25614 #~ msgid "Extended controls"
25615 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
25617 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
25618 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
25620 #~ msgid "General editing filters"
25621 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
25626 #~ msgid "Image cropping"
25627 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
25629 #~ msgid "Adjust Image"
25630 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
25632 #~ msgid "Audio Filter"
25633 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25635 #~ msgid "About the video filters"
25636 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
25638 #~ msgid "Controller..."
25639 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
25641 #~ msgid "Equalizer..."
25642 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
25644 #~ msgid "Extended Controls..."
25645 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
25647 #~ msgid "Volume: %d%%"
25648 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
25650 #~ msgid "Use as Desktop Background"
25651 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
25653 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
25654 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
25656 #~ msgid "No device connected"
25657 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25659 #~ msgid "Screen Capture Input"
25660 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
25662 #~ msgid "No %@s found"
25663 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
25665 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
25666 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25668 #~ msgid "iSight Capture Input"
25669 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
25671 #~ msgid "No items in the playlist"
25672 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
25674 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
25675 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
25680 #~ msgid "Empty Folder"
25681 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
25683 #~ msgid "Default Server Port"
25684 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
25686 #~ msgid "Add controls to the video window"
25687 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
25689 #~ msgid "Interface Settings not saved"
25690 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
25693 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
25694 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
25696 #~ msgid "Audio Settings not saved"
25697 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
25699 #~ msgid "Input Settings not saved"
25700 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
25702 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
25703 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
25705 #~ msgid "Hotkeys not saved"
25706 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
25708 #~ msgid " State : Playing %s"
25709 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25711 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
25712 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25714 #~ msgid " State : Paused %s"
25715 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
25720 #~ msgid " c Switch color on/off"
25721 #~ msgstr " c Switch color on/off"
25723 #~ msgid " <left> Seek -1%%"
25724 #~ msgstr " <left> Seek -1%%"
25726 #~ msgid " a Volume Up"
25727 #~ msgstr " a Volume Up"
25729 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
25730 #~ msgstr " D, <del> Delete an entry"
25733 #~ msgstr "[Boxes]"
25735 #~ msgid "[Miscellaneous]"
25736 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
25738 #~ msgid " Information "
25739 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
25741 #~ msgid "No item currently playing"
25742 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
25747 #~ msgid " Browse "
25750 #~ msgid " Objects "
25751 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
25756 #~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
25757 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ : %6.0f kb/s"
25759 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
25760 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
25762 #~ msgid " Playlist (By category) "
25763 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
25765 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
25766 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
25768 #~ msgid "Find: %s"
25769 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
25771 #~ msgid "Open: %s"
25772 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
25774 #~ msgid "DVB Type:"
25775 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
25777 #~ msgid "Input caching:"
25778 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
25780 #~ msgid "Media Browser"
25781 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
25783 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25784 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
25786 #~ msgid "Check for updates"
25787 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
25791 #~ "Do you want to download it?\n"
25794 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
25796 #~ msgid "Launching an update request..."
25797 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
25799 #~ msgid "A new version of VLC("
25800 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
25802 #~ msgid "&Extra Metadata"
25803 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
25805 #~ msgid "&Codec Details"
25806 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
25808 #~ msgid "&Statistics"
25809 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
25812 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
25814 #~ msgid "Verbosity Level"
25815 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
25817 #~ msgid "Message filter"
25818 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
25821 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25823 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
25824 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
25826 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
25827 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
25829 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
25830 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
25832 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
25833 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
25835 #~ msgid "&Streaming..."
25836 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
25838 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
25839 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
25841 #~ msgid "Sna&pshot"
25842 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
25845 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
25847 #~ msgid "Manage &bookmarks"
25848 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
25850 #~ msgid "Configure podcasts..."
25851 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
25853 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
25855 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25857 #~ msgid "Dummy interface function"
25858 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25860 #~ msgid "Dump decoder function"
25861 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25863 #~ msgid "Stats video output function"
25864 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
25866 #~ msgid "Font Effect"
25867 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
25872 #~ msgid "Lua Interface Module"
25873 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25876 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
25877 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
25882 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
25883 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
25885 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
25886 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
25888 #~ msgid "Simple XML Parser"
25889 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
25891 #~ msgid "IPv4 SAP"
25892 #~ msgstr "IPv4 SAP"
25894 #~ msgid "IPv6 SAP"
25895 #~ msgstr "IPv6 SAP"
25897 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
25898 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
25900 #~ msgid "Use SAP cache"
25901 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
25903 #~ msgid "HD1000 video output"
25904 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25906 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
25907 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25909 #~ msgid "Embed the overlay"
25910 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
25912 #~ msgid "OMAP framebuffer"
25913 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
25915 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
25916 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25918 #~ msgid "OpenGL Provider"
25919 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
25921 #~ msgid "Snapshot width"
25922 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
25924 #~ msgid "Width of the snapshot image."
25925 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
25927 #~ msgid "Snapshot height"
25928 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
25930 #~ msgid "Height of the snapshot image."
25931 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
25933 #~ msgid "Cache size (number of images)"
25934 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
25936 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25937 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
25939 #~ msgid "Snapshot output"
25940 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25942 #~ msgid "SVGAlib video output"
25943 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25946 #~ msgid "ID of the video output X window"
25947 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
25949 #~ msgid "Use shared memory"
25950 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
25952 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
25953 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
25955 #~ msgid "Enable peaks"
25956 #~ msgstr "ਪੀਕ ਚਾਲੂ"
25958 #~ msgid "Enable bands"
25959 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
25961 #~ msgid "Enable base"
25962 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
25964 #~ msgid "Font size:"
25965 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
25967 #~ msgid "Text alignment:"
25968 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
25970 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
25971 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
25973 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25974 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
25976 #~ msgid "Default port (server mode)"
25977 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
25979 #~ msgid "Embed video in interface"
25980 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25982 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25983 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
25986 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
25988 #~ msgid "Color fun"
25989 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
25991 #~ msgid "Vout/Overlay"
25992 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
25994 #~ msgid "Subpicture filters"
25995 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
25997 #~ msgid "Video filters"
25998 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26000 #~ msgid "Vout filters"
26001 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
26006 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26007 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
26010 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26011 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
26013 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
26014 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26016 #~ msgid "...when VLC is in background"
26017 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
26020 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26021 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26023 #~ msgid "SessionManager"
26024 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
26026 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26027 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
26039 #~ msgid "SDL video driver name"
26040 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
26042 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26043 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
26045 #~ msgid "Select the port used"
26046 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
26048 #~ msgid "Other codecs"
26049 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
26051 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26052 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
26054 #~ msgid "Random off"
26055 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
26057 #~ msgid "Advanced open..."
26058 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26060 #~ msgid "Add directory..."
26061 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
26063 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26064 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
26066 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26067 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
26069 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26070 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
26072 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26073 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
26075 #~ msgid "Show interface with mouse"
26076 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26079 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26080 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26082 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
26083 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
26085 #~ msgid "Full support"
26086 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
26088 #~ msgid "Fullscreen-only"
26089 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
26091 #~ msgid "Enable FPU support"
26092 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26094 #~ msgid "save the current command line options in the config"
26095 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
26098 #~ msgstr "%.1f kB"
26100 #~ msgid "CD reading failed"
26101 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
26103 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
26104 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
26109 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26110 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26112 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26113 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
26115 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26116 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
26118 #~ msgid "Additional debug"
26119 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
26121 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26122 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
26124 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26125 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
26130 #~ msgid "CDDB lookups"
26131 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
26133 #~ msgid "CDDB server"
26134 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
26136 #~ msgid "CDDB server timeout"
26137 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
26139 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26140 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
26142 #~ msgid "Track %i"
26143 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
26145 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26146 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26148 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26149 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26152 #~ msgid "Tarkin decoder"
26153 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26155 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26156 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
26161 #~ msgid "Act as master"
26162 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
26164 #~ msgid "Unknown command!"
26165 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
26170 #~ msgid "MPEG-4 V"
26171 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
26173 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26174 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
26176 #~ msgid "Open Subtitles"
26177 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26179 #~ msgid "Prev Title"
26180 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26182 #~ msgid "Next Title"
26183 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26185 #~ msgid "Go to Title"
26186 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26188 #~ msgid "Go to Chapter"
26189 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26194 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26195 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26197 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26198 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26201 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26203 #~ msgid "Select None"
26204 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26206 #~ msgid "Sort Reverse"
26207 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
26209 #~ msgid "Sort by Path"
26210 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
26212 #~ msgid "Randomize"
26215 #~ msgid "Remove All"
26216 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
26218 #~ msgid "Defaults"
26221 #~ msgid "Show Interface"
26222 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26233 #~ msgid "Vertical Sync"
26234 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
26236 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26237 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
26239 #~ msgid "Stay On Top"
26240 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
26242 #~ msgid "Take Screen Shot"
26243 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
26245 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26246 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
26248 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26249 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26252 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26256 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
26260 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
26261 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26263 #~ msgid "Check for Updates"
26264 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
26266 #~ msgid "Download now"
26267 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
26269 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
26270 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
26272 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26273 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
26275 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
26276 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
26278 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26279 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
26281 #~ msgid "Permissions"
26287 #~ msgid "00:00:00"
26288 #~ msgstr "00:00:00"
26296 #~ msgid "Address:"
26297 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
26300 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
26302 #~ msgid "multicast"
26303 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
26305 #~ msgid "Network: "
26306 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
26332 #~ msgid "Protocol:"
26333 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
26335 #~ msgid "Transcode:"
26336 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
26347 #~ msgid "Channel:"
26356 #~ msgid "Frequency:"
26357 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
26359 #~ msgid "Samplerate:"
26360 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
26362 #~ msgid "Quality:"
26363 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
26384 #~ msgstr "240x192"
26387 #~ msgstr "320x240"
26413 #~ msgid "Video Codec:"
26414 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
26417 #~ msgstr "huffyuv"
26437 #~ msgid "Video Bitrate:"
26438 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
26440 #~ msgid "Audio Codec:"
26441 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
26443 #~ msgid "Deinterlace:"
26444 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
26452 #~ msgid "127.0.0.1"
26453 #~ msgstr "127.0.0.1"
26455 #~ msgid "localhost"
26456 #~ msgstr "localhost"
26458 #~ msgid "localhost.localdomain"
26459 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26461 #~ msgid "239.0.0.42"
26462 #~ msgstr "239.0.0.42"
26480 #~ msgstr "kbits/s"
26503 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26504 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
26507 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26513 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
26515 #~ msgid " Cancel "
26516 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
26518 #~ msgid "Preference"
26521 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26522 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
26524 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26525 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
26527 #~ msgid "Corrupted"
26530 #~ msgid "Show the current item"
26531 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
26533 #~ msgid "Audio Port"
26534 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
26536 #~ msgid "Video Port"
26537 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
26539 #~ msgid "Select play mode"
26540 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
26542 #~ msgid "Alignment:"
26545 #~ msgid "Default volume"
26546 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
26548 #~ msgid "Save volume on exit"
26549 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
26552 #~ msgstr "last.fm"
26554 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26555 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
26557 #~ msgid "Disc Devices"
26558 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
26560 #~ msgid "Server default port"
26561 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
26563 #~ msgid "Post-Processing quality"
26564 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
26566 #~ msgid "Repair AVI files"
26567 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
26571 #~ "(WinCE interface)\n"
26575 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
26579 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26582 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
26585 #~ msgid "Compiled by "
26586 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
26589 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26590 #~ "http://www.videolan.org/"
26592 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
26593 #~ "http://www.videolan.org/"
26596 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
26598 #~ msgid "Choose directory"
26599 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
26601 #~ msgid "WinCE interface"
26602 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
26604 #~ msgid "Old playlist export"
26605 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
26607 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26608 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
26619 #~ msgid "video-filter-event"
26620 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
26622 #~ msgid "Embedded Windows video"
26623 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
26625 #~ msgid "DirectX video output"
26626 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26628 #~ msgid "QT Embedded display"
26629 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
26631 #~ msgid "QT Embedded video output"
26632 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26634 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26635 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
26637 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
26638 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
26640 #~ msgid "XVimage chroma format"
26641 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26643 #~ msgid "XVideo extension video output"
26644 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26646 #~ msgid "X11 display name"
26647 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
26649 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26650 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
26652 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
26653 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26655 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26656 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26658 #~ msgid "XVMC extension video output"
26659 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26664 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26665 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26667 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26668 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
26671 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26672 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26674 #~ msgid "Number of stars"
26675 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26677 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
26678 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
26680 #~ msgid "Thanks for your report!"
26681 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
26684 #~ msgid "Spatialization"
26688 #~ msgid "Processing"
26689 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
26691 #~ msgid "Transrate"
26692 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
26694 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26695 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
26697 #~ msgid "Video On Demand"
26698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
26700 #~ msgid "VLC media player "
26701 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26703 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26704 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26707 #~ msgid "Autodetect"
26713 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26714 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
26717 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26718 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
26720 #~ msgid "New Node"
26721 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
26724 #~ msgstr "UDP/RTP"
26726 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26727 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
26730 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26731 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26734 #~ msgid "textFormat"
26737 #~ msgid "General interface settings"
26738 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
26740 #~ msgid "Other advanced settings"
26741 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
26743 #~ msgid "Media &Information..."
26744 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
26746 #~ msgid "&Messages..."
26747 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
26749 #~ msgid "&Extended Settings..."
26750 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
26752 #~ msgid "&Bookmarks..."
26753 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
26755 #~ msgid "&About..."
26756 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
26758 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26759 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
26761 #~ msgid "Additional &Sources"
26762 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
26764 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26765 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
26767 #~ msgid "American English"
26768 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
26770 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26771 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
26773 #~ msgid "British English"
26774 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
26776 #~ msgid "Chinese Traditional"
26777 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
26783 #~ msgid "Access filter module"
26784 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
26787 #~ msgid "Cancelled"
26788 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
26802 #~ msgid "EyeTV access module"
26803 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26805 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
26806 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
26808 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26809 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
26811 #~ msgid "Record directory"
26812 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
26814 #~ msgid "Audio method"
26815 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
26817 #~ msgid "aRts audio output"
26818 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26824 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26825 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26827 #~ msgid "Kate comment"
26828 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
26830 #~ msgid "4:3 subtitles"
26831 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26833 #~ msgid "16:9 subtitles"
26834 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
26836 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26837 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
26839 #~ msgid "Quick Open File..."
26840 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26842 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26843 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26845 #~ msgid "Access Filter"
26846 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
26849 #~ msgid "Save As:"
26850 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
26852 #~ msgid " State : Stopped %s"
26853 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਰੁਕਿਆ"
26855 #~ msgid " State : Buffering %s"
26856 #~ msgstr " ਹਾਲਤ : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26861 #~ msgid "Open playlist file"
26862 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26864 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26865 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26867 #~ msgid "&Playlist"
26868 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
26870 #~ msgid "Show P&laylist"
26871 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
26873 #~ msgid "Play&list..."
26874 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
26876 #~ msgid "&Preferences..."
26877 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
26879 #~ msgid "Load File..."
26880 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
26882 #~ msgid "Minimal View..."
26883 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
26885 #~ msgid "Card Selection"
26886 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
26888 #~ msgid "Customize"
26889 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
26892 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26895 #~ msgid "WinCE interface module"
26896 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26898 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
26899 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
26901 #~ msgid "Audio CD - Track "
26902 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
26905 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26906 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26909 #~ msgid "Seam Carving"
26912 #~ msgid "VLC - Controller"
26913 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
26916 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
26918 #~ msgid "&Update List"
26919 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
26922 #~ msgid "Choose subtitles file"
26923 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26926 #~ msgid "Undock from Interface"
26927 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26932 #~ msgid "Add Interfaces"
26933 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
26936 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
26939 #~ msgid "Get Stream Information"
26940 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26943 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26944 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26947 #~ msgid "Check for updates..."
26948 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
26951 #~ msgid "Subtitles languages"
26952 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26955 #~ msgid "Skip Frames"
26956 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26959 #~ msgid "Display Device"
26960 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
26964 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26967 #~ msgid "Not Available"
26968 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26971 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26972 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26975 #~ msgid "Playlist item info"
26976 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
26980 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26983 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26984 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
26987 #~ msgid "Advanced Settings..."
26988 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
26995 #~ msgid "&Simple Add File..."
26996 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26999 #~ msgid "&Add URL..."
27000 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27003 #~ msgid "&Save Playlist..."
27004 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27007 #~ msgid "&View items"
27008 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27011 #~ msgid "%i items in playlist"
27012 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27015 #~ msgid "Playlist is empty"
27016 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27020 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27023 #~ msgid "Open file"
27024 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27027 #~ msgid "Unable to find playlist"
27028 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27031 #~ msgid "Save to file"
27032 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27035 #~ msgid "Image inversion"
27036 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27039 #~ msgid "Wave effect"
27040 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27043 #~ msgid "Video Options"
27044 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27047 #~ msgid "More Information"
27048 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27052 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27055 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27056 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27059 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27060 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27063 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27064 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27067 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27068 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27071 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27072 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27075 #~ msgid "Embedded playlist"
27076 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27079 #~ msgid "Previous playlist item"
27080 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27083 #~ msgid "Play faster"
27084 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27087 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27088 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
27091 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27092 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27095 #~ msgid "Media &Info..."
27096 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27099 #~ msgid "Distortion"
27100 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27103 #~ msgid "Video canvas width"
27104 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27107 #~ msgid "Video canvas height"
27108 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27111 #~ msgid "Security options"
27112 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27115 #~ msgid "Advanced Information"
27116 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27119 #~ msgid "Checking for Updates..."
27120 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27123 #~ msgid "Distribution License"
27124 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27127 #~ msgid "Video Codec"
27128 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27131 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27132 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27139 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27140 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27143 #~ msgid "no artist"