]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "ਆਡਿਓ"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
380 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
382 msgid "Network"
383 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
434
435 #: include/vlc_interface.h:124
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:36
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 #, fuzzy
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 #, fuzzy
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
469 #, fuzzy
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 #, fuzzy
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
479 msgid "&Bookmarks"
480 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:47
483 #, fuzzy
484 msgid "&VLM Configuration"
485 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:49
488 #, fuzzy
489 msgid "&About"
490 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
501 msgid "Play"
502 msgstr "ਚਲਾਓ"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:53
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
511 msgid "Delete"
512 msgstr "ਹਟਾਓ"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:55
515 msgid "Information..."
516 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:56
519 msgid "Sort"
520 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:57
523 msgid "Add Node"
524 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:58
527 msgid "Stream..."
528 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:59
531 msgid "Save..."
532 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:60
535 msgid "Open Folder..."
536 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
539 msgid "Repeat all"
540 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:65
543 msgid "Repeat one"
544 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
547 msgid "No repeat"
548 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
552 msgid "Random"
553 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 msgid "Random off"
557 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Add to playlist"
561 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Add to media library"
565 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:74
568 msgid "Add file..."
569 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:75
572 msgid "Advanced open..."
573 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:76
576 msgid "Add directory..."
577 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:78
580 msgid "Save Playlist to &File..."
581 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:79
584 #, fuzzy
585 msgid "Open Play&list..."
586 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:81
589 msgid "Search"
590 msgstr "ਖੋਜ"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 msgid "Search Filter"
594 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:84
597 #, fuzzy
598 msgid "&Services Discovery"
599 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid ""
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
604 "them."
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
608 msgid "Image clone"
609 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:94
612 msgid "Clone the image"
613 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:96
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:97
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:100
626 msgid "Waves"
627 msgstr "ਵੇਵ"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:101
630 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:103
634 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:105
638 msgid "Image colors inversion"
639 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:107
642 msgid "Split the image to make an image wall"
643 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:109
646 msgid ""
647 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
648 "The video gets split in parts that you must sort."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:112
652 msgid ""
653 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
654 "Try changing the various settings for different effects"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:115
658 msgid ""
659 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
660 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
661 "settings."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:119
665 msgid ""
666 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
667 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
668 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
669 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
670 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
671 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
672 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
673 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
674 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
675 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
676 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
677 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
678 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
679 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
680 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
681 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
682 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
683 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
684 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
685 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
686 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
687 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
688 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
689 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
690 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
691 msgstr ""
692
693 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
694 #: src/audio_output/filters.c:229
695 msgid "Audio filtering failed"
696 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
697
698 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
699 #: src/audio_output/filters.c:230
700 #, c-format
701 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
702 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
703
704 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
705 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
706 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
707 msgid "Disable"
708 msgstr "ਆਯੋਗ"
709
710 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
711 msgid "Spectrometer"
712 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
713
714 #: src/audio_output/input.c:118
715 msgid "Scope"
716 msgstr "ਸਕੋਪ"
717
718 #: src/audio_output/input.c:120
719 msgid "Spectrum"
720 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
721
722 #: src/audio_output/input.c:122
723 msgid "Vu meter"
724 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
725
726 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
728 msgid "Equalizer"
729 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
730
731 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
732 msgid "Audio filters"
733 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
734
735 #: src/audio_output/input.c:201
736 msgid "Replay gain"
737 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
738
739 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
740 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
741 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
742 msgid "Audio Channels"
743 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
744
745 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
746 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
747 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
748 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
749 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
750 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
751 #: modules/codec/twolame.c:71
752 msgid "Stereo"
753 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
754
755 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
756 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
759 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
760 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
761 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
762 #: modules/video_filter/rss.c:171
763 msgid "Left"
764 msgstr "ਖੱਬੇ"
765
766 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
767 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
770 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
771 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
772 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
773 #: modules/video_filter/rss.c:171
774 msgid "Right"
775 msgstr "ਸੱਜੇ"
776
777 #: src/audio_output/output.c:135
778 msgid "Dolby Surround"
779 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
780
781 #: src/audio_output/output.c:147
782 msgid "Reverse stereo"
783 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
784
785 #: src/config/file.c:579
786 msgid "key"
787 msgstr "ਕੀ"
788
789 #: src/config/file.c:588
790 msgid "boolean"
791 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
792
793 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
794 msgid "integer"
795 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
796
797 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
798 msgid "float"
799 msgstr "ਫਲੋਟ"
800
801 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
802 msgid "string"
803 msgstr "ਲਾਈਨ"
804
805 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
806 #: src/playlist/loadsave.c:152
807 msgid "Media Library"
808 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
809
810 #: src/extras/getopt.c:634
811 #, c-format
812 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
813 msgstr ""
814
815 #: src/extras/getopt.c:659
816 #, c-format
817 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
818 msgstr ""
819
820 #: src/extras/getopt.c:664
821 #, c-format
822 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
823 msgstr ""
824
825 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
826 #, c-format
827 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
828 msgstr ""
829
830 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
831 #, c-format
832 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
833 msgstr ""
834
835 #: src/extras/getopt.c:744
836 #, c-format
837 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
838 msgstr ""
839
840 #: src/extras/getopt.c:747
841 #, c-format
842 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
843 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
844
845 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
846 #, c-format
847 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:824
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/extras/getopt.c:842
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/input/control.c:200
861 #, c-format
862 msgid "Bookmark %i"
863 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
864
865 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
868 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
869 #: modules/stream_out/es.c:388
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
872
873 #: src/input/decoder.c:278
874 msgid "VLC could not open the packetizer module."
875 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
876
877 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
878 msgid "VLC could not open the decoder module."
879 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
880
881 #: src/input/decoder.c:677
882 msgid "No suitable decoder module"
883 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
884
885 #: src/input/decoder.c:678
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
889 "there is no way for you to fix this."
890 msgstr ""
891 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
892 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
893
894 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
895 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
896 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
898 msgid "Track"
899 msgstr "ਟਰੈਕ"
900
901 #: src/input/es_out.c:1118
902 #, c-format
903 msgid "%s [%s %d]"
904 msgstr "%s [%s %d]"
905
906 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
907 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
909 msgid "Program"
910 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
911
912 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
913 #, fuzzy
914 msgid "Scrambled"
915 msgstr "ਸਕੇਲ"
916
917 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
918 msgid "Yes"
919 msgstr "ਹਾਂ"
920
921 #: src/input/es_out.c:1916
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Closed captions %u"
924 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
925
926 #: src/input/es_out.c:2617
927 #, c-format
928 msgid "Stream %d"
929 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
930
931 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
932 msgid "Subtitle"
933 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
934
935 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
936 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
937 msgid "Type"
938 msgstr "ਟਾਈਪ"
939
940 #: src/input/es_out.c:2645
941 #, fuzzy
942 msgid "Original ID"
943 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
944
945 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
946 msgid "Codec"
947 msgstr "Codec"
948
949 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
952 msgid "Language"
953 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
954
955 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
957 msgid "Description"
958 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
959
960 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
961 #: modules/gui/macosx/output.m:176
962 msgid "Channels"
963 msgstr "ਚੈਨਲ"
964
965 #: src/input/es_out.c:2673
966 msgid "Sample rate"
967 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
968
969 #: src/input/es_out.c:2674
970 #, c-format
971 msgid "%u Hz"
972 msgstr "%u Hz"
973
974 #: src/input/es_out.c:2684
975 msgid "Bits per sample"
976 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
977
978 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
979 #: modules/access_output/shout.c:91
980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
981 msgid "Bitrate"
982 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
983
984 #: src/input/es_out.c:2690
985 #, c-format
986 msgid "%u kb/s"
987 msgstr "%u kb/s"
988
989 #: src/input/es_out.c:2701
990 #, fuzzy
991 msgid "Track replay gain"
992 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
993
994 #: src/input/es_out.c:2703
995 #, fuzzy
996 msgid "Album replay gain"
997 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
998
999 #: src/input/es_out.c:2705
1000 #, c-format
1001 msgid "%.2f dB"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2715
1005 msgid "Resolution"
1006 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2721
1009 msgid "Display resolution"
1010 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1013 #: modules/access/screen/screen.c:44
1014 msgid "Frame rate"
1015 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1016
1017 #: src/input/input.c:2431
1018 msgid "Your input can't be opened"
1019 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1020
1021 #: src/input/input.c:2432
1022 #, c-format
1023 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1024 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1025
1026 #: src/input/input.c:2562
1027 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1028 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1029
1030 #: src/input/input.c:2563
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid ""
1033 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1034 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1035
1036 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1041 msgid "Title"
1042 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1043
1044 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1046 msgid "Artist"
1047 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1048
1049 #: src/input/meta.c:41
1050 msgid "Genre"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1054 msgid "Copyright"
1055 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1056
1057 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1058 msgid "Album"
1059 msgstr "ਐਲਬਮ"
1060
1061 #: src/input/meta.c:44
1062 msgid "Track number"
1063 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1064
1065 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1066 msgid "Rating"
1067 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1068
1069 #: src/input/meta.c:47
1070 msgid "Date"
1071 msgstr "ਮਿਤੀ"
1072
1073 #: src/input/meta.c:48
1074 msgid "Setting"
1075 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1076
1077 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1078 msgid "URL"
1079 msgstr "URL"
1080
1081 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1082 msgid "Now Playing"
1083 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1084
1085 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1086 msgid "Publisher"
1087 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1088
1089 #: src/input/meta.c:53
1090 msgid "Encoded by"
1091 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1092
1093 #: src/input/meta.c:54
1094 msgid "Artwork URL"
1095 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1096
1097 #: src/input/meta.c:55
1098 msgid "Track ID"
1099 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1100
1101 #: src/input/var.c:164
1102 msgid "Bookmark"
1103 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1104
1105 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1106 msgid "Programs"
1107 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1108
1109 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1112 msgid "Chapter"
1113 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1114
1115 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1116 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1117 msgid "Navigation"
1118 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1119
1120 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1122 msgid "Video Track"
1123 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1124
1125 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1127 msgid "Audio Track"
1128 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1129
1130 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1131 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1133 msgid "Subtitles Track"
1134 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1135
1136 #: src/input/var.c:275
1137 msgid "Next title"
1138 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1139
1140 #: src/input/var.c:280
1141 msgid "Previous title"
1142 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1143
1144 #: src/input/var.c:306
1145 #, c-format
1146 msgid "Title %i"
1147 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1148
1149 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1150 #, c-format
1151 msgid "Chapter %i"
1152 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1153
1154 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1155 msgid "Next chapter"
1156 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1157
1158 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1159 msgid "Previous chapter"
1160 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1161
1162 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1163 #, c-format
1164 msgid "Media: %s"
1165 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1169 msgid "Add Interface"
1170 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1171
1172 #: src/interface/interface.c:203
1173 msgid "Console"
1174 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1175
1176 #: src/interface/interface.c:206
1177 msgid "Telnet Interface"
1178 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1179
1180 #: src/interface/interface.c:209
1181 msgid "Web Interface"
1182 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:212
1185 msgid "Debug logging"
1186 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:215
1189 msgid "Mouse Gestures"
1190 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1191
1192 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1193 #: src/modules/cache.c:532
1194 msgid "C"
1195 msgstr "pa"
1196
1197 #: src/libvlc.c:1161
1198 msgid ""
1199 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1200 "interface."
1201 msgstr ""
1202 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1203 "ਵਰਤੋਂ।"
1204
1205 #: src/libvlc.c:1337
1206 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1207 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1208
1209 #: src/libvlc.c:1685
1210 msgid " (default enabled)"
1211 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1212
1213 #: src/libvlc.c:1686
1214 msgid " (default disabled)"
1215 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1216
1217 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1218 msgid "Note:"
1219 msgstr "ਨੋਟ:"
1220
1221 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1222 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1232 msgid ""
1233 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1234 "modules."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.c:1973
1238 #, c-format
1239 msgid "VLC version %s\n"
1240 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1974
1243 #, c-format
1244 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1245 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1246
1247 #: src/libvlc.c:1976
1248 #, c-format
1249 msgid "Compiler: %s\n"
1250 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1251
1252 #: src/libvlc.c:2011
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1256 msgstr ""
1257 "\n"
1258 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1259
1260 #: src/libvlc.c:2031
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "Press the RETURN key to continue...\n"
1264 msgstr ""
1265 "\n"
1266 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1267
1268 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1269 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1270 msgid "Zoom"
1271 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1272
1273 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1274 msgid "1:4 Quarter"
1275 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1276
1277 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1278 msgid "1:2 Half"
1279 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1280
1281 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1282 msgid "1:1 Original"
1283 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1284
1285 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1286 msgid "2:1 Double"
1287 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1290 msgid "Auto"
1291 msgstr "ਆਟੋ"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:149
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1297 "related options."
1298 msgstr ""
1299 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1300 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:153
1303 msgid "Interface module"
1304 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:155
1307 msgid ""
1308 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1309 "automatically select the best module available."
1310 msgstr ""
1311 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1312 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1315 msgid "Extra interface modules"
1316 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:161
1319 msgid ""
1320 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1321 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1322 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1323 "\", \"gestures\" ...)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:168
1327 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1328 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:170
1331 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:172
1335 msgid ""
1336 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1337 "1=warnings, 2=debug)."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:175
1341 msgid "Choose which objects should print debug message"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:178
1345 msgid ""
1346 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1347 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1348 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1349 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1350 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1351 "message."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:185
1355 msgid "Be quiet"
1356 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:187
1359 msgid "Turn off all warning and information messages."
1360 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:189
1363 msgid "Default stream"
1364 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:191
1367 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1368 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:194
1371 msgid ""
1372 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1373 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1374 msgstr ""
1375 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1376 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:198
1379 msgid "Color messages"
1380 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:200
1383 msgid ""
1384 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1385 "needs Linux color support for this to work."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:203
1389 msgid "Show advanced options"
1390 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:205
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1395 "available options, including those that most users should never touch."
1396 msgstr ""
1397 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1398 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1401 msgid "Show interface with mouse"
1402 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:211
1405 msgid ""
1406 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1407 "edge of the screen in fullscreen mode."
1408 msgstr ""
1409 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1410 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:214
1413 msgid "Interface interaction"
1414 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:216
1417 msgid ""
1418 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1419 "user input is required."
1420 msgstr ""
1421 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:226
1424 msgid ""
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:232
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:234
1436 msgid ""
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1439 msgstr ""
1440 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1441 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:240
1448 msgid ""
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1451 msgstr ""
1452 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1453 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:244
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:245
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:248
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:250
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:253
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:255
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:258
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:260
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:263
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:265
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:269
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:271
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:276
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:278
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:281
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:283
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:289
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:294
1549 msgid ""
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1557 msgid "On"
1558 msgstr "ਚਾਲੂ"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1561 msgid "Off"
1562 msgstr "ਬੰਦ"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:306
1565 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:309
1569 msgid "Audio visualizations "
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:311
1573 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:315
1577 msgid "Replay gain mode"
1578 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:317
1581 msgid "Select the replay gain mode"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:319
1585 msgid "Replay preamp"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:321
1589 msgid ""
1590 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1591 "replay gain information"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:324
1595 msgid "Default replay gain"
1596 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:326
1599 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:328
1603 msgid "Peak protection"
1604 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:330
1607 msgid "Protect against sound clipping"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:333
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Enable time streching audio"
1613 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:335
1616 msgid ""
1617 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1618 "audio pitch"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1625 msgid "None"
1626 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:350
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1631 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1632 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1633 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1634 "options."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:356
1638 msgid "Video output module"
1639 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:358
1642 msgid ""
1643 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1644 "automatically select the best method available."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1648 msgid "Enable video"
1649 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:363
1652 msgid ""
1653 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1654 "not take place, thus saving some processing power."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1660 msgid "Video width"
1661 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:368
1664 msgid ""
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1666 "characteristics."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1672 msgid "Video height"
1673 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:373
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1678 "video characteristics."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:376
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:378
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1688 "coordinate)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:381
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:383
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:386
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:388
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:391
1712 msgid "Video alignment"
1713 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:393
1716 msgid ""
1717 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1718 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1719 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1725 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1726 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1728 msgid "Center"
1729 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1732 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1733 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1735 #: modules/video_filter/rss.c:171
1736 msgid "Top"
1737 msgstr "ਉੱਤੇ"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1740 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1743 #: modules/video_filter/rss.c:171
1744 msgid "Bottom"
1745 msgstr "ਥੱਲੇ"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1748 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1749 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1751 #: modules/video_filter/rss.c:172
1752 msgid "Top-Left"
1753 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1756 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:172
1760 msgid "Top-Right"
1761 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1764 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:172
1768 msgid "Bottom-Left"
1769 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1772 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:172
1776 msgid "Bottom-Right"
1777 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:401
1780 msgid "Zoom video"
1781 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:403
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1785 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:405
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:407
1792 msgid ""
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:410
1798 msgid "Embedded video"
1799 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:412
1802 msgid "Embed the video output in the main interface."
1803 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:414
1806 msgid "Fullscreen video output"
1807 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:416
1810 msgid "Start video in fullscreen mode"
1811 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:418
1814 msgid "Overlay video output"
1815 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:420
1818 msgid ""
1819 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1820 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1825 msgid "Always on top"
1826 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:425
1829 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1830 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:427
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Show media title on video"
1835 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:429
1838 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1839 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:431
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Show video title for x milliseconds"
1844 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:433
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1849 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:435
1852 msgid "Position of video title"
1853 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:437
1856 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1857 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:439
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1862 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:442
1865 #, fuzzy
1866 msgid ""
1867 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1868 "3000 ms (3 sec.)"
1869 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:450
1872 msgid "Disable screensaver"
1873 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:451
1876 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1877 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:453
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1882 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:454
1885 msgid ""
1886 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1887 "computer being suspended because of inactivity."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:457
1891 msgid "Window decorations"
1892 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:459
1895 msgid ""
1896 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1897 "giving a \"minimal\" window."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:462
1901 msgid "Video output filter module"
1902 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:464
1905 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:466
1909 msgid "Video filter module"
1910 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:468
1913 msgid ""
1914 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1915 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:472
1919 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1920 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:474
1923 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1924 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1927 msgid "Video snapshot file prefix"
1928 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:480
1931 msgid "Video snapshot format"
1932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:482
1935 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1936 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:484
1939 msgid "Display video snapshot preview"
1940 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:486
1943 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1944 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:488
1947 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1948 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:490
1951 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:492
1955 msgid "Video snapshot width"
1956 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:494
1959 msgid ""
1960 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1961 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:498
1965 msgid "Video snapshot height"
1966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:500
1969 msgid ""
1970 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1971 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1972 "ratio."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:504
1976 msgid "Video cropping"
1977 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:506
1980 msgid ""
1981 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1982 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1983 msgstr ""
1984 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1985 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:510
1988 msgid "Source aspect ratio"
1989 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:512
1992 msgid ""
1993 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1994 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1995 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1996 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1997 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:519
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Video Auto Scaling"
2003 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:521
2006 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:523
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Video scaling factor"
2012 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:525
2015 msgid ""
2016 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2017 "Default value is 1.0 (original video size)."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:528
2021 msgid "Custom crop ratios list"
2022 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:530
2025 msgid ""
2026 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2027 "crop ratios list."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:533
2031 msgid "Custom aspect ratios list"
2032 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:535
2035 msgid ""
2036 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2037 "aspect ratio list."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:538
2041 msgid "Fix HDTV height"
2042 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:540
2045 msgid ""
2046 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2047 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2048 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:545
2052 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2053 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:547
2056 msgid ""
2057 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2058 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2059 "order to keep proportions."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2063 msgid "Skip frames"
2064 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:553
2067 msgid ""
2068 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2069 "computer is not powerful enough"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:556
2073 msgid "Drop late frames"
2074 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:558
2077 msgid ""
2078 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2079 "intended display date)."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:561
2083 msgid "Quiet synchro"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:563
2087 msgid ""
2088 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2089 "synchronization mechanism."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:566
2093 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:568
2097 msgid ""
2098 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2099 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2100 "support is the default value."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:574
2104 msgid "FullSupport"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Fullscreen-Only"
2110 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:582
2113 msgid ""
2114 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2115 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2116 "channel."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:586
2120 msgid "Clock reference average counter"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:588
2124 msgid ""
2125 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2126 "to 10000."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Clock synchronisation"
2131 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2134 msgid ""
2135 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2136 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2140 msgid "Network synchronisation"
2141 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:598
2144 msgid ""
2145 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2146 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2150 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2153 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2154 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2158 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2159 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2160 msgid "Default"
2161 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2164 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2165 msgid "Enable"
2166 msgstr "ਯੋਗ"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2169 msgid "UDP port"
2170 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:608
2173 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:610
2177 msgid "MTU of the network interface"
2178 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid ""
2182 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2183 "over the network (in bytes)."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2187 msgid "Hop limit (TTL)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2191 msgid ""
2192 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2193 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2194 "in default)."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:623
2198 msgid "Multicast output interface"
2199 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:625
2202 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:627
2206 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:629
2210 msgid ""
2211 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2212 "table."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:632
2216 msgid "DiffServ Code Point"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:633
2220 msgid ""
2221 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2222 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:639
2226 msgid ""
2227 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2228 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:645
2232 msgid ""
2233 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2234 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2235 "(like DVB streams for example)."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:651
2239 msgid "Audio track"
2240 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:653
2243 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:656
2247 msgid "Subtitles track"
2248 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:658
2251 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:661
2255 msgid "Audio language"
2256 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:663
2259 msgid ""
2260 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2261 "letter country code)."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:666
2265 msgid "Subtitle language"
2266 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:668
2269 msgid ""
2270 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2271 "three letters country code)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:672
2275 msgid "Audio track ID"
2276 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:674
2279 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2280 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:676
2283 msgid "Subtitles track ID"
2284 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:678
2287 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:680
2291 msgid "Input repetitions"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:682
2295 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:684
2299 msgid "Start time"
2300 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:686
2303 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2304 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:688
2307 msgid "Stop time"
2308 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:690
2311 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2312 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:692
2315 msgid "Run time"
2316 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:694
2319 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2320 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:696
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Fast seek"
2325 msgstr "ਤੇਜ਼"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:698
2328 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:700
2332 msgid "Input list"
2333 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:702
2336 msgid ""
2337 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2338 "together after the normal one."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:705
2342 msgid "Input slave (experimental)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:707
2346 msgid ""
2347 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2348 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2349 "inputs."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:711
2353 msgid "Bookmarks list for a stream"
2354 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:713
2357 msgid ""
2358 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2359 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2360 "{...}\""
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:717
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Record directory or filename"
2366 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:719
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2371 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:721
2374 msgid "Prefer native stream recording"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:723
2378 msgid ""
2379 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2380 "output module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:726
2384 msgid "Timeshift directory"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:728
2388 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:730
2392 msgid "Timeshift granularity"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:732
2396 msgid ""
2397 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2398 "to store the timeshifted streams."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:737
2402 msgid ""
2403 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2404 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2405 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2406 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:743
2410 msgid "Force subtitle position"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid ""
2415 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2416 "over the movie. Try several positions."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:748
2420 msgid "Enable sub-pictures"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:750
2424 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2429 msgid "On Screen Display"
2430 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:754
2433 msgid ""
2434 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2435 "Display)."
2436 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:757
2439 msgid "Text rendering module"
2440 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:759
2443 msgid ""
2444 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2445 "instance."
2446 msgstr ""
2447 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:761
2450 msgid "Subpictures filter module"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:763
2454 msgid ""
2455 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2456 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:766
2460 msgid "Autodetect subtitle files"
2461 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:768
2464 msgid ""
2465 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2466 "(based on the filename of the movie)."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:771
2470 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:773
2474 msgid ""
2475 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2476 "Options are:\n"
2477 "0 = no subtitles autodetected\n"
2478 "1 = any subtitle file\n"
2479 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2480 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2481 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:781
2485 msgid "Subtitle autodetection paths"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:783
2489 msgid ""
2490 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2491 "found in the current directory."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:786
2495 msgid "Use subtitle file"
2496 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:788
2499 msgid ""
2500 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2501 "subtitle file."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:791
2505 msgid "DVD device"
2506 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:794
2509 msgid ""
2510 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2511 "the drive letter (eg. D:)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:798
2515 msgid "This is the default DVD device to use."
2516 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:801
2519 msgid "VCD device"
2520 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:804
2523 msgid ""
2524 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2525 "scan for a suitable CD-ROM device."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:808
2529 msgid "This is the default VCD device to use."
2530 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:811
2533 msgid "Audio CD device"
2534 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:814
2537 msgid ""
2538 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2539 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:818
2543 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2544 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:821
2547 msgid "Force IPv6"
2548 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:823
2551 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:825
2555 msgid "Force IPv4"
2556 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:827
2559 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:829
2563 msgid "TCP connection timeout"
2564 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:831
2567 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:833
2571 msgid "SOCKS server"
2572 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:835
2575 msgid ""
2576 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2577 "used for all TCP connections"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:838
2581 msgid "SOCKS user name"
2582 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:840
2585 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:842
2589 msgid "SOCKS password"
2590 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:844
2593 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:846
2597 msgid "Title metadata"
2598 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:848
2601 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:850
2605 msgid "Author metadata"
2606 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:852
2609 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:854
2613 msgid "Artist metadata"
2614 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:856
2617 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:858
2621 msgid "Genre metadata"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:860
2625 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:862
2629 msgid "Copyright metadata"
2630 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:864
2633 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:866
2637 msgid "Description metadata"
2638 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:868
2641 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:870
2645 msgid "Date metadata"
2646 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:872
2649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:874
2653 msgid "URL metadata"
2654 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:876
2657 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:880
2661 msgid ""
2662 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2663 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2664 "can break playback of all your streams."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:884
2668 msgid "Preferred decoders list"
2669 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:886
2672 msgid ""
2673 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2674 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2675 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:891
2679 msgid "Preferred encoders list"
2680 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:893
2683 msgid ""
2684 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:896
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2690 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:898
2693 msgid ""
2694 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2695 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:907
2699 msgid ""
2700 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2701 "subsystem."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:910
2705 msgid "Default stream output chain"
2706 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:912
2709 msgid ""
2710 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2711 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2712 "all streams."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:916
2716 msgid "Enable streaming of all ES"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:918
2720 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:920
2724 msgid "Display while streaming"
2725 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:922
2728 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:924
2732 msgid "Enable video stream output"
2733 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:926
2736 msgid ""
2737 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2738 "facility when this last one is enabled."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:929
2742 msgid "Enable audio stream output"
2743 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:931
2746 msgid ""
2747 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2748 "facility when this last one is enabled."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:934
2752 msgid "Enable SPU stream output"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:936
2756 msgid ""
2757 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2758 "facility when this last one is enabled."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:939
2762 msgid "Keep stream output open"
2763 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:941
2766 msgid ""
2767 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2768 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2769 "specified)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:945
2773 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:947
2777 msgid ""
2778 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2779 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:950
2783 msgid "Preferred packetizer list"
2784 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:952
2787 msgid ""
2788 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:955
2792 msgid "Mux module"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:957
2796 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:959
2800 msgid "Access output module"
2801 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:961
2804 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:963
2808 msgid "Control SAP flow"
2809 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:965
2812 msgid ""
2813 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2814 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:969
2818 msgid "SAP announcement interval"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:971
2822 msgid ""
2823 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2824 "between SAP announcements."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:980
2828 msgid ""
2829 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2830 "always leave all these enabled."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:983
2834 msgid "Enable FPU support"
2835 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:985
2838 msgid ""
2839 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2840 "advantage of it."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:988
2844 msgid "Enable CPU MMX support"
2845 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:990
2848 msgid ""
2849 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2850 "of them."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:993
2854 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2855 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:995
2858 msgid ""
2859 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2860 "advantage of them."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:998
2864 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2865 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:1000
2868 msgid ""
2869 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2870 "advantage of them."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1003
2874 msgid "Enable CPU SSE support"
2875 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1005
2878 msgid ""
2879 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2880 "of them."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1008
2884 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2885 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1010
2888 msgid ""
2889 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2890 "of them."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1013
2894 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2895 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1015
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1020
2904 msgid ""
2905 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2906 "you really know what you are doing."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1023
2910 msgid "Memory copy module"
2911 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1025
2914 msgid ""
2915 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2916 "select the fastest one supported by your hardware."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1028
2920 msgid "Access module"
2921 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:1030
2924 msgid ""
2925 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2926 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2927 "option unless you really know what you are doing."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1034
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Stream filter module"
2933 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1036
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2938 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1038
2941 msgid "Demux module"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1040
2945 msgid ""
2946 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2947 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2948 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2949 "you really know what you are doing."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1045
2953 msgid "Allow real-time priority"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1047
2957 msgid ""
2958 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2959 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2960 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2961 "only activate this if you know what you're doing."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1053
2965 msgid "Adjust VLC priority"
2966 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1055
2969 msgid ""
2970 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2971 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2972 "VLC instances."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1059
2976 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1061
2980 msgid ""
2981 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:1064
2985 msgid "Modules search path"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 msgid ""
2990 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2991 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1069
2995 msgid "VLM configuration file"
2996 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1071
2999 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1073
3003 msgid "Use a plugins cache"
3004 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1075
3007 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1077
3011 msgid "Collect statistics"
3012 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1079
3015 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3016 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1081
3019 msgid "Run as daemon process"
3020 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1083
3023 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1085
3027 msgid "Write process id to file"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1087
3031 msgid "Writes process id into specified file."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1089
3035 msgid "Log to file"
3036 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1091
3039 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3040 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1093
3043 msgid "Log to syslog"
3044 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1095
3047 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3048 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1097
3051 msgid "Allow only one running instance"
3052 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1100
3055 msgid ""
3056 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3057 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3058 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3059 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3060 "running instance or enqueue it."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1107
3064 msgid ""
3065 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3066 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3067 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3068 "This option will allow you to play the file with the already running "
3069 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3070 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1116
3074 msgid "VLC is started from file association"
3075 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1118
3078 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1121
3082 msgid "One instance when started from file"
3083 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1123
3086 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3087 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1125
3090 msgid "Increase the priority of the process"
3091 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1127
3094 msgid ""
3095 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3096 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3097 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3098 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3099 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3100 "machine."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1135
3104 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1137
3108 msgid ""
3109 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3110 "playing current item."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1146
3114 msgid ""
3115 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3116 "overridden in the playlist dialog box."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1149
3120 msgid "Automatically preparse files"
3121 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1151
3124 msgid ""
3125 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3126 "metadata)."
3127 msgstr ""
3128 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1154
3131 msgid "Album art policy"
3132 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1156
3135 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1162
3139 msgid "Manual download only"
3140 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1163
3143 msgid "When track starts playing"
3144 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1164
3147 msgid "As soon as track is added"
3148 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1166
3151 msgid "Services discovery modules"
3152 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1168
3155 msgid ""
3156 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3157 "Typical values are sap, hal, ..."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1171
3161 msgid "Play files randomly forever"
3162 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1173
3165 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3166 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1177
3169 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3170 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1179
3173 msgid "Repeat current item"
3174 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1181
3177 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3178 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1183
3181 msgid "Play and stop"
3182 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1185
3185 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3186 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1187
3189 msgid "Play and exit"
3190 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1189
3193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3194 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1191
3197 msgid "Use media library"
3198 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1193
3201 msgid ""
3202 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3203 "VLC."
3204 msgstr ""
3205 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3206 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1196
3209 msgid "Display playlist tree"
3210 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1198
3213 msgid ""
3214 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3215 "directory."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1207
3219 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3223 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3225 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3229 msgid "Fullscreen"
3230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1211
3233 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1212
3237 msgid "Leave fullscreen"
3238 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1213
3241 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1214
3245 msgid "Play/Pause"
3246 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1215
3249 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1216
3253 msgid "Pause only"
3254 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1217
3257 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1218
3261 msgid "Play only"
3262 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1219
3265 msgid "Select the hotkey to use to play."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3272 msgid "Faster"
3273 msgstr "ਤੇਜ਼"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3276 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3282 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3283 msgid "Slower"
3284 msgstr "ਹੌਲੀ"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3287 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1224
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Normal rate"
3293 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1225
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3298 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Faster (fine)"
3303 msgstr "ਤੇਜ਼"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Slower (fine)"
3308 msgstr "ਹੌਲੀ"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3311 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3317 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3318 msgid "Next"
3319 msgstr "ਅੱਗੇ"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1231
3322 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3326 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3330 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3331 msgid "Previous"
3332 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1233
3335 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3343 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3344 msgid "Stop"
3345 msgstr "ਰੋਕੋ"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1235
3348 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3353 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3354 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3355 msgid "Position"
3356 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1237
3359 msgid "Select the hotkey to display the position."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1239
3363 msgid "Very short backwards jump"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1241
3367 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1242
3371 msgid "Short backwards jump"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1244
3375 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1245
3379 msgid "Medium backwards jump"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1247
3383 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1248
3387 msgid "Long backwards jump"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1250
3391 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1252
3395 msgid "Very short forward jump"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1254
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1255
3403 msgid "Short forward jump"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1257
3407 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1258
3411 msgid "Medium forward jump"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1260
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1261
3419 msgid "Long forward jump"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1263
3423 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Next frame"
3429 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1266
3432 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1268
3436 msgid "Very short jump length"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1269
3440 msgid "Very short jump length, in seconds."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1270
3444 msgid "Short jump length"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1271
3448 msgid "Short jump length, in seconds."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1272
3452 msgid "Medium jump length"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1273
3456 msgid "Medium jump length, in seconds."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1274
3460 msgid "Long jump length"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1275
3464 msgid "Long jump length, in seconds."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3471 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3472 msgid "Quit"
3473 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1278
3476 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1279
3480 msgid "Navigate up"
3481 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1280
3484 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1281
3488 msgid "Navigate down"
3489 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1282
3492 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1283
3496 msgid "Navigate left"
3497 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1284
3500 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1285
3504 msgid "Navigate right"
3505 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1286
3508 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1287
3512 msgid "Activate"
3513 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1288
3516 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1289
3520 msgid "Go to the DVD menu"
3521 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1290
3524 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1291
3528 msgid "Select previous DVD title"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1292
3532 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1293
3536 msgid "Select next DVD title"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1294
3540 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1295
3544 msgid "Select prev DVD chapter"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1296
3548 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1297
3552 msgid "Select next DVD chapter"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1298
3556 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1299
3560 msgid "Volume up"
3561 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1300
3564 msgid "Select the key to increase audio volume."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1301
3568 msgid "Volume down"
3569 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1302
3572 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3577 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3579 msgid "Mute"
3580 msgstr "ਚੁੱਪ"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1304
3583 msgid "Select the key to mute audio."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1305
3587 msgid "Subtitle delay up"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1306
3591 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1307
3595 msgid "Subtitle delay down"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1308
3599 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1309
3603 msgid "Audio delay up"
3604 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1310
3607 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1311
3611 msgid "Audio delay down"
3612 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1312
3615 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1319
3619 msgid "Play playlist bookmark 1"
3620 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1320
3623 msgid "Play playlist bookmark 2"
3624 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1321
3627 msgid "Play playlist bookmark 3"
3628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1322
3631 msgid "Play playlist bookmark 4"
3632 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1323
3635 msgid "Play playlist bookmark 5"
3636 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1324
3639 msgid "Play playlist bookmark 6"
3640 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1325
3643 msgid "Play playlist bookmark 7"
3644 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1326
3647 msgid "Play playlist bookmark 8"
3648 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1327
3651 msgid "Play playlist bookmark 9"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1328
3655 msgid "Play playlist bookmark 10"
3656 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1329
3659 msgid "Select the key to play this bookmark."
3660 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1330
3663 msgid "Set playlist bookmark 1"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1331
3667 msgid "Set playlist bookmark 2"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1332
3671 msgid "Set playlist bookmark 3"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1333
3675 msgid "Set playlist bookmark 4"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1334
3679 msgid "Set playlist bookmark 5"
3680 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1335
3683 msgid "Set playlist bookmark 6"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1336
3687 msgid "Set playlist bookmark 7"
3688 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1337
3691 msgid "Set playlist bookmark 8"
3692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1338
3695 msgid "Set playlist bookmark 9"
3696 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1339
3699 msgid "Set playlist bookmark 10"
3700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1340
3703 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1342
3707 msgid "Playlist bookmark 1"
3708 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1343
3711 msgid "Playlist bookmark 2"
3712 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1344
3715 msgid "Playlist bookmark 3"
3716 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1345
3719 msgid "Playlist bookmark 4"
3720 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1346
3723 msgid "Playlist bookmark 5"
3724 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1347
3727 msgid "Playlist bookmark 6"
3728 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1348
3731 msgid "Playlist bookmark 7"
3732 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1349
3735 msgid "Playlist bookmark 8"
3736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1350
3739 msgid "Playlist bookmark 9"
3740 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1351
3743 msgid "Playlist bookmark 10"
3744 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1353
3747 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1355
3751 msgid "Go back in browsing history"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1356
3755 msgid ""
3756 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3757 "history."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1357
3761 msgid "Go forward in browsing history"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1358
3765 msgid ""
3766 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3767 "history."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1360
3771 msgid "Cycle audio track"
3772 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1361
3775 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3776 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1362
3779 msgid "Cycle subtitle track"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1363
3783 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1364
3787 msgid "Cycle source aspect ratio"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1365
3791 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1366
3795 msgid "Cycle video crop"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1367
3799 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1368
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Toggle autoscaling"
3805 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1369
3808 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1370
3812 msgid "Increase scale factor"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1371
3816 msgid "Increase scale factor."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1372
3820 msgid "Decrease scale factor"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1373
3824 msgid "Decrease scale factor."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1374
3828 msgid "Cycle deinterlace modes"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1375
3832 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1376
3836 msgid "Show interface"
3837 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1377
3840 msgid "Raise the interface above all other windows."
3841 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1378
3844 msgid "Hide interface"
3845 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1379
3848 msgid "Lower the interface below all other windows."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1380
3852 msgid "Take video snapshot"
3853 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1381
3856 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3857 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3861 #: modules/stream_out/record.c:60
3862 msgid "Record"
3863 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1384
3866 msgid "Record access filter start/stop."
3867 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1385
3870 msgid "Dump"
3871 msgstr "ਡੰਪ"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1386
3874 msgid "Media dump access filter trigger."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1388
3878 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3879 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1389
3882 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1392
3886 msgid "Toggle random playlist playback"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3890 msgid "Un-Zoom"
3891 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3894 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3898 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3902 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3906 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3910 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3914 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3918 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3922 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1420
3926 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1422
3930 msgid ""
3931 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3932 "output for the time being."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3936 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3937 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1427
3940 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3941 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1428
3944 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1429
3948 msgid "Highlight widget on the right"
3949 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1431
3952 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1432
3956 msgid "Highlight widget on the left"
3957 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1434
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1435
3964 msgid "Highlight widget on top"
3965 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1437
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1438
3972 msgid "Highlight widget below"
3973 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1440
3976 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1441
3980 msgid "Select current widget"
3981 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1443
3984 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1445
3988 msgid "Cycle through audio devices"
3989 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1446
3992 msgid "Cycle through available audio devices"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1448
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3999 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4000 "in the playlist.\n"
4001 "The first item specified will be played first.\n"
4002 "\n"
4003 "Options-styles:\n"
4004 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4005 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4006 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4007 "            and that overrides previous settings.\n"
4008 "\n"
4009 "Stream MRL syntax:\n"
4010 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4011 "option=value ...]\n"
4012 "\n"
4013 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4014 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4015 "\n"
4016 "URL syntax:\n"
4017 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4018 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4019 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4020 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4021 "  screen://                      Screen capture\n"
4022 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4023 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4024 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4025 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4027 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4028 "certain time\n"
4029 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4033 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4034 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4036 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4037 msgid "Snapshot"
4038 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1612
4041 msgid "Window properties"
4042 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1664
4045 msgid "Subpictures"
4046 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4049 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4050 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4051 msgid "Subtitles"
4052 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4055 msgid "Overlays"
4056 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1697
4059 msgid "Track settings"
4060 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1727
4063 msgid "Playback control"
4064 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1752
4067 msgid "Default devices"
4068 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1761
4071 msgid "Network settings"
4072 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1773
4075 msgid "Socks proxy"
4076 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4079 msgid "Metadata"
4080 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1830
4083 msgid "Decoders"
4084 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4089 msgid "Input"
4090 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1876
4093 msgid "VLM"
4094 msgstr "VLM"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1908
4097 msgid "CPU"
4098 msgstr "CPU"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1930
4101 msgid "Special modules"
4102 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1936
4105 msgid "Plugins"
4106 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1944
4109 msgid "Performance options"
4110 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:2090
4113 msgid "Hot keys"
4114 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:2529
4117 msgid "Jump sizes"
4118 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2606
4121 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2609
4125 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:2611
4129 msgid ""
4130 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4131 "--help-verbose)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:2614
4135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:2616
4139 msgid "print a list of available modules"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2618
4143 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2620
4147 msgid ""
4148 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4149 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2624
4153 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2626
4157 msgid "save the current command line options in the config"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2628
4161 msgid "reset the current config to the default values"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2630
4165 msgid "use alternate config file"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2632
4169 msgid "resets the current plugins cache"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2634
4173 msgid "print version information"
4174 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2690
4177 msgid "main program"
4178 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4179
4180 #: src/misc/update.c:1471
4181 #, c-format
4182 msgid "%.1f GB"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/misc/update.c:1473
4186 #, c-format
4187 msgid "%.1f MB"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/misc/update.c:1475
4191 #, c-format
4192 msgid "%.1f kB"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/misc/update.c:1477
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%ld B"
4198 msgstr "%d Hz"
4199
4200 #: src/misc/update.c:1590
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Saving file failed"
4203 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
4204
4205 #: src/misc/update.c:1591
4206 #, c-format
4207 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "%s\n"
4214 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/update.c:1610
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Downloading ..."
4220 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
4221
4222 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4223 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4225 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4226 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4227 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4232 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4233 msgid "Cancel"
4234 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4235
4236 #: src/misc/update.c:1646
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "%s\n"
4240 "Done %s (100.0%%)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/update.c:1666
4244 msgid "File could not be verified"
4245 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4246
4247 #: src/misc/update.c:1667
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4251 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4255 msgid "Invalid signature"
4256 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4257
4258 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4262 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/misc/update.c:1703
4266 msgid "File not verifiable"
4267 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4268
4269 #: src/misc/update.c:1704
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4273 "was deleted."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4277 msgid "File corrupted"
4278 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4279
4280 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4281 #, c-format
4282 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4283 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4284
4285 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4286 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4287 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4288 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4289 #: modules/access/bda/bda.c:162
4290 msgid "Undefined"
4291 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4292
4293 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4295 msgid "Deinterlace"
4296 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4300 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4301 msgid "Crop"
4302 msgstr "ਕਰੋਪ"
4303
4304 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4305 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4306 msgid "Aspect-ratio"
4307 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4308
4309 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Autoscale video"
4312 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Scale factor"
4317 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
4318
4319 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4320 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4324 #: modules/access_output/shout.c:94
4325 msgid "Samplerate"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4329 msgid ""
4330 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4331 "48000)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4335 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4337 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4338 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4339 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4340 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4341 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4342 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4343 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4344 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4345 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4346 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4347 msgid "Caching value in ms"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/alsa.c:80
4351 msgid ""
4352 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/alsa.c:87
4356 msgid "Alsa"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/alsa.c:88
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Alsa audio capture input"
4362 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4363
4364 #: modules/access/bd/bd.c:54
4365 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/bd/bd.c:61
4369 msgid "BD"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/bd/bd.c:62
4373 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4377 msgid ""
4378 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4383 msgid "Adapter card to tune"
4384 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4385
4386 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4387 msgid ""
4388 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4389 "n>=0."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4393 msgid "Device number to use on adapter"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4399 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4403 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/bda/bda.c:55
4407 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4411 msgid "Inversion mode"
4412 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4413
4414 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4415 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4419 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4423 msgid ""
4424 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4425 "disable this feature if you experience some trouble."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4429 msgid "Budget mode"
4430 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4431
4432 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4433 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/bda/bda.c:75
4437 msgid "Network Identifier"
4438 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4439
4440 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4441 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4445 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4449 msgid "LNB voltage"
4450 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4451
4452 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4453 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4457 msgid "High LNB voltage"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4461 msgid ""
4462 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4463 "supported by all frontends."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4467 msgid "22 kHz tone"
4468 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4469
4470 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4471 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4472 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4473
4474 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4475 msgid "Transponder FEC"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4479 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4483 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4487 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/bda/bda.c:99
4491 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4495 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/bda/bda.c:102
4499 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4503 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/bda/bda.c:106
4507 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4511 msgid "Modulation type"
4512 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:110
4515 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:114
4519 msgid "QAM16"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/bda/bda.c:114
4523 msgid "QAM32"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:114
4527 msgid "QAM64"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/bda/bda.c:114
4531 #, fuzzy
4532 msgid "QAM128"
4533 msgstr "128"
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:114
4536 #, fuzzy
4537 msgid "QAM256"
4538 msgstr "256"
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:115
4541 #, fuzzy
4542 msgid "BPSK"
4543 msgstr "PS"
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:115
4546 #, fuzzy
4547 msgid "QPSK"
4548 msgstr "PS"
4549
4550 #: modules/access/bda/bda.c:115
4551 msgid "8VSB"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:115
4555 msgid "16VSB"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4559 #, fuzzy
4560 msgid "ATSC Major Channel"
4561 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4564 #, fuzzy
4565 msgid "ATSC Minor Channel"
4566 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4567
4568 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4569 msgid "ATSC Physical Channel"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/bda/bda.c:126
4573 #, fuzzy
4574 msgid "FEC rate"
4575 msgstr "ਬਣਾਓ"
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:127
4578 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4582 msgid "1/2"
4583 msgstr "1/2"
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4586 msgid "2/3"
4587 msgstr "2/3"
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4590 msgid "3/4"
4591 msgstr "3/4"
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4594 msgid "5/6"
4595 msgstr "5/6"
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4598 msgid "7/8"
4599 msgstr "7/8"
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4602 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:134
4606 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4610 msgid "Terrestrial bandwidth"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4614 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:144
4618 msgid "6 MHz"
4619 msgstr "6 MHz"
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:144
4622 msgid "7 MHz"
4623 msgstr "7 MHz"
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:144
4626 msgid "8 MHz"
4627 msgstr "8 MHz"
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4630 msgid "Terrestrial guard interval"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:147
4634 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:150
4638 msgid "1/4"
4639 msgstr "1/4"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:150
4642 msgid "1/8"
4643 msgstr "1/8"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:150
4646 msgid "1/16"
4647 msgstr "1/16"
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:150
4650 msgid "1/32"
4651 msgstr "1/32"
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4654 msgid "Terrestrial transmission mode"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:153
4658 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:156
4662 msgid "2k"
4663 msgstr "2k"
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:156
4666 msgid "8k"
4667 msgstr "8k"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4670 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:159
4674 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:162
4678 msgid "1"
4679 msgstr "1"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:162
4682 msgid "2"
4683 msgstr "2"
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:162
4686 msgid "4"
4687 msgstr "4"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:165
4690 msgid "Satellite Azimuth"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:166
4694 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:167
4698 msgid "Satellite Elevation"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:168
4702 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:169
4706 msgid "Satellite Longitude"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:171
4710 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:172
4714 msgid "Satellite Polarisation"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:173
4718 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:176
4722 msgid "Horizontal"
4723 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:176
4726 msgid "Vertical"
4727 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:177
4730 msgid "Circular Left"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:177
4734 msgid "Circular Right"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:178
4738 msgid "Satellite Range Code"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:179
4742 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:181
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Network Name"
4748 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:182
4751 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:183
4755 msgid "Network Name to Create"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:184
4759 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4763 msgid "DVB"
4764 msgstr "DVB"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:188
4767 msgid "DirectShow DVB input"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda.c:65
4771 msgid ""
4772 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4773 "milliseconds."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4778 msgid "Audio CD"
4779 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4780
4781 #: modules/access/cdda.c:70
4782 msgid "Audio CD input"
4783 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4784
4785 #: modules/access/cdda.c:76
4786 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4787 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4788
4789 #: modules/access/cdda.c:88
4790 msgid "CDDB Server"
4791 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4792
4793 #: modules/access/cdda.c:88
4794 msgid "Address of the CDDB server to use."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/cdda.c:91
4798 msgid "CDDB port"
4799 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4800
4801 #: modules/access/cdda.c:91
4802 msgid "CDDB Server port to use."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda.c:506
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Audio CD - Track %02i"
4808 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
4809
4810 #: modules/access/cdda/access.c:285
4811 msgid "CD reading failed"
4812 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4813
4814 #: modules/access/cdda/access.c:286
4815 #, c-format
4816 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4820 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4821 #: modules/codec/x264.c:414
4822 msgid "none"
4823 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4824
4825 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4826 msgid "overlap"
4827 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4828
4829 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4830 msgid "full"
4831 msgstr "ਪੂਰਾ"
4832
4833 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4834 msgid ""
4835 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4836 "meta info          1\n"
4837 "events             2\n"
4838 "MRL                4\n"
4839 "external call      8\n"
4840 "all calls (0x10)  16\n"
4841 "LSN       (0x20)  32\n"
4842 "seek      (0x40)  64\n"
4843 "libcdio   (0x80) 128\n"
4844 "libcddb  (0x100) 256\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4848 msgid ""
4849 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4850 "units."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4854 msgid ""
4855 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4856 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4857 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4858 "25 blocks per access."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4862 msgid ""
4863 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4864 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4865 "   %a : The artist (for the album)\n"
4866 "   %A : The album information\n"
4867 "   %C : Category\n"
4868 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4869 "   %I : CDDB disk ID\n"
4870 "   %G : Genre\n"
4871 "   %M : The current MRL\n"
4872 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4873 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4874 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4875 "   %T : The track number\n"
4876 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4877 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4878 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4879 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4880 "   %% : a % \n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4884 msgid ""
4885 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4886 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4887 "   %M : The current MRL\n"
4888 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4889 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4890 "   %T : The track number\n"
4891 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4892 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4893 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4894 "   %% : a % \n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4898 msgid "Enable CD paranoia?"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4902 msgid ""
4903 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4904 "none: no paranoia - fastest.\n"
4905 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4906 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4910 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4911 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4912
4913 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4914 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4918 msgid "Audio Compact Disc"
4919 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4922 msgid "Additional debug"
4923 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4924
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4926 msgid "Caching value in microseconds"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4930 msgid "Number of blocks per CD read"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4934 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4938 msgid "Use CD audio controls and output?"
4939 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4940
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4942 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4946 msgid "Do CD-Text lookups?"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4950 msgid "If set, get CD-Text information"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4954 msgid "Use Navigation-style playback?"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4958 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4962 msgid "CDDB"
4963 msgstr "CDDB"
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4966 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4970 msgid "CDDB lookups"
4971 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4972
4973 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4974 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4978 msgid "CDDB server"
4979 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4980
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4982 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4986 msgid "CDDB server port"
4987 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4988
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4990 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
4994 msgid "email address reported to CDDB server"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4998 msgid "Cache CDDB lookups?"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5002 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5006 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5010 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5014 msgid "CDDB server timeout"
5015 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5018 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5022 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5026 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5030 msgid ""
5031 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5032 "are available"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5036 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5038 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5039 msgid "Disc"
5040 msgstr "ਡਿਸਕ"
5041
5042 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5045 msgid "Duration"
5046 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5047
5048 #: modules/access/cdda/info.c:337
5049 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5050 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5051
5052 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5053 msgid "Tracks"
5054 msgstr "ਟਰੈਕ"
5055
5056 #: modules/access/cdda/info.c:400
5057 msgid "MRL"
5058 msgstr "MRL"
5059
5060 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5061 #, c-format
5062 msgid "Track %i"
5063 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5064
5065 #: modules/access/dc1394.c:67
5066 msgid "dc1394 input"
5067 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5068
5069 #: modules/access/directory.c:64
5070 msgid "Subdirectory behavior"
5071 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5072
5073 #: modules/access/directory.c:66
5074 msgid ""
5075 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5076 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5077 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5078 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/directory.c:73
5082 msgid "collapse"
5083 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5084
5085 #: modules/access/directory.c:73
5086 msgid "expand"
5087 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5088
5089 #: modules/access/directory.c:75
5090 msgid "Ignored extensions"
5091 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5092
5093 #: modules/access/directory.c:77
5094 msgid ""
5095 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5096 "directory.\n"
5097 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5098 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/directory.c:84
5102 msgid "Directory"
5103 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5104
5105 #: modules/access/directory.c:86
5106 msgid "Standard filesystem directory input"
5107 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5108
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5110 msgid "Cable"
5111 msgstr "ਕੇਬਲ"
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5114 msgid "Antenna"
5115 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5118 msgid "TV"
5119 msgstr "TV"
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5122 msgid "FM radio"
5123 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5126 msgid "AM radio"
5127 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5130 msgid "DSS"
5131 msgstr "DSS"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5134 msgid ""
5135 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5136 "milliseconds."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5142 msgid "Video device name"
5143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5146 msgid ""
5147 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5148 "don't specify anything, the default device will be used."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5154 msgid "Audio device name"
5155 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5156
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5158 msgid ""
5159 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5160 "don't specify anything, the default device will be used. "
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5165 msgid "Video size"
5166 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5169 msgid ""
5170 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5171 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5172 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5176 #: modules/access/v4l2.c:78
5177 msgid "Video input chroma format"
5178 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5181 msgid ""
5182 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5183 "(default), RV24, etc.)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5187 msgid "Video input frame rate"
5188 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5191 msgid ""
5192 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5193 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5197 msgid "Device properties"
5198 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5201 msgid ""
5202 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5206 msgid "Tuner properties"
5207 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5210 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5214 msgid "Tuner TV Channel"
5215 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5218 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5222 msgid "Tuner country code"
5223 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5226 msgid ""
5227 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5228 "mapping (0 means default)."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5232 msgid "Tuner input type"
5233 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5236 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5240 msgid "Video input pin"
5241 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5244 msgid ""
5245 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5246 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5247 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5248 "will not be changed."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5252 msgid "Audio input pin"
5253 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5256 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5260 msgid "Video output pin"
5261 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5264 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5268 msgid "Audio output pin"
5269 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5270
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5272 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5276 msgid "AM Tuner mode"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5280 msgid ""
5281 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5282 "or DSS (4)."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5286 msgid "Number of audio channels"
5287 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5288
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5290 msgid ""
5291 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5295 msgid "Audio sample rate"
5296 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5299 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5303 msgid "Audio bits per sample"
5304 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5307 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5311 msgid "DirectShow"
5312 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5315 msgid "DirectShow input"
5316 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5319 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5320 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5321 msgid "Refresh list"
5322 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5325 msgid "Configure"
5326 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Capture failed"
5332 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5335 msgid "No video or audio device selected."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5339 #, fuzzy
5340 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5341 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5344 #, c-format
5345 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5346 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5349 #, c-format
5350 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dv.c:73
5354 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dv.c:77
5358 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dv.c:78
5362 #, fuzzy
5363 msgid "DV"
5364 msgstr "DVB"
5365
5366 #: modules/access/dvb/access.c:138
5367 msgid "Modulation type for front-end device."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvb/access.c:141
5371 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvb/access.c:159
5375 msgid "HTTP Host address"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:161
5379 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dvb/access.c:163
5383 msgid "HTTP user name"
5384 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:165
5387 msgid ""
5388 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:168
5392 msgid "HTTP password"
5393 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5394
5395 #: modules/access/dvb/access.c:170
5396 msgid ""
5397 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvb/access.c:173
5401 msgid "HTTP ACL"
5402 msgstr "HTTP ACL"
5403
5404 #: modules/access/dvb/access.c:175
5405 msgid ""
5406 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5407 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5411 #: modules/control/http/http.c:55
5412 msgid "Certificate file"
5413 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:180
5416 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5420 #: modules/control/http/http.c:58
5421 msgid "Private key file"
5422 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5423
5424 #: modules/access/dvb/access.c:184
5425 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5429 #: modules/control/http/http.c:60
5430 msgid "Root CA file"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvb/access.c:187
5434 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5438 #: modules/control/http/http.c:63
5439 msgid "CRL file"
5440 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5441
5442 #: modules/access/dvb/access.c:191
5443 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvb/access.c:195
5447 msgid "DVB input with v4l2 support"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:247
5451 msgid "HTTP server"
5452 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:939
5455 msgid "Input syntax is deprecated"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:940
5459 msgid ""
5460 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5461 "the new syntax."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvb/access.c:986
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid polarization"
5467 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
5468
5469 #: modules/access/dvb/access.c:987
5470 #, c-format
5471 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5475 #, c-format
5476 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5480 msgid "Scanning DVB-T"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5484 msgid "DVD angle"
5485 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5486
5487 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5488 msgid "Default DVD angle."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5492 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvdnav.c:76
5496 msgid "Start directly in menu"
5497 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5498
5499 #: modules/access/dvdnav.c:78
5500 msgid ""
5501 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5502 "useless warning introductions."
5503 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5504
5505 #: modules/access/dvdnav.c:87
5506 msgid "DVD with menus"
5507 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5508
5509 #: modules/access/dvdnav.c:88
5510 msgid "DVDnav Input"
5511 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5512
5513 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5514 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5515 msgid "Playback failure"
5516 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5517
5518 #: modules/access/dvdnav.c:316
5519 msgid ""
5520 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dvdread.c:81
5524 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dvdread.c:83
5528 msgid ""
5529 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5530 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5531 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5532 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5533 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5534 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5535 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5536 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5537 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5538 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5539 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5540 "The default method is: key."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dvdread.c:99
5544 msgid "title"
5545 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5546
5547 #: modules/access/dvdread.c:99
5548 msgid "Key"
5549 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5550
5551 #: modules/access/dvdread.c:105
5552 msgid "DVD without menus"
5553 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5554
5555 #: modules/access/dvdread.c:106
5556 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dvdread.c:252
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5562 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5563
5564 #: modules/access/dvdread.c:512
5565 #, c-format
5566 msgid "DVDRead could not read block %d."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvdread.c:574
5570 #, c-format
5571 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/eyetv.m:56
5575 msgid "Channel number"
5576 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5577
5578 #: modules/access/eyetv.m:58
5579 msgid ""
5580 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5581 "for Composite input"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/eyetv.m:63
5585 msgid ""
5586 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/eyetv.m:68
5590 #, fuzzy
5591 msgid "EyeTV input"
5592 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5593
5594 #: modules/access/fake.c:46
5595 msgid ""
5596 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5600 #: modules/access/v4l2.c:99
5601 msgid "Framerate"
5602 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5603
5604 #: modules/access/fake.c:50
5605 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5609 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5610 msgid "ID"
5611 msgstr "ID"
5612
5613 #: modules/access/fake.c:53
5614 msgid ""
5615 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5616 "(default 0)."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/fake.c:55
5620 msgid "Duration in ms"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/fake.c:57
5624 msgid ""
5625 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5626 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5627 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5631 msgid "Fake"
5632 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5633
5634 #: modules/access/fake.c:64
5635 msgid "Fake input"
5636 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5637
5638 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5639 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/file.c:83
5643 msgid "File input"
5644 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5645
5646 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5647 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5648 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5650 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5651 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5653 msgid "File"
5654 msgstr "ਫਾਈਲ"
5655
5656 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5657 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5658 msgid "File reading failed"
5659 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5660
5661 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5662 #: modules/access/mtp.c:219
5663 msgid "VLC could not read the file."
5664 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5665
5666 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5667 #, c-format
5668 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5669 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5670
5671 #: modules/access/ftp.c:59
5672 msgid ""
5673 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/ftp.c:61
5677 msgid "FTP user name"
5678 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5679
5680 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5681 msgid "User name that will be used for the connection."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:64
5685 msgid "FTP password"
5686 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5687
5688 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5689 msgid "Password that will be used for the connection."
5690 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5691
5692 #: modules/access/ftp.c:67
5693 msgid "FTP account"
5694 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5695
5696 #: modules/access/ftp.c:68
5697 msgid "Account that will be used for the connection."
5698 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5699
5700 #: modules/access/ftp.c:73
5701 msgid "FTP input"
5702 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5703
5704 #: modules/access/ftp.c:90
5705 msgid "FTP upload output"
5706 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5707
5708 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5709 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5710 msgid "Network interaction failed"
5711 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:137
5714 msgid "VLC could not connect with the given server."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:147
5718 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/ftp.c:212
5722 msgid "Your account was rejected."
5723 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5724
5725 #: modules/access/ftp.c:221
5726 msgid "Your password was rejected."
5727 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5728
5729 #: modules/access/ftp.c:228
5730 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5734 msgid ""
5735 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5739 msgid "GnomeVFS input"
5740 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5741
5742 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5743 msgid "HTTP proxy"
5744 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5745
5746 #: modules/access/http.c:67
5747 msgid ""
5748 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5749 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/http.c:71
5753 msgid "HTTP proxy password"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/http.c:73
5757 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/http.c:77
5761 msgid ""
5762 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/http.c:80
5766 msgid "HTTP user agent"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:81
5770 msgid "User agent that will be used for the connection."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/http.c:84
5774 msgid "Auto re-connect"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/http.c:86
5778 msgid ""
5779 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/http.c:89
5783 msgid "Continuous stream"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/http.c:90
5787 msgid ""
5788 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5789 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5790 "other types of HTTP streams."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/http.c:95
5794 msgid "Forward Cookies"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/http.c:96
5798 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/http.c:99
5802 msgid "HTTP input"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/http.c:101
5806 msgid "HTTP(S)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/http.c:448
5810 msgid "HTTP authentication"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/http.c:449
5814 #, c-format
5815 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/jack.c:64
5819 msgid ""
5820 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5821 "milliseconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/jack.c:66
5825 msgid "Pace"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/jack.c:68
5829 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/jack.c:69
5833 msgid "Auto Connection"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/jack.c:71
5837 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/jack.c:74
5841 msgid "JACK audio input"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/jack.c:76
5845 msgid "JACK Input"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/mmap.c:42
5849 msgid "Use file memory mapping"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/mmap.c:44
5853 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/mmap.c:54
5857 msgid "MMap"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/mmap.c:55
5861 msgid "Memory-mapped file input"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/mms/mms.c:51
5865 msgid ""
5866 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/mms/mms.c:54
5870 msgid "Force selection of all streams"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/mms/mms.c:56
5874 msgid ""
5875 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5876 "You can choose to select all of them."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/mms/mms.c:59
5880 msgid "Maximum bitrate"
5881 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5882
5883 #: modules/access/mms/mms.c:61
5884 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/mms/mms.c:65
5888 msgid ""
5889 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5890 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5891 "tried."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/mms/mms.c:69
5895 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/mms/mms.c:70
5899 msgid ""
5900 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5901 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/mms/mms.c:74
5905 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/mtp.c:71
5909 #, fuzzy
5910 msgid "MTP input"
5911 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5912
5913 #: modules/access/mtp.c:72
5914 #, fuzzy
5915 msgid "MTP"
5916 msgstr "TCP"
5917
5918 #: modules/access/oss.c:69
5919 msgid ""
5920 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/oss.c:77
5924 #, fuzzy
5925 msgid "OSS"
5926 msgstr "DSS"
5927
5928 #: modules/access/oss.c:78
5929 #, fuzzy
5930 msgid "OSS input"
5931 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:62
5934 msgid ""
5935 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5936 "milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/pvr.c:65
5940 msgid "Device"
5941 msgstr "ਜੰਤਰ"
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:66
5944 msgid "PVR video device"
5945 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:68
5948 msgid "Radio device"
5949 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:69
5952 msgid "PVR radio device"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
5957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
5958 msgid "Norm"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
5962 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
5966 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5967 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5968 msgid "Width"
5969 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5970
5971 #: modules/access/pvr.c:76
5972 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
5976 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5977 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5978 msgid "Height"
5979 msgstr "ਉਚਾਈ"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:80
5982 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
5986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
5987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
5988 msgid "Frequency"
5989 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
5992 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
5996 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:90
6000 msgid "Key interval"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:91
6004 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:93
6008 msgid "B Frames"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:94
6012 msgid ""
6013 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6014 "number of B-Frames."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:98
6018 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:100
6022 msgid "Bitrate peak"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:101
6026 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:103
6030 msgid "Bitrate mode"
6031 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:104
6034 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:106
6038 msgid "Audio bitmask"
6039 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:107
6042 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6046 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6047 #: modules/stream_out/raop.c:143
6048 msgid "Volume"
6049 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:111
6052 msgid "Audio volume (0-65535)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6056 msgid "Channel"
6057 msgstr "ਚੈਨਲ"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:114
6060 msgid ""
6061 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6065 msgid "Automatic"
6066 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6069 msgid "SECAM"
6070 msgstr "SECAM"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6073 msgid "PAL"
6074 msgstr "PAL"
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6077 msgid "NTSC"
6078 msgstr "NTSC"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:123
6081 msgid "vbr"
6082 msgstr "vbr"
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:123
6085 msgid "cbr"
6086 msgstr "cbr"
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:128
6089 msgid "PVR"
6090 msgstr "PVR"
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:129
6093 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6097 msgid "Quicktime Capture"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/qtcapture.m:226
6101 msgid "No Input device found"
6102 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6103
6104 #: modules/access/qtcapture.m:227
6105 msgid ""
6106 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6107 "check your connectors and drivers."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6111 msgid ""
6112 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6116 msgid "RTMP input"
6117 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6118
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6120 msgid "RTMP"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6124 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6128 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6132 msgid "RTCP (local) port"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6136 msgid ""
6137 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6138 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6142 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6146 msgid ""
6147 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6148 "shared secret key."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6156 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6160 msgid "Maximum RTP sources"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6164 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6168 msgid "RTP source timeout (sec)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6172 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6176 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6180 msgid ""
6181 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6182 "future) by this many packets from the last received packet."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6186 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6190 msgid ""
6191 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6192 "by this many packets from the last received packet."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6196 msgid "RTP"
6197 msgstr "RTP"
6198
6199 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6200 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6204 #: modules/demux/live555.cpp:75
6205 msgid "Caching value (ms)"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6209 msgid ""
6210 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6214 msgid "Real RTSP"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6218 msgid "Connection failed"
6219 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6222 #, c-format
6223 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6227 msgid "Session failed"
6228 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6229
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6231 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/screen/screen.c:42
6235 msgid ""
6236 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/screen/screen.c:46
6240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6241 msgid "Desired frame rate for the capture."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/screen/screen.c:49
6245 msgid "Capture fragment size"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/screen/screen.c:51
6249 msgid ""
6250 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6251 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Subscreen top left corner"
6257 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:58
6260 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/screen/screen.c:62
6264 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6268 msgid "Subscreen width"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6272 msgid "Subscreen height"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/screen/screen.c:72
6276 msgid "Follow the mouse"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/screen/screen.c:74
6280 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/screen/screen.c:78
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Mouse pointer image"
6286 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
6287
6288 #: modules/access/screen/screen.c:80
6289 msgid ""
6290 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/screen/screen.c:94
6294 msgid "Screen Input"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6300 msgid "Screen"
6301 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6302
6303 #: modules/access/smb.c:66
6304 msgid ""
6305 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/smb.c:68
6309 msgid "SMB user name"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/smb.c:71
6313 msgid "SMB password"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/smb.c:74
6317 msgid "SMB domain"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/smb.c:75
6321 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/smb.c:80
6325 msgid "SMB input"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/tcp.c:43
6329 msgid ""
6330 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/tcp.c:50
6334 msgid "TCP"
6335 msgstr "TCP"
6336
6337 #: modules/access/tcp.c:51
6338 msgid "TCP input"
6339 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6340
6341 #: modules/access/udp.c:51
6342 msgid ""
6343 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/udp.c:58
6347 msgid "UDP"
6348 msgstr "UDP"
6349
6350 #: modules/access/udp.c:59
6351 msgid "UDP input"
6352 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:75
6355 msgid ""
6356 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:79
6360 msgid ""
6361 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6362 "device will be used."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:83
6366 msgid ""
6367 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6368 "(default), RV24, etc.)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:90
6372 msgid ""
6373 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:95
6377 msgid "Audio Channel"
6378 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:97
6381 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:99
6385 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:102
6389 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6393 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6394 msgid "Brightness"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:106
6398 msgid "Brightness of the video input."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6402 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6403 msgid "Hue"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:109
6407 msgid "Hue of the video input."
6408 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6411 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6412 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6413 msgid "Color"
6414 msgstr "ਰੰਗ"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:112
6417 msgid "Color of the video input."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6421 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Contrast"
6424 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6425
6426 #: modules/access/v4l.c:115
6427 msgid "Contrast of the video input."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6431 msgid "Tuner"
6432 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6433
6434 #: modules/access/v4l.c:117
6435 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/v4l.c:118
6439 msgid "MJPEG"
6440 msgstr "MJPEG"
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:120
6443 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:121
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Decimation"
6449 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6452 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:124
6456 msgid "Quality"
6457 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:125
6460 msgid "Quality of the stream."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l.c:131
6464 msgid ""
6465 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6466 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/v4l.c:143
6470 msgid "Video4Linux"
6471 msgstr "Video4Linux"
6472
6473 #: modules/access/v4l.c:144
6474 msgid "Video4Linux input"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6478 #: modules/stream_out/standard.c:100
6479 msgid "Standard"
6480 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6481
6482 #: modules/access/v4l2.c:77
6483 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/v4l2.c:80
6487 msgid ""
6488 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6489 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6490 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6491 "I420, I411, I410, MJPG)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/v4l2.c:86
6495 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l2.c:87
6499 msgid "Audio input"
6500 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6501
6502 #: modules/access/v4l2.c:89
6503 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/v4l2.c:90
6507 msgid "IO Method"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l2.c:92
6511 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/v4l2.c:95
6515 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/v4l2.c:98
6519 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/v4l2.c:100
6523 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l2.c:103
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Reset v4l2 controls"
6529 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6530
6531 #: modules/access/v4l2.c:105
6532 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:108
6536 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:111
6540 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Saturation"
6546 msgstr "ਆਡਿਓ"
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:114
6549 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l2.c:117
6553 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l2.c:118
6557 msgid "Black level"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/v4l2.c:120
6561 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/v4l2.c:121
6565 msgid "Auto white balance"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:123
6569 msgid ""
6570 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6571 "v4l2 driver)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/v4l2.c:125
6575 msgid "Do white balance"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l2.c:127
6579 msgid ""
6580 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6581 "(if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:129
6585 msgid "Red balance"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l2.c:131
6589 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:132
6593 msgid "Blue balance"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l2.c:134
6597 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6601 msgid "Gamma"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l2.c:137
6605 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l2.c:138
6609 msgid "Exposure"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/v4l2.c:140
6613 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l2.c:141
6617 msgid "Auto gain"
6618 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6619
6620 #: modules/access/v4l2.c:143
6621 msgid ""
6622 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:145
6626 msgid "Gain"
6627 msgstr "ਗੇਨ"
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:147
6630 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:148
6634 msgid "Horizontal flip"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:150
6638 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:151
6642 msgid "Vertical flip"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:153
6646 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:154
6650 msgid "Horizontal centering"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:156
6654 msgid ""
6655 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l2.c:157
6659 msgid "Vertical centering"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:159
6663 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:163
6667 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:164
6671 msgid "Balance"
6672 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:166
6675 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:169
6679 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6683 msgid "Bass"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:172
6687 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:173
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Treble"
6693 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
6694
6695 #: modules/access/v4l2.c:175
6696 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:176
6700 msgid "Loudness"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l2.c:178
6704 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l2.c:182
6708 msgid ""
6709 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:184
6713 #, fuzzy
6714 msgid "v4l2 driver controls"
6715 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:186
6718 msgid ""
6719 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6720 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6721 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6722 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:192
6726 msgid "Tuner id"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:194
6730 msgid "Tuner id (see debug output)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:197
6734 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:198
6738 msgid "Audio mode"
6739 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:200
6742 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:203
6746 msgid ""
6747 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6748 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:221
6752 msgid "READ"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:221
6756 msgid "MMAP"
6757 msgstr "MMAP"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:221
6760 msgid "USERPTR"
6761 msgstr "USERPTR"
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6764 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6765 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6766 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6767 msgid "Mono"
6768 msgstr "ਮੋਨੋ"
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:230
6771 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:231
6775 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:232
6779 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:233
6783 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:239
6787 msgid "Video4Linux2"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:240
6791 msgid "Video4Linux2 input"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:244
6795 msgid "Video input"
6796 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:275
6799 msgid "Controls"
6800 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:276
6803 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l2.c:341
6807 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l2.c:2642
6811 msgid "Reset controls to default"
6812 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6813
6814 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6815 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6819 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6820 msgid "VCD"
6821 msgstr "VCD"
6822
6823 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6824 msgid "VCD input"
6825 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6826
6827 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6828 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6829 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6830
6831 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6832 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6835 msgid "Entry"
6836 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6837
6838 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6839 msgid "Segments"
6840 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6841
6842 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6844 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6845 msgid "Segment"
6846 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6847
6848 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6849 msgid "LID"
6850 msgstr "LID"
6851
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6853 msgid "VCD Format"
6854 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6855
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6857 msgid "Application"
6858 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6859
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6861 msgid "Preparer"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6865 msgid "Vol #"
6866 msgstr "Vol #"
6867
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6869 msgid "Vol max #"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6873 msgid "Volume Set"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6877 msgid "System Id"
6878 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6879
6880 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6881 msgid "Entries"
6882 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6883
6884 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6885 msgid "First Entry Point"
6886 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6887
6888 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6889 msgid "Last Entry Point"
6890 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6891
6892 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6893 msgid "Track size (in sectors)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6898 msgid "type"
6899 msgstr "ਟਾਈਪ"
6900
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6902 msgid "end"
6903 msgstr "ਅੰਤ"
6904
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6906 msgid "play list"
6907 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6910 #, fuzzy
6911 msgid "extended selection list"
6912 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
6913
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6915 msgid "selection list"
6916 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6917
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6919 msgid "unknown type"
6920 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6921
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6924 msgid "List ID"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6928 msgid "(Super) Video CD"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6932 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6936 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6937 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6938
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6940 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6944 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6948 msgid "Use playback control?"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6952 msgid ""
6953 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6954 "tracks."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6958 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6962 msgid ""
6963 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6964 "entry."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6968 msgid "Show extended VCD info?"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6972 msgid ""
6973 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6974 "for example playback control navigation."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6978 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6982 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6986 msgid "Dummy stream output"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6990 msgid "Dummy"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/file.c:64
6994 msgid "Append to file"
6995 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6996
6997 #: modules/access_output/file.c:65
6998 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/file.c:69
7002 msgid "File stream output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7006 msgid "Username"
7007 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7008
7009 #: modules/access_output/http.c:66
7010 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7015 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7016 msgid "Password"
7017 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7018
7019 #: modules/access_output/http.c:69
7020 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/http.c:71
7024 msgid "Mime"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access_output/http.c:72
7028 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/http.c:75
7032 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access_output/http.c:78
7036 msgid ""
7037 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7038 "empty if you don't have one."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access_output/http.c:82
7042 msgid ""
7043 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7044 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/http.c:87
7048 msgid ""
7049 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7050 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/http.c:90
7054 msgid "Advertise with Bonjour"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/http.c:91
7058 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/http.c:95
7062 msgid "HTTP stream output"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7066 msgid "Active TCP connection"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7070 msgid ""
7071 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7072 "an incoming connection."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7076 msgid "RTMP stream output"
7077 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7078
7079 #: modules/access_output/shout.c:63
7080 msgid "Stream name"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/shout.c:64
7084 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access_output/shout.c:67
7088 msgid "Stream description"
7089 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7090
7091 #: modules/access_output/shout.c:68
7092 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/shout.c:71
7096 msgid "Stream MP3"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:72
7100 msgid ""
7101 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7102 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7103 "shoutcast/icecast server."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/shout.c:81
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Genre description"
7109 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:82
7112 msgid "Genre of the content. "
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:84
7116 msgid "URL description"
7117 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:85
7120 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access_output/shout.c:92
7124 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/shout.c:95
7128 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_output/shout.c:97
7132 msgid "Number of channels"
7133 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7134
7135 #: modules/access_output/shout.c:98
7136 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/shout.c:100
7140 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/shout.c:101
7144 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/shout.c:103
7148 msgid "Stream public"
7149 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7150
7151 #: modules/access_output/shout.c:104
7152 msgid ""
7153 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7154 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7155 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/shout.c:110
7159 msgid "IceCAST output"
7160 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7161
7162 #: modules/access_output/udp.c:69
7163 msgid ""
7164 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7165 "milliseconds."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_output/udp.c:72
7169 msgid "Group packets"
7170 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7171
7172 #: modules/access_output/udp.c:73
7173 msgid ""
7174 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7175 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7176 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/udp.c:80
7180 msgid "UDP stream output"
7181 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7182
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7184 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7188 msgid "Dolby Surround decoder"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7192 msgid ""
7193 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7194 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7195 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7196 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7197 "It works with any source format from mono to 7.1."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7201 msgid "Characteristic dimension"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7205 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7209 msgid "Compensate delay"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7213 msgid ""
7214 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7215 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7216 "case, turn this on to compensate."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7220 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7224 msgid ""
7225 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7226 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7231 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7235 msgid "Headphone effect"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7239 msgid "Use downmix algorithm"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7243 msgid ""
7244 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7245 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7246 "speakers."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Select channel to keep"
7252 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7253
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7255 msgid ""
7256 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7257 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7261 msgid "Left rear"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7265 msgid "Right rear"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7269 msgid "Left front"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7273 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7277 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7281 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7285 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7289 msgid "A/52 dynamic range compression"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7293 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7294 msgid ""
7295 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7296 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7297 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7298 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7302 msgid "Enable internal upmixing"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7306 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7310 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7311 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7315 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7319 msgid "DTS dynamic range compression"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7323 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7324 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7328 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7332 msgid "Fixed point audio format conversions"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7336 msgid "Floating-point audio format conversions"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7340 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7341 msgid "MPEG audio decoder"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7345 msgid "Equalizer preset"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7349 msgid "Preset to use for the equalizer."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7353 msgid "Bands gain"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7357 msgid ""
7358 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7359 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7360 "2 0\"."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7364 msgid "Two pass"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7368 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7372 msgid "Global gain"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7376 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7380 msgid "Equalizer with 10 bands"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7384 msgid "Flat"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7389 msgid "Classical"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7393 msgid "Club"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7398 msgid "Dance"
7399 msgstr "ਡਾਂਸ"
7400
7401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7402 msgid "Full bass"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7406 msgid "Full bass and treble"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7410 msgid "Full treble"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7414 msgid "Headphones"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7418 msgid "Large Hall"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7422 msgid "Live"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7426 msgid "Party"
7427 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7428
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7431 msgid "Pop"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7436 msgid "Reggae"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7441 msgid "Rock"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7446 msgid "Ska"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7450 msgid "Soft"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7454 msgid "Soft rock"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7459 msgid "Techno"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_filter/format.c:205
7463 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7467 msgid "Number of audio buffers"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7471 msgid ""
7472 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7473 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7474 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7478 msgid "Max level"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7482 msgid ""
7483 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7484 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7485 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7490 msgid "Volume normalizer"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7494 msgid "Parametric Equalizer"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7498 msgid "Low freq (Hz)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7502 msgid "Low freq gain (dB)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7506 msgid "High freq (Hz)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7510 msgid "High freq gain (dB)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7514 msgid "Freq 1 (Hz)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7518 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7522 msgid "Freq 1 Q"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7526 msgid "Freq 2 (Hz)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7530 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7534 msgid "Freq 2 Q"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7538 msgid "Freq 3 (Hz)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7542 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7546 msgid "Freq 3 Q"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7550 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7551 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7555 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7556 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7560 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7564 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7568 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7572 msgid "Scaletempo"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7576 msgid "Stride Length"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7580 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7584 msgid "Overlap Length"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7588 msgid "Percentage of stride to overlap"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7592 msgid "Search Length"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7596 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Room size"
7602 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
7603
7604 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7605 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Room width"
7611 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
7612
7613 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7614 msgid "Width of the virtual room"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Audio Spatializer"
7620 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7621
7622 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7624 msgid "Spatializer"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7628 msgid "Float32 audio mixer"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7632 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7636 msgid "Trivial audio mixer"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7640 msgid "default"
7641 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7642
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7644 msgid "ALSA audio output"
7645 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7646
7647 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7648 msgid "ALSA Device Name"
7649 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7650
7651 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7652 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7653 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7654 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7655 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7656 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7657 msgid "Audio Device"
7658 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7659
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7661 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7662 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7663 msgid "2 Front 2 Rear"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7667 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7668 msgid "A/52 over S/PDIF"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7672 msgid "No Audio Device"
7673 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7674
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7676 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7681 msgid "Audio output failed"
7682 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7683
7684 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7685 #, c-format
7686 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7690 #, c-format
7691 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7692 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7693
7694 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7695 msgid "Unknown soundcard"
7696 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7697
7698 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7699 msgid ""
7700 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7701 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7702 "playback."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7706 msgid "HAL AudioUnit output"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7710 msgid ""
7711 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7715 msgid "Audio device is not configured"
7716 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7717
7718 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7719 msgid ""
7720 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7721 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7725 #, c-format
7726 msgid "%s (Encoded Output)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7730 msgid "Output device"
7731 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7732
7733 #: modules/audio_output/directx.c:227
7734 msgid ""
7735 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7736 "default device appears as 0 AND another number)."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7740 msgid "Use float32 output"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7744 msgid ""
7745 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7746 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_output/directx.c:233
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Select speaker configuration"
7752 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
7753
7754 #: modules/audio_output/directx.c:234
7755 msgid ""
7756 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7757 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_output/directx.c:238
7761 msgid "DirectX audio output"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7765 msgid "3 Front 2 Rear"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_output/file.c:83
7769 msgid "Output format"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_output/file.c:84
7773 msgid ""
7774 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7775 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_output/file.c:87
7779 msgid "Number of output channels"
7780 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7781
7782 #: modules/audio_output/file.c:88
7783 msgid ""
7784 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7785 "restrict the number of channels here."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_output/file.c:91
7789 msgid "Add WAVE header"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_output/file.c:92
7793 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_output/file.c:109
7797 msgid "Output file"
7798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
7799
7800 #: modules/audio_output/file.c:110
7801 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_output/file.c:113
7805 msgid "File audio output"
7806 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7807
7808 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7809 msgid "Roku HD1000 audio output"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_output/jack.c:68
7813 msgid "Automatically connect to writable clients"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_output/jack.c:70
7817 msgid ""
7818 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7819 "writable JACK clients found."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_output/jack.c:74
7823 msgid "Connect to clients matching"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_output/jack.c:76
7827 msgid ""
7828 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7829 "regular expression will be considered for connection."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_output/jack.c:84
7833 msgid "JACK audio output"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_output/oss.c:103
7837 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_output/oss.c:105
7841 msgid ""
7842 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7843 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7844 "drivers, then you need to enable this option."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_output/oss.c:111
7848 msgid "UNIX OSS audio output"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_output/oss.c:116
7852 msgid "OSS DSP device"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7856 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7860 msgid "PORTAUDIO audio output"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
7864 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
7865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7871 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7872 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7873 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7874 msgid "VLC media player"
7875 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7876
7877 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7878 msgid "Pulseaudio audio output"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7882 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7886 msgid "Microsoft Soundmapper"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7890 msgid "Select Audio Device"
7891 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7892
7893 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7894 msgid ""
7895 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7896 "VLC restart to apply."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7900 msgid "Default Audio Device"
7901 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7902
7903 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7904 msgid "Win32 waveOut extension output"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7908 msgid "5.1"
7909 msgstr "5.1"
7910
7911 #: modules/codec/a52.c:48
7912 msgid "A/52 parser"
7913 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
7914
7915 #: modules/codec/a52.c:55
7916 msgid "A/52 audio packetizer"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/adpcm.c:48
7920 msgid "ADPCM audio decoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/aes3.c:48
7924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/aes3.c:53
7928 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/araw.c:49
7932 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/araw.c:58
7936 msgid "Raw audio encoder"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7940 msgid "Non-ref"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7944 msgid "Bidir"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7948 msgid "Non-key"
7949 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7950
7951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7954 msgid "All"
7955 msgstr "ਸਭ"
7956
7957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7958 msgid "rd"
7959 msgstr "rd"
7960
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7962 msgid "bits"
7963 msgstr "ਬਿੱਟ"
7964
7965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7966 msgid "simple"
7967 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7968
7969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7970 msgid ""
7971 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7972 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7973 "MJPEG and other codecs"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7977 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7981 #, fuzzy
7982 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7983 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
7984
7985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7986 msgid "Decoding"
7987 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
7988
7989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7990 msgid "Encoding"
7991 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
7992
7993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7994 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7998 #, fuzzy
7999 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8000 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8001
8002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8003 msgid "Direct rendering"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8007 msgid "Error resilience"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8011 msgid ""
8012 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8013 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8014 "can produce a lot of errors.\n"
8015 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8019 msgid "Workaround bugs"
8020 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8021
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8023 msgid ""
8024 "Try to fix some bugs:\n"
8025 "1  autodetect\n"
8026 "2  old msmpeg4\n"
8027 "4  xvid interlaced\n"
8028 "8  ump4 \n"
8029 "16 no padding\n"
8030 "32 ac vlc\n"
8031 "64 Qpel chroma.\n"
8032 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8033 "\", enter 40."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8037 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8038 msgid "Hurry up"
8039 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8040
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8042 msgid ""
8043 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8044 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8048 msgid "Skip frame (default=0)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8052 msgid ""
8053 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8054 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8058 msgid "Skip idct (default=0)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8062 msgid ""
8063 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8064 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8068 msgid "Debug mask"
8069 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8070
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8072 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8076 msgid "Visualize motion vectors"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8080 msgid ""
8081 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8082 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8083 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8084 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8085 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8086 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8090 msgid "Low resolution decoding"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8094 msgid ""
8095 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8096 "processing power"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8100 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8104 msgid ""
8105 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8106 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8110 msgid "Ratio of key frames"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8114 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8118 msgid "Ratio of B frames"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8122 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8126 msgid "Video bitrate tolerance"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Interlaced encoding"
8136 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8137
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8139 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Interlaced motion estimation"
8145 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8146
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8148 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8152 msgid "Pre-motion estimation"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8156 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8160 msgid "Rate control buffer size"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8164 msgid ""
8165 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8166 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8170 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8174 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8178 msgid "I quantization factor"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8182 msgid ""
8183 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8184 "same qscale for I and P frames)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8188 #: modules/demux/mod.c:77
8189 msgid "Noise reduction"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8193 msgid ""
8194 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8195 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8199 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8203 msgid ""
8204 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8205 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8206 "standard MPEG2 decoders."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8210 msgid "Quality level"
8211 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8214 msgid ""
8215 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8216 "encoding very much)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8220 msgid ""
8221 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8222 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8223 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8224 "to ease the encoder's task."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8228 msgid "Minimum video quantizer scale"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8232 msgid "Minimum video quantizer scale."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8236 msgid "Maximum video quantizer scale"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8240 msgid "Maximum video quantizer scale."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8244 msgid "Trellis quantization"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8248 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8252 msgid "Fixed quantizer scale"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8256 msgid ""
8257 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8258 "255.0)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8262 msgid "Strict standard compliance"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8266 msgid ""
8267 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8271 msgid "Luminance masking"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8275 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8279 msgid "Darkness masking"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8283 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8287 msgid "Motion masking"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8291 msgid ""
8292 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8293 "(default: 0.0)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8297 msgid "Border masking"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8301 msgid ""
8302 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8303 "0.0)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8307 msgid "Luminance elimination"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8311 msgid ""
8312 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8313 "The H264 specification recommends -4."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8317 msgid "Chrominance elimination"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8321 msgid ""
8322 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8323 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8327 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8331 msgid ""
8332 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8333 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8334 "(default: main)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8338 #, c-format
8339 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8340 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8343 #, c-format
8344 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8345 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8351 "%s.\n"
8352 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8353 "\n"
8354 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8355 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8359 msgid "VLC could not open the encoder."
8360 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8361
8362 #: modules/codec/cc.c:64
8363 msgid "CC 608/708"
8364 msgstr "CC 608/708"
8365
8366 #: modules/codec/cc.c:65
8367 msgid "Closed Captions decoder"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/cdg.c:88
8371 #, fuzzy
8372 msgid "CDG video decoder"
8373 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8374
8375 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8376 msgid "CMML annotations decoder"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Subtitles (advanced)"
8382 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8383
8384 #: modules/codec/csri.c:53
8385 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8389 #, fuzzy
8390 msgid "CVD subtitle decoder"
8391 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8392
8393 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8394 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/dirac.c:62
8398 msgid "Constant quality factor"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/dirac.c:63
8402 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/dirac.c:66
8406 #, fuzzy
8407 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8408 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
8409
8410 #: modules/codec/dirac.c:67
8411 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/dirac.c:70
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Enable lossless coding"
8417 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
8418
8419 #: modules/codec/dirac.c:71
8420 msgid ""
8421 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8422 "reproduction of the original"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/dirac.c:75
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Prefilter"
8428 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
8429
8430 #: modules/codec/dirac.c:76
8431 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/dirac.c:80
8435 msgid "Centre Weighted Median"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/dirac.c:81
8439 msgid "Rectangular Linear Phase"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/dirac.c:81
8443 msgid "Diagonal Linear Phase"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/dirac.c:84
8447 msgid "Amount of prefiltering"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/dirac.c:85
8451 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/dirac.c:88
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Chroma format"
8457 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8458
8459 #: modules/codec/dirac.c:89
8460 msgid ""
8461 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/dirac.c:94
8465 msgid "4:2:0"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/dirac.c:94
8469 msgid "4:2:2"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/dirac.c:94
8473 msgid "4:4:4"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/dirac.c:97
8477 msgid "Distance between 'P' frames"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/dirac.c:101
8481 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/dirac.c:105
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Picture coding mode"
8487 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
8488
8489 #: modules/codec/dirac.c:106
8490 msgid ""
8491 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8492 "pseudo-progressive frame"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/dirac.c:111
8496 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/dirac.c:112
8500 msgid "force coding frame as single picture"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/dirac.c:113
8504 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/dirac.c:117
8508 msgid "Width of motion compensation blocks"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/dirac.c:121
8512 msgid "Height of motion compensation blocks"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/dirac.c:126
8516 msgid "Block overlap (%)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/dirac.c:127
8520 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/dirac.c:132
8524 #, fuzzy
8525 msgid "xblen"
8526 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:133
8529 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:137
8533 #, fuzzy
8534 msgid "yblen"
8535 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8536
8537 #: modules/codec/dirac.c:138
8538 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/dirac.c:141
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Motion vector precision"
8544 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8545
8546 #: modules/codec/dirac.c:142
8547 msgid "Motion vector precision in pels."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/dirac.c:147
8551 msgid "Simple ME search area x:y"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/dirac.c:148
8555 msgid ""
8556 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8557 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/dirac.c:153
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Three component motion estimation"
8563 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8564
8565 #: modules/codec/dirac.c:154
8566 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/dirac.c:157
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Intra picture DWT filter"
8572 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8573
8574 #: modules/codec/dirac.c:161
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Inter picture DWT filter"
8577 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8578
8579 #: modules/codec/dirac.c:165
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Number of DWT iterations"
8582 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8583
8584 #: modules/codec/dirac.c:166
8585 msgid "Also known as DWT levels"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/dirac.c:170
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Enable multiple quantizers"
8591 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8592
8593 #: modules/codec/dirac.c:171
8594 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/dirac.c:175
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Enable spatial partitioning"
8600 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8601
8602 #: modules/codec/dirac.c:179
8603 msgid "Disable arithmetic coding"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/dirac.c:180
8607 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/dirac.c:185
8611 #, fuzzy
8612 msgid "cycles per degree"
8613 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
8614
8615 #: modules/codec/dirac.c:207
8616 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8620 msgid "DirectMedia Object decoder"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8624 msgid "DirectMedia Object encoder"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dts.c:47
8628 msgid "DTS parser"
8629 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8630
8631 #: modules/codec/dts.c:52
8632 msgid "DTS audio packetizer"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8636 msgid "Decoding X coordinate"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8640 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8644 msgid "Decoding Y coordinate"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8648 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Subpicture position"
8654 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8655
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8657 msgid ""
8658 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8659 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8660 "g. 6=top-right)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8664 msgid "Encoding X coordinate"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8668 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8672 msgid "Encoding Y coordinate"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8676 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8680 #, fuzzy
8681 msgid "DVB subtitles decoder"
8682 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8683
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8685 #, fuzzy
8686 msgid "DVB subtitles"
8687 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8688
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8690 #, fuzzy
8691 msgid "DVB subtitles encoder"
8692 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8693
8694 #: modules/codec/faad.c:44
8695 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/faad.c:378
8699 msgid "AAC extension"
8700 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8701
8702 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8703 msgid "Image file"
8704 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8705
8706 #: modules/codec/fake.c:55
8707 msgid "Path of the image file for fake input."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/fake.c:56
8711 msgid "Reload image file"
8712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8713
8714 #: modules/codec/fake.c:58
8715 msgid "Reload image file every n seconds."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8719 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8720 msgid "Output video width."
8721 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8722
8723 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8724 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8725 msgid "Output video height."
8726 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8729 msgid "Keep aspect ratio"
8730 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8731
8732 #: modules/codec/fake.c:67
8733 msgid "Consider width and height as maximum values."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/fake.c:68
8737 msgid "Background aspect ratio"
8738 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8739
8740 #: modules/codec/fake.c:70
8741 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Deinterlace video"
8747 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:73
8750 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Deinterlace module"
8756 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8757
8758 #: modules/codec/fake.c:76
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Deinterlace module to use."
8761 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8762
8763 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8764 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8765 msgid "Chroma used."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8769 #: modules/video_output/yuv.c:56
8770 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/fake.c:90
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Fake video decoder"
8776 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8777
8778 #: modules/codec/flac.c:186
8779 msgid "Flac audio decoder"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/flac.c:191
8783 msgid "Flac audio encoder"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/flac.c:197
8787 msgid "Flac audio packetizer"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8791 msgid "Sound fonts (required)"
8792 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8793
8794 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8795 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8799 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8803 msgid "FluidSynth"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8807 msgid "Video memory buffer width."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8811 msgid "Video memory buffer height."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Lock function"
8817 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8818
8819 #: modules/codec/invmem.c:60
8820 msgid ""
8821 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8822 "memory address for use by the video renderer."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8826 msgid "Unlock function"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8830 msgid "Address of the unlocking callback function"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8834 msgid "Callback data"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8838 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/invmem.c:70
8842 msgid ""
8843 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8844 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8845 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8846 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8847 "video output module."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Memory video decoder"
8853 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8854
8855 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Formatted Subtitles"
8858 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8859
8860 #: modules/codec/kate.c:197
8861 msgid ""
8862 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8863 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8864 "rendering via Tiger is enabled."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/kate.c:204
8868 msgid "Shadow"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8872 msgid "Outline"
8873 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
8874
8875 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8876 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8877 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8878 #: modules/video_filter/rss.c:70
8879 msgid "Black"
8880 msgstr "ਕਾਲਾ"
8881
8882 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8883 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8884 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8885 #: modules/video_filter/rss.c:71
8886 msgid "Gray"
8887 msgstr "ਗਰੇ"
8888
8889 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8890 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8891 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8892 #: modules/video_filter/rss.c:71
8893 msgid "Silver"
8894 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8895
8896 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8897 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8898 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8899 #: modules/video_filter/rss.c:71
8900 msgid "White"
8901 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8902
8903 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8904 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8905 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8906 #: modules/video_filter/rss.c:71
8907 msgid "Maroon"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8911 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
8912 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8913 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8914 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8915 msgid "Red"
8916 msgstr "ਲਾਲ"
8917
8918 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8919 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8920 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8921 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8922 msgid "Fuchsia"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8926 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
8927 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8928 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8929 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8930 msgid "Yellow"
8931 msgstr "ਪੀਲਾ"
8932
8933 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8934 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8935 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8936 #: modules/video_filter/rss.c:72
8937 msgid "Olive"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8941 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
8942 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8943 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8944 #: modules/video_filter/rss.c:72
8945 msgid "Green"
8946 msgstr "ਹਰਾ"
8947
8948 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8949 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8950 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8951 #: modules/video_filter/rss.c:73
8952 msgid "Teal"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8956 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8957 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8958 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8959 msgid "Lime"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8963 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8964 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8965 #: modules/video_filter/rss.c:73
8966 msgid "Purple"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8970 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8971 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8972 #: modules/video_filter/rss.c:73
8973 msgid "Navy"
8974 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8975
8976 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8977 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
8978 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8979 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8980 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8981 msgid "Blue"
8982 msgstr "ਨੀਲਾ"
8983
8984 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8985 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8986 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8987 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8988 msgid "Aqua"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/kate.c:216
8992 msgid "Use Tiger for rendering"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/kate.c:217
8996 msgid ""
8997 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8998 "only render static text and bitmap based streams."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/kate.c:221
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Rendering quality"
9004 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9005
9006 #: modules/codec/kate.c:222
9007 msgid ""
9008 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9009 "highest quality."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/kate.c:226
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Default font effect"
9015 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:227
9018 msgid ""
9019 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9020 "backgrounds."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/kate.c:231
9024 msgid "Default font effect strength"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/kate.c:232
9028 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/kate.c:236
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Default font description"
9034 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9035
9036 #: modules/codec/kate.c:237
9037 msgid ""
9038 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9039 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9040 "font parameters where appropriate."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/kate.c:242
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Default font color"
9046 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:243
9049 msgid ""
9050 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9051 "font color to use."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/kate.c:247
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Default font alpha"
9057 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
9058
9059 #: modules/codec/kate.c:248
9060 msgid ""
9061 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9062 "particular font color to use."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/kate.c:252
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Default background color"
9068 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
9069
9070 #: modules/codec/kate.c:253
9071 msgid ""
9072 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9073 "color to use."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/kate.c:257
9077 msgid "Default background alpha"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/kate.c:258
9081 msgid ""
9082 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9083 "specify a particular background color to use."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:264
9087 msgid ""
9088 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9089 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9090 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9091 "available.\n"
9092 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9093 "played. This will hopefully be fixed soon."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/kate.c:273
9097 msgid "Kate"
9098 msgstr "ਕੇਟ"
9099
9100 #: modules/codec/kate.c:274
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Kate overlay decoder"
9103 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9104
9105 #: modules/codec/kate.c:293
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Tiger rendering defaults"
9108 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
9109
9110 #: modules/codec/kate.c:329
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9113 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9114
9115 #: modules/codec/libass.c:58
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Subtitle renderers using libass"
9118 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9119
9120 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9121 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9122 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9123
9124 #: modules/codec/lpcm.c:52
9125 msgid "Linear PCM audio decoder"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/lpcm.c:57
9129 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/mash.cpp:71
9133 msgid "Video decoder using openmash"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9137 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9141 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/png.c:59
9145 msgid "PNG video decoder"
9146 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9147
9148 #: modules/codec/quicktime.c:68
9149 msgid "QuickTime library decoder"
9150 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9151
9152 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9153 msgid "Pseudo raw video decoder"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9157 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/realaudio.c:65
9161 msgid "RealAudio library decoder"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/realvideo.c:132
9165 msgid "RealVideo library decoder"
9166 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9167
9168 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Schroedinger video decoder"
9171 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9172
9173 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9174 msgid "SDL Image decoder"
9175 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9176
9177 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9178 msgid "SDL_image video decoder"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9182 #, fuzzy
9183 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9184 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9185
9186 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9187 msgid "Mode"
9188 msgstr "ਮੋਡ"
9189
9190 #: modules/codec/speex.c:58
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9193 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9194
9195 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9196 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9197 msgid "Encoding quality"
9198 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9199
9200 #: modules/codec/speex.c:62
9201 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/speex.c:64
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Encoding complexity"
9207 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9208
9209 #: modules/codec/speex.c:66
9210 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/speex.c:68
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Maximal bitrate"
9216 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9217
9218 #: modules/codec/speex.c:70
9219 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9223 msgid "CBR encoding"
9224 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9225
9226 #: modules/codec/speex.c:74
9227 msgid ""
9228 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9229 "bitrate encoding (VBR)."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/speex.c:77
9233 msgid "Voice activity detection"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/speex.c:79
9237 msgid ""
9238 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9239 "mode."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:82
9243 msgid "Discontinuous Transmission"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/speex.c:84
9247 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/speex.c:88
9251 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/speex.c:88
9255 msgid "Wide-band (16kHz)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/speex.c:88
9259 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/speex.c:95
9263 msgid "Speex audio decoder"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/speex.c:97
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Speex"
9269 msgstr "ਸਪੀਡ"
9270
9271 #: modules/codec/speex.c:101
9272 msgid "Speex audio packetizer"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/speex.c:106
9276 msgid "Speex audio encoder"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9280 #, fuzzy
9281 msgid "DVD subtitles decoder"
9282 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9283
9284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9285 msgid "DVD subtitles packetizer"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Subtitles text encoding"
9291 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9292
9293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9294 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Subtitles justification"
9300 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9301
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9303 msgid "Set the justification of subtitles"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9307 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9311 msgid ""
9312 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9316 msgid ""
9317 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9318 "but you can choose to disable all formatting."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Text subtitles decoder"
9324 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9325
9326 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9327 msgid "USFSubs"
9328 msgstr "USFSubs"
9329
9330 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9331 #, fuzzy
9332 msgid "USF subtitles decoder"
9333 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9334
9335 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9336 msgid "T.140 text encoder"
9337 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9338
9339 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9340 msgid "Enable debug"
9341 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9342
9343 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9344 msgid ""
9345 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9346 "calls                 1\n"
9347 "packet assembly info  2\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "SVCD subtitles"
9357 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9358
9359 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9360 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/tarkin.c:80
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Tarkin decoder"
9366 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9367
9368 #: modules/codec/telx.c:55
9369 msgid "Override page"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/telx.c:56
9373 msgid ""
9374 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9375 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9376 "usually 888 or 889)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/telx.c:61
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Ignore subtitle flag"
9382 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9383
9384 #: modules/codec/telx.c:62
9385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/telx.c:65
9389 msgid "Workaround for France"
9390 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9391
9392 #: modules/codec/telx.c:66
9393 msgid ""
9394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9396 "your subtitles don't appear."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/telx.c:72
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Teletext subtitles decoder"
9402 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9403
9404 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9405 msgid ""
9406 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9407 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/theora.c:104
9411 msgid "Theora video decoder"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/theora.c:110
9415 msgid "Theora video packetizer"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/theora.c:115
9419 msgid "Theora video encoder"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/twolame.c:57
9423 msgid ""
9424 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9425 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/twolame.c:60
9429 msgid "Stereo mode"
9430 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9431
9432 #: modules/codec/twolame.c:61
9433 msgid "Handling mode for stereo streams"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/twolame.c:62
9437 msgid "VBR mode"
9438 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9439
9440 #: modules/codec/twolame.c:64
9441 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/twolame.c:65
9445 msgid "Psycho-acoustic model"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/twolame.c:67
9449 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/twolame.c:71
9453 msgid "Dual mono"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/twolame.c:71
9457 msgid "Joint stereo"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/twolame.c:76
9461 msgid "Libtwolame audio encoder"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/vorbis.c:169
9465 msgid "Maximum encoding bitrate"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/vorbis.c:171
9469 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/vorbis.c:172
9473 msgid "Minimum encoding bitrate"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/vorbis.c:174
9477 msgid ""
9478 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9479 "channel."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/vorbis.c:177
9483 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/vorbis.c:181
9487 msgid "Vorbis audio decoder"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/vorbis.c:192
9491 msgid "Vorbis audio packetizer"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/vorbis.c:199
9495 msgid "Vorbis audio encoder"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9499 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:52
9503 msgid "Maximum GOP size"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:53
9507 msgid ""
9508 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9509 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:57
9513 msgid "Minimum GOP size"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:58
9517 msgid ""
9518 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9519 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9520 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9521 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9522 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9523 "the IDR-frame. \n"
9524 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9525 "frames, but do not start a new GOP."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:67
9529 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:68
9533 msgid ""
9534 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9535 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9536 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9537 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9538 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9539 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9540 "1 to 100."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:79
9544 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:80
9548 msgid ""
9549 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9550 "threading."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:84
9554 msgid "B-frames between I and P"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:85
9558 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:88
9562 msgid "Adaptive B-frame decision"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:90
9566 msgid ""
9567 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9568 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:94
9572 msgid ""
9573 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9574 "possibly before an I-frame."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/x264.c:98
9578 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/x264.c:99
9582 msgid ""
9583 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9584 "negative values cause less B-frames."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:102
9588 msgid "Keep some B-frames as references"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:103
9592 msgid ""
9593 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9594 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9595 "appropriately."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:107
9599 msgid "CABAC"
9600 msgstr "CABAC"
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:108
9603 msgid ""
9604 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9605 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:112
9609 msgid "Number of reference frames"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:113
9613 msgid ""
9614 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9615 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9616 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:118
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Skip loop filter"
9622 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:119
9625 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:121
9629 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:122
9633 msgid ""
9634 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9635 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:126
9639 msgid "H.264 level"
9640 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:127
9643 msgid ""
9644 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9645 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9646 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/x264.c:136
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Interlaced mode"
9652 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:137
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Pure-interlaced mode."
9657 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9658
9659 #: modules/codec/x264.c:142
9660 msgid "Set QP"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:143
9664 msgid ""
9665 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9666 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:147
9670 msgid "Quality-based VBR"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:148
9674 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:150
9678 msgid "Min QP"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:151
9682 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:154
9686 msgid "Max QP"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:155
9690 msgid "Maximum quantizer parameter."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/x264.c:157
9694 msgid "Max QP step"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:158
9698 msgid "Max QP step between frames."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:160
9702 msgid "Average bitrate tolerance"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:161
9706 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:164
9710 msgid "Max local bitrate"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:165
9714 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:167
9718 msgid "VBV buffer"
9719 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:168
9722 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:171
9726 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:172
9730 msgid ""
9731 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9732 "0.0 to 1.0."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:176
9736 msgid "How AQ distributes bits"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:177
9740 msgid ""
9741 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9742 " - 0: Disabled\n"
9743 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9744 " - 2: Move bits between frames"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:182
9748 msgid "Strength of AQ"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:183
9752 msgid ""
9753 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9754 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9755 " - 0.5: weak AQ\n"
9756 " - 1.5: strong AQ"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:190
9760 msgid "QP factor between I and P"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:191
9764 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:194
9768 msgid "QP factor between P and B"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:195
9772 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:197
9776 msgid "QP difference between chroma and luma"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:198
9780 msgid "QP difference between chroma and luma."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:200
9784 msgid "Multipass ratecontrol"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:201
9788 msgid ""
9789 "Multipass ratecontrol:\n"
9790 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9791 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9792 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:206
9796 msgid "QP curve compression"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:207
9800 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9804 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:210
9808 msgid ""
9809 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9810 "blurs complexity."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:214
9814 msgid ""
9815 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9816 "quants."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:219
9820 msgid "Partitions to consider"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:220
9824 msgid ""
9825 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9826 " - none  : \n"
9827 " - fast  : i4x4\n"
9828 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9829 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9830 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9831 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:228
9835 msgid "Direct MV prediction mode"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:229
9839 msgid "Direct MV prediction mode."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:232
9843 msgid "Direct prediction size"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:233
9847 msgid ""
9848 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9849 " -  1: 8x8\n"
9850 " - -1: smallest possible according to level\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:239
9854 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:240
9858 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:242
9862 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:244
9866 msgid ""
9867 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9868 "(fast)\n"
9869 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9870 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9871 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9872 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:251
9876 msgid ""
9877 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9878 "(fast)\n"
9879 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9880 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9881 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:259
9885 msgid "Maximum motion vector search range"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:260
9889 msgid ""
9890 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9891 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9892 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:265
9896 msgid "Maximum motion vector length"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:266
9900 msgid ""
9901 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:271
9905 msgid "Minimum buffer space between threads"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:272
9909 msgid ""
9910 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9911 "threads."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:276
9915 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:280
9919 msgid ""
9920 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9921 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9922 "quality). Range 1 to 9."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:285
9926 msgid ""
9927 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9928 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9929 "quality). Range 1 to 7."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:290
9933 msgid ""
9934 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9935 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9936 "quality). Range 1 to 6."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:295
9940 msgid ""
9941 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9942 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9943 "quality). Range 1 to 5."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:300
9947 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:301
9951 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:304
9955 msgid "Decide references on a per partition basis"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:305
9959 msgid ""
9960 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9961 "as opposed to only one ref per macroblock."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:309
9965 msgid "Chroma in motion estimation"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:310
9969 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:313
9973 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:314
9977 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:316
9981 msgid "Adaptive spatial transform size"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:318
9985 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:320
9989 msgid "Trellis RD quantization"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:321
9993 msgid ""
9994 "Trellis RD quantization: \n"
9995 " - 0: disabled\n"
9996 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9997 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9998 "This requires CABAC."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:327
10002 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:328
10006 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:330
10010 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:331
10014 msgid ""
10015 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10016 "small single coefficient."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:336
10020 msgid ""
10021 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10022 "a useful range."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:340
10026 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:341
10030 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:344
10034 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:345
10038 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:352
10042 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:353
10046 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:357
10050 msgid "CPU optimizations"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:358
10054 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:360
10058 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:361
10062 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:363
10066 msgid "PSNR computation"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:364
10070 msgid ""
10071 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10072 "quality."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:367
10076 msgid "SSIM computation"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:368
10080 msgid ""
10081 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10082 "quality."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:371
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Quiet mode"
10088 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:372
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Quiet mode."
10093 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10096 msgid "Statistics"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:375
10100 msgid "Print stats for each frame."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:378
10104 msgid "SPS and PPS id numbers"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:379
10108 msgid ""
10109 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10110 "settings."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:383
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Access unit delimiters"
10116 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:384
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10121 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10124 msgid "dia"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10128 msgid "hex"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10132 msgid "umh"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10136 msgid "esa"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:397
10140 msgid "tesa"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:403
10144 msgid "fast"
10145 msgstr "ਤੇਜ਼"
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:403
10148 msgid "normal"
10149 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:403
10152 msgid "slow"
10153 msgstr "ਹੌਲੀ"
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:403
10156 msgid "all"
10157 msgstr "ਸਭ"
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10160 msgid "spatial"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10164 msgid "temporal"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10168 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10169 msgid "auto"
10170 msgstr "ਆਟੋ"
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:418
10173 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10177 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/zvbi.c:59
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Teletext page"
10183 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10184
10185 #: modules/codec/zvbi.c:60
10186 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/zvbi.c:63
10190 msgid "Text is always opaque"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/zvbi.c:64
10194 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/zvbi.c:67
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Teletext alignment"
10200 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10201
10202 #: modules/codec/zvbi.c:69
10203 msgid ""
10204 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10205 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10206 "6 = top-right)."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/zvbi.c:73
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Teletext text subtitles"
10212 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10213
10214 #: modules/codec/zvbi.c:74
10215 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/zvbi.c:83
10219 msgid "VBI and Teletext decoder"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/zvbi.c:84
10223 msgid "VBI & Teletext"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/zvbi.c:687
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Subpage"
10229 msgstr "ਸਪੇਸ"
10230
10231 #: modules/codec/zvbi.c:701
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Page"
10234 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10235
10236 #: modules/control/dbus.c:128
10237 msgid "dbus"
10238 msgstr "dbus"
10239
10240 #: modules/control/dbus.c:131
10241 msgid "D-Bus control interface"
10242 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10243
10244 #: modules/control/gestures.c:81
10245 msgid "Motion threshold (10-100)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/control/gestures.c:83
10249 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/control/gestures.c:85
10253 msgid "Trigger button"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/control/gestures.c:87
10257 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/control/gestures.c:91
10261 msgid "Middle"
10262 msgstr "ਮੱਧ"
10263
10264 #: modules/control/gestures.c:94
10265 msgid "Gestures"
10266 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10267
10268 #: modules/control/gestures.c:102
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Mouse gestures control interface"
10271 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10272
10273 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10274 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Global Hotkeys"
10277 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
10278
10279 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10280 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Global Hotkeys interface"
10283 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
10284
10285 #: modules/control/hotkeys.c:100
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Volume Control"
10288 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10289
10290 #: modules/control/hotkeys.c:100
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Position Control"
10293 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
10294
10295 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Ignore"
10298 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10299
10300 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10302 msgid "Hotkeys"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/hotkeys.c:104
10306 msgid "Hotkeys management interface"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/hotkeys.c:109
10310 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/hotkeys.c:110
10314 msgid ""
10315 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10316 "ignored"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/control/hotkeys.c:418
10320 #, c-format
10321 msgid "Audio Device: %s"
10322 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10323
10324 #: modules/control/hotkeys.c:513
10325 #, c-format
10326 msgid "Audio track: %s"
10327 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10328
10329 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "Subtitle track: %s"
10332 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10333
10334 #: modules/control/hotkeys.c:528
10335 msgid "N/A"
10336 msgstr "N/A"
10337
10338 #: modules/control/hotkeys.c:575
10339 #, c-format
10340 msgid "Aspect ratio: %s"
10341 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10342
10343 #: modules/control/hotkeys.c:603
10344 #, c-format
10345 msgid "Crop: %s"
10346 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10347
10348 #: modules/control/hotkeys.c:617
10349 msgid "Zooming reset"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/control/hotkeys.c:625
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Scaled to screen"
10355 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
10356
10357 #: modules/control/hotkeys.c:628
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Original Size"
10360 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
10361
10362 #: modules/control/hotkeys.c:670
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid "Deinterlace mode: %s"
10365 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10366
10367 #: modules/control/hotkeys.c:702
10368 #, c-format
10369 msgid "Zoom mode: %s"
10370 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10371
10372 #: modules/control/hotkeys.c:762
10373 #, fuzzy
10374 msgid "1.00x"
10375 msgstr "100%"
10376
10377 #: modules/control/hotkeys.c:788
10378 #, c-format
10379 msgid "%.2fx"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Subtitle delay %i ms"
10385 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10386
10387 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10388 #, c-format
10389 msgid "Audio delay %i ms"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/control/hotkeys.c:908
10393 msgid "Recording"
10394 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10395
10396 #: modules/control/hotkeys.c:910
10397 msgid "Recording done"
10398 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10399
10400 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10401 #, c-format
10402 msgid "Volume %d%%"
10403 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10404
10405 #: modules/control/http/http.c:39
10406 msgid "Host address"
10407 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10408
10409 #: modules/control/http/http.c:41
10410 msgid ""
10411 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10412 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10413 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10417 msgid "Source directory"
10418 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10419
10420 #: modules/control/http/http.c:47
10421 msgid "Handlers"
10422 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10423
10424 #: modules/control/http/http.c:49
10425 msgid ""
10426 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10427 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/http/http.c:51
10431 msgid "Export album art as /art."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/http/http.c:53
10435 msgid ""
10436 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10437 "id=<id> URLs."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/http/http.c:56
10441 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/http/http.c:59
10445 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/http/http.c:61
10449 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/control/http/http.c:64
10453 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/http/http.c:67
10457 msgid "HTTP"
10458 msgstr "HTTP"
10459
10460 #: modules/control/http/http.c:68
10461 #, fuzzy
10462 msgid "HTTP remote control interface"
10463 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10464
10465 #: modules/control/http/http.c:78
10466 msgid "HTTP SSL"
10467 msgstr "HTTP SSL"
10468
10469 #: modules/control/lirc.c:45
10470 msgid "Change the lirc configuration file."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/lirc.c:47
10474 msgid ""
10475 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10476 "users home directory."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/lirc.c:57
10480 msgid "Infrared"
10481 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10482
10483 #: modules/control/lirc.c:60
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Infrared remote control interface"
10486 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10487
10488 #: modules/control/motion.c:72
10489 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/motion.c:78
10493 #, fuzzy
10494 msgid "motion"
10495 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10496
10497 #: modules/control/motion.c:80
10498 #, fuzzy
10499 msgid "motion control interface"
10500 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10501
10502 #: modules/control/motion.c:81
10503 msgid ""
10504 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/netsync.c:66
10508 msgid "Act as master"
10509 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10510
10511 #: modules/control/netsync.c:67
10512 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/netsync.c:71
10516 msgid "Master client ip address"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/netsync.c:72
10520 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/netsync.c:76
10524 msgid "Network Sync"
10525 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10526
10527 #: modules/control/ntservice.c:43
10528 msgid "Install Windows Service"
10529 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10530
10531 #: modules/control/ntservice.c:45
10532 msgid "Install the Service and exit."
10533 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10534
10535 #: modules/control/ntservice.c:46
10536 msgid "Uninstall Windows Service"
10537 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10538
10539 #: modules/control/ntservice.c:48
10540 msgid "Uninstall the Service and exit."
10541 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10542
10543 #: modules/control/ntservice.c:49
10544 msgid "Display name of the Service"
10545 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10546
10547 #: modules/control/ntservice.c:51
10548 msgid "Change the display name of the Service."
10549 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10550
10551 #: modules/control/ntservice.c:52
10552 msgid "Configuration options"
10553 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10554
10555 #: modules/control/ntservice.c:54
10556 msgid ""
10557 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10558 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10559 "configured."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/ntservice.c:59
10563 msgid ""
10564 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10565 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10566 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/ntservice.c:65
10570 msgid "NT Service"
10571 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10572
10573 #: modules/control/ntservice.c:66
10574 msgid "Windows Service interface"
10575 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10576
10577 #: modules/control/rc.c:73
10578 msgid "Initializing"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:74
10582 msgid "Opening"
10583 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10584
10585 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10590 msgid "Pause"
10591 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10592
10593 #: modules/control/rc.c:77
10594 msgid "End"
10595 msgstr "ਅੰਤ"
10596
10597 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10598 msgid "Error"
10599 msgstr "ਗਲਤੀ"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:165
10602 msgid "Show stream position"
10603 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10604
10605 #: modules/control/rc.c:166
10606 msgid ""
10607 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:169
10611 msgid "Fake TTY"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/rc.c:170
10615 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/control/rc.c:172
10619 msgid "UNIX socket command input"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/rc.c:173
10623 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/rc.c:176
10627 msgid "TCP command input"
10628 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10629
10630 #: modules/control/rc.c:177
10631 msgid ""
10632 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10633 "port the interface will bind to."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10639 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10640
10641 #: modules/control/rc.c:183
10642 msgid ""
10643 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10644 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10645 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/rc.c:190
10649 msgid "RC"
10650 msgstr "RC"
10651
10652 #: modules/control/rc.c:193
10653 msgid "Remote control interface"
10654 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10655
10656 #: modules/control/rc.c:342
10657 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/rc.c:815
10661 #, c-format
10662 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:849
10666 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/rc.c:851
10670 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/rc.c:852
10674 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/rc.c:853
10678 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:854
10682 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/rc.c:855
10686 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/rc.c:856
10690 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/rc.c:857
10694 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/rc.c:858
10698 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/rc.c:859
10702 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/rc.c:860
10706 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:861
10710 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/rc.c:862
10714 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/rc.c:863
10718 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/rc.c:864
10722 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/rc.c:865
10726 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/rc.c:866
10730 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/rc.c:867
10734 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/rc.c:868
10738 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/rc.c:869
10742 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/control/rc.c:871
10746 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/control/rc.c:872
10750 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/rc.c:873
10754 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/rc.c:874
10758 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:875
10762 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:876
10766 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/rc.c:877
10770 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:878
10774 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/rc.c:879
10778 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/control/rc.c:880
10782 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:881
10786 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:882
10790 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:883
10794 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:884
10798 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:886
10802 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/rc.c:887
10806 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:888
10810 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:889
10814 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/rc.c:890
10818 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:891
10822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:892
10826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:893
10830 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:894
10834 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:895
10838 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:896
10842 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:897
10846 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:898
10850 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:899
10854 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:904
10858 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:905
10862 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:906
10866 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:907
10870 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:908
10874 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:909
10878 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:910
10882 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:911
10886 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:913
10890 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/rc.c:914
10894 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/rc.c:915
10898 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/rc.c:916
10902 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:917
10906 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:919
10910 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:920
10914 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/control/rc.c:921
10918 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:922
10922 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/rc.c:923
10926 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/rc.c:924
10930 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:925
10934 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:926
10938 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:927
10942 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:928
10946 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:929
10950 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:930
10954 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:931
10958 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/rc.c:932
10962 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/control/rc.c:935
10966 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/rc.c:936
10970 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/rc.c:937
10974 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/control/rc.c:938
10978 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/rc.c:940
10982 msgid "+----[ end of help ]"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:1053
10986 msgid "Press menu select or pause to continue."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
10990 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
10991 #: modules/control/rc.c:1929
10992 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:1410
10996 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:1421
11000 #, c-format
11001 msgid "Playlist has only %d elements"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11005 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11006 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11007
11008 #: modules/control/rc.c:1988
11009 msgid "Unknown command!"
11010 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11011
11012 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11013 #, fuzzy
11014 msgid "+-[Incoming]"
11015 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11016
11017 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11018 #, c-format
11019 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11023 #, c-format
11024 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11028 #, c-format
11029 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11033 #, c-format
11034 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11038 msgid "+-[Video Decoding]"
11039 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11040
11041 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11042 #, c-format
11043 msgid "| video decoded    :    %5i"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11047 #, c-format
11048 msgid "| frames displayed :    %5i"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11052 #, c-format
11053 msgid "| frames lost      :    %5i"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11057 msgid "+-[Audio Decoding]"
11058 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11059
11060 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11061 #, c-format
11062 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11066 #, c-format
11067 msgid "| buffers played   :    %5i"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11071 #, c-format
11072 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11076 #, fuzzy
11077 msgid "+-[Streaming]"
11078 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
11079
11080 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11081 #, c-format
11082 msgid "| packets sent     :    %5i"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11086 #, c-format
11087 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:2037
11091 #, c-format
11092 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/showintf.c:67
11096 msgid "Threshold"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/showintf.c:68
11100 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/signals.c:37
11104 msgid "Signals"
11105 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11106
11107 #: modules/control/signals.c:40
11108 msgid "POSIX signals handling interface"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11112 msgid "Host"
11113 msgstr "ਹੋਸਟ"
11114
11115 #: modules/control/telnet.c:79
11116 msgid ""
11117 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11118 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11119 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11124 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11125 msgid "Port"
11126 msgstr "ਪੋਰਟ"
11127
11128 #: modules/control/telnet.c:84
11129 msgid ""
11130 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11131 "4212."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/telnet.c:88
11135 msgid ""
11136 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11137 "default value is \"admin\"."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/telnet.c:102
11141 msgid "VLM remote control interface"
11142 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11143
11144 #: modules/demux/aiff.c:49
11145 msgid "AIFF demuxer"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11149 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11153 msgid "Could not demux ASF stream"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11157 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/demux/au.c:50
11161 msgid "AU demuxer"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11165 msgid "FFmpeg demuxer"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Avformat"
11171 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
11172
11173 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11174 msgid "FFmpeg muxer"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11178 msgid "Ffmpeg mux"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11182 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Force interleaved method"
11188 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11189
11190 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Force interleaved method."
11193 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11194
11195 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Force index creation"
11198 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11199
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11201 msgid ""
11202 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11203 "incomplete (not seekable)."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11207 msgid "Ask"
11208 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11209
11210 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11211 msgid "Always fix"
11212 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11213
11214 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11215 msgid "Never fix"
11216 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11217
11218 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11219 msgid "AVI demuxer"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11223 msgid "AVI Index"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11227 msgid ""
11228 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11229 "Do you want to try to fix it?\n"
11230 "\n"
11231 "This might take a long time."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11235 msgid "Repair"
11236 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11237
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11239 msgid "Don't repair"
11240 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11241
11242 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11243 msgid "Fixing AVI Index..."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/cdg.c:45
11247 msgid "CDG demuxer"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11251 msgid "Dump filename"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11255 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11259 msgid "Append to existing file"
11260 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11261
11262 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11263 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11267 msgid "File dumper"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/demux/flac.c:49
11271 msgid "FLAC demuxer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/gme.cpp:55
11275 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Closed captions"
11281 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
11282
11283 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Textual audio descriptions"
11286 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
11287
11288 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Karaoke"
11291 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
11292
11293 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Ticker text"
11296 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11297
11298 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Active regions"
11301 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
11302
11303 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Semantic annotations"
11306 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11307
11308 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Transcript"
11311 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
11312
11313 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Lyrics"
11316 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11317
11318 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11319 msgid "Linguistic markup"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11323 msgid "Cue points"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Subtitles (images)"
11329 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
11330
11331 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11332 msgid "Slides (text)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Slides (images)"
11338 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
11339
11340 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Unknown category"
11343 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
11344
11345 #: modules/demux/live555.cpp:77
11346 msgid ""
11347 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11348 "should be set in millisecond units."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/demux/live555.cpp:80
11352 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/demux/live555.cpp:81
11356 msgid ""
11357 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11358 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11359 "cannot connect to normal RTSP servers."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/live555.cpp:85
11363 msgid "RTSP user name"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/live555.cpp:86
11367 msgid ""
11368 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11369 "connection."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/live555.cpp:88
11373 msgid "RTSP password"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/live555.cpp:89
11377 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/live555.cpp:93
11381 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/live555.cpp:103
11385 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11390 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/live555.cpp:112
11394 msgid "Client port"
11395 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11396
11397 #: modules/demux/live555.cpp:113
11398 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11402 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11406 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/live555.cpp:121
11410 msgid "HTTP tunnel port"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/live555.cpp:122
11414 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:612
11418 msgid "RTSP authentication"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/demux/live555.cpp:613
11422 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11426 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11427 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11428 msgid "Frames per Second"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11432 msgid ""
11433 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11434 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11438 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11442 msgid "---  DVD Menu"
11443 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11444
11445 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11446 msgid "First Played"
11447 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11448
11449 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11450 msgid "Video Manager"
11451 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11452
11453 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11454 msgid "----- Title"
11455 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11456
11457 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11458 msgid "Matroska stream demuxer"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11462 msgid "Ordered chapters"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11466 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11470 msgid "Chapter codecs"
11471 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11472
11473 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11474 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11478 msgid "Preload Directory"
11479 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11480
11481 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11482 msgid ""
11483 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11484 "for broken files)."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11488 msgid "Seek based on percent not time"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11492 msgid "Seek based on percent not time."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11496 msgid "Dummy Elements"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11500 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/mod.c:53
11504 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/mod.c:54
11508 msgid "Enable reverberation"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mod.c:55
11512 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/mod.c:57
11516 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/mod.c:59
11520 msgid "Enable megabass mode"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/mod.c:60
11524 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/mod.c:62
11528 msgid ""
11529 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11530 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/mod.c:65
11534 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/mod.c:67
11538 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/mod.c:72
11542 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/mod.c:80
11546 msgid "Reverb"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/mod.c:83
11550 msgid "Reverberation level"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/mod.c:85
11554 msgid "Reverberation delay"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/mod.c:87
11558 msgid "Mega bass"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/mod.c:90
11562 msgid "Mega bass level"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/mod.c:92
11566 msgid "Mega bass cutoff"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/mod.c:94
11570 msgid "Surround"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/mod.c:97
11574 msgid "Surround level"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:99
11578 msgid "Surround delay (ms)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11582 msgid "MP4 stream demuxer"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11586 msgid "MP4"
11587 msgstr "MP4"
11588
11589 #: modules/demux/mpc.c:58
11590 msgid "MusePack demuxer"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11594 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11598 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11602 msgid "H264 video demuxer"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11606 msgid ""
11607 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11611 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11615 #, fuzzy
11616 msgid "MPEG-4 V"
11617 msgstr "MJPEG"
11618
11619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/nsc.c:46
11624 msgid "Windows Media NSC metademux"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/nsv.c:49
11628 msgid "NullSoft demuxer"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/nuv.c:49
11632 msgid "Nuv demuxer"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/ogg.c:54
11636 msgid "OGG demuxer"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11640 msgid "Google Video"
11641 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11642
11643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11644 msgid "Auto start"
11645 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11646
11647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11648 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11652 msgid "Show shoutcast adult content"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11656 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11660 msgid "Skip ads"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11664 msgid ""
11665 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11666 "prevent adding them to the playlist."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11670 msgid "M3U playlist import"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11674 msgid "PLS playlist import"
11675 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11676
11677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11678 msgid "B4S playlist import"
11679 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11680
11681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11682 msgid "DVB playlist import"
11683 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11684
11685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11686 msgid "Podcast parser"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11690 msgid "XSPF playlist import"
11691 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11692
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11694 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11698 #, fuzzy
11699 msgid "ASX playlist import"
11700 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11701
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11703 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11707 msgid "QuickTime Media Link importer"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11711 msgid "Google Video Playlist importer"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11715 msgid "Dummy ifo demux"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11719 msgid "iTunes Music Library importer"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11724 msgid "Podcast Info"
11725 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11726
11727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11728 msgid "Podcast Summary"
11729 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11730
11731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11732 msgid "Podcast Size"
11733 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11734
11735 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11736 msgid "Shoutcast"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/ps.c:43
11740 msgid "Trust MPEG timestamps"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/ps.c:44
11744 msgid ""
11745 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11746 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11747 "calculate from the bitrate instead."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11751 msgid "MPEG-PS demuxer"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11755 msgid "PS"
11756 msgstr "PS"
11757
11758 #: modules/demux/pva.c:43
11759 msgid "PVA demuxer"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/rawdv.c:41
11763 msgid ""
11764 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/rawdv.c:49
11768 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/rawvid.c:46
11772 msgid ""
11773 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11774 "30000/1001 or 29.97"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/rawvid.c:50
11778 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/demux/rawvid.c:54
11782 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/rawvid.c:57
11786 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/rawvid.c:58
11790 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11794 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11795 msgid "Aspect ratio"
11796 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11797
11798 #: modules/demux/rawvid.c:62
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11801 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11802
11803 #: modules/demux/rawvid.c:66
11804 msgid "Raw video demuxer"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/real.c:70
11808 msgid "Real demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/smf.c:43
11812 msgid "SMF demuxer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11816 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/subtitle.c:56
11820 msgid ""
11821 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11822 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/demux/subtitle.c:59
11826 msgid ""
11827 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11828 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11829 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11830 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11831 "autodetection, this should always work)."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Text subtitles parser"
11837 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11838
11839 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11840 msgid "Frames per second"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Subtitles delay"
11846 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11847
11848 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Subtitles format"
11851 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11852
11853 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11854 msgid ""
11855 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11856 "based subtitle formats without a fixed value."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11860 msgid ""
11861 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11867 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11868
11869 #: modules/demux/ts.c:100
11870 msgid "Extra PMT"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/ts.c:102
11874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/ts.c:104
11878 msgid "Set id of ES to PID"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/ts.c:105
11882 msgid ""
11883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/ts.c:110
11889 msgid "Fast udp streaming"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/ts.c:112
11893 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/ts.c:114
11897 msgid "MTU for out mode"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/ts.c:115
11901 msgid "MTU for out mode."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/ts.c:117
11905 msgid "CSA ck"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/ts.c:118
11909 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11913 msgid "Second CSA Key"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11917 msgid ""
11918 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11919 "bytes)."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/ts.c:124
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Silent mode"
11925 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11926
11927 #: modules/demux/ts.c:125
11928 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/ts.c:127
11932 msgid "CAPMT System ID"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/ts.c:128
11936 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/ts.c:130
11940 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/ts.c:131
11944 msgid ""
11945 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11946 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/ts.c:135
11950 msgid "Filename of dump"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/ts.c:136
11954 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/ts.c:138
11958 msgid "Append"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/ts.c:140
11962 msgid ""
11963 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11964 "be overwritten."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/ts.c:143
11968 msgid "Dump buffer size"
11969 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11970
11971 #: modules/demux/ts.c:145
11972 msgid ""
11973 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11974 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/ts.c:149
11978 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
11982 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11983 msgid "Teletext"
11984 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11985
11986 #: modules/demux/ts.c:180
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Teletext subtitles"
11989 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11990
11991 #: modules/demux/ts.c:181
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Teletext: additional information"
11994 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11995
11996 #: modules/demux/ts.c:182
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Teletext: program schedule"
11999 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:183
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12004 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12005
12006 #: modules/demux/ts.c:3426
12007 #, fuzzy
12008 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12009 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12010
12011 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12012 msgid "clean effects"
12013 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12014
12015 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12016 msgid "hearing impaired"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12020 msgid "visual impaired commentary"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/tta.c:45
12024 msgid "TTA demuxer"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/ty.c:59
12028 msgid "TY"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/ty.c:60
12032 msgid "TY Stream audio/video demux"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/ty.c:771
12036 msgid "Closed captions 1"
12037 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12038
12039 #: modules/demux/ty.c:772
12040 msgid "Closed captions 2"
12041 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12042
12043 #: modules/demux/ty.c:773
12044 msgid "Closed captions 3"
12045 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12046
12047 #: modules/demux/ty.c:774
12048 msgid "Closed captions 4"
12049 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12050
12051 #: modules/demux/vc1.c:44
12052 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/vc1.c:50
12056 msgid "VC1 video demuxer"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/vobsub.c:53
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Vobsub subtitles parser"
12062 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12063
12064 #: modules/demux/voc.c:46
12065 msgid "VOC demuxer"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/wav.c:45
12069 msgid "WAV demuxer"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/xa.c:45
12073 msgid "XA demuxer"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12077 msgid "Use DVD Menus"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12081 msgid "BeOS standard API interface"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12085 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12086 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12087
12088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12089 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12090 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12091 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12093 msgid "Open"
12094 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12095
12096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12100 msgid "Preferences"
12101 msgstr "ਪਸੰਦ"
12102
12103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12107 msgid "Messages"
12108 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12109
12110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12112 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12113 msgid "Open File"
12114 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12115
12116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12118 msgid "Open Disc"
12119 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12120
12121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12122 msgid "Open Subtitles"
12123 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12124
12125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12129 msgid "About"
12130 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12131
12132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12133 msgid "Prev Title"
12134 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12135
12136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12137 msgid "Next Title"
12138 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12139
12140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12141 msgid "Go to Title"
12142 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12143
12144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12145 msgid "Go to Chapter"
12146 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12147
12148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12149 msgid "Speed"
12150 msgstr "ਸਪੀਡ"
12151
12152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12153 msgid "Window"
12154 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12155
12156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12159 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12162 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12164 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12172 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12173 msgid "OK"
12174 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12177 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12178 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12179
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12181 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12182 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12183
12184 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12185 msgid "Drop files to play"
12186 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12187
12188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12189 msgid "playlist"
12190 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12191
12192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12193 msgid "Close"
12194 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12195
12196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12197 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12198 msgid "Edit"
12199 msgstr "ਸੋਧ"
12200
12201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12203 msgid "Select All"
12204 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12205
12206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12207 msgid "Select None"
12208 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12209
12210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12211 msgid "Sort Reverse"
12212 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12213
12214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12215 msgid "Sort by Name"
12216 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12217
12218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12219 msgid "Sort by Path"
12220 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12221
12222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12223 msgid "Randomize"
12224 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12225
12226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12227 msgid "Remove"
12228 msgstr "ਹਟਾਓ"
12229
12230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12231 msgid "Remove All"
12232 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12233
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12235 msgid "View"
12236 msgstr "ਵੇਖੋ"
12237
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12239 msgid "Path"
12240 msgstr "ਪਾਥ"
12241
12242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12244 msgid "Name"
12245 msgstr "ਨਾਂ"
12246
12247 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12248 msgid "Apply"
12249 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12250
12251 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12254 msgid "Save"
12255 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12256
12257 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12258 msgid "Defaults"
12259 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12260
12261 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12262 msgid "Show Interface"
12263 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12264
12265 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12266 msgid "50%"
12267 msgstr "50%"
12268
12269 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12270 msgid "100%"
12271 msgstr "100%"
12272
12273 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12274 msgid "200%"
12275 msgstr "200%"
12276
12277 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12278 msgid "Vertical Sync"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12282 msgid "Correct Aspect Ratio"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12286 msgid "Stay On Top"
12287 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12288
12289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12290 msgid "Take Screen Shot"
12291 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12292
12293 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12294 msgid "Framebuffer device"
12295 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12296
12297 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12298 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12302 msgid "Video aspect ratio"
12303 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12304
12305 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12306 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/fbosd.c:111
12310 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/fbosd.c:113
12314 msgid "Transparency of the image"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/fbosd.c:114
12318 msgid ""
12319 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12320 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12324 #: modules/video_filter/marq.c:88
12325 msgid "Text"
12326 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12327
12328 #: modules/gui/fbosd.c:119
12329 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12333 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12334 msgid "X coordinate"
12335 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12336
12337 #: modules/gui/fbosd.c:122
12338 msgid "X coordinate of the rendered image"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12342 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12343 msgid "Y coordinate"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/fbosd.c:125
12347 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/fbosd.c:129
12351 msgid ""
12352 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12354 "g. 6=top-right)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12358 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12359 #: modules/video_filter/rss.c:146
12360 msgid "Opacity"
12361 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12362
12363 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12364 msgid ""
12365 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12366 "totally opaque. "
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12370 #: modules/video_filter/rss.c:150
12371 msgid "Font size, pixels"
12372 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12373
12374 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12375 #: modules/video_filter/rss.c:151
12376 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12380 #: modules/video_filter/rss.c:155
12381 msgid ""
12382 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12383 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12384 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12385 "(red + green), #FFFFFF = white"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/fbosd.c:147
12389 msgid "Clear overlay framebuffer"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/fbosd.c:148
12393 msgid ""
12394 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12395 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12396 "the cache."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/fbosd.c:152
12400 msgid "Render text or image"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/fbosd.c:153
12404 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/fbosd.c:156
12408 msgid "Display on overlay framebuffer"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/fbosd.c:157
12412 msgid ""
12413 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12417 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12418 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12419 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12420 msgid "Font"
12421 msgstr "ਫੋਂਟ"
12422
12423 #: modules/gui/fbosd.c:212
12424 msgid "Commands"
12425 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12426
12427 #: modules/gui/fbosd.c:217
12428 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12429 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12432 msgid "About VLC media player"
12433 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12436 #, c-format
12437 msgid "Compiled by %s"
12438 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12441 msgid "VLC was brought to you by:"
12442 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12446 msgid "License"
12447 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12450 msgid "VLC media player Help"
12451 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12455 msgid "Index"
12456 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12459 msgid "Bookmarks"
12460 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12463 msgid "Add"
12464 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12470 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12471 msgid "Clear"
12472 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12475 #: modules/video_filter/extract.c:76
12476 msgid "Extract"
12477 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12478
12479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12480 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12481 msgid "Time"
12482 msgstr "ਟਾਈਮ"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12485 msgid "Untitled"
12486 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12487
12488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12489 msgid "No input"
12490 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12493 msgid ""
12494 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12498 msgid "Input has changed"
12499 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12500
12501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12502 msgid ""
12503 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12504 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12508 msgid "Invalid selection"
12509 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12512 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12516 msgid "No input found"
12517 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12520 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12524 msgid "Jump To Time"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12528 msgid "sec."
12529 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12532 msgid "Jump to time"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12536 msgid "Random On"
12537 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12540 msgid "Random Off"
12541 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12544 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12545 msgid "Repeat One"
12546 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12549 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12550 msgid "Repeat All"
12551 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12554 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12555 msgid "Repeat Off"
12556 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12560 msgid "Half Size"
12561 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12564 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12565 msgid "Normal Size"
12566 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12569 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12570 msgid "Double Size"
12571 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12574 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12575 msgid "Float on Top"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12579 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12580 msgid "Fit to Screen"
12581 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12585 msgid "Open File..."
12586 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12587
12588 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12589 msgid "Step Forward"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12593 msgid "Step Backward"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12598 msgid "Rewind"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12602 msgid "Fast Forward"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12606 msgid "2 Pass"
12607 msgstr "2 ਪਾਸ"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12610 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12614 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12618 msgid "Preamp"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12622 msgid "Extended controls"
12623 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12626 msgid "Shows more information about the available video filters."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12630 msgid "Wave"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12634 msgid "Ripple"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12638 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12639 msgid "Psychedelic"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
12643 #: modules/video_filter/gradient.c:81
12644 msgid "Gradient"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12648 msgid "General editing filters"
12649 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12652 msgid "Distortion filters"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12656 msgid "Blur"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12660 msgid "Adds motion blurring to the image"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12664 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12668 msgid "Image cropping"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12672 msgid "Crops a defined part of the image"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12676 msgid "Invert colors"
12677 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12680 msgid "Inverts the colors of the image"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12684 msgid "Transformation"
12685 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12688 msgid "Rotates or flips the image"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Interactive Zoom"
12694 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12697 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Volume normalization"
12703 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12706 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12710 msgid "Headphone virtualization"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12714 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12718 msgid "Maximum level"
12719 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12722 msgid "Restore Defaults"
12723 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12726 msgid "Opaqueness"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12730 msgid "Adjust Image"
12731 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12734 msgid "Video Filter"
12735 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12738 msgid "Audio Filter"
12739 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12742 msgid "About the video filters"
12743 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12746 msgid ""
12747 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12748 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12749 "subsections of Video/Filters.\n"
12750 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12751 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12755 msgid "(no item is being played)"
12756 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12759 msgid "Login:"
12760 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12763 msgid "Password:"
12764 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12767 #, c-format
12768 msgid "Remaining time: %i seconds"
12769 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12772 msgid "Errors and Warnings"
12773 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12774
12775 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12776 msgid "Clean up"
12777 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
12780 msgid "Show Details"
12781 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
12784 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
12788 msgid ""
12789 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12790 "security issues."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12794 msgid ""
12795 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12796 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12797 "modern version of Mac OS X."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12803 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12806 #, fuzzy
12807 msgid ""
12808 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12809 "\n"
12810 "%@"
12811 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12814 msgid "Open CrashLog..."
12815 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12816
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Save this Log..."
12820 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
12821
12822 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12823 msgid "Check for Update..."
12824 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12825
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12827 msgid "Preferences..."
12828 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12829
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12831 msgid "Services"
12832 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12835 msgid "Hide VLC"
12836 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12839 msgid "Hide Others"
12840 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12843 msgid "Show All"
12844 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12847 msgid "Quit VLC"
12848 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12851 msgid "1:File"
12852 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Advanced Open File..."
12857 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
12858
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12860 msgid "Open Disc..."
12861 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12862
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12864 msgid "Open Network..."
12865 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12866
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12868 msgid "Open Capture Device..."
12869 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12870
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12872 msgid "Open Recent"
12873 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
12876 msgid "Clear Menu"
12877 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12880 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12884 msgid "Cut"
12885 msgstr "ਕੱਟੋ"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12888 msgid "Copy"
12889 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12892 msgid "Paste"
12893 msgstr "ਚੇਪੋ"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12896 msgid "Playback"
12897 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Increase Volume"
12902 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Decrease Volume"
12907 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
12910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
12911 msgid "Fullscreen Video Device"
12912 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
12915 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12916 msgid "Post processing"
12917 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12920 msgid "Transparent"
12921 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12924 msgid "Minimize Window"
12925 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12928 msgid "Close Window"
12929 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12932 msgid "Controller..."
12933 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12934
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12936 msgid "Equalizer..."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12940 msgid "Extended Controls..."
12941 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12942
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12944 msgid "Bookmarks..."
12945 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12948 msgid "Playlist..."
12949 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12950
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
12952 msgid "Media Information..."
12953 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12954
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12956 msgid "Messages..."
12957 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
12960 msgid "Errors and Warnings..."
12961 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12962
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12964 msgid "Bring All to Front"
12965 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
12968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
12969 msgid "Help"
12970 msgstr "ਮੱਦਦ"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12973 msgid "VLC media player Help..."
12974 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
12975
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12977 msgid "ReadMe / FAQ..."
12978 msgstr "ReadMe / FAQ..."
12979
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12981 msgid "Online Documentation..."
12982 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
12983
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12985 msgid "VideoLAN Website..."
12986 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
12987
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12989 msgid "Make a donation..."
12990 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
12991
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12993 msgid "Online Forum..."
12994 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
12995
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12997 msgid "Volume Up"
12998 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13001 msgid "Volume Down"
13002 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Send"
13007 msgstr "ਅੰਤ"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Don't Send"
13012 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13015 msgid "VLC crashed previously"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13019 msgid ""
13020 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13021 "\n"
13022 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13023 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13024 "URL of a network stream, ..."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13028 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13032 msgid ""
13033 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13034 "information."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13038 #, c-format
13039 msgid "Volume: %d%%"
13040 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13043 msgid "Update check failed"
13044 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13047 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13051 msgid "Crash Report successfully sent"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13055 msgid "Thanks for your report!"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13059 msgid "Error when sending the Crash Report"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13063 msgid "No CrashLog found"
13064 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13068 msgid "Continue"
13069 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13072 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Remove old preferences?"
13078 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13081 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13085 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13089 #, c-format
13090 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13094 msgid "Video device"
13095 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13098 msgid ""
13099 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13100 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13101 "menu."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13105 msgid ""
13106 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13107 "is fully transparent."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13111 msgid "Stretch video to fill window"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13115 msgid ""
13116 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13117 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13121 msgid "Black screens in fullscreen"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13125 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13129 msgid "Use as Desktop Background"
13130 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13133 msgid ""
13134 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13135 "with in this mode."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13139 msgid "Show Fullscreen controller"
13140 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13143 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13147 msgid "Auto-playback of new items"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13151 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13155 msgid "Keep Recent Items"
13156 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13159 msgid ""
13160 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13161 "disabled here."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Keep current Equalizer settings"
13167 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13170 msgid ""
13171 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13172 "feature can be disabled here."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13176 msgid "Mac OS X interface"
13177 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13180 msgid "No device connected"
13181 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13184 msgid ""
13185 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13186 "\n"
13187 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13188 "installed and try again."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13192 msgid "Open Source"
13193 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13196 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13201 msgid "Capture"
13202 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13205 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13206 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13210 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13211 msgid "Browse..."
13212 msgstr "ਝਲਕ..."
13213
13214 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13215 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13220 msgid "Device name"
13221 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13224 msgid "No DVD menus"
13225 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13228 #, fuzzy
13229 msgid "VIDEO_TS folder"
13230 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13233 msgid "DVD"
13234 msgstr "DVD"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13237 #, fuzzy
13238 msgid "IP Address"
13239 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13242 msgid ""
13243 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13244 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13245 "button below."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13249 msgid ""
13250 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13251 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13252 "automatically.\n"
13253 "\n"
13254 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13255 "sheet."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13259 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13264 msgid "UDP/RTP"
13265 msgstr "UDP/RTP"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13269 msgid "UDP/RTP Multicast"
13270 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Screen Capture Input"
13275 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13278 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13282 msgid "Frames per Second:"
13283 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Subscreen left:"
13288 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Subscreen top:"
13293 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13296 msgid "Subscreen width:"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Subscreen height:"
13302 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13305 msgid "Current channel:"
13306 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13309 msgid "Previous Channel"
13310 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13313 msgid "Next Channel"
13314 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13317 msgid "Retrieving Channel Info..."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13321 msgid "EyeTV is not launched"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13325 msgid ""
13326 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13327 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13331 msgid "Launch EyeTV now"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Download Plugin"
13337 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Load subtitles file:"
13342 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13345 msgid "Settings..."
13346 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13347
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13349 msgid "Override parametters"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13353 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13354 msgid "Delay"
13355 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13358 msgid "FPS"
13359 msgstr "FPS"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Subtitles encoding"
13364 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13367 msgid "Font size"
13368 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Subtitles alignment"
13373 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13376 msgid "Font Properties"
13377 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Subtitle File"
13382 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13385 msgid "VIDEO_TS directory"
13386 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13390 msgid "No %@s found"
13391 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13394 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13395 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13398 msgid "iSight Capture Input"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13402 msgid ""
13403 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13404 "\n"
13405 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13406 "640px*480px raw video stream.\n"
13407 "\n"
13408 "Live Audio input is not supported."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Composite input"
13414 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13417 #, fuzzy
13418 msgid "S-Video input"
13419 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13422 msgid "Streaming/Saving:"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13426 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13430 msgid "Display the stream locally"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13434 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13435 msgid "Stream"
13436 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13439 msgid "Dump raw input"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13443 msgid "Address"
13444 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13447 msgid "Encapsulation Method"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13451 msgid "Transcoding options"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13456 msgid "Bitrate (kb/s)"
13457 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13460 msgid "Scale"
13461 msgstr "ਸਕੇਲ"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13464 msgid "Stream Announcing"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13468 msgid "SAP announce"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13472 msgid "RTSP announce"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13476 msgid "HTTP announce"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13480 msgid "Export SDP as file"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13484 msgid "Channel Name"
13485 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13488 msgid "SDP URL"
13489 msgstr "SDP URL"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13492 msgid "Save File"
13493 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13496 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13497 msgid "Author"
13498 msgstr "ਲੇਖਕ"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13501 msgid "Save Playlist..."
13502 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13503
13504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13505 msgid "Expand Node"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Download Cover Art"
13511 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13514 msgid "Fetch Meta Data"
13515 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13518 msgid "Reveal in Finder"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13522 msgid "Sort Node by Name"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13526 msgid "Sort Node by Author"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13531 msgid "No items in the playlist"
13532 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13535 msgid "Search in Playlist"
13536 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13539 msgid "Add Folder to Playlist"
13540 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13543 msgid "File Format:"
13544 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13547 msgid "Extended M3U"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13551 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13556 #, c-format
13557 msgid "%i items"
13558 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13561 msgid "1 item"
13562 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13565 msgid "Save Playlist"
13566 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13569 msgid "Meta-information"
13570 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13573 msgid "New Node"
13574 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13577 msgid "Please enter a name for the new node."
13578 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13581 msgid "Empty Folder"
13582 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13586 msgid "Media Information"
13587 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13590 msgid "Location"
13591 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13594 msgid "Save Metadata"
13595 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13598 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13599 msgid "General"
13600 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13603 msgid "Codec Details"
13604 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13608 msgid "Read at media"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13613 msgid "Input bitrate"
13614 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13618 msgid "Demuxed"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13623 msgid "Stream bitrate"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13629 msgid "Decoded blocks"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13634 msgid "Displayed frames"
13635 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13639 msgid "Lost frames"
13640 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Streaming"
13648 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13652 msgid "Sent packets"
13653 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13657 msgid "Sent bytes"
13658 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13661 msgid "Send rate"
13662 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13666 msgid "Played buffers"
13667 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13671 msgid "Lost buffers"
13672 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13675 msgid "Error while saving meta"
13676 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13679 #, fuzzy
13680 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13681 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13684 msgid "Information"
13685 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13688 msgid "Reset All"
13689 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13692 msgid "Basic"
13693 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13696 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13697 msgid "Reset Preferences"
13698 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13701 msgid ""
13702 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13703 "Are you sure you want to continue?"
13704 msgstr ""
13705 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13706 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13709 msgid "Select a directory"
13710 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13713 msgid "Select a file"
13714 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13717 msgid "Select"
13718 msgstr "ਚੁਣੋ"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Not Set"
13723 msgstr "ਨੋਟ:"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13727 msgid "Interface Settings"
13728 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13731 msgid "General Audio Settings"
13732 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13735 msgid "General Video Settings"
13736 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Subtitles & OSD"
13741 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13747 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Input & Codecs"
13752 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Input & Codec settings"
13757 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13760 msgid "Effects"
13761 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13764 msgid "Enable Audio"
13765 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13768 msgid "General Audio"
13769 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13772 msgid "Headphone surround effect"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13776 msgid "Preferred Audio language"
13777 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13780 msgid "Enable Last.fm submissions"
13781 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13784 msgid "User name"
13785 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Visualization"
13790 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13793 msgid "Default Volume"
13794 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13797 msgid "Change"
13798 msgstr "ਬਦਲੋ"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13801 msgid "Change Hotkey"
13802 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13805 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13810 msgid "Action"
13811 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13814 msgid "Shortcut"
13815 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13818 msgid "Repair AVI Files"
13819 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13822 msgid "Default Caching Level"
13823 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13826 msgid "Caching"
13827 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13830 msgid ""
13831 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13832 "access module."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13836 msgid "HTTP Proxy"
13837 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13840 msgid "Password for HTTP Proxy"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13844 msgid "Codecs / Muxers"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13848 msgid "Post-Processing Quality"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13852 msgid "Default Server Port"
13853 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13856 msgid "Album art download policy"
13857 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13860 msgid "Add controls to the video window"
13861 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13864 msgid "Show Fullscreen Controller"
13865 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13868 msgid "Privacy / Network Interaction"
13869 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13872 msgid "Default Encoding"
13873 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13876 msgid "Display Settings"
13877 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13881 msgid "Choose..."
13882 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13883
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13885 msgid "Font Color"
13886 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13889 msgid "Font Size"
13890 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Subtitle Languages"
13895 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Preferred Subtitle Language"
13900 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13903 msgid "Enable OSD"
13904 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13907 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
13911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
13912 msgid "Display"
13913 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13916 msgid "Enable Video"
13917 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13920 msgid "Output module"
13921 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13924 msgid "Video snapshots"
13925 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
13928 msgid "Folder"
13929 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
13932 msgid "Format"
13933 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13936 msgid "Prefix"
13937 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13940 msgid "Sequential numbering"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
13945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
13946 msgid "Custom"
13947 msgstr "ਕਸਟਮ"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
13951 msgid "Lowest latency"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
13956 msgid "Low latency"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
13961 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
13962 #: modules/misc/win32text.c:80
13963 msgid "Normal"
13964 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
13967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
13968 msgid "High latency"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
13972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
13973 msgid "Higher latency"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Interface Settings not saved"
13979 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
13984 #, fuzzy, c-format
13985 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13986 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Audio Settings not saved"
13991 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Video Settings not saved"
13996 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
13999 msgid "Input Settings not saved"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14003 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Hotkeys not saved"
14009 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14012 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14016 msgid "Choose"
14017 msgstr "ਚੁਣੋ"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14020 msgid ""
14021 "Press new keys for\n"
14022 "\"%@\""
14023 msgstr ""
14024 "\"%@\"\n"
14025 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Invalid combination"
14030 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14033 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14037 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14041 msgid "Check for Updates"
14042 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14045 msgid "Download now"
14046 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14049 msgid "Automatically check for updates"
14050 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14053 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14054 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14057 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14061 msgid "No"
14062 msgstr "ਨਹੀਂ"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14065 msgid "This version of VLC is the latest available."
14066 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14069 msgid "This version of VLC is outdated."
14070 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14073 #, c-format
14074 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14075 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Video On Demand"
14080 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Schedule"
14085 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Broadcast"
14090 msgstr "ਮਿਤੀ"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14093 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14097 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14101 msgid ""
14102 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14103 "RAW)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14107 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14111 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14115 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14119 msgid ""
14120 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14121 "MPEG TS)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14125 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14129 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14133 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14137 msgid ""
14138 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14139 "ASF and OGG)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14143 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14147 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14151 msgid ""
14152 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14153 "ASF, OGG and RAW)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14157 msgid ""
14158 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14162 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14166 msgid ""
14167 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14171 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14175 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14179 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14183 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14187 msgid "MPEG Program Stream"
14188 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14191 msgid "MPEG Transport Stream"
14192 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14195 msgid "MPEG 1 Format"
14196 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14199 msgid ""
14200 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14201 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14202 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14203 "at http://yourip:8080 by default."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14207 msgid ""
14208 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14209 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14210 "generally the most compatible"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14214 msgid ""
14215 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14216 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14217 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14218 "at mms://yourip:8080 by default."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14222 msgid ""
14223 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14224 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14225 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14226 "encapsulated in HTTP)."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14230 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14234 msgid "Use this to stream to a single computer."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14238 msgid ""
14239 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14240 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14241 "address beginning with 239.255."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14245 msgid ""
14246 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14247 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14248 "but it won't work over the Internet."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14252 msgid ""
14253 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14254 "stream"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14258 msgid ""
14259 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14260 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14261 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14265 msgid "Back"
14266 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14270 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14274 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14280 msgid "More Info"
14281 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14284 msgid ""
14285 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14286 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14287 "access to more features."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14292 msgid "Stream to network"
14293 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Transcode/Save to file"
14298 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14301 msgid "Choose input"
14302 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14305 msgid "Choose here your input stream."
14306 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Select a stream"
14312 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14315 msgid "Existing playlist item"
14316 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14319 msgid "Partial Extract"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14323 msgid ""
14324 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14325 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14326 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14330 msgid "From"
14331 msgstr "ਤੋਂ"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14334 msgid "To"
14335 msgstr "ਤੱਕ"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14338 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14342 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14343 msgid "Destination"
14344 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14347 msgid "Streaming method"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14351 msgid "Address of the computer to stream to."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14355 msgid "UDP Unicast"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14359 msgid "UDP Multicast"
14360 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14363 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14364 msgid "Transcode"
14365 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14368 msgid ""
14369 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14370 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14374 msgid "Transcode audio"
14375 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14378 msgid "Transcode video"
14379 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14382 msgid ""
14383 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14384 "stream."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14388 msgid ""
14389 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14390 "stream."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14394 msgid "Encapsulation format"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14398 msgid ""
14399 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14400 "previously chosen settings all formats won't be available."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14404 msgid "Additional streaming options"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14408 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14412 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14417 msgid "SAP Announce"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14422 msgid "Local playback"
14423 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14426 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14430 msgid "Additional transcode options"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14434 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14438 msgid "Select the file to save to"
14439 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14442 msgid ""
14443 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14444 "the receiving user as they become part of the image."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14448 msgid ""
14449 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14450 "transcoding."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14454 msgid "Summary"
14455 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14458 msgid "Encap. format"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14462 msgid "Input stream"
14463 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14466 msgid "Save file to"
14467 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Include subtitles"
14472 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14475 msgid "No input selected"
14476 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14479 msgid ""
14480 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14481 "\n"
14482 "Choose one before going to the next page."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14486 msgid "No valid destination"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14490 msgid ""
14491 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14492 "Multicast-IP.\n"
14493 "\n"
14494 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14495 "and the help texts in this window."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14499 msgid ""
14500 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14501 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14502 "\n"
14503 "Correct your selection and try again."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Select the directory to save to"
14509 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14512 msgid "No folder selected"
14513 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14516 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14520 msgid ""
14521 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14522 "location."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14526 msgid "No file selected"
14527 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14530 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14534 msgid ""
14535 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14539 msgid "Finish"
14540 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14544 msgid "yes"
14545 msgstr "ਹਾਂ"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14550 msgid "no"
14551 msgstr "ਨਹੀਂ"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14554 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14558 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14559 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14562 msgid "This allows to stream on a network."
14563 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14566 msgid ""
14567 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14568 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14569 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14570 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14574 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14578 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14582 msgid ""
14583 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14584 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14585 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14586 "leave this setting to 1."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14590 msgid ""
14591 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14592 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14593 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14594 "extra interface.\n"
14595 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14596 "name will be used."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14600 msgid ""
14601 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14602 "streamed.\n"
14603 "\n"
14604 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14605 "streaming."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Maemo hildon interface"
14611 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14612
14613 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14614 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14615 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14616
14617 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14618 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/ncurses.c:118
14622 msgid "Filebrowser starting point"
14623 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14624
14625 #: modules/gui/ncurses.c:120
14626 msgid ""
14627 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14628 "show you initially."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/ncurses.c:125
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Ncurses interface"
14634 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14635
14636 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14637 msgid "[Repeat] "
14638 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14639
14640 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14641 msgid "[Random] "
14642 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14643
14644 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14645 msgid "[Loop]"
14646 msgstr "[ਲੂਪ]"
14647
14648 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14649 #, c-format
14650 msgid " Source   : %s"
14651 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14652
14653 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14654 #, c-format
14655 msgid " State    : Playing %s"
14656 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14657
14658 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14659 #, c-format
14660 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14661 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14662
14663 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14664 #, c-format
14665 msgid " State    : Paused %s"
14666 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14667
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14669 #, c-format
14670 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14671 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14672
14673 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14674 #, c-format
14675 msgid " Volume   : %i%%"
14676 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14677
14678 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14679 #, c-format
14680 msgid " Title    : %d/%d"
14681 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14682
14683 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14684 #, c-format
14685 msgid " Chapter  : %d/%d"
14686 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14687
14688 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14689 #, c-format
14690 msgid " Source: <no current item> %s"
14691 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14692
14693 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14694 msgid " [ h for help ]"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14698 msgid " Help "
14699 msgstr " ਮੱਦਦ"
14700
14701 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14702 msgid "[Display]"
14703 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14704
14705 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14706 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14710 msgid "     i           Show/Hide info box"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14714 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14718 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14722 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14726 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14730 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14734 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14738 msgid "     c           Switch color on/off"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14742 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14746 msgid "[Global]"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14750 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14751 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14752
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14754 msgid "     s           Stop"
14755 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14756
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14758 msgid "     <space>     Pause/Play"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14762 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14766 #, fuzzy
14767 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14768 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14769
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14771 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14775 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14779 #, c-format
14780 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14784 #, c-format
14785 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14789 msgid "     a           Volume Up"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14793 msgid "     z           Volume Down"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14797 msgid "[Playlist]"
14798 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14799
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14801 msgid "     r           Toggle Random playing"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14805 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14809 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14813 msgid "     o           Order Playlist by title"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14817 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14821 msgid "     g           Go to the current playing item"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14825 msgid "     /           Look for an item"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14829 msgid "     A           Add an entry"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14833 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14837 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14841 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14845 msgid "[Filebrowser]"
14846 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14849 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14853 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14857 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14861 msgid "[Boxes]"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14865 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14869 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14873 msgid "[Player]"
14874 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14877 #, c-format
14878 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14882 msgid "[Miscellaneous]"
14883 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14886 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1717
14890 msgid " Information "
14891 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14892
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1729
14894 #, c-format
14895 msgid "  [%s]"
14896 msgstr "  [%s]"
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14899 #, c-format
14900 msgid "      %s: %s"
14901 msgstr "      %s: %s"
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
14904 msgid "No item currently playing"
14905 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1856
14908 msgid " Logs "
14909 msgstr " ਲਾਗ"
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1901
14912 msgid " Browse "
14913 msgstr "ਝਲਕ"
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1956
14916 msgid " Objects "
14917 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1970
14920 #, fuzzy
14921 msgid " Stats "
14922 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:2059
14925 #, c-format
14926 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:2092
14930 msgid " Playlist (All, one level) "
14931 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:2095
14934 msgid " Playlist (By category) "
14935 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14938 msgid " Playlist (Manually added) "
14939 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
14942 #, c-format
14943 msgid "Find: %s"
14944 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:2203
14947 #, c-format
14948 msgid "Open: %s"
14949 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14950
14951 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14952 msgid "Autoplay selected file"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14956 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14960 #, fuzzy
14961 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14962 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14963
14964 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
14965 msgid "Filename"
14966 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
14967
14968 #: modules/gui/pda/pda.c:221
14969 msgid "Permissions"
14970 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
14971
14972 #: modules/gui/pda/pda.c:227
14973 msgid "Size"
14974 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
14975
14976 #: modules/gui/pda/pda.c:233
14977 msgid "Owner"
14978 msgstr "ਓਨਰ"
14979
14980 #: modules/gui/pda/pda.c:239
14981 msgid "Group"
14982 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
14983
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14985 msgid "Forward"
14986 msgstr "ਅੱਗੇ"
14987
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14989 msgid "00:00:00"
14990 msgstr "00:00:00"
14991
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14994 msgid "Add to Playlist"
14995 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14996
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14998 msgid "MRL:"
14999 msgstr "MRL:"
15000
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15002 msgid "Port:"
15003 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15004
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15006 msgid "Address:"
15007 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15010 msgid "unicast"
15011 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15012
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15014 msgid "multicast"
15015 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15016
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15018 msgid "Network: "
15019 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15020
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15022 msgid "udp"
15023 msgstr "udp"
15024
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15026 msgid "udp6"
15027 msgstr "udp6"
15028
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15030 msgid "rtp"
15031 msgstr "rtp"
15032
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15034 msgid "rtp4"
15035 msgstr "rtp4"
15036
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15038 msgid "ftp"
15039 msgstr "ftp"
15040
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15042 msgid "http"
15043 msgstr "http"
15044
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15046 msgid "sout"
15047 msgstr "sout"
15048
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15050 msgid "mms"
15051 msgstr "mms"
15052
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15054 msgid "Protocol:"
15055 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15056
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15058 msgid "Transcode:"
15059 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15060
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15064 msgid "enable"
15065 msgstr "ਯੋਗ"
15066
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15068 msgid "Video:"
15069 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15070
15071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15072 msgid "Audio:"
15073 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15074
15075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15076 msgid "Channel:"
15077 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15078
15079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15080 msgid "Norm:"
15081 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15082
15083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15084 msgid "Size:"
15085 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15086
15087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15088 msgid "Frequency:"
15089 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15090
15091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15092 msgid "Samplerate:"
15093 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15094
15095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15096 msgid "Quality:"
15097 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15098
15099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15100 msgid "Tuner:"
15101 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15102
15103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15104 msgid "Sound:"
15105 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15106
15107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15108 msgid "MJPEG:"
15109 msgstr "MJPEG:"
15110
15111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Decimation:"
15114 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15115
15116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15117 msgid "pal"
15118 msgstr "pal"
15119
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15121 msgid "ntsc"
15122 msgstr "ntsc"
15123
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15125 msgid "secam"
15126 msgstr "secam"
15127
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15129 msgid "240x192"
15130 msgstr "240x192"
15131
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15133 msgid "320x240"
15134 msgstr "320x240"
15135
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15137 msgid "qsif"
15138 msgstr "qsif"
15139
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15141 msgid "qcif"
15142 msgstr "qcif"
15143
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15145 msgid "sif"
15146 msgstr "sif"
15147
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15149 msgid "cif"
15150 msgstr "cif"
15151
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15153 msgid "vga"
15154 msgstr "vga"
15155
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15157 msgid "kHz"
15158 msgstr "kHz"
15159
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15161 msgid "Hz/s"
15162 msgstr "Hz/s"
15163
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15165 msgid "mono"
15166 msgstr "mono"
15167
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15169 msgid "stereo"
15170 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15171
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15173 msgid "Camera"
15174 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15175
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15177 msgid "Video Codec:"
15178 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15181 msgid "huffyuv"
15182 msgstr "huffyuv"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15185 msgid "mp1v"
15186 msgstr "mp1v"
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15189 msgid "mp2v"
15190 msgstr "mp2v"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15193 msgid "mp4v"
15194 msgstr "mp4v"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15197 msgid "H263"
15198 msgstr "H263"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15201 msgid "WMV1"
15202 msgstr "WMV1"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15205 msgid "WMV2"
15206 msgstr "WMV2"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15209 msgid "Video Bitrate:"
15210 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Bitrate Tolerance:"
15215 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15216
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15218 msgid "Keyframe Interval:"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15222 msgid "Audio Codec:"
15223 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15224
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15226 msgid "Deinterlace:"
15227 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15228
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15230 msgid "Access:"
15231 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15232
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15234 msgid "Muxer:"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15238 msgid "URL:"
15239 msgstr "URL:"
15240
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15242 msgid "Time To Live (TTL):"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15246 msgid "127.0.0.1"
15247 msgstr "127.0.0.1"
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15250 msgid "localhost"
15251 msgstr "localhost"
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15254 msgid "localhost.localdomain"
15255 msgstr "localhost.localdomain"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15258 msgid "239.0.0.42"
15259 msgstr "239.0.0.42"
15260
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15262 msgid "TS"
15263 msgstr "TS"
15264
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15266 msgid "MPEG1"
15267 msgstr "MPEG1"
15268
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15270 msgid "AVI"
15271 msgstr "AVI"
15272
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15274 msgid "OGG"
15275 msgstr "OGG"
15276
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15278 msgid "MOV"
15279 msgstr "MOV"
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15282 msgid "ASF"
15283 msgstr "ASF"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15286 msgid "kbits/s"
15287 msgstr "kbits/s"
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15290 msgid "alaw"
15291 msgstr "alaw"
15292
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15294 msgid "ulaw"
15295 msgstr "ulaw"
15296
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15298 msgid "mpga"
15299 msgstr "mpga"
15300
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15302 msgid "mp3"
15303 msgstr "mp3"
15304
15305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15306 msgid "a52"
15307 msgstr "a52"
15308
15309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15310 msgid "vorb"
15311 msgstr "vorb"
15312
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15314 msgid "bits/s"
15315 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15316
15317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15318 msgid "Audio Bitrate :"
15319 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15320
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15322 msgid "SAP Announce:"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15326 msgid "SLP Announce:"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15330 msgid "Announce Channel:"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15334 msgid "Update"
15335 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15336
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15338 msgid " Clear "
15339 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15340
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15342 msgid " Save "
15343 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15344
15345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15346 msgid " Apply "
15347 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15348
15349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15350 msgid " Cancel "
15351 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15352
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15354 msgid "Preference"
15355 msgstr "ਪਸੰਦ"
15356
15357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15358 msgid ""
15359 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15360 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15361 "org/copyleft/gpl.html)."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15365 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15366 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15367
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15369 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15370 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15371
15372 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15373 #, c-format
15374 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15378 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15382 msgid "Shift+L"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Previous Chapter/Title"
15388 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
15389
15390 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15391 msgid "Menu"
15392 msgstr "ਮੇਨੂ"
15393
15394 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Next Chapter/Title"
15397 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Teletext Activation"
15402 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15403
15404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Toggle Transparency "
15407 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15410 msgid ""
15411 "Play\n"
15412 "If the playlist is empty, open a medium"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15416 #, fuzzy
15417 msgid "De-Fullscreen"
15418 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Extended panel"
15423 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
15424
15425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15426 #, fuzzy
15427 msgid "A->B Loop"
15428 msgstr "ਲੂਪ"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Frame By Frame"
15433 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Trickplay Reverse"
15438 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Step backward"
15444 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Step forward"
15450 msgstr "ਅੱਗੇ"
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15453 msgid "Stop playback"
15454 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Open a medium"
15459 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15462 msgid "Previous media in the playlist"
15463 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15464
15465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15466 msgid "Next media in the playlist"
15467 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15468
15469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15470 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15471 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15476 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15479 msgid "Show extended settings"
15480 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15483 msgid "Show playlist"
15484 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15487 msgid "Take a snapshot"
15488 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15491 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15495 msgid "Frame by frame"
15496 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15497
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Reverse"
15501 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15505 msgid "Preamp\n"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15510 msgid "dB"
15511 msgstr "dB"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Enable spatializer"
15516 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15519 msgid "Audio/Video"
15520 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15523 msgid "Advance of audio over video:"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15527 msgid ""
15528 "A positive value means that\n"
15529 "the audio is ahead of the video"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15533 msgid "Subtitles/Video"
15534 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15537 msgid "Advance of subtitles over video:"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15541 msgid ""
15542 "A positive value means that\n"
15543 "the subtitles are ahead of the video"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Speed of the subtitles:"
15549 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15552 msgid "Force update of this dialog's values"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Comments"
15558 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15561 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15565 msgid ""
15566 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15567 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15571 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Corrupted"
15577 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Discontinuities"
15582 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15583
15584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Sent bitrate"
15587 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Current visualization"
15592 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15595 msgid ""
15596 "Current playback speed.\n"
15597 "Click to adjust"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15601 msgid "Revert to normal play speed"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Download cover art"
15607 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15610 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15614 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15618 msgid "Select one or multiple files"
15619 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15622 msgid "File names:"
15623 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15626 msgid "Filter:"
15627 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15630 msgid "Open subtitles file"
15631 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
15634 msgid "Eject the disc"
15635 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
15639 msgid "DVB Type:"
15640 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
15644 msgid "Transponder symbol rate"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15648 msgid "Bandwidth"
15649 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
15652 msgid "Channels:"
15653 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
15656 msgid "Selected ports:"
15657 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15658
15659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15660 msgid ".*"
15661 msgstr ".*"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
15664 msgid "Input caching:"
15665 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
15668 msgid "Use VLC pace"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
15672 msgid "Auto connnection"
15673 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
15676 msgid "Radio device name"
15677 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
15680 msgid "Advanced Options"
15681 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15684 msgid "Double click to get media information"
15685 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15688 #, fuzzy
15689 msgid "URI"
15690 msgstr "URL"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15693 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15697 msgid "Show the current item"
15698 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15701 msgid "Select File"
15702 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15705 msgid "Select Directory"
15706 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15709 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Hotkey"
15715 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15718 msgid "Global"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15722 msgid "Set"
15723 msgstr "ਸੈੱਟ"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15726 msgid "Unset"
15727 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15730 msgid "Hotkey for "
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15734 msgid "Press the new keys for "
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15738 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15743 msgid "Key: "
15744 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15747 msgid "Subtitles && OSD"
15748 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15751 msgid "Input && Codecs"
15752 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Video Settings"
15757 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Audio Settings"
15762 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15765 msgid "Device:"
15766 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15769 msgid "Input & Codecs Settings"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15773 msgid ""
15774 "If this property is blank, different values\n"
15775 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15776 "You can define a unique one or configure them \n"
15777 "individually in the advanced preferences."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
15781 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
15785 msgid "Configure Hotkeys"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15790 msgid "Audio Files"
15791 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15795 msgid "Video Files"
15796 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15800 msgid "Playlist Files"
15801 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
15804 msgid "&Apply"
15805 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15813 msgid "&Cancel"
15814 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15817 msgid "Edit Bookmarks"
15818 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15821 msgid "Create"
15822 msgstr "ਬਣਾਓ"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15825 msgid "Create a new bookmark"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15829 msgid "Delete the selected item"
15830 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15831
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15833 msgid "Delete all the bookmarks"
15834 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15845 msgid "&Close"
15846 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15847
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15849 msgid "Bytes"
15850 msgstr "ਬਾਈਟ"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15853 msgid "Errors"
15854 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
15858 msgid "&Clear"
15859 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15862 msgid "Hide future errors"
15863 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15866 msgid "Adjustments and Effects"
15867 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15868
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15870 msgid "Graphic Equalizer"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
15874 msgid "Audio Effects"
15875 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15878 msgid "Video Effects"
15879 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15882 msgid "Synchronization"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
15886 msgid "v4l2 controls"
15887 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
15890 msgid "Go to Time"
15891 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15894 msgid "&Go"
15895 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15898 msgid "Go to time"
15899 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
15902 msgid "VLC media player "
15903 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15906 msgid ""
15907 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15908 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15909 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15910 "platform.\n"
15911 "\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15915 msgid ""
15916 "This version of VLC was compiled by:\n"
15917 " "
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
15921 msgid "Compiler: "
15922 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15925 msgid ""
15926 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15927 "\n"
15928 msgstr ""
15929 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15930 "\n"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15933 msgid "Copyright (C) "
15934 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15937 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15941 msgid ""
15942 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15943 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15944 "create the best free software."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15948 msgid "Authors"
15949 msgstr "ਲੇਖਕ"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15952 msgid "Thanks"
15953 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
15956 msgid "VLC media player updates"
15957 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
15960 msgid "&Recheck version"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
15964 msgid "Checking for an update..."
15965 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15966
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15968 msgid ""
15969 "\n"
15970 "Do you want to download it?\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
15974 msgid "Launching an update request..."
15975 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15976
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
15978 msgid "Select a directory..."
15979 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15980
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15982 msgid "&Yes"
15983 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
15986 msgid "A new version of VLC("
15987 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
15988
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
15990 msgid ") is available."
15991 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
15994 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15995 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
15998 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15999 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16000
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16002 msgid "&General"
16003 msgstr "ਆਮ(&G)"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16006 msgid "&Extra Metadata"
16007 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16010 msgid "&Codec Details"
16011 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16014 msgid "&Statistics"
16015 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16018 msgid "&Save Metadata"
16019 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16020
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16022 msgid "Location:"
16023 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16026 msgid "Modules tree"
16027 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16030 #, fuzzy
16031 msgid "C&lear"
16032 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16035 msgid "&Save as..."
16036 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16039 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16043 msgid "Verbosity Level"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16047 msgid "&Update"
16048 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Save log file as..."
16053 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16056 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16057 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16058
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16060 #, fuzzy
16061 msgid ""
16062 "Cannot write to file %1:\n"
16063 "%2."
16064 msgstr ""
16065 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16066 "%2."
16067
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Open Media"
16071 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16074 msgid "&File"
16075 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16078 msgid "&Disc"
16079 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16082 msgid "&Network"
16083 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16086 msgid "Capture &Device"
16087 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16090 msgid "&Select"
16091 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16094 msgid "&Enqueue"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16098 msgid "&Play"
16099 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16103 msgid "&Stream"
16104 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16107 msgid "&Convert"
16108 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16111 msgid "&Convert / Save"
16112 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Plugins and extensions"
16117 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16120 msgid "Capability"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Score"
16126 msgstr "ਸਕੋਪ"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16129 #, fuzzy
16130 msgid "&Search:"
16131 msgstr "ਖੋਜ"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Deletes the selected item"
16136 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Show settings"
16141 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16144 msgid "Simple"
16145 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16148 msgid "Switch to simple preferences view"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16152 msgid "Switch to full preferences view"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16156 msgid "&Save"
16157 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Save and close the dialog"
16162 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16165 msgid "&Reset Preferences"
16166 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16169 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16173 msgid "Stream Output"
16174 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16177 msgid ""
16178 "Stream output string.\n"
16179 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16180 "but you can change it manually."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16184 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16188 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16189 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16192 msgid "Day / Month / Year:"
16193 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16196 msgid "Repeat:"
16197 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16200 msgid "Repeat delay:"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16204 msgid " days"
16205 msgstr " ਦਿਨ"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16208 #, fuzzy
16209 msgid "I&mport"
16210 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16213 #, fuzzy
16214 msgid "E&xport"
16215 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Save VLM configuration as..."
16220 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16223 #, fuzzy
16224 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16225 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Open VLM configuration..."
16230 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16231
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Broadcast: "
16235 msgstr "ਮਿਤੀ"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Schedule: "
16240 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16243 #, fuzzy
16244 msgid "VOD: "
16245 msgstr "VOD"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16248 msgid "Open Directory"
16249 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Open playlist..."
16254 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Save playlist as..."
16259 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16260
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16262 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16263 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16266 #, fuzzy
16267 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16268 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16271 #, fuzzy
16272 msgid "HTML playlist (*.html)"
16273 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Open subtitles..."
16278 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16281 msgid "Media Files"
16282 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16285 msgid "Subtitles Files"
16286 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16289 msgid "All Files"
16290 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16293 msgid "Privacy and Network Policies"
16294 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16297 msgid "Privacy and Network Warning"
16298 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16301 msgid ""
16302 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16303 "without authorization.</p>\n"
16304 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16305 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16306 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16307 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16308 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16309 "almost no access to the web.</p>\n"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16313 msgid "Control menu for the player"
16314 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16317 msgid "Paused"
16318 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16321 msgid "&Media"
16322 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16325 msgid "P&layback"
16326 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16329 msgid "&Audio"
16330 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16331
16332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16333 msgid "&Video"
16334 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16337 msgid "&Tools"
16338 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16341 #, fuzzy
16342 msgid "V&iew"
16343 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16346 msgid "&Help"
16347 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16350 msgid "&Open File..."
16351 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16352
16353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16354 msgid "Open &Disc..."
16355 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16356
16357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Open &Network Stream..."
16360 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16363 msgid "Open &Capture Device..."
16364 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16365
16366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16367 msgid "Open &Location from clipboard"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16371 #, fuzzy
16372 msgid "&Recent Media"
16373 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16376 msgid "Conve&rt / Save..."
16377 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16378
16379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16380 msgid "&Streaming..."
16381 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16382
16383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
16384 msgid "&Quit"
16385 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Effects and Filters"
16390 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16393 #, fuzzy
16394 msgid "&Track Synchronization"
16395 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Plu&gins and extensions"
16400 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16403 #, fuzzy
16404 msgid "&Preferences"
16405 msgstr "ਪਸੰਦ"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Play&list"
16410 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16413 msgid "Ctrl+L"
16414 msgstr "Ctrl+L"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Mi&nimal View"
16419 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
16420
16421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16422 msgid "Ctrl+H"
16423 msgstr "Ctrl+H"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16426 msgid "&Fullscreen Interface"
16427 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16430 msgid "&Advanced Controls"
16431 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Quit after Playback"
16436 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16439 msgid "Visualizations selector"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Customi&ze Interface..."
16445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16448 msgid "Audio &Track"
16449 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16452 msgid "Audio &Channels"
16453 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16456 msgid "Audio &Device"
16457 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16460 msgid "&Visualizations"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16464 msgid "Video &Track"
16465 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16468 msgid "&Subtitles Track"
16469 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16472 msgid "&Fullscreen"
16473 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16476 msgid "Always &On Top"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16480 msgid "DirectX Wallpaper"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16484 msgid "Sna&pshot"
16485 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16488 msgid "&Zoom"
16489 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Sca&le"
16494 msgstr "ਸਕੇਲ"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16497 msgid "&Aspect Ratio"
16498 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16501 msgid "&Crop"
16502 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16505 msgid "&Deinterlace"
16506 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Post processing"
16511 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Manage &bookmarks"
16516 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16519 msgid "T&itle"
16520 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16523 msgid "&Chapter"
16524 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16527 msgid "&Navigation"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16531 msgid "&Program"
16532 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Configure podcasts..."
16537 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16538
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16540 msgid "&Help..."
16541 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16542
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16544 msgid "Check for &Updates..."
16545 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16548 #, fuzzy
16549 msgid "&Faster"
16550 msgstr "ਤੇਜ਼"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16553 #, fuzzy
16554 msgid "N&ormal Speed"
16555 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Slo&wer"
16560 msgstr "ਹੌਲੀ"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&Jump Forward"
16565 msgstr "ਅੱਗੇ"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Jump Bac&kward"
16570 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16573 #, fuzzy
16574 msgid "&Stop"
16575 msgstr "ਰੋਕੋ"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Pre&vious"
16580 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Ne&xt"
16585 msgstr "ਅੱਗੇ"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16588 msgid "Open &Network..."
16589 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16590
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16592 msgid "Leave Fullscreen"
16593 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16596 msgid "&Playback"
16597 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16600 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16601 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
16604 msgid "Show VLC media player"
16605 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
16608 msgid "&Open Media"
16609 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
16612 msgid " - Empty - "
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16616 msgid "Open &Folder..."
16617 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16618
16619 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16620 msgid "Open D&irectory..."
16621 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16622
16623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16624 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16628 msgid ""
16629 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16630 "preferences dialog."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16634 msgid "Systray icon"
16635 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16638 msgid ""
16639 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16640 "basic actions."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16644 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16645 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16648 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Resize interface to the native video size"
16654 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16657 msgid ""
16658 "You have two choices:\n"
16659 " - The interface will resize to the native video size\n"
16660 " - The video will fit to the interface size\n"
16661 " By default, interface resize to the native video size."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16665 msgid "Show playing item name in window title"
16666 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16669 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16673 msgid "Path to use in openfile dialog"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16677 msgid "Show notification popup on track change"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16681 msgid ""
16682 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16683 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16687 msgid "Advanced options"
16688 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16693 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16696 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16700 msgid ""
16701 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16702 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16703 "extensions."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16707 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16711 msgid "Activate the updates availability notification"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16715 msgid ""
16716 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16717 "once every two weeks."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16721 msgid "Number of days between two update checks"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16725 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16729 msgid ""
16730 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16731 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16735 msgid "Automatically save the volume on exit"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16739 msgid "Ask for network policy at start"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16743 msgid "Save the recently played items in the menu"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16747 msgid "List of words separated by | to filter"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16751 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16755 msgid "Define the colors of the volume slider "
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16759 msgid ""
16760 "Define the colors of the volume slider\n"
16761 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16762 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16763 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16767 msgid "Selection of the starting mode and look "
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16771 msgid ""
16772 "Start VLC with:\n"
16773 " - normal mode\n"
16774 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16775 " - minimal mode with limited controls"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
16779 msgid "Classic look"
16780 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16783 msgid "Complete look with information area"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16787 msgid "Minimal look with no menus"
16788 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16793 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16796 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16800 msgid "Qt interface"
16801 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16802
16803 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
16804 msgid "Open a skin file"
16805 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16806
16807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
16808 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
16812 msgid "Open playlist"
16813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16814
16815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Playlist Files|"
16818 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
16819
16820 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
16821 msgid "Save playlist"
16822 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16823
16824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
16825 #, fuzzy
16826 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16827 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16828
16829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
16830 msgid "Skin to use"
16831 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
16832
16833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
16834 msgid "Path to the skin to use."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
16838 msgid "Config of last used skin"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
16842 msgid ""
16843 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16844 "automatically, do not touch it."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
16848 msgid "Show a systray icon for VLC"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
16853 msgid "Show VLC on the taskbar"
16854 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
16855
16856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
16857 msgid "Enable transparency effects"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
16861 msgid ""
16862 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16863 "when moving windows does not behave correctly."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
16867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
16868 msgid "Use a skinned playlist"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
16872 msgid "Skins"
16873 msgstr "ਸਕਿਨ"
16874
16875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Skinnable Interface"
16878 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16879
16880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16881 msgid "Skins loader demux"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Select skin"
16887 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16888
16889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Open skin ..."
16892 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16893
16894 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
16895 msgid ""
16896 "\n"
16897 "(WinCE interface)\n"
16898 "\n"
16899 msgstr ""
16900 "\n"
16901 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
16902 "\n"
16903
16904 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
16905 #, fuzzy
16906 msgid ""
16907 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
16908 "\n"
16909 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
16910
16911 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
16912 msgid "Compiled by "
16913 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
16914
16915 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
16916 msgid ""
16917 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16918 "http://www.videolan.org/"
16919 msgstr ""
16920 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
16921 "http://www.videolan.org/"
16922
16923 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
16924 msgid "Open:"
16925 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
16926
16927 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
16928 msgid ""
16929 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16930 "targets:"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Unknown"
16936 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
16937
16938 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
16939 msgid "Choose directory"
16940 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16941
16942 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
16943 msgid "Choose file"
16944 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16945
16946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
16947 msgid "Embed video in interface"
16948 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
16949
16950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
16951 msgid ""
16952 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16953 "window."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
16957 #, fuzzy
16958 msgid "WinCE interface"
16959 msgstr ""
16960 "\n"
16961 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
16962 "\n"
16963
16964 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
16965 msgid "WinCE dialogs provider"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16969 msgid "Folder meta data"
16970 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
16971
16972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16973 msgid "Blues"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16977 msgid "Classic rock"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16981 msgid "Country"
16982 msgstr "ਦੇਸ਼"
16983
16984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16985 msgid "Disco"
16986 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
16987
16988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16989 msgid "Funk"
16990 msgstr "ਫੰਕ"
16991
16992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16993 msgid "Grunge"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16997 msgid "Hip-Hop"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17001 msgid "Jazz"
17002 msgstr "ਜੇਜ਼"
17003
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17005 msgid "Metal"
17006 msgstr "ਮੈਟਲ"
17007
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17009 msgid "New Age"
17010 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17011
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17013 msgid "Oldies"
17014 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17015
17016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17017 msgid "Other"
17018 msgstr "ਹੋਰ"
17019
17020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17021 msgid "R&B"
17022 msgstr "R&B"
17023
17024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17025 msgid "Rap"
17026 msgstr "ਰੇਪ"
17027
17028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17029 msgid "Industrial"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17033 msgid "Alternative"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17037 msgid "Death metal"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17041 msgid "Pranks"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17045 msgid "Soundtrack"
17046 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17047
17048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17049 msgid "Euro-Techno"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17053 msgid "Ambient"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17057 msgid "Trip-Hop"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17061 msgid "Vocal"
17062 msgstr "ਵੋਕਲ"
17063
17064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17065 msgid "Jazz+Funk"
17066 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17067
17068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17069 msgid "Fusion"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17073 msgid "Trance"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17077 msgid "Instrumental"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17081 msgid "Acid"
17082 msgstr "ਐਸਿਡ"
17083
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17085 msgid "House"
17086 msgstr "ਹਾਊਸ"
17087
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17089 msgid "Game"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17093 msgid "Sound clip"
17094 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17097 msgid "Gospel"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17101 msgid "Noise"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Alternative rock"
17107 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17108
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17110 msgid "Soul"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17114 msgid "Punk"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17118 msgid "Space"
17119 msgstr "ਸਪੇਸ"
17120
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17122 msgid "Meditative"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17126 msgid "Instrumental pop"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17130 msgid "Instrumental rock"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17134 msgid "Ethnic"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17138 msgid "Gothic"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17142 msgid "Darkwave"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17146 msgid "Techno-Industrial"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17150 msgid "Electronic"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17154 msgid "Pop-Folk"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17158 msgid "Eurodance"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17162 msgid "Dream"
17163 msgstr "ਡਰੀਮ"
17164
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17166 msgid "Southern rock"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Comedy"
17172 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17173
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17175 msgid "Cult"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17179 msgid "Gangsta"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17183 msgid "Top 40"
17184 msgstr "ਟਾਪ 40"
17185
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17187 msgid "Christian rap"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17191 msgid "Pop/funk"
17192 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17193
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17195 msgid "Jungle"
17196 msgstr "ਜੰਗਲ"
17197
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17199 msgid "Native American"
17200 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17201
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Cabaret"
17205 msgstr "ਮਿਤੀ"
17206
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17208 msgid "New wave"
17209 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Rave"
17214 msgstr "ਮਿਤੀ"
17215
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17217 msgid "Showtunes"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Trailer"
17223 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17224
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17226 msgid "Lo-Fi"
17227 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17228
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17230 msgid "Tribal"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17234 msgid "Acid punk"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17238 msgid "Acid jazz"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Polka"
17244 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17245
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17247 msgid "Retro"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17251 msgid "Musical"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17255 msgid "Rock & roll"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17259 msgid "Hard rock"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17263 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17267 msgid "The username of your last.fm account"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17271 msgid "The password of your last.fm account"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Audioscrobbler"
17277 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17278
17279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17280 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17284 msgid "Last.fm username not set"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17288 msgid ""
17289 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17290 "VLC.\n"
17291 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17295 msgid "last.fm: Authentication failed"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17299 msgid ""
17300 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17301 "relaunch VLC."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17305 msgid "Dummy image chroma format"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17309 msgid ""
17310 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17311 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17315 msgid "Save raw codec data"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17319 msgid ""
17320 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17321 "main options."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17325 msgid ""
17326 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17327 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17328 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Dummy interface function"
17334 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17335
17336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Dummy Interface"
17339 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17340
17341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17342 msgid "Dummy access function"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17346 msgid "Dummy demux function"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17350 msgid "Dummy decoder"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17354 msgid "Dummy decoder function"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Dump decoder"
17360 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
17361
17362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Dump decoder function"
17365 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17366
17367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17368 msgid "Dummy encoder function"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17372 msgid "Dummy audio output function"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17376 msgid "Dummy video output function"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17380 msgid "Dummy Video output"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17384 msgid "Dummy font renderer function"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17388 msgid "Filename for the font you want to use"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17392 msgid "Font size in pixels"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17396 msgid ""
17397 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17398 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17399 "font size."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17403 msgid ""
17404 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17405 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17409 #: modules/misc/win32text.c:68
17410 msgid "Text default color"
17411 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17412
17413 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17414 #: modules/misc/win32text.c:69
17415 msgid ""
17416 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17417 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17418 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17419 "(red + green), #FFFFFF = white"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17423 #: modules/misc/win32text.c:73
17424 msgid "Relative font size"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17428 #: modules/misc/win32text.c:74
17429 msgid ""
17430 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17431 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17435 #: modules/misc/win32text.c:80
17436 msgid "Smaller"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17440 #: modules/misc/win32text.c:80
17441 msgid "Small"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17445 #: modules/misc/win32text.c:80
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Large"
17448 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17449
17450 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17451 #: modules/misc/win32text.c:80
17452 msgid "Larger"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/misc/freetype.c:107
17456 msgid "Use YUVP renderer"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/misc/freetype.c:108
17460 msgid ""
17461 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17462 "you want to encode into DVB subtitles"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/misc/freetype.c:110
17466 msgid "Font Effect"
17467 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17468
17469 #: modules/misc/freetype.c:111
17470 msgid ""
17471 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17472 "readability."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/misc/freetype.c:120
17476 msgid "Background"
17477 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17478
17479 #: modules/misc/freetype.c:120
17480 msgid "Fat Outline"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17484 msgid "Text renderer"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/misc/freetype.c:133
17488 msgid "Freetype2 font renderer"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/misc/gnutls.c:78
17492 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/misc/gnutls.c:80
17496 msgid ""
17497 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17498 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/misc/gnutls.c:83
17502 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/misc/gnutls.c:85
17506 msgid ""
17507 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/misc/gnutls.c:90
17511 msgid "GnuTLS transport layer security"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/misc/gnutls.c:100
17515 msgid "GnuTLS server"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17519 msgid "Gtk+ GUI helper"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/misc/inhibit.c:70
17523 msgid "Power Management Inhibitor"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/misc/inhibit.c:150
17527 msgid "Playing some media."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/misc/logger.c:122
17531 msgid "Log format"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/logger.c:124
17535 msgid ""
17536 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17537 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/misc/logger.c:128
17541 msgid ""
17542 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17543 "\"."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/misc/logger.c:133
17547 msgid "Logging"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/misc/logger.c:134
17551 msgid "File logging"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/misc/logger.c:140
17555 msgid "Log filename"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/misc/logger.c:140
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Specify the log filename."
17561 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17562
17563 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Lua interface"
17566 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17567
17568 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17569 msgid "Lua interface module to load"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Lua interface configuration"
17575 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17576
17577 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17578 msgid ""
17579 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17580 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17584 msgid "Lua Art"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17588 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Lua Playlist"
17594 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17595
17596 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17597 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Lua Interface Module"
17603 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17604
17605 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17606 msgid "libc memcpy"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17610 msgid "3D Now! memcpy"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17614 msgid "MMX memcpy"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17618 msgid "MMX EXT memcpy"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17622 msgid "AltiVec memcpy"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17626 msgid "Growl Notification Plugin"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Now playing"
17632 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17633
17634 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17635 msgid "Server"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17639 msgid ""
17640 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17641 "notifications are sent locally."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17645 msgid "Growl password on the Growl server."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17649 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17653 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17657 msgid "Title format string"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17661 msgid ""
17662 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17663 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17667 #, fuzzy
17668 msgid "MSN Now-Playing"
17669 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17670
17671 #: modules/misc/notify/notify.c:47
17672 msgid "Timeout (ms)"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17676 msgid "How long the notification will be displayed "
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/misc/notify/notify.c:53
17680 msgid "Notify"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17684 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17688 msgid ""
17689 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17690 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17691 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17692 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17693 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17694 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17695 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17699 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17703 msgid "Flip vertical position"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17707 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17711 msgid "Vertical offset"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17715 msgid ""
17716 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17717 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17721 msgid "Shadow offset"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
17725 msgid ""
17726 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17730 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17734 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
17738 msgid "XOSD interface"
17739 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17740
17741 #: modules/misc/osd/parser.c:54
17742 #, fuzzy
17743 msgid "OSD configuration importer"
17744 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17745
17746 #: modules/misc/osd/parser.c:60
17747 #, fuzzy
17748 msgid "XML OSD configuration importer"
17749 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17750
17751 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17752 #, fuzzy
17753 msgid "M3U playlist export"
17754 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17755
17756 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Old playlist export"
17759 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17760
17761 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17762 #, fuzzy
17763 msgid "XSPF playlist export"
17764 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17765
17766 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17767 #, fuzzy
17768 msgid "HTML playlist export"
17769 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17770
17771 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
17772 msgid "HAL devices detection"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
17776 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17780 msgid ""
17781 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17782 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
17786 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
17790 msgid "video"
17791 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
17792
17793 #: modules/misc/quartztext.c:86
17794 msgid "Name for the font you want to use"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/misc/quartztext.c:112
17798 msgid "Mac Text renderer"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/misc/quartztext.c:113
17802 msgid "Quartz font renderer"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/rtsp.c:62
17806 msgid "RTSP host address"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/misc/rtsp.c:64
17810 msgid ""
17811 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17812 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17813 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17814 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/misc/rtsp.c:69
17818 msgid "Maximum number of connections"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/rtsp.c:70
17822 msgid ""
17823 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17824 "0 means no limit."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/misc/rtsp.c:73
17828 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/misc/rtsp.c:75
17832 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/misc/rtsp.c:77
17836 msgid ""
17837 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17838 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17839 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17840 "The default is 5."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/rtsp.c:83
17844 msgid "RTSP VoD"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/rtsp.c:84
17848 msgid "RTSP VoD server"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/screensaver.c:88
17852 msgid "X Screensaver disabler"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17856 msgid "Stats"
17857 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
17858
17859 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Stats encoder function"
17862 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17863
17864 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Stats decoder"
17867 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17868
17869 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Stats decoder function"
17872 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17873
17874 #: modules/misc/stats/stats.c:59
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Stats demux"
17877 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17878
17879 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17880 msgid "Stats demux function"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/misc/stats/stats.c:64
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Stats video output"
17886 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17887
17888 #: modules/misc/stats/stats.c:65
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Stats video output function"
17891 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17892
17893 #: modules/misc/svg.c:70
17894 #, fuzzy
17895 msgid "SVG template file"
17896 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17897
17898 #: modules/misc/svg.c:71
17899 msgid ""
17900 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
17904 msgid "C module that does nothing"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Miscellaneous stress tests"
17910 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
17911
17912 #: modules/misc/win32text.c:93
17913 msgid "Win32 font renderer"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17917 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
17921 msgid "Simple XML Parser"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/mux/asf.c:53
17925 msgid "Title to put in ASF comments."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/mux/asf.c:55
17929 msgid "Author to put in ASF comments."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/mux/asf.c:57
17933 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/mux/asf.c:58
17937 msgid "Comment"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/mux/asf.c:59
17941 msgid "Comment to put in ASF comments."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/mux/asf.c:61
17945 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/mux/asf.c:62
17949 msgid "Packet Size"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/mux/asf.c:63
17953 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/mux/asf.c:64
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Bitrate override"
17959 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17960
17961 #: modules/mux/asf.c:65
17962 msgid ""
17963 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
17964 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
17965 "in bytes"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/mux/asf.c:69
17969 msgid "ASF muxer"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/mux/asf.c:569
17973 msgid "Unknown Video"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/mux/avi.c:47
17977 msgid "AVI muxer"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/mux/dummy.c:45
17981 msgid "Dummy/Raw muxer"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/mux/mp4.c:48
17985 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/mux/mp4.c:50
17989 msgid ""
17990 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17991 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17992 "downloading."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/mux/mp4.c:60
17996 msgid "MP4/MOV muxer"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18000 msgid "DTS delay (ms)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18004 msgid ""
18005 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18006 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18007 "inside the client decoder."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18011 msgid "PES maximum size"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18015 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18019 msgid "PS muxer"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18023 msgid "Video PID"
18024 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18025
18026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18027 msgid ""
18028 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18029 "the video."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18033 msgid "Audio PID"
18034 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18035
18036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18037 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18041 msgid "SPU PID"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18045 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18049 msgid "PMT PID"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18053 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18057 msgid "TS ID"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18061 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18065 msgid "NET ID"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18069 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18073 msgid "PMT Program numbers"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18077 msgid ""
18078 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18079 "to be enabled."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18083 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18087 msgid ""
18088 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18089 "be enabled."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18093 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18097 msgid ""
18098 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18099 "be enabled."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18103 msgid "Set PID to ID of ES"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18107 msgid ""
18108 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18109 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Data alignment"
18115 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18116
18117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18118 msgid ""
18119 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18120 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18124 msgid "Shaping delay (ms)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18128 msgid ""
18129 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18130 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18131 "especially for reference frames."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18135 msgid "Use keyframes"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18139 msgid ""
18140 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18141 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18142 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18143 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18144 "the biggest frames in the stream."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18148 msgid "PCR delay (ms)"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18152 msgid ""
18153 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18154 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18158 msgid "Minimum B (deprecated)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18162 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18166 msgid "Maximum B (deprecated)"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18170 msgid ""
18171 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18172 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18173 "inside the client decoder."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18177 msgid "Crypt audio"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18181 msgid "Crypt audio using CSA"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18185 msgid "Crypt video"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18189 msgid "Crypt video using CSA"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18193 msgid "CSA Key"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18197 msgid ""
18198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18202 msgid "CSA Key in use"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18206 msgid ""
18207 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18208 "second/2 one."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18212 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18216 msgid ""
18217 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18218 "header from the value before encrypting."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18222 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18226 msgid "Multipart JPEG muxer"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/mux/ogg.c:52
18230 msgid "Ogg/OGM muxer"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/mux/wav.c:46
18234 msgid "WAV muxer"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/packetizer/copy.c:47
18238 msgid "Copy packetizer"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/packetizer/h264.c:54
18242 msgid "H.264 video packetizer"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18246 #, fuzzy
18247 msgid "MLP/TrueHD parser"
18248 msgstr "ਮਿਤੀ"
18249
18250 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18251 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18255 msgid "MPEG4 video packetizer"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18259 msgid "Sync on Intra Frame"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18263 msgid ""
18264 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18265 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18269 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18273 #, fuzzy
18274 msgid "MPEG Video"
18275 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18276
18277 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18278 msgid "VC-1 packetizer"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
18282 msgid "Bonjour services"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18286 msgid "Podcast URLs list"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18290 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Podcasts"
18296 msgstr "ਮਿਤੀ"
18297
18298 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18299 msgid "SAP multicast address"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18303 msgid ""
18304 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18305 "However, you can specify a specific address."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18309 msgid "IPv4 SAP"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18313 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18317 msgid "IPv6 SAP"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18321 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18325 msgid "IPv6 SAP scope"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18329 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18333 msgid "SAP timeout (seconds)"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18337 msgid ""
18338 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18342 msgid "Try to parse the announce"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18346 msgid ""
18347 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18348 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18352 msgid "SAP Strict mode"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18356 msgid ""
18357 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18358 "announcements."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18362 msgid "Use SAP cache"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18366 msgid ""
18367 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18368 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18372 msgid "SAP Announcements"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18376 #, fuzzy
18377 msgid "SDP Descriptions parser"
18378 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18379
18380 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18381 msgid "Session"
18382 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18383
18384 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18385 msgid "Tool"
18386 msgstr "ਟੂਲ"
18387
18388 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18389 msgid "User"
18390 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18391
18392 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18393 msgid "Les Guignols"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18397 msgid "Canal +"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18401 msgid "Shoutcast Radio"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18405 msgid "Shoutcast TV"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18409 msgid "Freebox TV"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18413 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18414 msgid "French TV"
18415 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18416
18417 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18418 msgid "Shoutcast radio listings"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18422 msgid "Shoutcast TV listings"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18426 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18430 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Decompression"
18437 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18438
18439 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18440 msgid "Uncompressed RAR"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/stream_filter/record.c:49
18444 msgid "Internal stream record"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Autodel"
18450 msgstr "ਲੇਖਕ"
18451
18452 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18453 msgid "Automatically add/delete input streams"
18454 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18455
18456 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18457 msgid ""
18458 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18459 "this stream later."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18463 msgid "Destination bridge-in name"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18467 msgid ""
18468 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18469 "in at a time, you can discard this option."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18473 msgid ""
18474 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18475 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18476 "need to raise caching values."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18480 msgid "ID Offset"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18484 msgid ""
18485 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18486 "IDs bridge_in will register."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Name of current instance"
18492 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
18493
18494 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18495 msgid ""
18496 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18497 "at a time, you can discard this option."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18501 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18505 msgid ""
18506 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18507 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18508 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18509 "placeholder streams should have the same format. "
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18513 msgid "Placeholder delay"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18517 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18521 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18525 msgid ""
18526 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18527 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18528 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18529 "frames in the streams."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18533 msgid "Bridge"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18537 msgid "Bridge stream output"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18541 msgid "Bridge out"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18545 msgid "Bridge in"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/stream_out/description.c:54
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Description stream output"
18551 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18552
18553 #: modules/stream_out/display.c:42
18554 msgid "Enable/disable audio rendering."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/stream_out/display.c:44
18558 msgid "Enable/disable video rendering."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/stream_out/display.c:46
18562 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/stream_out/display.c:55
18566 msgid "Display stream output"
18567 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18568
18569 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18570 msgid "Duplicate stream output"
18571 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18572
18573 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18574 msgid "Output access method"
18575 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18576
18577 #: modules/stream_out/es.c:43
18578 msgid "This is the default output access method that will be used."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/stream_out/es.c:45
18582 msgid "Audio output access method"
18583 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18584
18585 #: modules/stream_out/es.c:47
18586 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/stream_out/es.c:48
18590 msgid "Video output access method"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/stream_out/es.c:50
18594 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18598 msgid "Output muxer"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/stream_out/es.c:54
18602 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/stream_out/es.c:55
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Audio output muxer"
18608 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18609
18610 #: modules/stream_out/es.c:57
18611 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/stream_out/es.c:58
18615 msgid "Video output muxer"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/stream_out/es.c:60
18619 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/stream_out/es.c:62
18623 msgid "Output URL"
18624 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18625
18626 #: modules/stream_out/es.c:64
18627 msgid "This is the default output URI."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/stream_out/es.c:65
18631 msgid "Audio output URL"
18632 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18633
18634 #: modules/stream_out/es.c:67
18635 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/stream_out/es.c:68
18639 msgid "Video output URL"
18640 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18641
18642 #: modules/stream_out/es.c:70
18643 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/stream_out/es.c:79
18647 msgid "Elementary stream output"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/stream_out/es.c:85
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Generic"
18653 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18654
18655 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
18656 #, c-format
18657 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/stream_out/gather.c:44
18661 msgid "Gathering stream output"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18665 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18669 msgid "Sample aspect ratio"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
18673 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Video filter"
18679 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18680
18681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18682 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18686 msgid "Image chroma"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
18690 msgid ""
18691 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18692 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18696 msgid "Transparency"
18697 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18698
18699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
18700 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
18704 #: modules/video_filter/rss.c:142
18705 msgid "X offset"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
18709 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
18713 #: modules/video_filter/rss.c:144
18714 msgid "Y offset"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
18718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
18722 msgid "Mosaic bridge"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
18726 msgid "Mosaic bridge stream output"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/stream_out/raop.c:141
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Hostname or IP address of target device"
18732 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
18733
18734 #: modules/stream_out/raop.c:144
18735 msgid ""
18736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18737 "very loud."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/stream_out/raop.c:148
18741 msgid "RAOP"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/stream_out/raop.c:149
18745 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/stream_out/record.c:50
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Destination prefix"
18751 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
18752
18753 #: modules/stream_out/record.c:52
18754 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/stream_out/record.c:57
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Record stream output"
18760 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18761
18762 #: modules/stream_out/rtp.c:73
18763 msgid "This is the output URL that will be used."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18767 #, fuzzy
18768 msgid "SDP"
18769 msgstr "SAP"
18770
18771 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18772 msgid ""
18773 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18774 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18775 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18776 "SDP to be announced via SAP."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
18780 msgid "SAP announcing"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
18784 msgid "Announce this session with SAP."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/stream_out/rtp.c:82
18788 msgid "Muxer"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/stream_out/rtp.c:84
18792 msgid ""
18793 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18794 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18798 msgid "Session name"
18799 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18800
18801 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
18802 msgid ""
18803 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18804 "Descriptor)."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
18808 msgid "Session description"
18809 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
18810
18811 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
18812 msgid ""
18813 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18814 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
18818 msgid "Session URL"
18819 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
18820
18821 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
18822 msgid ""
18823 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18824 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18825 "(Session Descriptor)."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
18829 msgid "Session email"
18830 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
18831
18832 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
18833 msgid ""
18834 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18835 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
18839 msgid "Session phone number"
18840 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
18841
18842 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
18843 msgid ""
18844 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18845 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18849 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/stream_out/rtp.c:112
18853 msgid "Audio port"
18854 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
18855
18856 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18857 msgid ""
18858 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18862 msgid "Video port"
18863 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18864
18865 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18866 msgid ""
18867 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18871 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/stream_out/rtp.c:127
18875 msgid ""
18876 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18877 "packets."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18881 msgid "Transport protocol"
18882 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
18883
18884 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18885 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/stream_out/rtp.c:136
18889 msgid ""
18890 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18891 "master shared secret key."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/stream_out/rtp.c:151
18895 msgid "MP4A LATM"
18896 msgstr "MP4A LATM"
18897
18898 #: modules/stream_out/rtp.c:153
18899 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/stream_out/rtp.c:163
18903 msgid "RTP stream output"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/stream_out/standard.c:47
18907 msgid "Output method to use for the stream."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/stream_out/standard.c:50
18911 msgid "Muxer to use for the stream."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/stream_out/standard.c:51
18915 msgid "Output destination"
18916 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
18917
18918 #: modules/stream_out/standard.c:53
18919 msgid ""
18920 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/stream_out/standard.c:54
18924 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/stream_out/standard.c:56
18928 msgid ""
18929 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
18930 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/stream_out/standard.c:58
18934 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/stream_out/standard.c:60
18938 msgid ""
18939 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
18940 "overrides this"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/stream_out/standard.c:67
18944 msgid "Session groupname"
18945 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
18946
18947 #: modules/stream_out/standard.c:69
18948 msgid ""
18949 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18950 "if you choose to use SAP."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/stream_out/standard.c:101
18954 msgid "Standard stream output"
18955 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18956
18957 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18958 msgid "Files"
18959 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
18960
18961 #: modules/stream_out/switcher.c:91
18962 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18966 msgid "Sizes"
18967 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
18968
18969 #: modules/stream_out/switcher.c:94
18970 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/stream_out/switcher.c:97
18974 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18975 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
18976
18977 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18978 msgid "Command UDP port"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/stream_out/switcher.c:100
18982 msgid "UDP port to listen to for commands."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18986 msgid "Command"
18987 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
18988
18989 #: modules/stream_out/switcher.c:103
18990 msgid "Initial command to execute."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18994 msgid "GOP size"
18995 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
18996
18997 #: modules/stream_out/switcher.c:106
18998 msgid "Number of P frames between two I frames."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19002 msgid "Quantizer scale"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19006 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19010 msgid "Mute audio"
19011 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19012
19013 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19014 msgid "Mute audio when command is not 0."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19018 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19022 msgid "Video encoder"
19023 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19024
19025 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19026 msgid ""
19027 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19028 "options)."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19032 msgid "Destination video codec"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19036 msgid "This is the video codec that will be used."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19040 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19041 msgid "Video bitrate"
19042 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19043
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19045 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19049 msgid "Video scaling"
19050 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19051
19052 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19053 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19057 msgid "Video frame-rate"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19061 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19065 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19069 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19073 msgid "Maximum video width"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19077 msgid "Maximum output video width."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19081 msgid "Maximum video height"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19085 msgid "Maximum output video height."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19089 msgid ""
19090 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19091 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19095 msgid "Audio encoder"
19096 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19097
19098 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19099 msgid ""
19100 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19101 "options)."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19105 msgid "Destination audio codec"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19109 msgid "This is the audio codec that will be used."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19113 msgid "Audio bitrate"
19114 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19115
19116 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19117 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19121 msgid ""
19122 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19126 msgid "Audio channels"
19127 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19128
19129 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19130 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19134 msgid "Audio filter"
19135 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19136
19137 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19138 msgid ""
19139 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19140 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19144 msgid "Subtitles encoder"
19145 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19146
19147 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19148 msgid ""
19149 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19150 "options)."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19154 msgid "Destination subtitles codec"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19158 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19162 msgid ""
19163 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19164 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19165 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19166 "of subpicture modules"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19170 msgid "OSD menu"
19171 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19172
19173 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19174 msgid ""
19175 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19179 msgid "Number of threads"
19180 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19181
19182 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19183 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19187 msgid "High priority"
19188 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19189
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19191 msgid ""
19192 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19196 msgid "Synchronise on audio track"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19200 msgid ""
19201 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19202 "on the audio track."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19206 msgid ""
19207 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19208 "rate."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19212 msgid "Transcode stream output"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Overlays/Subtitles"
19218 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19219
19220 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19221 #, no-c-format
19222 msgid ""
19223 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19227 msgid "Shaping delay"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19231 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19235 msgid "Use MPEG4 matrix"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19239 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19243 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Transrate"
19249 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
19250
19251 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19252 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19253 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19254 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19255 msgid "Conversions from "
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19259 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19260 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19261
19262 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19263 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19264 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19265
19266 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19267 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19268 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19269
19270 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19271 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19272 msgid "MMX conversions from "
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19276 msgid "SSE2 conversions from "
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19280 msgid "AltiVec conversions from "
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19284 msgid "Brightness threshold"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19288 msgid ""
19289 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19290 "threshold value will be the brighness defined below."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19294 msgid "Image contrast (0-2)"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19298 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19302 msgid "Image hue (0-360)"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19306 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19310 msgid "Image saturation (0-3)"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19314 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19318 msgid "Image brightness (0-2)"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19322 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19326 msgid "Image gamma (0-10)"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19330 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Image properties filter"
19336 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19337
19338 #: modules/video_filter/adjust.c:83
19339 msgid "Image adjust"
19340 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
19341
19342 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19343 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19347 msgid "Transparency mask"
19348 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19349
19350 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19351 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Alpha mask video filter"
19357 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19358
19359 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Alpha mask"
19362 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19363
19364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19365 msgid ""
19366 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19367 "your computer.\n"
19368 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19369 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19370 "\n"
19371 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19372 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19373 "\n"
19374 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19375 "where to get the required parts.\n"
19376 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19377 "in live action."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19381 msgid "Save Debug Frames"
19382 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19383
19384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19385 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19389 msgid "Debug Frame Folder"
19390 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19391
19392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19393 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19397 msgid "Extracted Image Width"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19401 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19405 msgid "Extracted Image Height"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19409 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19413 msgid "Color when paused"
19414 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19415
19416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19417 msgid ""
19418 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19419 "another beer?)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Pause-Red"
19425 msgstr "ਮਿਤੀ"
19426
19427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19428 msgid "Red component of the pause color"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Pause-Green"
19434 msgstr "ਮਿਤੀ"
19435
19436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19437 msgid "Green component of the pause color"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Pause-Blue"
19443 msgstr "ਮਿਤੀ"
19444
19445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19446 msgid "Blue component of the pause color"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19450 msgid "Pause-Fadesteps"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19454 msgid ""
19455 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19459 msgid "End-Red"
19460 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19461
19462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19463 msgid "Red component of the shutdown color"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19467 msgid "End-Green"
19468 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19469
19470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19471 msgid "Green component of the shutdown color"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19475 msgid "End-Blue"
19476 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19477
19478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19479 msgid "Blue component of the shutdown color"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19483 msgid "End-Fadesteps"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19487 msgid ""
19488 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19489 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19493 msgid "Use Software White adjust"
19494 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19495
19496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19497 msgid ""
19498 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19502 #, fuzzy
19503 msgid "White Red"
19504 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19505
19506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19507 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19511 #, fuzzy
19512 msgid "White Green"
19513 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19514
19515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19516 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19520 #, fuzzy
19521 msgid "White Blue"
19522 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19523
19524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19525 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19529 msgid "Serial Port/Device"
19530 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19531
19532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19533 msgid ""
19534 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19535 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19539 msgid "Edge Weightning"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19543 msgid ""
19544 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19545 "the frame."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19549 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19553 msgid "Darkness Limit"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19557 msgid ""
19558 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19559 "than one for letterboxed videos."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19563 msgid "Hue windowing"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19568 msgid "Used for statistics."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19572 msgid "Sat windowing"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19576 msgid "Filter length (ms)"
19577 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19578
19579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19580 msgid ""
19581 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Filter threshold"
19587 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19588
19589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19590 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19594 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19598 msgid "Filter Smoothness"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Filter mode"
19604 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19605
19606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19607 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19611 #, fuzzy
19612 msgid "No Filtering"
19613 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19614
19615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Combined"
19618 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
19619
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19621 msgid "Percent"
19622 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19623
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19625 msgid "Frame delay"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19629 msgid ""
19630 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19631 "20ms should do the trick."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19635 msgid "Channel summary"
19636 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19637
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19639 msgid "Channel left"
19640 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19643 msgid "Channel right"
19644 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
19645
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Channel top"
19649 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19650
19651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19652 msgid "Channel bottom"
19653 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
19654
19655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19656 msgid ""
19657 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19661 msgid "disabled"
19662 msgstr "ਆਯੋਗ"
19663
19664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19665 msgid "summary"
19666 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
19667
19668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19669 msgid "left"
19670 msgstr "ਖੱਬੇ"
19671
19672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
19673 msgid "right"
19674 msgstr "ਸੱਜੇ"
19675
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19677 msgid "top"
19678 msgstr "ਉੱਤੇ"
19679
19680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19681 msgid "bottom"
19682 msgstr "ਤਲ"
19683
19684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Summary gradient"
19687 msgstr "ਲੇਖਕ"
19688
19689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Left gradient"
19692 msgstr "ਲੇਖਕ"
19693
19694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Right gradient"
19697 msgstr "ਲੇਖਕ"
19698
19699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Top gradient"
19702 msgstr "ਲੇਖਕ"
19703
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Bottom gradient"
19707 msgstr "ਲੇਖਕ"
19708
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
19710 msgid ""
19711 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19715 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19719 msgid ""
19720 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19721 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19725 msgid "Use built-in AtmoLight"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
19729 msgid ""
19730 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
19731 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19735 msgid "AtmoLight Filter"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19739 msgid "AtmoLight"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
19743 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19747 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
19751 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
19755 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
19759 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19763 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
19767 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
19771 msgid "Change gradients"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/blend.c:45
19775 msgid "Video pictures blending"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
19779 msgid "Number of time to blend"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
19783 msgid "The number of time the blend will be performed"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
19787 msgid "Alpha of the blended image"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
19791 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
19795 msgid "Image to be blended onto"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
19799 msgid "The image which will be used to blend onto"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
19803 msgid "Chroma for the base image"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
19807 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
19811 msgid "Image which will be blended."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
19815 msgid "The image blended onto the base image"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
19819 msgid "Chroma for the blend image"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
19823 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
19827 msgid "Blending benchmark filter"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Blendbench"
19833 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
19834
19835 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
19836 msgid "Benchmarking"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
19840 msgid "Base image"
19841 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
19842
19843 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
19844 msgid "Blend image"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19848 msgid ""
19849 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19850 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19851 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
19852 "default)."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Bluescreen U value"
19858 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19859
19860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
19861 msgid ""
19862 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19863 "Defaults to 120 for blue."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Bluescreen V value"
19869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19870
19871 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
19872 msgid ""
19873 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19874 "Defaults to 90 for blue."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Bluescreen U tolerance"
19880 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19881
19882 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19883 msgid ""
19884 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19885 "value between 10 and 20 seems sensible."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Bluescreen V tolerance"
19891 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19892
19893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
19894 msgid ""
19895 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19896 "value between 10 and 20 seems sensible."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Bluescreen video filter"
19902 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19903
19904 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Bluescreen"
19907 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19908
19909 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
19910 #: modules/video_filter/scene.c:60
19911 msgid "Image width"
19912 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
19913
19914 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
19915 #: modules/video_filter/scene.c:65
19916 msgid "Image height"
19917 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
19918
19919 #: modules/video_filter/canvas.c:55
19920 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/canvas.c:56
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Padd video"
19926 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
19927
19928 #: modules/video_filter/canvas.c:58
19929 msgid ""
19930 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
19931 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/video_filter/canvas.c:67
19935 msgid "Automatically resize and padd a video"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/video_filter/chain.c:43
19939 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/video_filter/clone.c:58
19943 msgid "Number of clones"
19944 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19945
19946 #: modules/video_filter/clone.c:59
19947 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/clone.c:62
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Video output modules"
19953 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19954
19955 #: modules/video_filter/clone.c:63
19956 msgid ""
19957 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19958 "separated list of modules."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/video_filter/clone.c:69
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Clone video filter"
19964 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19965
19966 #: modules/video_filter/clone.c:71
19967 msgid "Clone"
19968 msgstr "ਕਲੋਨ"
19969
19970 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
19971 msgid ""
19972 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19973 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19974 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19975 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
19979 msgid "Color threshold filter"
19980 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
19981
19982 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
19983 msgid "Color threshold"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
19987 msgid "Saturaton threshold"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
19991 msgid "Similarity threshold"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/crop.c:73
19995 msgid "Crop geometry (pixels)"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/crop.c:74
19999 msgid ""
20000 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20001 "<left offset> + <top offset>."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/video_filter/crop.c:76
20005 msgid "Automatic cropping"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_filter/crop.c:77
20009 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_filter/crop.c:80
20013 msgid "Ratio max (x 1000)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/crop.c:81
20017 msgid ""
20018 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20019 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20020 "4/3."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/video_filter/crop.c:83
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Manual ratio"
20026 msgstr "ਆਡਿਓ"
20027
20028 #: modules/video_filter/crop.c:84
20029 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/video_filter/crop.c:86
20033 msgid "Number of images for change"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/video_filter/crop.c:87
20037 msgid ""
20038 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20039 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20040 "trigger recrop."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/video_filter/crop.c:89
20044 msgid "Number of lines for change"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/crop.c:90
20048 msgid ""
20049 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20050 "that ratio changed and trigger recrop."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_filter/crop.c:92
20054 msgid "Number of non black pixels "
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/crop.c:93
20058 msgid ""
20059 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/crop.c:96
20063 msgid "Skip percentage (%)"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/crop.c:97
20067 msgid ""
20068 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20069 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/crop.c:99
20073 msgid "Luminance threshold "
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/crop.c:100
20077 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/crop.c:104
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Crop video filter"
20083 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20084
20085 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20086 msgid "Cropping failed"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20090 msgid "VLC could not open the video output module."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20094 msgid "Pixels to crop from top"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20098 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20102 msgid "Pixels to crop from bottom"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20106 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Pixels to crop from left"
20112 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20113
20114 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20115 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20119 msgid "Pixels to crop from right"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20123 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20127 msgid "Pixels to padd to top"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20131 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20135 msgid "Pixels to padd to bottom"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20139 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20143 msgid "Pixels to padd to left"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20147 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20151 msgid "Pixels to padd to right"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20155 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20159 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Video scaling filter"
20162 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20163
20164 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Padd"
20167 msgstr "ਮਿਤੀ"
20168
20169 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Deinterlace mode"
20172 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20173
20174 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20175 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Streaming deinterlace mode"
20181 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20182
20183 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20184 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20188 msgid "Discard"
20189 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
20190
20191 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20192 msgid "Blend"
20193 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20194
20195 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20196 msgid "Mean"
20197 msgstr "ਮੀਨ"
20198
20199 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20200 msgid "Bob"
20201 msgstr "ਬੋਬ"
20202
20203 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20204 msgid "Linear"
20205 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
20206
20207 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Deinterlacing video filter"
20210 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20211
20212 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20213 msgid "Input FIFO"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20217 msgid "FIFO which will be read for commands"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Output FIFO"
20223 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20224
20225 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20226 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20230 msgid "Dynamic video overlay"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20234 msgid "Overlay"
20235 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20236
20237 #: modules/video_filter/erase.c:55
20238 msgid "Image mask"
20239 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20240
20241 #: modules/video_filter/erase.c:56
20242 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/erase.c:59
20246 msgid "X coordinate of the mask."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/erase.c:61
20250 msgid "Y coordinate of the mask."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/erase.c:66
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Erase video filter"
20256 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20257
20258 #: modules/video_filter/erase.c:67
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Erase"
20261 msgstr "ਮਿਤੀ"
20262
20263 #: modules/video_filter/extract.c:63
20264 msgid "RGB component to extract"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/extract.c:64
20268 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/extract.c:75
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Extract RGB component video filter"
20274 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20275
20276 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20277 #, fuzzy
20278 msgid "video-filter-event"
20279 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20280
20281 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20282 msgid "Gaussian's std deviation"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20286 msgid ""
20287 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20288 "to 3*sigma away in any direction."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Gaussian blur video filter"
20294 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20295
20296 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Gaussian Blur"
20299 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20300
20301 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Distort mode"
20304 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20305
20306 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20307 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20311 msgid "Gradient image type"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20315 msgid ""
20316 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20317 "keep colors."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20321 msgid "Apply cartoon effect"
20322 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20323
20324 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20325 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20329 msgid "Edge"
20330 msgstr "ਕੋਨਾ"
20331
20332 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20333 msgid "Hough"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Gradient video filter"
20339 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20340
20341 #: modules/video_filter/grain.c:53
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Grain video filter"
20344 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20345
20346 #: modules/video_filter/grain.c:54
20347 msgid "Grain"
20348 msgstr "ਗਰੇਨ"
20349
20350 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20351 #, fuzzy
20352 msgid "FFmpeg video filter"
20353 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20354
20355 #: modules/video_filter/invert.c:51
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Invert video filter"
20358 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20359
20360 #: modules/video_filter/invert.c:52
20361 msgid "Color inversion"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/logo.c:71
20365 msgid "Logo filenames"
20366 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20367
20368 #: modules/video_filter/logo.c:72
20369 msgid ""
20370 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20371 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20372 "simply enter its filename."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/logo.c:75
20376 msgid "Logo animation # of loops"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/logo.c:76
20380 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/logo.c:78
20384 msgid "Logo individual image time in ms"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/logo.c:79
20388 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/video_filter/logo.c:82
20392 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/logo.c:85
20396 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/logo.c:87
20400 msgid "Transparency of the logo"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/logo.c:88
20404 msgid ""
20405 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20406 "opacity)."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/logo.c:90
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Logo position"
20412 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20413
20414 #: modules/video_filter/logo.c:92
20415 msgid ""
20416 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20417 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/logo.c:106
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Logo sub filter"
20423 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20424
20425 #: modules/video_filter/logo.c:107
20426 msgid "Logo overlay"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/logo.c:127
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Logo video filter"
20432 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20433
20434 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20435 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20439 msgid "Magnify"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/marq.c:90
20443 msgid ""
20444 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20445 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20446 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20447 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20448 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20449 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20450 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20451 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20452 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20456 msgid "X offset, from the left screen edge."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20460 msgid "Y offset, down from the top."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/marq.c:109
20464 msgid "Timeout"
20465 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20466
20467 #: modules/video_filter/marq.c:110
20468 msgid ""
20469 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20470 "(remains forever)."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/marq.c:113
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Refresh period in ms"
20476 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20477
20478 #: modules/video_filter/marq.c:114
20479 msgid ""
20480 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20481 "using meta data or time format string sequences."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_filter/marq.c:130
20485 msgid "Marquee position"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/marq.c:132
20489 msgid ""
20490 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20491 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20492 "6 = top-right)."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/marq.c:148
20496 msgid "Marquee"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
20500 msgid "Misc"
20501 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20502
20503 #: modules/video_filter/marq.c:177
20504 msgid "Marquee display"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20508 msgid ""
20509 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20510 "opaque (default)."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20514 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20518 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20522 msgid "Top left corner X coordinate"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20526 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20530 msgid "Top left corner Y coordinate"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20534 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20538 msgid "Border width"
20539 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20540
20541 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20542 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20546 msgid "Border height"
20547 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20548
20549 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20550 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Mosaic alignment"
20556 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20557
20558 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20559 msgid ""
20560 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20561 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20562 "6 = top-right)."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20566 msgid "Positioning method"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20570 msgid ""
20571 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20572 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20573 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20577 #: modules/video_filter/wall.c:60
20578 msgid "Number of rows"
20579 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20580
20581 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20582 msgid ""
20583 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20584 "to \"fixed\")."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20588 #: modules/video_filter/wall.c:56
20589 msgid "Number of columns"
20590 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20591
20592 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20593 msgid ""
20594 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20595 "set to \"fixed\"."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20599 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20603 msgid "Keep original size"
20604 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
20605
20606 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20607 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20611 msgid "Elements order"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20615 msgid ""
20616 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20617 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20618 "bridge\" module."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20622 msgid "Offsets in order"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20626 msgid ""
20627 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20628 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20629 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20633 msgid ""
20634 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20635 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20636 "input."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20640 msgid "fixed"
20641 msgstr "ਸਥਿਰ"
20642
20643 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20644 #, fuzzy
20645 msgid "offsets"
20646 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20647
20648 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Mosaic video sub filter"
20651 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20652
20653 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20654 msgid "Mosaic"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20658 msgid "Blur factor (1-127)"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20662 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
20666 msgid "Motion blur"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Motion blur filter"
20672 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20673
20674 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Motion detect video filter"
20677 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20678
20679 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20680 msgid "Motion Detect"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/noise.c:53
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Noise video filter"
20686 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20687
20688 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
20689 msgid "OpenCV face detection example filter"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
20693 msgid "OpenCV example"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
20697 msgid "Haar cascade filename"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
20701 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20705 msgid "Use input chroma unaltered"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20709 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20713 msgid "RGB32"
20714 msgstr "RGB32"
20715
20716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20717 msgid "Don't display any video"
20718 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
20719
20720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20721 msgid "Display the input video"
20722 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20723
20724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20725 msgid "Display the processed video"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20729 msgid "Show only errors"
20730 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
20731
20732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20733 msgid "Show errors and warnings"
20734 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
20735
20736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20737 msgid "Show everything including debug messages"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
20741 #, fuzzy
20742 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20743 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20744
20745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
20746 msgid "OpenCV"
20747 msgstr "OpenCV"
20748
20749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20750 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20754 msgid ""
20755 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20756 "OpenCV filter"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20760 msgid "OpenCV filter chroma"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20764 msgid ""
20765 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20769 msgid "Wrapper filter output"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20773 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20777 msgid "Wrapper filter verbosity"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20781 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
20785 msgid "OpenCV internal filter name"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
20789 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20793 msgid "Configuration file"
20794 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
20795
20796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20797 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
20801 msgid "Path to OSD menu images"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
20805 msgid ""
20806 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20807 "configuration file."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
20811 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
20815 msgid "Menu position"
20816 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
20817
20818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
20819 msgid ""
20820 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20822 "6 = top-right)."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
20826 msgid "Menu timeout"
20827 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20828
20829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
20830 msgid ""
20831 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20832 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20833 "visible."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
20837 msgid "Menu update interval"
20838 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
20839
20840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20841 msgid ""
20842 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20843 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20844 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20845 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
20849 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
20853 msgid ""
20854 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20855 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20856 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20857 "is fully transparent (value 0)."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
20861 msgid "On Screen Display menu"
20862 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
20863
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
20865 msgid ""
20866 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
20870 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
20874 msgid "Active windows"
20875 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
20876
20877 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
20878 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
20882 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
20886 msgid "Panoramix"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20890 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20894 msgid ""
20895 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20896 "misalignment due to autoratio control)"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20900 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20904 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20908 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20912 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20916 msgid "Attenuation"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20920 msgid ""
20921 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20922 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20926 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20930 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20934 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20938 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20942 msgid "Attenuation, end (in %)"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20946 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20950 msgid "middle position (in %)"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20954 msgid ""
20955 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20956 "of blended zone"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20960 msgid "Gamma (Red) correction"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20964 msgid ""
20965 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20969 msgid "Gamma (Green) correction"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20973 msgid ""
20974 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20978 msgid "Gamma (Blue) correction"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20982 msgid ""
20983 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20987 msgid "Black Crush for Red"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20991 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20995 msgid "Black Crush for Green"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20999 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21003 msgid "Black Crush for Blue"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21007 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21011 msgid "White Crush for Red"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21015 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21019 msgid "White Crush for Green"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21023 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21027 msgid "White Crush for Blue"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21031 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21035 msgid "Black Level for Red"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21039 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21043 msgid "Black Level for Green"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21047 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21051 msgid "Black Level for Blue"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21055 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21059 msgid "White Level for Red"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21063 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21067 msgid "White Level for Green"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21071 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21075 msgid "White Level for Blue"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21079 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21083 msgid "Xinerama option"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21087 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21091 msgid "Post processing quality"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21095 msgid ""
21096 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21097 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21098 "looking pictures."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21102 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Video post processing filter"
21108 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21109
21110 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Postproc"
21113 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
21114
21115 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21116 msgid "Lowest"
21117 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21118
21119 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21120 msgid "Highest"
21121 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21122
21123 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Psychedelic video filter"
21126 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21127
21128 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21129 msgid "Number of puzzle rows"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21133 msgid "Number of puzzle columns"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21137 msgid "Make one tile a black slot"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21141 msgid ""
21142 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21148 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21149
21150 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21151 msgid "Puzzle"
21152 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21153
21154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21155 msgid "VNC Host"
21156 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21157
21158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21159 msgid "VNC hostname or IP address."
21160 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21161
21162 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21163 msgid "VNC Port"
21164 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21165
21166 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21167 msgid "VNC portnumber."
21168 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21169
21170 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21171 msgid "VNC Password"
21172 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21173
21174 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21175 msgid "VNC password."
21176 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21177
21178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21179 #, fuzzy
21180 msgid "VNC poll interval"
21181 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21182
21183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21184 msgid ""
21185 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21189 msgid "VNC polling"
21190 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21191
21192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21193 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21197 msgid "Mouse events"
21198 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21199
21200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21201 msgid ""
21202 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21206 msgid "Key events"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21210 msgid "Send key events to VNC host."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21214 msgid ""
21215 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21216 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21217 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21218 "is fully transparent (value 0)."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21222 msgid "Remote-OSD over VNC"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21226 msgid "Remote-OSD"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Ripple video filter"
21232 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21233
21234 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21235 msgid "Angle in degrees"
21236 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21237
21238 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21239 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Rotate video filter"
21245 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21246
21247 #: modules/video_filter/rotate.c:68
21248 msgid "Rotate"
21249 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
21250
21251 #: modules/video_filter/rss.c:129
21252 msgid "Feed URLs"
21253 msgstr "ਫੀਡ URL"
21254
21255 #: modules/video_filter/rss.c:130
21256 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/rss.c:131
21260 msgid "Speed of feeds"
21261 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21262
21263 #: modules/video_filter/rss.c:132
21264 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/rss.c:133
21268 msgid "Max length"
21269 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21270
21271 #: modules/video_filter/rss.c:134
21272 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_filter/rss.c:136
21276 msgid "Refresh time"
21277 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21278
21279 #: modules/video_filter/rss.c:137
21280 msgid ""
21281 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21282 "feeds are never updated."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/rss.c:139
21286 msgid "Feed images"
21287 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21288
21289 #: modules/video_filter/rss.c:140
21290 msgid "Display feed images if available."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/rss.c:147
21294 msgid ""
21295 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21296 "totally opaque."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/rss.c:160
21300 msgid "Text position"
21301 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21302
21303 #: modules/video_filter/rss.c:162
21304 msgid ""
21305 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21306 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21307 "right)."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/rss.c:166
21311 msgid "Title display mode"
21312 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21313
21314 #: modules/video_filter/rss.c:167
21315 msgid ""
21316 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21317 "images are enabled, 1 otherwise."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/rss.c:182
21321 msgid "Don't show"
21322 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21323
21324 #: modules/video_filter/rss.c:182
21325 msgid "Always visible"
21326 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21327
21328 #: modules/video_filter/rss.c:182
21329 msgid "Scroll with feed"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/rss.c:222
21333 msgid "RSS and Atom feed display"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21337 #, fuzzy
21338 msgid "RV32 conversion filter"
21339 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21340
21341 #: modules/video_filter/scene.c:57
21342 msgid "Image format"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/scene.c:58
21346 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/scene.c:61
21350 msgid ""
21351 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21352 "characteristics."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_filter/scene.c:66
21356 msgid ""
21357 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21358 "video characteristics."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/scene.c:70
21362 msgid "Recording ratio"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/scene.c:71
21366 msgid ""
21367 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/scene.c:74
21371 msgid "Filename prefix"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/scene.c:75
21375 msgid ""
21376 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21377 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/scene.c:79
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Directory path prefix"
21383 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21384
21385 #: modules/video_filter/scene.c:80
21386 msgid ""
21387 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21388 "will be automatically saved in users homedir."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/scene.c:84
21392 msgid "Always write to the same file"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/scene.c:85
21396 msgid ""
21397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21398 "this case, the number is not appended to the filename."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/scene.c:95
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Scene filter"
21404 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21405
21406 #: modules/video_filter/scene.c:96
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Scene video filter"
21409 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21410
21411 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21412 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21416 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21420 msgid "Augment contrast between contours."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Sharpen video filter"
21426 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21427
21428 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21429 msgid "Scaling mode"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21433 msgid "Scaling mode to use."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21437 msgid "Fast bilinear"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21441 msgid "Bilinear"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21445 msgid "Bicubic (good quality)"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21449 msgid "Experimental"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21453 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21457 msgid "Area"
21458 msgstr "ਏਰੀਆ"
21459
21460 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21461 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21465 msgid "Gauss"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21469 msgid "SincR"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21473 msgid "Lanczos"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21477 msgid "Bicubic spline"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/video_filter/swscale.c:69
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Swscale"
21483 msgstr "ਸਕੇਲ"
21484
21485 #: modules/video_filter/transform.c:65
21486 msgid "Transform type"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/transform.c:66
21490 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/transform.c:69
21494 msgid "Rotate by 90 degrees"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/transform.c:70
21498 msgid "Rotate by 180 degrees"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/transform.c:70
21502 msgid "Rotate by 270 degrees"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/transform.c:71
21506 msgid "Flip horizontally"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/transform.c:71
21510 msgid "Flip vertically"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/transform.c:76
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Video transformation filter"
21516 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21517
21518 #: modules/video_filter/wall.c:57
21519 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/wall.c:61
21523 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/wall.c:65
21527 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/wall.c:68
21531 msgid "Element aspect ratio"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/wall.c:69
21535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/wall.c:75
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Wall video filter"
21541 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21542
21543 #: modules/video_filter/wall.c:76
21544 msgid "Image wall"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/wave.c:54
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Wave video filter"
21550 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21551
21552 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
21553 #, fuzzy
21554 msgid "YUVP converter"
21555 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21556
21557 #: modules/video_output/aa.c:58
21558 msgid "ASCII Art"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_output/aa.c:61
21562 msgid "ASCII-art video output"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_output/caca.c:83
21566 msgid "Color ASCII art video output"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_output/directfb.c:72
21570 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_output/drawable.c:43
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Drawable"
21576 msgstr "ਆਯੋਗ"
21577
21578 #: modules/video_output/drawable.c:44
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Embedded X window video"
21581 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
21582
21583 #: modules/video_output/drawable.c:51
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Embedded Windows video"
21586 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
21587
21588 #: modules/video_output/fb.c:83
21589 msgid "Run fb on current tty."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_output/fb.c:85
21593 msgid ""
21594 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21595 "handling with caution)"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_output/fb.c:96
21599 msgid "Framebuffer resolution to use."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_output/fb.c:98
21603 msgid ""
21604 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21605 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_output/fb.c:101
21609 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_output/fb.c:103
21613 msgid ""
21614 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21615 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21616 "in software."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_output/fb.c:122
21620 #, fuzzy
21621 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21622 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21623
21624 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21625 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21626 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
21627 msgid "X11 display"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_output/ggi.c:61
21631 msgid ""
21632 "X11 hardware display to use.\n"
21633 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21637 msgid "HD1000 video output"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_output/mga.c:62
21641 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
21645 msgid "DirectX 3D video output"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21649 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21653 msgid ""
21654 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21655 "doesn't have any effect when using overlays."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21659 msgid "Use video buffers in system memory"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21663 msgid ""
21664 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21665 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21666 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21667 "doesn't have any effect when using overlays."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21671 msgid "Use triple buffering for overlays"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21675 msgid ""
21676 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21677 "better video quality (no flickering)."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21681 msgid "Name of desired display device"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21685 msgid ""
21686 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21687 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21688 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21692 msgid "Enable wallpaper mode "
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21696 msgid ""
21697 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21698 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21699 "desktop must not already have a wallpaper."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21703 msgid "DirectX video output"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
21707 msgid "Wallpaper"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
21711 msgid "OpenGL video output"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
21715 msgid "Windows GAPI video output"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
21719 msgid "Windows GDI video output"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_output/omapfb.c:88
21723 #, fuzzy
21724 msgid "OMAP Framebuffer device"
21725 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
21726
21727 #: modules/video_output/omapfb.c:90
21728 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_output/omapfb.c:94
21732 msgid ""
21733 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
21734 "N8xx hardware)."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_output/omapfb.c:96
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Embed the overlay"
21740 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21741
21742 #: modules/video_output/omapfb.c:98
21743 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_output/omapfb.c:110
21747 #, fuzzy
21748 msgid "OMAP framebuffer video output"
21749 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21750
21751 #: modules/video_output/opengl.c:111
21752 #, fuzzy
21753 msgid "OpenGL Provider"
21754 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21755
21756 #: modules/video_output/opengl.c:112
21757 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
21761 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
21765 msgid "QT Embedded display"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
21769 msgid ""
21770 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21771 "the DISPLAY environment variable."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
21775 msgid "QT Embedded video output"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_output/sdl.c:115
21779 msgid "SDL chroma format"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_output/sdl.c:117
21783 msgid ""
21784 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21785 "improve performances by using the most efficient one."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_output/sdl.c:127
21789 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21793 msgid "Snapshot width"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21797 msgid "Width of the snapshot image."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_output/snapshot.c:68
21801 msgid "Snapshot height"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21805 msgid "Height of the snapshot image."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
21809 msgid "Chroma"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_output/snapshot.c:72
21813 msgid ""
21814 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21818 msgid "Cache size (number of images)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_output/snapshot.c:76
21822 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_output/snapshot.c:80
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Snapshot output"
21828 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
21829
21830 #: modules/video_output/svgalib.c:61
21831 msgid "SVGAlib video output"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_output/vmem.c:56
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Pitch"
21837 msgstr "ਮਿਤੀ"
21838
21839 #: modules/video_output/vmem.c:57
21840 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_output/vmem.c:60
21844 msgid ""
21845 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_output/vmem.c:64
21849 msgid ""
21850 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
21851 "plane memory address information for use by the video renderer."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_output/vmem.c:75
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Video memory output"
21857 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21858
21859 #: modules/video_output/vmem.c:76
21860 msgid "Video memory"
21861 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
21862
21863 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
21864 msgid "XVideo adaptor number"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
21868 msgid ""
21869 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21870 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
21874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
21875 msgid "Alternate fullscreen method"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
21879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
21880 msgid ""
21881 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21882 "its drawbacks.\n"
21883 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21884 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21885 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21886 "show on top of the video."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
21890 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
21891 msgid ""
21892 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21893 "DISPLAY environment variable."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
21897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
21898 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
21899 msgid "Use shared memory"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
21903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
21904 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
21905 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
21909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
21910 msgid "Screen for fullscreen mode."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
21914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
21915 msgid ""
21916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21917 "1 for the second."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
21921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
21925 msgid "X11 video output"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
21929 msgid ""
21930 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21931 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21935 msgid "XVimage chroma format"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21939 msgid ""
21940 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21941 "to improve performances by using the most efficient one."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
21945 msgid "XVideo extension video output"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21949 msgid "XVMC adaptor number"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21953 msgid ""
21954 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21955 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21959 msgid "X11 display name"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21963 msgid ""
21964 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21965 "the value of the DISPLAY environment variable."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21969 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
21973 msgid ""
21974 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21975 "0 for first screen, 1 for the second."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21979 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
21983 msgid "You can choose the crop style to apply."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
21987 msgid "XVMC extension video output"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
21991 msgid "XCB"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
21995 #, fuzzy
21996 msgid "(Experimental) XCB video output"
21997 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21998
21999 #: modules/video_output/yuv.c:51
22000 #, fuzzy
22001 msgid "device, fifo or filename"
22002 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22003
22004 #: modules/video_output/yuv.c:52
22005 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_output/yuv.c:58
22009 #, fuzzy
22010 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22011 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
22012
22013 #: modules/video_output/yuv.c:59
22014 msgid ""
22015 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22016 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22017 "the output destination."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_output/yuv.c:66
22021 #, fuzzy
22022 msgid "YUV output"
22023 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22024
22025 #: modules/video_output/yuv.c:67
22026 #, fuzzy
22027 msgid "YUV video output"
22028 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22029
22030 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22031 #, fuzzy
22032 msgid "GaLaktos visualization"
22033 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22034
22035 #: modules/visualization/goom.c:61
22036 msgid "Goom display width"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/visualization/goom.c:62
22040 msgid "Goom display height"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/visualization/goom.c:63
22044 msgid ""
22045 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22046 "will be prettier but more CPU intensive)."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/visualization/goom.c:66
22050 msgid "Goom animation speed"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/visualization/goom.c:67
22054 msgid ""
22055 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/visualization/goom.c:73
22059 msgid "Goom"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/visualization/goom.c:74
22063 msgid "Goom effect"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22067 msgid "Effects list"
22068 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22069
22070 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22071 msgid ""
22072 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22073 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22077 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22081 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22085 msgid "More bands : 80 / 20"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22089 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22093 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22097 msgid "Band separator"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22101 msgid "Number of blank pixels between bands."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22105 msgid "Amplification"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22109 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22113 msgid "Enable peaks"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22117 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22121 msgid "Enable original graphic spectrum"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22125 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22129 msgid "Enable bands"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22133 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22137 msgid "Enable base"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22141 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22145 msgid "Base pixel radius"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22149 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Spectral sections"
22155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22156
22157 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22158 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22162 msgid "Peak height"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22166 msgid "Total pixel height of the peak items."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22170 msgid "Peak extra width"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22174 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22178 msgid "V-plane color"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22182 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22186 msgid "Number of stars"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22190 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22194 msgid "Visualizer"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Visualizer filter"
22200 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22201
22202 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22203 msgid "Spectrum analyser"
22204 msgstr ""
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "Show &amp;more options"
22208 #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
22209
22210 #~ msgid "Start Time"
22211 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
22212
22213 #~ msgid "Extra media"
22214 #~ msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
22215
22216 #~ msgid "Select the file"
22217 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Edit Options"
22221 #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ"
22222
22223 #~ msgid "Select play mode"
22224 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Select one or more files"
22228 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "Select the subtitles file"
22232 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "Add a subtitles file"
22236 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22240 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22241
22242 #~ msgid "Alignment:"
22243 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
22244
22245 #~ msgid "Network Protocol"
22246 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22250 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22251
22252 #~ msgid "Protocol"
22253 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22254
22255 #, fuzzy
22256 #~ msgid "Select the port used"
22257 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22258
22259 #~ msgid "Default volume"
22260 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
22261
22262 #~ msgid "Save volume on exit"
22263 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
22264
22265 #~ msgid "Preferred audio language"
22266 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
22267
22268 #~ msgid "last.fm"
22269 #~ msgstr "last.fm"
22270
22271 #~ msgid "Enable last.fm submission"
22272 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
22273
22274 #~ msgid "Disc Devices"
22275 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22276
22277 #~ msgid "Default disc device"
22278 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22279
22280 #~ msgid "Server default port"
22281 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
22282
22283 #~ msgid "Default caching level"
22284 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
22285
22286 #, fuzzy
22287 #~ msgid "textFormat"
22288 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
22289
22290 #~ msgid "Subtitles Language"
22291 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
22292
22293 #~ msgid "Preferred subtitles language"
22294 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
22295
22296 #~ msgid "Default encoding"
22297 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
22298
22299 #~ msgid "Effect"
22300 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
22301
22302 #~ msgid "Font color"
22303 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
22304
22305 #~ msgid "Output"
22306 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22307
22308 #~ msgid "DirectX"
22309 #~ msgstr "DirectX"
22310
22311 #~ msgid "Display device"
22312 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
22313
22314 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
22315 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
22316
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
22319 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22320
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
22323 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
22324
22325 #~ msgid "Edit settings"
22326 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
22327
22328 #~ msgid "Control"
22329 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
22330
22331 #~ msgid "Run manually"
22332 #~ msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
22333
22334 #~ msgid "Setup schedule"
22335 #~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
22336
22337 #~ msgid "Run on schedule"
22338 #~ msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
22339
22340 #~ msgid "Status"
22341 #~ msgstr "ਹਾਲਤ"
22342
22343 #~ msgid "P/P"
22344 #~ msgstr "P/P"
22345
22346 #~ msgid "Prev"
22347 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
22348
22349 #~ msgid "Add Input"
22350 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22351
22352 #~ msgid "Edit Input"
22353 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
22354
22355 #~ msgid "Clear List"
22356 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22357
22358 #~ msgid "Transform"
22359 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
22360
22361 #~ msgid "Geometry"
22362 #~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Magnification/Zoom"
22366 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
22367
22368 #~ msgid "Columns"
22369 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
22370
22371 #~ msgid "Rows"
22372 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
22373
22374 #~ msgid "Angle"
22375 #~ msgstr "ਕੋਣ"
22376
22377 #~ msgid "Image modification"
22378 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
22379
22380 #~ msgid "Water effect"
22381 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
22382
22383 #~ msgid "Motion detect"
22384 #~ msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
22385
22386 #~ msgid "Factor"
22387 #~ msgstr "ਫੈਕਟਰ"
22388
22389 #~ msgid "Cartoon"
22390 #~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
22391
22392 #~ msgid "Wall"
22393 #~ msgstr "ਵਾਲ"
22394
22395 #~ msgid "Add text"
22396 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
22397
22398 #~ msgid "Logo"
22399 #~ msgstr "ਲੋਗੋ"
22400
22401 #~ msgid "Add logo"
22402 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
22403
22404 #~ msgid "Logo erase"
22405 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
22406
22407 #~ msgid "Mask"
22408 #~ msgstr "ਮਾਸਕ"
22409
22410 #~ msgid "Advanced video filter controls"
22411 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
22412
22413 #~ msgid "Subpicture filters"
22414 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
22415
22416 #~ msgid "Video filters"
22417 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "Vout filters"
22421 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22422
22423 #~ msgid "Reset"
22424 #~ msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
22425
22426 #~ msgid "VLM configurator"
22427 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
22428
22429 #~ msgid "Media Manager Edition"
22430 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
22431
22432 #~ msgid "Name:"
22433 #~ msgstr "ਨਾਂ:"
22434
22435 #~ msgid "Input:"
22436 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
22437
22438 #~ msgid "Select Input"
22439 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
22440
22441 #~ msgid "Output:"
22442 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
22443
22444 #~ msgid "Select Output"
22445 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
22446
22447 #~ msgid "Time Control"
22448 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
22449
22450 #~ msgid "Media Manager List"
22451 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
22452
22453 #~ msgid "General interface settings"
22454 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
22455
22456 #~ msgid "Other advanced settings"
22457 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
22458
22459 #~ msgid "Media &Information..."
22460 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
22461
22462 #~ msgid "&Messages..."
22463 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
22464
22465 #~ msgid "&Extended Settings..."
22466 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
22467
22468 #~ msgid "&Bookmarks..."
22469 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
22470
22471 #~ msgid "&About..."
22472 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
22473
22474 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22475 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
22476
22477 #~ msgid "Additional &Sources"
22478 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
22479
22480 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
22481 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
22482
22483 #~ msgid "American English"
22484 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22485
22486 #~ msgid "Arabic"
22487 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
22488
22489 #~ msgid "Bengali"
22490 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
22491
22492 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22493 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22494
22495 #~ msgid "British English"
22496 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22497
22498 #~ msgid "Bulgarian"
22499 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
22500
22501 #~ msgid "Catalan"
22502 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
22503
22504 #~ msgid "Chinese Traditional"
22505 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
22506
22507 #~ msgid "Czech"
22508 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
22509
22510 #~ msgid "Danish"
22511 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
22512
22513 #~ msgid "Dutch"
22514 #~ msgstr "ਡੱਚ"
22515
22516 #~ msgid "Finnish"
22517 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
22518
22519 #~ msgid "French"
22520 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
22521
22522 #~ msgid "Georgian"
22523 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
22524
22525 #~ msgid "German"
22526 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
22527
22528 #~ msgid "Hebrew"
22529 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
22530
22531 #~ msgid "Hungarian"
22532 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
22533
22534 #~ msgid "Indonesian"
22535 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
22536
22537 #~ msgid "Italian"
22538 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
22539
22540 #~ msgid "Japanese"
22541 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
22542
22543 #~ msgid "Korean"
22544 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
22545
22546 #~ msgid "Malay"
22547 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
22548
22549 #~ msgid "Persian"
22550 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
22551
22552 #~ msgid "Polish"
22553 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
22554
22555 #~ msgid "Portuguese"
22556 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Punjabi"
22560 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22561
22562 #~ msgid "Romanian"
22563 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
22564
22565 #~ msgid "Russian"
22566 #~ msgstr "ਰੂਸੀ"
22567
22568 #~ msgid "Simplified Chinese"
22569 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
22570
22571 #~ msgid "Serbian"
22572 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
22573
22574 #~ msgid "Slovak"
22575 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
22576
22577 #~ msgid "Spanish"
22578 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
22579
22580 #~ msgid "Swedish"
22581 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
22582
22583 #~ msgid "Turkish"
22584 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
22585
22586 #~ msgid "Ukrainian"
22587 #~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
22588
22589 #~ msgid "Access filter module"
22590 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
22591
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "Cancelled"
22594 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22595
22596 #~ msgid "Afar"
22597 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
22598
22599 #~ msgid "Abkhazian"
22600 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
22601
22602 #~ msgid "Afrikaans"
22603 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
22604
22605 #~ msgid "Albanian"
22606 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
22607
22608 #~ msgid "Amharic"
22609 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
22610
22611 #~ msgid "Armenian"
22612 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
22613
22614 #~ msgid "Assamese"
22615 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
22616
22617 #~ msgid "Avestan"
22618 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
22619
22620 #~ msgid "Aymara"
22621 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
22622
22623 #~ msgid "Azerbaijani"
22624 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
22625
22626 #~ msgid "Bashkir"
22627 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
22628
22629 #~ msgid "Basque"
22630 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
22631
22632 #~ msgid "Belarusian"
22633 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
22634
22635 #~ msgid "Bihari"
22636 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
22637
22638 #~ msgid "Bislama"
22639 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
22640
22641 #~ msgid "Bosnian"
22642 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
22643
22644 #~ msgid "Breton"
22645 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
22646
22647 #~ msgid "Burmese"
22648 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
22649
22650 #~ msgid "Chamorro"
22651 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
22652
22653 #~ msgid "Chechen"
22654 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
22655
22656 #~ msgid "Chinese"
22657 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
22658
22659 #~ msgid "Chuvash"
22660 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
22661
22662 #~ msgid "Cornish"
22663 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
22664
22665 #~ msgid "Corsican"
22666 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
22667
22668 #~ msgid "Dzongkha"
22669 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
22670
22671 #~ msgid "English"
22672 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22673
22674 #~ msgid "Estonian"
22675 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
22676
22677 #~ msgid "Fijian"
22678 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
22679
22680 #~ msgid "Irish"
22681 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
22682
22683 #~ msgid "Greek, Modern ()"
22684 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
22685
22686 #~ msgid "Guarani"
22687 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
22688
22689 #~ msgid "Gujarati"
22690 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
22691
22692 #~ msgid "Herero"
22693 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
22694
22695 #~ msgid "Hindi"
22696 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
22697
22698 #~ msgid "Hiri Motu"
22699 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
22700
22701 #~ msgid "Icelandic"
22702 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
22703
22704 #~ msgid "Javanese"
22705 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
22706
22707 #~ msgid "Kannada"
22708 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
22709
22710 #~ msgid "Kashmiri"
22711 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
22712
22713 #~ msgid "Khmer"
22714 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
22715
22716 #~ msgid "Komi"
22717 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
22718
22719 #~ msgid "Kurdish"
22720 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
22721
22722 #~ msgid "Lao"
22723 #~ msgstr "ਲਾਓ"
22724
22725 #~ msgid "Latin"
22726 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
22727
22728 #~ msgid "Marshall"
22729 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
22730
22731 #~ msgid "Malayalam"
22732 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
22733
22734 #~ msgid "Maori"
22735 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
22736
22737 #~ msgid "Marathi"
22738 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
22739
22740 #~ msgid "Mongolian"
22741 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
22742
22743 #~ msgid "Nepali"
22744 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
22745
22746 #~ msgid "Oriya"
22747 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
22748
22749 #~ msgid "Oromo"
22750 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
22751
22752 #~ msgid "Panjabi"
22753 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22754
22755 #~ msgid "Pali"
22756 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
22757
22758 #~ msgid "Pushto"
22759 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
22760
22761 #~ msgid "Sango"
22762 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
22763
22764 #~ msgid "Sinhalese"
22765 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
22766
22767 #~ msgid "Northern Sami"
22768 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
22769
22770 #~ msgid "Shona"
22771 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
22772
22773 #~ msgid "Sindhi"
22774 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
22775
22776 #~ msgid "Somali"
22777 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
22778
22779 #~ msgid "Swati"
22780 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
22781
22782 #~ msgid "Tamil"
22783 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
22784
22785 #~ msgid "Tatar"
22786 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
22787
22788 #~ msgid "Telugu"
22789 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
22790
22791 #~ msgid "Tajik"
22792 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
22793
22794 #~ msgid "Tagalog"
22795 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
22796
22797 #~ msgid "Thai"
22798 #~ msgstr "ਥਾਈ"
22799
22800 #~ msgid "Tibetan"
22801 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
22802
22803 #~ msgid "Uighur"
22804 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
22805
22806 #~ msgid "Urdu"
22807 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
22808
22809 #~ msgid "Uzbek"
22810 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
22811
22812 #~ msgid "Vietnamese"
22813 #~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
22814
22815 #~ msgid "Volapuk"
22816 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
22817
22818 #~ msgid "Welsh"
22819 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
22820
22821 #~ msgid "Wolof"
22822 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
22823
22824 #~ msgid "Xhosa"
22825 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
22826
22827 #~ msgid "Yiddish"
22828 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
22829
22830 #~ msgid "Yoruba"
22831 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
22832
22833 #~ msgid "Zhuang"
22834 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
22835
22836 #~ msgid "Zulu"
22837 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
22838
22839 #~ msgid "16"
22840 #~ msgstr "16"
22841
22842 #~ msgid "32"
22843 #~ msgstr "32"
22844
22845 #~ msgid "64"
22846 #~ msgstr "64"
22847
22848 #~ msgid "dv"
22849 #~ msgstr "dv"
22850
22851 #~ msgid "EyeTV access module"
22852 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22853
22854 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
22855 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
22856
22857 #~ msgid "Bandwidth limiter"
22858 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
22859
22860 #~ msgid "Record directory"
22861 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
22862
22863 #~ msgid "Audio method"
22864 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
22865
22866 #~ msgid "aRts audio output"
22867 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22868
22869 #~ msgid "%d Hz"
22870 #~ msgstr "%d Hz"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
22874 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22875
22876 #~ msgid "Kate comment"
22877 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
22878
22879 #~ msgid "Buffer"
22880 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
22881
22882 #~ msgid "4:3 subtitles"
22883 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22884
22885 #~ msgid "16:9 subtitles"
22886 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
22887
22888 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
22889 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
22890
22891 #~ msgid "Quick Open File..."
22892 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
22893
22894 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
22895 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
22896
22897 #~ msgid "Access Filter"
22898 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Save As:"
22902 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22903
22904 #~ msgid " State    : Stopped %s"
22905 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
22906
22907 #~ msgid " State    : Buffering %s"
22908 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
22909
22910 #~ msgid "Unmute"
22911 #~ msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
22912
22913 #~ msgid "Login"
22914 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
22915
22916 #~ msgid "Select a name for the logs file"
22917 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
22918
22919 #~ msgid "Open playlist file"
22920 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22921
22922 #~ msgid ""
22923 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
22924 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Audio Port:"
22928 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22929
22930 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
22931 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
22932
22933 #~ msgid "&Playlist"
22934 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
22935
22936 #~ msgid "Show P&laylist"
22937 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
22938
22939 #~ msgid "Play&list..."
22940 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
22941
22942 #~ msgid "&Preferences..."
22943 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
22944
22945 #~ msgid "Load File..."
22946 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
22947
22948 #~ msgid "Tools"
22949 #~ msgstr "ਟੂਲ"
22950
22951 #~ msgid "Show Playlist"
22952 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
22953
22954 #~ msgid "Minimal View..."
22955 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
22956
22957 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
22958 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
22959
22960 #~ msgid "Capture mode"
22961 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Select the capture device type"
22965 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22966
22967 #~ msgid "Card Selection"
22968 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
22969
22970 #~ msgid "Advanced options..."
22971 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
22972
22973 #~ msgid "Disc Selection"
22974 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
22975
22976 #~ msgid "Disc device"
22977 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
22978
22979 #~ msgid "Starting Position"
22980 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
22981
22982 #~ msgid "Audio and Subtitles"
22983 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22987 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22988
22989 #~ msgid "Customize"
22990 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
22991
22992 #~ msgid "Outputs"
22993 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22994
22995 #~ msgid "Play locally"
22996 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "Video Port"
23000 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23001
23002 #~ msgid "Mount Point"
23003 #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
23004
23005 #~ msgid "Login:pass:"
23006 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
23007
23008 #~ msgid "Video codec"
23009 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23010
23011 #~ msgid "Audio codec"
23012 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23013
23014 #~ msgid "Group name"
23015 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
23016
23017 #~ msgid "Interface Type"
23018 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23019
23020 #~ msgid "Native"
23021 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23022
23023 #~ msgid "Display mode"
23024 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23025
23026 #~ msgid "Integrate video in interface"
23027 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23028
23029 #~ msgid "Skin file"
23030 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23031
23032 #~ msgid "Instances"
23033 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
23034
23035 #~ msgid "Allow only one instance"
23036 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23037
23038 #~ msgid "File associations:"
23039 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23040
23041 #~ msgid "Association Setup"
23042 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "WinCE interface module"
23046 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23047
23048 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23049 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23050
23051 #~ msgid "Audio CD - Track "
23052 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23056 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "Seam Carving"
23060 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23061
23062 #~ msgid "VLC - Controller"
23063 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23064
23065 #~ msgid "A to B"
23066 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23067
23068 #~ msgid "&Update List"
23069 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23070
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Choose subtitles file"
23073 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23074
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "Undock from Interface"
23077 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23078
23079 #~ msgid "Ctrl+U"
23080 #~ msgstr "Ctrl+U"
23081
23082 #~ msgid "Add Interfaces"
23083 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23084
23085 #~ msgid "&Title"
23086 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Get Stream Information"
23090 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "1 item in the playlist"
23094 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23095
23096 #, fuzzy
23097 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23098 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23099
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "Check for updates..."
23102 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23103
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "Subtitles languages"
23106 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23107
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "Skip Frames"
23110 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "Display Device"
23114 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "Subpicture Filters"
23118 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "Color:"
23122 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Not Available"
23126 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23130 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "Advanced information"
23134 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "Playlist item info"
23138 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "Open..."
23142 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23143
23144 #, fuzzy
23145 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23146 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Advanced Settings..."
23150 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "File:"
23154 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "&Simple Add File..."
23158 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "Add &Directory..."
23162 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "&Add URL..."
23166 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "&Save Playlist..."
23170 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "&Manage"
23174 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "&View items"
23178 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "%i items in playlist"
23182 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "XSPF playlist"
23186 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Playlist is empty"
23190 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "Ctrl"
23194 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Subtitles codec"
23198 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Subtitle options"
23202 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Subtitles file"
23206 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "Open file"
23210 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23211
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "Check for updates"
23214 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Unable to find playlist"
23218 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23222 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "More information"
23226 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "Save to file"
23230 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "Image inversion"
23234 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Wave effect"
23238 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Video Options"
23242 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "More Information"
23246 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "Playing"
23250 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23251
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23254 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23258 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23262 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23266 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23270 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "&Settings"
23274 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Embedded playlist"
23278 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Previous playlist item"
23282 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Play faster"
23286 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23290 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid ""
23294 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23295 #~ "\n"
23296 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23300 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Open &File..."
23304 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "Media &Info..."
23308 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Minimal interface"
23312 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Playlist view"
23316 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Distortion"
23320 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Adds distortion effects"
23324 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Video canvas width"
23328 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Video canvas height"
23332 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Security options"
23336 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Advanced Information"
23340 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Interfaces"
23344 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Network policy"
23348 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Checking for Updates..."
23352 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Distribution License"
23356 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Video Codec"
23360 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23364 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Charset"
23368 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23372 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "no artist"
23376 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"