]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
Merge the l10n from 0.9-bugfix
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:879
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "ਆਡਿਓ"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
381 msgid "Network"
382 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
433
434 #: include/vlc_interface.h:124
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 #, fuzzy
459 msgid "Media &Information"
460 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 #, fuzzy
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
468 #, fuzzy
469 msgid "&Messages"
470 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
473 #, fuzzy
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
478 msgid "&Bookmarks"
479 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:47
482 #, fuzzy
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:49
487 #, fuzzy
488 msgid "&About"
489 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
500 msgid "Play"
501 msgstr "ਚਲਾਓ"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:53
504 msgid "Fetch Information"
505 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
512 msgid "Delete"
513 msgstr "ਹਟਾਓ"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
517 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:56
520 msgid "Sort"
521 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:57
524 msgid "Add Node"
525 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:58
528 msgid "Stream..."
529 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:59
532 msgid "Save..."
533 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 msgid "Open Folder..."
537 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
540 msgid "Repeat all"
541 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
544 msgid "Repeat one"
545 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:66
548 msgid "No repeat"
549 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
553 msgid "Random"
554 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 msgid "Random off"
558 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to playlist"
562 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Add to media library"
566 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
569 msgid "Add file..."
570 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 msgid "Advanced open..."
574 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:76
577 msgid "Add directory..."
578 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:78
581 msgid "Save Playlist to &File..."
582 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:79
585 #, fuzzy
586 msgid "Open Play&list..."
587 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81
590 msgid "Search"
591 msgstr "ਖੋਜ"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:82
594 msgid "Search Filter"
595 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:84
598 #, fuzzy
599 msgid "&Services Discovery"
600 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 msgid ""
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
605 "them."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
609 msgid "Image clone"
610 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:94
613 msgid "Clone the image"
614 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:96
617 msgid "Magnification"
618 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:97
621 msgid ""
622 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
623 "be magnified."
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
627 msgid "Waves"
628 msgstr "ਵੇਵ"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:101
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:103
635 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:105
639 msgid "Image colors inversion"
640 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:107
643 msgid "Split the image to make an image wall"
644 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:109
647 msgid ""
648 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
649 "The video gets split in parts that you must sort."
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:112
653 msgid ""
654 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
655 "Try changing the various settings for different effects"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:115
659 msgid ""
660 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
661 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
662 "settings."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:119
666 msgid ""
667 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
668 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
669 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
670 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
671 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
672 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
673 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
674 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
675 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
676 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
677 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
678 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
679 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
680 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
681 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
682 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
683 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
684 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
685 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
686 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
687 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
688 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
689 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
690 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
691 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
692 msgstr ""
693
694 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
695 #: src/audio_output/filters.c:229
696 msgid "Audio filtering failed"
697 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
698
699 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
700 #: src/audio_output/filters.c:230
701 #, c-format
702 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
703 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
704
705 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
706 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
707 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
708 msgid "Disable"
709 msgstr "ਆਯੋਗ"
710
711 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
712 msgid "Spectrometer"
713 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
714
715 #: src/audio_output/input.c:118
716 msgid "Scope"
717 msgstr "ਸਕੋਪ"
718
719 #: src/audio_output/input.c:120
720 msgid "Spectrum"
721 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
722
723 #: src/audio_output/input.c:122
724 msgid "Vu meter"
725 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
726
727 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
729 msgid "Equalizer"
730 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
731
732 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
733 msgid "Audio filters"
734 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
735
736 #: src/audio_output/input.c:201
737 msgid "Replay gain"
738 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
739
740 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
741 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
743 msgid "Audio Channels"
744 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
745
746 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
747 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
748 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
749 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
750 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
751 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
752 #: modules/codec/twolame.c:71
753 msgid "Stereo"
754 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
755
756 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
757 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
760 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
764 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
766 msgid "Left"
767 msgstr "ਖੱਬੇ"
768
769 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
770 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
773 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
775 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
777 msgid "Right"
778 msgstr "ਸੱਜੇ"
779
780 #: src/audio_output/output.c:135
781 msgid "Dolby Surround"
782 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
783
784 #: src/audio_output/output.c:147
785 msgid "Reverse stereo"
786 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
787
788 #: src/config/file.c:579
789 msgid "key"
790 msgstr "ਕੀ"
791
792 #: src/config/file.c:588
793 msgid "boolean"
794 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
795
796 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
797 msgid "integer"
798 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
799
800 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
801 msgid "float"
802 msgstr "ਫਲੋਟ"
803
804 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
805 msgid "string"
806 msgstr "ਲਾਈਨ"
807
808 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
809 #: src/playlist/loadsave.c:152
810 msgid "Media Library"
811 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
812
813 #: src/extras/getopt.c:634
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/extras/getopt.c:659
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
821 msgstr ""
822
823 #: src/extras/getopt.c:664
824 #, c-format
825 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr ""
827
828 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
834 #, c-format
835 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
836 msgstr ""
837
838 #: src/extras/getopt.c:744
839 #, c-format
840 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
841 msgstr ""
842
843 #: src/extras/getopt.c:747
844 #, c-format
845 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
846 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
847
848 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
849 #, c-format
850 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
851 msgstr ""
852
853 #: src/extras/getopt.c:824
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
856 msgstr ""
857
858 #: src/extras/getopt.c:842
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/control.c:200
864 #, c-format
865 msgid "Bookmark %i"
866 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
867
868 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
872 #: modules/stream_out/es.c:388
873 msgid "Streaming / Transcoding failed"
874 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
875
876 #: src/input/decoder.c:278
877 msgid "VLC could not open the packetizer module."
878 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
879
880 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
881 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
883
884 #: src/input/decoder.c:677
885 msgid "No suitable decoder module"
886 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
887
888 #: src/input/decoder.c:678
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
892 "there is no way for you to fix this."
893 msgstr ""
894 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
895 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
896
897 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
898 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
899 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
901 msgid "Track"
902 msgstr "ਟਰੈਕ"
903
904 #: src/input/es_out.c:1118
905 #, c-format
906 msgid "%s [%s %d]"
907 msgstr "%s [%s %d]"
908
909 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
910 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
912 msgid "Program"
913 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
914
915 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
916 #, fuzzy
917 msgid "Scrambled"
918 msgstr "ਸਕੇਲ"
919
920 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
921 msgid "Yes"
922 msgstr "ਹਾਂ"
923
924 #: src/input/es_out.c:1937
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
928
929 #: src/input/es_out.c:2638
930 #, c-format
931 msgid "Stream %d"
932 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
933
934 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
935 msgid "Subtitle"
936 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
937
938 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
939 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
941 msgid "Type"
942 msgstr "ਟਾਈਪ"
943
944 #: src/input/es_out.c:2666
945 #, fuzzy
946 msgid "Original ID"
947 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
948
949 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
950 msgid "Codec"
951 msgstr "Codec"
952
953 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
956 msgid "Language"
957 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
958
959 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
961 msgid "Description"
962 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
963
964 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 msgid "Channels"
967 msgstr "ਚੈਨਲ"
968
969 #: src/input/es_out.c:2694
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
972
973 #: src/input/es_out.c:2695
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u Hz"
977
978 #: src/input/es_out.c:2705
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
981
982 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
983 #: modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
987
988 #: src/input/es_out.c:2711
989 #, c-format
990 msgid "%u kb/s"
991 msgstr "%u kb/s"
992
993 #: src/input/es_out.c:2722
994 #, fuzzy
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
997
998 #: src/input/es_out.c:2724
999 #, fuzzy
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2726
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2736
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2742
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1020
1021 #: src/input/input.c:2405
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1024
1025 #: src/input/input.c:2406
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1029
1030 #: src/input/input.c:2536
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1033
1034 #: src/input/input.c:2537
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1039
1040 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1041 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1047
1048 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1052
1053 #: src/input/meta.c:41
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1060
1061 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "ਐਲਬਮ"
1064
1065 #: src/input/meta.c:44
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1068
1069 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1072
1073 #: src/input/meta.c:47
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "ਮਿਤੀ"
1076
1077 #: src/input/meta.c:48
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1080
1081 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1083 msgid "URL"
1084 msgstr "URL"
1085
1086 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1089
1090 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1093
1094 #: src/input/meta.c:53
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1097
1098 #: src/input/meta.c:54
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1101
1102 #: src/input/meta.c:55
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1105
1106 #: src/input/var.c:164
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1109
1110 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1113
1114 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1116 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1119
1120 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1121 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1122 msgid "Navigation"
1123 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1124
1125 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1127 msgid "Video Track"
1128 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1129
1130 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1132 msgid "Audio Track"
1133 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1134
1135 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1136 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1138 msgid "Subtitles Track"
1139 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1140
1141 #: src/input/var.c:275
1142 msgid "Next title"
1143 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1144
1145 #: src/input/var.c:280
1146 msgid "Previous title"
1147 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1148
1149 #: src/input/var.c:306
1150 #, c-format
1151 msgid "Title %i"
1152 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1153
1154 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1155 #, c-format
1156 msgid "Chapter %i"
1157 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1158
1159 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1160 msgid "Next chapter"
1161 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1162
1163 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1164 msgid "Previous chapter"
1165 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1166
1167 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1168 #, c-format
1169 msgid "Media: %s"
1170 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1171
1172 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1174 msgid "Add Interface"
1175 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1176
1177 #: src/interface/interface.c:203
1178 msgid "Console"
1179 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1180
1181 #: src/interface/interface.c:206
1182 msgid "Telnet Interface"
1183 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1184
1185 #: src/interface/interface.c:209
1186 msgid "Web Interface"
1187 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1188
1189 #: src/interface/interface.c:212
1190 msgid "Debug logging"
1191 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:215
1194 msgid "Mouse Gestures"
1195 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1196
1197 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1198 #: src/modules/cache.c:532
1199 msgid "C"
1200 msgstr "pa"
1201
1202 #: src/libvlc.c:1161
1203 msgid ""
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1205 "interface."
1206 msgstr ""
1207 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1208 "ਵਰਤੋਂ।"
1209
1210 #: src/libvlc.c:1337
1211 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1212 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1213
1214 #: src/libvlc.c:1685
1215 msgid " (default enabled)"
1216 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1217
1218 #: src/libvlc.c:1686
1219 msgid " (default disabled)"
1220 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1221
1222 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1223 msgid "Note:"
1224 msgstr "ਨੋਟ:"
1225
1226 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1227 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1237 msgid ""
1238 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1239 "modules."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.c:1973
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC version %s\n"
1245 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1246
1247 #: src/libvlc.c:1974
1248 #, c-format
1249 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1250 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1251
1252 #: src/libvlc.c:1976
1253 #, c-format
1254 msgid "Compiler: %s\n"
1255 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1256
1257 #: src/libvlc.c:2011
1258 msgid ""
1259 "\n"
1260 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1261 msgstr ""
1262 "\n"
1263 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1264
1265 #: src/libvlc.c:2031
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Press the RETURN key to continue...\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1272
1273 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1274 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1275 msgid "Zoom"
1276 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1277
1278 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1279 msgid "1:4 Quarter"
1280 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1281
1282 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1283 msgid "1:2 Half"
1284 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1285
1286 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1287 msgid "1:1 Original"
1288 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1289
1290 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1291 msgid "2:1 Double"
1292 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1295 msgid "Auto"
1296 msgstr "ਆਟੋ"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:149
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1301 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1302 "related options."
1303 msgstr ""
1304 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1305 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:153
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:155
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1316 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1317 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1320 msgid "Extra interface modules"
1321 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:161
1324 msgid ""
1325 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1326 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1327 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1328 "\", \"gestures\" ...)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1332 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1333 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:170
1336 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:172
1340 msgid ""
1341 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1342 "1=warnings, 2=debug)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:175
1346 msgid "Choose which objects should print debug message"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:178
1350 msgid ""
1351 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1352 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1353 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1354 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1355 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1356 "message."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:185
1360 msgid "Be quiet"
1361 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "Turn off all warning and information messages."
1365 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Default stream"
1369 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1373 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:194
1376 msgid ""
1377 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1378 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1379 msgstr ""
1380 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1381 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:198
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:200
1388 msgid ""
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:203
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:205
1398 msgid ""
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1401 msgstr ""
1402 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1403 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1406 msgid "Show interface with mouse"
1407 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:211
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1412 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 msgstr ""
1414 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1415 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:214
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:216
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:226
1429 msgid ""
1430 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1431 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1432 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1433 "the \"audio filters\" modules section."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:232
1437 msgid "Audio output module"
1438 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:234
1441 msgid ""
1442 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1446 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1449 #: modules/stream_out/display.c:41
1450 msgid "Enable audio"
1451 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1454 msgid ""
1455 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1456 "not take place, thus saving some processing power."
1457 msgstr ""
1458 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1459 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:244
1462 msgid "Force mono audio"
1463 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:245
1466 msgid "This will force a mono audio output."
1467 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:248
1470 msgid "Default audio volume"
1471 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:250
1474 msgid ""
1475 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1476 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:253
1479 msgid "Audio output saved volume"
1480 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:255
1483 msgid ""
1484 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1485 "should not change this option manually."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:258
1489 msgid "Audio output volume step"
1490 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:260
1493 msgid ""
1494 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1495 "0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:263
1499 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:265
1503 msgid ""
1504 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1505 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid "High quality audio resampling"
1510 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:271
1513 msgid ""
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:276
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:278
1524 msgid ""
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:281
1530 msgid "Audio output channels mode"
1531 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:283
1534 msgid ""
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 "played)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:289
1546 msgid ""
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:294
1557 msgid ""
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1565 msgid "On"
1566 msgstr "ਚਾਲੂ"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1569 msgid "Off"
1570 msgstr "ਬੰਦ"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:306
1573 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:309
1577 msgid "Audio visualizations "
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:311
1581 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1585 msgid "Replay gain mode"
1586 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:317
1589 msgid "Select the replay gain mode"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:319
1593 msgid "Replay preamp"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:321
1597 msgid ""
1598 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1599 "replay gain information"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:324
1603 msgid "Default replay gain"
1604 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:326
1607 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:328
1611 msgid "Peak protection"
1612 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:330
1615 msgid "Protect against sound clipping"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enable time streching audio"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:335
1624 msgid ""
1625 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1626 "audio pitch"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1633 msgid "None"
1634 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:350
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:356
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:358
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1656 #: modules/stream_out/display.c:43
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:363
1661 msgid ""
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1669 msgid "Video width"
1670 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:368
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1675 "characteristics."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1681 msgid "Video height"
1682 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:373
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1687 "video characteristics."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:376
1691 msgid "Video X coordinate"
1692 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:378
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:381
1701 msgid "Video Y coordinate"
1702 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:383
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:386
1711 msgid "Video title"
1712 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:388
1715 msgid ""
1716 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1717 "interface)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:391
1721 msgid "Video alignment"
1722 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:393
1725 msgid ""
1726 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1727 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1728 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1734 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1735 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1737 msgid "Center"
1738 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1741 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1745 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1747 msgid "Top"
1748 msgstr "ਉੱਤੇ"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1751 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1753 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1755 msgid "Bottom"
1756 msgstr "ਥੱਲੇ"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1759 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1762 #: modules/video_filter/rss.c:172
1763 msgid "Top-Left"
1764 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1767 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:172
1771 msgid "Top-Right"
1772 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1775 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:172
1779 msgid "Bottom-Left"
1780 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1783 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:172
1787 msgid "Bottom-Right"
1788 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:401
1791 msgid "Zoom video"
1792 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:403
1795 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1796 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:405
1799 msgid "Grayscale video output"
1800 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:407
1803 msgid ""
1804 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1805 "save some processing power."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:410
1809 msgid "Embedded video"
1810 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:412
1813 msgid "Embed the video output in the main interface."
1814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:414
1817 msgid "Fullscreen video output"
1818 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:416
1821 msgid "Start video in fullscreen mode"
1822 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:418
1825 msgid "Overlay video output"
1826 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:420
1829 msgid ""
1830 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1831 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1836 msgid "Always on top"
1837 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:425
1840 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1841 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Show media title on video"
1846 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:429
1849 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1850 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:431
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Show video title for x milliseconds"
1855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:433
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1860 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:435
1863 msgid "Position of video title"
1864 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:437
1867 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1868 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:439
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1873 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:442
1876 #, fuzzy
1877 msgid ""
1878 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1879 "3000 ms (3 sec.)"
1880 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:450
1883 msgid "Disable screensaver"
1884 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:451
1887 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1888 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:453
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1893 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:454
1896 msgid ""
1897 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1898 "computer being suspended because of inactivity."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1902 msgid "Window decorations"
1903 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:459
1906 msgid ""
1907 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1908 "giving a \"minimal\" window."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:462
1912 msgid "Video output filter module"
1913 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:464
1916 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:466
1920 msgid "Video filter module"
1921 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:468
1924 msgid ""
1925 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1926 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:472
1930 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1931 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:474
1934 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1935 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1938 msgid "Video snapshot file prefix"
1939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:480
1942 msgid "Video snapshot format"
1943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:482
1946 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1947 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:484
1950 msgid "Display video snapshot preview"
1951 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:486
1954 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1955 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:488
1958 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1959 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:490
1962 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:492
1966 msgid "Video snapshot width"
1967 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:494
1970 msgid ""
1971 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1972 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:498
1976 msgid "Video snapshot height"
1977 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:500
1980 msgid ""
1981 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1982 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1983 "ratio."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:504
1987 msgid "Video cropping"
1988 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:506
1991 msgid ""
1992 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1993 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1994 msgstr ""
1995 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
1996 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:510
1999 msgid "Source aspect ratio"
2000 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:512
2003 msgid ""
2004 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2005 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2006 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2007 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2008 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:519
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Video Auto Scaling"
2014 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:521
2017 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:523
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Video scaling factor"
2023 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:525
2026 msgid ""
2027 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2028 "Default value is 1.0 (original video size)."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:528
2032 msgid "Custom crop ratios list"
2033 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:530
2036 msgid ""
2037 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2038 "crop ratios list."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:533
2042 msgid "Custom aspect ratios list"
2043 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:535
2046 msgid ""
2047 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2048 "aspect ratio list."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:538
2052 msgid "Fix HDTV height"
2053 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:540
2056 msgid ""
2057 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2058 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2059 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:545
2063 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2064 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:547
2067 msgid ""
2068 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2069 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2070 "order to keep proportions."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2075 msgid "Skip frames"
2076 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:553
2079 msgid ""
2080 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2081 "computer is not powerful enough"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Drop late frames"
2086 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2089 msgid ""
2090 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2091 "intended display date)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:561
2095 msgid "Quiet synchro"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:563
2099 msgid ""
2100 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2101 "synchronization mechanism."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:566
2105 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:568
2109 msgid ""
2110 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2111 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2112 "support is the default value."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2116 msgid "FullSupport"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Fullscreen-Only"
2122 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:582
2125 msgid ""
2126 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2127 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2128 "channel."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid "Clock reference average counter"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:588
2136 msgid ""
2137 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2138 "to 10000."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:591
2142 msgid "Clock synchronisation"
2143 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:593
2146 msgid ""
2147 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2148 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2152 msgid "Network synchronisation"
2153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:598
2156 msgid ""
2157 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2158 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2162 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2165 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2170 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2171 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2172 msgid "Default"
2173 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2176 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2177 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2178 msgid "Enable"
2179 msgstr "ਯੋਗ"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2182 msgid "UDP port"
2183 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:608
2186 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:610
2190 msgid "MTU of the network interface"
2191 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:612
2194 msgid ""
2195 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2196 "over the network (in bytes)."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2200 msgid "Hop limit (TTL)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2204 msgid ""
2205 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2206 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2207 "in default)."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:623
2211 msgid "Multicast output interface"
2212 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:625
2215 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:627
2219 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:629
2223 msgid ""
2224 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2225 "table."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:632
2229 msgid "DiffServ Code Point"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:633
2233 msgid ""
2234 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2235 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:639
2239 msgid ""
2240 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2241 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:645
2245 msgid ""
2246 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2247 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2248 "(like DVB streams for example)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:651
2252 msgid "Audio track"
2253 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:653
2256 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:656
2260 msgid "Subtitles track"
2261 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:658
2264 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:661
2268 msgid "Audio language"
2269 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:663
2272 msgid ""
2273 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2274 "letter country code)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:666
2278 msgid "Subtitle language"
2279 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:668
2282 msgid ""
2283 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2284 "three letters country code)."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:672
2288 msgid "Audio track ID"
2289 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:674
2292 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2293 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:676
2296 msgid "Subtitles track ID"
2297 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:678
2300 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:680
2304 msgid "Input repetitions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:682
2308 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:684
2312 msgid "Start time"
2313 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:686
2316 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2317 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:688
2320 msgid "Stop time"
2321 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:690
2324 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2325 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:692
2328 msgid "Run time"
2329 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:694
2332 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2333 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:696
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Fast seek"
2338 msgstr "ਤੇਜ਼"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:698
2341 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:700
2345 msgid "Input list"
2346 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:702
2349 msgid ""
2350 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2351 "together after the normal one."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:705
2355 msgid "Input slave (experimental)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:707
2359 msgid ""
2360 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2361 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2362 "inputs."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:711
2366 msgid "Bookmarks list for a stream"
2367 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:713
2370 msgid ""
2371 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2372 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2373 "{...}\""
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:717
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Record directory or filename"
2379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:719
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2384 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:721
2387 msgid "Prefer native stream recording"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:723
2391 msgid ""
2392 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2393 "output module"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:726
2397 msgid "Timeshift directory"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:728
2401 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:730
2405 msgid "Timeshift granularity"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:732
2409 msgid ""
2410 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2411 "to store the timeshifted streams."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:737
2415 msgid ""
2416 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2417 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2418 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2419 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2423 msgid "Force subtitle position"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:745
2427 msgid ""
2428 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2429 "over the movie. Try several positions."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:748
2433 msgid "Enable sub-pictures"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:750
2437 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2443 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2444 msgid "On Screen Display"
2445 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:754
2448 msgid ""
2449 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2450 "Display)."
2451 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:757
2454 msgid "Text rendering module"
2455 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:759
2458 msgid ""
2459 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2460 "instance."
2461 msgstr ""
2462 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:761
2465 msgid "Subpictures filter module"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:763
2469 msgid ""
2470 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2471 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:766
2475 msgid "Autodetect subtitle files"
2476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:768
2479 msgid ""
2480 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2481 "(based on the filename of the movie)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:771
2485 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:773
2489 msgid ""
2490 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2491 "Options are:\n"
2492 "0 = no subtitles autodetected\n"
2493 "1 = any subtitle file\n"
2494 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2495 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2496 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:781
2500 msgid "Subtitle autodetection paths"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:783
2504 msgid ""
2505 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2506 "found in the current directory."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:786
2510 msgid "Use subtitle file"
2511 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:788
2514 msgid ""
2515 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2516 "subtitle file."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:791
2520 msgid "DVD device"
2521 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:794
2524 msgid ""
2525 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2526 "the drive letter (eg. D:)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:798
2530 msgid "This is the default DVD device to use."
2531 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:801
2534 msgid "VCD device"
2535 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:804
2538 msgid ""
2539 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2540 "scan for a suitable CD-ROM device."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:808
2544 msgid "This is the default VCD device to use."
2545 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:811
2548 msgid "Audio CD device"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:814
2552 msgid ""
2553 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2554 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:818
2558 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2559 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:821
2562 msgid "Force IPv6"
2563 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:823
2566 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:825
2570 msgid "Force IPv4"
2571 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:827
2574 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:829
2578 msgid "TCP connection timeout"
2579 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:831
2582 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:833
2586 msgid "SOCKS server"
2587 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:835
2590 msgid ""
2591 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2592 "used for all TCP connections"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2596 msgid "SOCKS user name"
2597 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:840
2600 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:842
2604 msgid "SOCKS password"
2605 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:844
2608 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:846
2612 msgid "Title metadata"
2613 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:848
2616 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:850
2620 msgid "Author metadata"
2621 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:852
2624 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:854
2628 msgid "Artist metadata"
2629 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:856
2632 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:858
2636 msgid "Genre metadata"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:860
2640 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:862
2644 msgid "Copyright metadata"
2645 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:864
2648 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:866
2652 msgid "Description metadata"
2653 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:868
2656 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Date metadata"
2661 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:874
2668 msgid "URL metadata"
2669 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:876
2672 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:880
2676 msgid ""
2677 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2678 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2679 "can break playback of all your streams."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:884
2683 msgid "Preferred decoders list"
2684 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:886
2687 msgid ""
2688 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2689 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2690 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:891
2694 msgid "Preferred encoders list"
2695 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:893
2698 msgid ""
2699 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:896
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2705 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:898
2708 msgid ""
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:907
2714 msgid ""
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2716 "subsystem."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:910
2720 msgid "Default stream output chain"
2721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:912
2724 msgid ""
2725 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2726 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2727 "all streams."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:916
2731 msgid "Enable streaming of all ES"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:918
2735 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:920
2739 msgid "Display while streaming"
2740 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:922
2743 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:924
2747 msgid "Enable video stream output"
2748 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:926
2751 msgid ""
2752 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:929
2757 msgid "Enable audio stream output"
2758 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:931
2761 msgid ""
2762 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2763 "facility when this last one is enabled."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:934
2767 msgid "Enable SPU stream output"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:936
2771 msgid ""
2772 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:939
2777 msgid "Keep stream output open"
2778 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:941
2781 msgid ""
2782 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2783 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2784 "specified)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:945
2788 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:947
2792 msgid ""
2793 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2794 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:950
2798 msgid "Preferred packetizer list"
2799 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:952
2802 msgid ""
2803 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:955
2807 msgid "Mux module"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:957
2811 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:959
2815 msgid "Access output module"
2816 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:961
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:963
2823 msgid "Control SAP flow"
2824 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:965
2827 msgid ""
2828 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2829 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:969
2833 msgid "SAP announcement interval"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:971
2837 msgid ""
2838 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2839 "between SAP announcements."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:980
2843 msgid ""
2844 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2845 "always leave all these enabled."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:983
2849 msgid "Enable FPU support"
2850 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:985
2853 msgid ""
2854 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2855 "advantage of it."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:988
2859 msgid "Enable CPU MMX support"
2860 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:990
2863 msgid ""
2864 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2865 "of them."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:993
2869 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2870 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:995
2873 msgid ""
2874 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2875 "advantage of them."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:998
2879 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2880 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:1000
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2885 "advantage of them."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1003
2889 msgid "Enable CPU SSE support"
2890 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1005
2893 msgid ""
2894 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2895 "of them."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1008
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2900 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1010
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1013
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2910 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1015
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1020
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1023
2925 msgid "Memory copy module"
2926 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1025
2929 msgid ""
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1028
2935 msgid "Access module"
2936 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1030
2939 msgid ""
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1034
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Stream filter module"
2948 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1036
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2953 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1038
2956 msgid "Demux module"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1040
2960 msgid ""
2961 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2962 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2963 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1045
2968 msgid "Allow real-time priority"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1047
2972 msgid ""
2973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2976 "only activate this if you know what you're doing."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1053
2980 msgid "Adjust VLC priority"
2981 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1055
2984 msgid ""
2985 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2986 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2987 "VLC instances."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1059
2991 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1061
2995 msgid ""
2996 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1064
3000 msgid "Modules search path"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1066
3004 msgid ""
3005 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3006 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1069
3010 msgid "VLM configuration file"
3011 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1071
3014 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1073
3018 msgid "Use a plugins cache"
3019 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1075
3022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1077
3026 msgid "Collect statistics"
3027 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1079
3030 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3031 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1081
3034 msgid "Run as daemon process"
3035 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1083
3038 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1085
3042 msgid "Write process id to file"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1087
3046 msgid "Writes process id into specified file."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1089
3050 msgid "Log to file"
3051 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1091
3054 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3055 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1093
3058 msgid "Log to syslog"
3059 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1095
3062 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3063 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1097
3066 msgid "Allow only one running instance"
3067 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1100
3070 msgid ""
3071 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3072 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3073 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3074 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3075 "running instance or enqueue it."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1107
3079 msgid ""
3080 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3081 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3082 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3083 "This option will allow you to play the file with the already running "
3084 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3085 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1116
3089 msgid "VLC is started from file association"
3090 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1118
3093 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1121
3097 msgid "One instance when started from file"
3098 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1123
3101 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3102 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1125
3105 msgid "Increase the priority of the process"
3106 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1127
3109 msgid ""
3110 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3111 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3112 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3113 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3114 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3115 "machine."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1135
3119 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1137
3123 msgid ""
3124 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3125 "playing current item."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1146
3129 msgid ""
3130 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3131 "overridden in the playlist dialog box."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1149
3135 msgid "Automatically preparse files"
3136 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1151
3139 msgid ""
3140 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3141 "metadata)."
3142 msgstr ""
3143 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1154
3146 msgid "Album art policy"
3147 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1156
3150 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1162
3154 msgid "Manual download only"
3155 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1163
3158 msgid "When track starts playing"
3159 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1164
3162 msgid "As soon as track is added"
3163 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1166
3166 msgid "Services discovery modules"
3167 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1168
3170 msgid ""
3171 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3172 "Typical values are sap, hal, ..."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1171
3176 msgid "Play files randomly forever"
3177 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1173
3180 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3181 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1177
3184 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3185 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1179
3188 msgid "Repeat current item"
3189 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1181
3192 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3193 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1183
3196 msgid "Play and stop"
3197 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1185
3200 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3201 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1187
3204 msgid "Play and exit"
3205 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1189
3208 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3209 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1191
3212 msgid "Use media library"
3213 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1193
3216 msgid ""
3217 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3218 "VLC."
3219 msgstr ""
3220 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3221 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1196
3224 msgid "Display playlist tree"
3225 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1198
3228 msgid ""
3229 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3230 "directory."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1207
3234 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3239 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3244 msgid "Fullscreen"
3245 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1211
3248 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1212
3252 msgid "Leave fullscreen"
3253 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1213
3256 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3260 msgid "Play/Pause"
3261 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1215
3264 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1216
3268 msgid "Pause only"
3269 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1217
3272 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1218
3276 msgid "Play only"
3277 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1219
3280 msgid "Select the hotkey to use to play."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3286 msgid "Faster"
3287 msgstr "ਤੇਜ਼"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3290 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3294 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3296 msgid "Slower"
3297 msgstr "ਹੌਲੀ"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3300 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1224
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Normal rate"
3306 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1225
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3311 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Faster (fine)"
3316 msgstr "ਤੇਜ਼"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Slower (fine)"
3321 msgstr "ਹੌਲੀ"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3324 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3329 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3330 msgid "Next"
3331 msgstr "ਅੱਗੇ"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1231
3334 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3338 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3341 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3342 msgid "Previous"
3343 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1233
3346 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3354 msgid "Stop"
3355 msgstr "ਰੋਕੋ"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1235
3358 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3363 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3365 #: modules/video_filter/rss.c:197
3366 msgid "Position"
3367 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1237
3370 msgid "Select the hotkey to display the position."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1239
3374 msgid "Very short backwards jump"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1241
3378 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1242
3382 msgid "Short backwards jump"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1244
3386 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1245
3390 msgid "Medium backwards jump"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1247
3394 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1248
3398 msgid "Long backwards jump"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1250
3402 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1252
3406 msgid "Very short forward jump"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1254
3410 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1255
3414 msgid "Short forward jump"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1257
3418 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1258
3422 msgid "Medium forward jump"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1260
3426 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1261
3430 msgid "Long forward jump"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1263
3434 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Next frame"
3440 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1266
3443 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1268
3447 msgid "Very short jump length"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1269
3451 msgid "Very short jump length, in seconds."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1270
3455 msgid "Short jump length"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1271
3459 msgid "Short jump length, in seconds."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1272
3463 msgid "Medium jump length"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1273
3467 msgid "Medium jump length, in seconds."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1274
3471 msgid "Long jump length"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1275
3475 msgid "Long jump length, in seconds."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3481 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3482 msgid "Quit"
3483 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1278
3486 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1279
3490 msgid "Navigate up"
3491 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1280
3494 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1281
3498 msgid "Navigate down"
3499 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1282
3502 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1283
3506 msgid "Navigate left"
3507 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1284
3510 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1285
3514 msgid "Navigate right"
3515 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1286
3518 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1287
3522 msgid "Activate"
3523 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1288
3526 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1289
3530 msgid "Go to the DVD menu"
3531 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1290
3534 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1291
3538 msgid "Select previous DVD title"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1292
3542 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1293
3546 msgid "Select next DVD title"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1294
3550 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1295
3554 msgid "Select prev DVD chapter"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1296
3558 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1297
3562 msgid "Select next DVD chapter"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1298
3566 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1299
3570 msgid "Volume up"
3571 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1300
3574 msgid "Select the key to increase audio volume."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1301
3578 msgid "Volume down"
3579 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1302
3582 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3589 msgid "Mute"
3590 msgstr "ਚੁੱਪ"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1304
3593 msgid "Select the key to mute audio."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1305
3597 msgid "Subtitle delay up"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1306
3601 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1307
3605 msgid "Subtitle delay down"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1308
3609 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1309
3613 msgid "Audio delay up"
3614 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1310
3617 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1311
3621 msgid "Audio delay down"
3622 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1312
3625 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1319
3629 msgid "Play playlist bookmark 1"
3630 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1320
3633 msgid "Play playlist bookmark 2"
3634 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1321
3637 msgid "Play playlist bookmark 3"
3638 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1322
3641 msgid "Play playlist bookmark 4"
3642 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1323
3645 msgid "Play playlist bookmark 5"
3646 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1324
3649 msgid "Play playlist bookmark 6"
3650 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1325
3653 msgid "Play playlist bookmark 7"
3654 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1326
3657 msgid "Play playlist bookmark 8"
3658 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1327
3661 msgid "Play playlist bookmark 9"
3662 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1328
3665 msgid "Play playlist bookmark 10"
3666 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1329
3669 msgid "Select the key to play this bookmark."
3670 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1330
3673 msgid "Set playlist bookmark 1"
3674 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1331
3677 msgid "Set playlist bookmark 2"
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1332
3681 msgid "Set playlist bookmark 3"
3682 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1333
3685 msgid "Set playlist bookmark 4"
3686 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1334
3689 msgid "Set playlist bookmark 5"
3690 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1335
3693 msgid "Set playlist bookmark 6"
3694 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1336
3697 msgid "Set playlist bookmark 7"
3698 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1337
3701 msgid "Set playlist bookmark 8"
3702 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1338
3705 msgid "Set playlist bookmark 9"
3706 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1339
3709 msgid "Set playlist bookmark 10"
3710 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1340
3713 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1342
3717 msgid "Playlist bookmark 1"
3718 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1343
3721 msgid "Playlist bookmark 2"
3722 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1344
3725 msgid "Playlist bookmark 3"
3726 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1345
3729 msgid "Playlist bookmark 4"
3730 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1346
3733 msgid "Playlist bookmark 5"
3734 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1347
3737 msgid "Playlist bookmark 6"
3738 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1348
3741 msgid "Playlist bookmark 7"
3742 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1349
3745 msgid "Playlist bookmark 8"
3746 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1350
3749 msgid "Playlist bookmark 9"
3750 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1351
3753 msgid "Playlist bookmark 10"
3754 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1353
3757 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1355
3761 msgid "Go back in browsing history"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1356
3765 msgid ""
3766 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3767 "history."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1357
3771 msgid "Go forward in browsing history"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1358
3775 msgid ""
3776 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3777 "history."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1360
3781 msgid "Cycle audio track"
3782 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1361
3785 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3786 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1362
3789 msgid "Cycle subtitle track"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1363
3793 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1364
3797 msgid "Cycle source aspect ratio"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1365
3801 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1366
3805 msgid "Cycle video crop"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1367
3809 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1368
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Toggle autoscaling"
3815 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1369
3818 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1370
3822 msgid "Increase scale factor"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1371
3826 msgid "Increase scale factor."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1372
3830 msgid "Decrease scale factor"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1373
3834 msgid "Decrease scale factor."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1374
3838 msgid "Cycle deinterlace modes"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1375
3842 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1376
3846 msgid "Show interface"
3847 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1377
3850 msgid "Raise the interface above all other windows."
3851 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1378
3854 msgid "Hide interface"
3855 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1379
3858 msgid "Lower the interface below all other windows."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1380
3862 msgid "Take video snapshot"
3863 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1381
3866 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3867 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3870 #: modules/stream_out/record.c:60
3871 msgid "Record"
3872 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1384
3875 msgid "Record access filter start/stop."
3876 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1385
3879 msgid "Dump"
3880 msgstr "ਡੰਪ"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1386
3883 msgid "Media dump access filter trigger."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1388
3887 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3888 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1389
3891 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1392
3895 msgid "Toggle random playlist playback"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3899 msgid "Un-Zoom"
3900 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3903 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3907 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3911 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3915 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3919 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3923 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3927 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3931 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1420
3935 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1422
3939 msgid ""
3940 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3941 "output for the time being."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3945 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3946 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1427
3949 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3950 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1428
3953 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1429
3957 msgid "Highlight widget on the right"
3958 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1431
3961 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1432
3965 msgid "Highlight widget on the left"
3966 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1434
3969 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1435
3973 msgid "Highlight widget on top"
3974 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1437
3977 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1438
3981 msgid "Highlight widget below"
3982 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1440
3985 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1441
3989 msgid "Select current widget"
3990 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1443
3993 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1445
3997 msgid "Cycle through audio devices"
3998 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1446
4001 msgid "Cycle through available audio devices"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1448
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4008 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4009 "in the playlist.\n"
4010 "The first item specified will be played first.\n"
4011 "\n"
4012 "Options-styles:\n"
4013 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4014 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4015 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4016 "            and that overrides previous settings.\n"
4017 "\n"
4018 "Stream MRL syntax:\n"
4019 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4020 "option=value ...]\n"
4021 "\n"
4022 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4023 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4024 "\n"
4025 "URL syntax:\n"
4026 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4027 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4028 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4029 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4030 "  screen://                      Screen capture\n"
4031 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4032 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4033 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4034 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4035 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4036 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4037 "certain time\n"
4038 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4042 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4043 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4044 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4045 msgid "Snapshot"
4046 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1612
4049 msgid "Window properties"
4050 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1664
4053 msgid "Subpictures"
4054 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4057 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4058 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4059 msgid "Subtitles"
4060 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4063 msgid "Overlays"
4064 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1697
4067 msgid "Track settings"
4068 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1727
4071 msgid "Playback control"
4072 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1752
4075 msgid "Default devices"
4076 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1761
4079 msgid "Network settings"
4080 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1773
4083 msgid "Socks proxy"
4084 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4087 msgid "Metadata"
4088 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1822
4091 msgid "Decoders"
4092 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4097 msgid "Input"
4098 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1868
4101 msgid "VLM"
4102 msgstr "VLM"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1900
4105 msgid "CPU"
4106 msgstr "CPU"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1922
4109 msgid "Special modules"
4110 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1928
4113 msgid "Plugins"
4114 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1936
4117 msgid "Performance options"
4118 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2082
4121 msgid "Hot keys"
4122 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2520
4125 msgid "Jump sizes"
4126 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:2597
4129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:2600
4133 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:2602
4137 msgid ""
4138 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4139 "--help-verbose)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2605
4143 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2607
4147 msgid "print a list of available modules"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2609
4151 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2611
4155 msgid ""
4156 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4157 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2615
4161 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2617
4165 msgid "save the current command line options in the config"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2619
4169 msgid "reset the current config to the default values"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2621
4173 msgid "use alternate config file"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2623
4177 msgid "resets the current plugins cache"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2625
4181 msgid "print version information"
4182 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2681
4185 msgid "main program"
4186 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4187
4188 #: src/misc/update.c:1471
4189 #, c-format
4190 msgid "%.1f GB"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/misc/update.c:1473
4194 #, c-format
4195 msgid "%.1f MB"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/misc/update.c:1475
4199 #, c-format
4200 msgid "%.1f kB"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/misc/update.c:1477
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "%ld B"
4206 msgstr "%d Hz"
4207
4208 #: src/misc/update.c:1590
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Saving file failed"
4211 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
4212
4213 #: src/misc/update.c:1591
4214 #, c-format
4215 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "%s\n"
4222 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/misc/update.c:1610
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Downloading ..."
4228 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
4229
4230 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4231 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4233 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4235 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4241 msgid "Cancel"
4242 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4243
4244 #: src/misc/update.c:1646
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "%s\n"
4248 "Done %s (100.0%%)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/misc/update.c:1666
4252 msgid "File could not be verified"
4253 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4254
4255 #: src/misc/update.c:1667
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4259 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4263 msgid "Invalid signature"
4264 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4265
4266 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4270 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/misc/update.c:1703
4274 msgid "File not verifiable"
4275 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4276
4277 #: src/misc/update.c:1704
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4281 "was deleted."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4285 msgid "File corrupted"
4286 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4287
4288 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4289 #, c-format
4290 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4291 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4292
4293 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4294 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4295 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4296 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4297 #: modules/access/bda/bda.c:162
4298 msgid "Undefined"
4299 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4300
4301 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4302 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4303 msgid "Deinterlace"
4304 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4308 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4309 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4310 msgid "Crop"
4311 msgstr "ਕਰੋਪ"
4312
4313 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4314 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4315 msgid "Aspect-ratio"
4316 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4317
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Autoscale video"
4321 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
4322
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Scale factor"
4326 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
4327
4328 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4329 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4333 #: modules/access_output/shout.c:94
4334 msgid "Samplerate"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4338 msgid ""
4339 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4340 "48000)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4344 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4346 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4347 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4348 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4349 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4350 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4351 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4352 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4353 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4354 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4355 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4356 msgid "Caching value in ms"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/alsa.c:80
4360 msgid ""
4361 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/alsa.c:87
4365 msgid "Alsa"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/alsa.c:88
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Alsa audio capture input"
4371 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4372
4373 #: modules/access/bd/bd.c:54
4374 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/bd/bd.c:61
4378 msgid "BD"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/bd/bd.c:62
4382 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4386 msgid ""
4387 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4392 msgid "Adapter card to tune"
4393 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4394
4395 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4396 msgid ""
4397 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4398 "n>=0."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4402 msgid "Device number to use on adapter"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4408 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4412 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/bda/bda.c:55
4416 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4420 msgid "Inversion mode"
4421 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4422
4423 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4424 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4428 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4432 msgid ""
4433 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4434 "disable this feature if you experience some trouble."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4438 msgid "Budget mode"
4439 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4442 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:75
4446 msgid "Network Identifier"
4447 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4448
4449 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4450 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4454 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4458 msgid "LNB voltage"
4459 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4460
4461 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4462 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4466 msgid "High LNB voltage"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4470 msgid ""
4471 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4472 "supported by all frontends."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4476 msgid "22 kHz tone"
4477 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4480 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4481 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4484 msgid "Transponder FEC"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4488 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4492 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4496 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:99
4500 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4504 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/bda/bda.c:102
4508 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4512 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:106
4516 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4520 msgid "Modulation type"
4521 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:110
4524 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:114
4528 msgid "QAM16"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:114
4532 msgid "QAM32"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:114
4536 msgid "QAM64"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:114
4540 #, fuzzy
4541 msgid "QAM128"
4542 msgstr "128"
4543
4544 #: modules/access/bda/bda.c:114
4545 #, fuzzy
4546 msgid "QAM256"
4547 msgstr "256"
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:115
4550 #, fuzzy
4551 msgid "BPSK"
4552 msgstr "PS"
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:115
4555 #, fuzzy
4556 msgid "QPSK"
4557 msgstr "PS"
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:115
4560 msgid "8VSB"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:115
4564 msgid "16VSB"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4568 #, fuzzy
4569 msgid "ATSC Major Channel"
4570 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4571
4572 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4573 #, fuzzy
4574 msgid "ATSC Minor Channel"
4575 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4578 msgid "ATSC Physical Channel"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:126
4582 #, fuzzy
4583 msgid "FEC rate"
4584 msgstr "ਬਣਾਓ"
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:127
4587 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4591 msgid "1/2"
4592 msgstr "1/2"
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4595 msgid "2/3"
4596 msgstr "2/3"
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4599 msgid "3/4"
4600 msgstr "3/4"
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4603 msgid "5/6"
4604 msgstr "5/6"
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4607 msgid "7/8"
4608 msgstr "7/8"
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4611 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:134
4615 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4619 msgid "Terrestrial bandwidth"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4623 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:144
4627 msgid "6 MHz"
4628 msgstr "6 MHz"
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:144
4631 msgid "7 MHz"
4632 msgstr "7 MHz"
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:144
4635 msgid "8 MHz"
4636 msgstr "8 MHz"
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4639 msgid "Terrestrial guard interval"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:147
4643 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:150
4647 msgid "1/4"
4648 msgstr "1/4"
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:150
4651 msgid "1/8"
4652 msgstr "1/8"
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:150
4655 msgid "1/16"
4656 msgstr "1/16"
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:150
4659 msgid "1/32"
4660 msgstr "1/32"
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4663 msgid "Terrestrial transmission mode"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:153
4667 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:156
4671 msgid "2k"
4672 msgstr "2k"
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:156
4675 msgid "8k"
4676 msgstr "8k"
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4679 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:159
4683 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:162
4687 msgid "1"
4688 msgstr "1"
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:162
4691 msgid "2"
4692 msgstr "2"
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:162
4695 msgid "4"
4696 msgstr "4"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:165
4699 msgid "Satellite Azimuth"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:166
4703 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:167
4707 msgid "Satellite Elevation"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:168
4711 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:169
4715 msgid "Satellite Longitude"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:171
4719 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:172
4723 msgid "Satellite Polarisation"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:173
4727 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:176
4731 msgid "Horizontal"
4732 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:176
4735 msgid "Vertical"
4736 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:177
4739 msgid "Circular Left"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:177
4743 msgid "Circular Right"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:178
4747 msgid "Satellite Range Code"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:179
4751 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:181
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Network Name"
4757 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:182
4760 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:183
4764 msgid "Network Name to Create"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:184
4768 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4772 msgid "DVB"
4773 msgstr "DVB"
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:188
4776 msgid "DirectShow DVB input"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda.c:65
4780 msgid ""
4781 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4782 "milliseconds."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4786 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4787 msgid "Audio CD"
4788 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4789
4790 #: modules/access/cdda.c:70
4791 msgid "Audio CD input"
4792 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4793
4794 #: modules/access/cdda.c:76
4795 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4796 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4797
4798 #: modules/access/cdda.c:88
4799 msgid "CDDB Server"
4800 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4801
4802 #: modules/access/cdda.c:88
4803 msgid "Address of the CDDB server to use."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda.c:91
4807 msgid "CDDB port"
4808 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4809
4810 #: modules/access/cdda.c:91
4811 msgid "CDDB Server port to use."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda.c:506
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Audio CD - Track %02i"
4817 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
4818
4819 #: modules/access/cdda/access.c:285
4820 msgid "CD reading failed"
4821 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4822
4823 #: modules/access/cdda/access.c:286
4824 #, c-format
4825 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4829 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4830 #: modules/codec/x264.c:414
4831 msgid "none"
4832 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
4833
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4835 msgid "overlap"
4836 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
4837
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4839 msgid "full"
4840 msgstr "ਪੂਰਾ"
4841
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4843 msgid ""
4844 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4845 "meta info          1\n"
4846 "events             2\n"
4847 "MRL                4\n"
4848 "external call      8\n"
4849 "all calls (0x10)  16\n"
4850 "LSN       (0x20)  32\n"
4851 "seek      (0x40)  64\n"
4852 "libcdio   (0x80) 128\n"
4853 "libcddb  (0x100) 256\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4857 msgid ""
4858 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4859 "units."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4863 msgid ""
4864 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4865 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4866 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4867 "25 blocks per access."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4871 msgid ""
4872 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4873 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4874 "   %a : The artist (for the album)\n"
4875 "   %A : The album information\n"
4876 "   %C : Category\n"
4877 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4878 "   %I : CDDB disk ID\n"
4879 "   %G : Genre\n"
4880 "   %M : The current MRL\n"
4881 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4882 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4883 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4884 "   %T : The track number\n"
4885 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4886 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4887 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4888 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4889 "   %% : a % \n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4893 msgid ""
4894 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4895 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4896 "   %M : The current MRL\n"
4897 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4898 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4899 "   %T : The track number\n"
4900 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4901 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4902 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4903 "   %% : a % \n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4907 msgid "Enable CD paranoia?"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4911 msgid ""
4912 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4913 "none: no paranoia - fastest.\n"
4914 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4915 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4919 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4920 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4921
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4923 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4927 msgid "Audio Compact Disc"
4928 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
4929
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4931 msgid "Additional debug"
4932 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
4933
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4935 msgid "Caching value in microseconds"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4939 msgid "Number of blocks per CD read"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4943 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4947 msgid "Use CD audio controls and output?"
4948 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4951 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4955 msgid "Do CD-Text lookups?"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4959 msgid "If set, get CD-Text information"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4963 msgid "Use Navigation-style playback?"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4967 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4971 msgid "CDDB"
4972 msgstr "CDDB"
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4975 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4979 msgid "CDDB lookups"
4980 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4983 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4987 msgid "CDDB server"
4988 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4991 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4995 msgid "CDDB server port"
4996 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4999 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5003 msgid "email address reported to CDDB server"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5007 msgid "Cache CDDB lookups?"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5011 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5015 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5019 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5023 msgid "CDDB server timeout"
5024 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5027 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5031 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5035 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5039 msgid ""
5040 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5041 "are available"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5045 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5048 msgid "Disc"
5049 msgstr "ਡਿਸਕ"
5050
5051 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5054 msgid "Duration"
5055 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5056
5057 #: modules/access/cdda/info.c:337
5058 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5059 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5060
5061 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5062 msgid "Tracks"
5063 msgstr "ਟਰੈਕ"
5064
5065 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5066 msgid "MRL"
5067 msgstr "MRL"
5068
5069 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5070 #, c-format
5071 msgid "Track %i"
5072 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5073
5074 #: modules/access/dc1394.c:67
5075 msgid "dc1394 input"
5076 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5077
5078 #: modules/access/directory.c:64
5079 msgid "Subdirectory behavior"
5080 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5081
5082 #: modules/access/directory.c:66
5083 msgid ""
5084 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5085 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5086 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5087 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/directory.c:73
5091 msgid "collapse"
5092 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5093
5094 #: modules/access/directory.c:73
5095 msgid "expand"
5096 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5097
5098 #: modules/access/directory.c:75
5099 msgid "Ignored extensions"
5100 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5101
5102 #: modules/access/directory.c:77
5103 msgid ""
5104 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5105 "directory.\n"
5106 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5107 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5111 msgid "Directory"
5112 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5113
5114 #: modules/access/directory.c:86
5115 msgid "Standard filesystem directory input"
5116 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5119 msgid "Cable"
5120 msgstr "ਕੇਬਲ"
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5123 msgid "Antenna"
5124 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5127 msgid "TV"
5128 msgstr "TV"
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5131 msgid "FM radio"
5132 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5135 msgid "AM radio"
5136 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5139 msgid "DSS"
5140 msgstr "DSS"
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5143 msgid ""
5144 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5145 "milliseconds."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5151 msgid "Video device name"
5152 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5153
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5155 msgid ""
5156 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5157 "don't specify anything, the default device will be used."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5163 msgid "Audio device name"
5164 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5165
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5167 msgid ""
5168 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5169 "don't specify anything, the default device will be used. "
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5174 msgid "Video size"
5175 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5176
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5178 msgid ""
5179 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5180 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5181 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5185 #: modules/access/v4l2.c:78
5186 msgid "Video input chroma format"
5187 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5190 msgid ""
5191 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5192 "(default), RV24, etc.)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5196 msgid "Video input frame rate"
5197 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5200 msgid ""
5201 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5202 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5206 msgid "Device properties"
5207 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5210 msgid ""
5211 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5215 msgid "Tuner properties"
5216 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5219 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5223 msgid "Tuner TV Channel"
5224 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5227 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5231 msgid "Tuner country code"
5232 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5235 msgid ""
5236 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5237 "mapping (0 means default)."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5241 msgid "Tuner input type"
5242 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5243
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5245 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5249 msgid "Video input pin"
5250 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5251
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5253 msgid ""
5254 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5255 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5256 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5257 "will not be changed."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5261 msgid "Audio input pin"
5262 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5265 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5269 msgid "Video output pin"
5270 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5273 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5277 msgid "Audio output pin"
5278 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5281 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5285 msgid "AM Tuner mode"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5289 msgid ""
5290 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5291 "or DSS (4)."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5295 msgid "Number of audio channels"
5296 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5299 msgid ""
5300 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5304 msgid "Audio sample rate"
5305 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5306
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5308 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5312 msgid "Audio bits per sample"
5313 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5316 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5320 msgid "DirectShow"
5321 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5324 msgid "DirectShow input"
5325 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5328 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5329 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5330 msgid "Refresh list"
5331 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5334 msgid "Configure"
5335 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Capture failed"
5341 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5344 msgid "No video or audio device selected."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5348 #, fuzzy
5349 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5350 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5353 #, c-format
5354 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5355 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5358 #, c-format
5359 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dv.c:73
5363 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dv.c:77
5367 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dv.c:78
5371 #, fuzzy
5372 msgid "DV"
5373 msgstr "DVB"
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:138
5376 msgid "Modulation type for front-end device."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvb/access.c:141
5380 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:159
5384 msgid "HTTP Host address"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:161
5388 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:163
5392 msgid "HTTP user name"
5393 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5394
5395 #: modules/access/dvb/access.c:165
5396 msgid ""
5397 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvb/access.c:168
5401 msgid "HTTP password"
5402 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5403
5404 #: modules/access/dvb/access.c:170
5405 msgid ""
5406 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dvb/access.c:173
5410 msgid "HTTP ACL"
5411 msgstr "HTTP ACL"
5412
5413 #: modules/access/dvb/access.c:175
5414 msgid ""
5415 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5416 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5420 #: modules/control/http/http.c:55
5421 msgid "Certificate file"
5422 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5423
5424 #: modules/access/dvb/access.c:180
5425 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5429 #: modules/control/http/http.c:58
5430 msgid "Private key file"
5431 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5432
5433 #: modules/access/dvb/access.c:184
5434 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5438 #: modules/control/http/http.c:60
5439 msgid "Root CA file"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvb/access.c:187
5443 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5447 #: modules/control/http/http.c:63
5448 msgid "CRL file"
5449 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:191
5452 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:195
5456 msgid "DVB input with v4l2 support"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvb/access.c:247
5460 msgid "HTTP server"
5461 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:939
5464 msgid "Input syntax is deprecated"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:940
5468 msgid ""
5469 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5470 "the new syntax."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dvb/access.c:986
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid polarization"
5476 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
5477
5478 #: modules/access/dvb/access.c:987
5479 #, c-format
5480 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5484 #, c-format
5485 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5489 msgid "Scanning DVB-T"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5493 msgid "DVD angle"
5494 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5495
5496 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5497 msgid "Default DVD angle."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5501 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvdnav.c:76
5505 msgid "Start directly in menu"
5506 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5507
5508 #: modules/access/dvdnav.c:78
5509 msgid ""
5510 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5511 "useless warning introductions."
5512 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5513
5514 #: modules/access/dvdnav.c:87
5515 msgid "DVD with menus"
5516 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5517
5518 #: modules/access/dvdnav.c:88
5519 msgid "DVDnav Input"
5520 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5521
5522 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5523 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5524 msgid "Playback failure"
5525 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5526
5527 #: modules/access/dvdnav.c:316
5528 msgid ""
5529 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvdread.c:81
5533 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvdread.c:83
5537 msgid ""
5538 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5539 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5540 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5541 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5542 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5543 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5544 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5545 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5546 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5547 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5548 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5549 "The default method is: key."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dvdread.c:99
5553 msgid "title"
5554 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5555
5556 #: modules/access/dvdread.c:99
5557 msgid "Key"
5558 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5559
5560 #: modules/access/dvdread.c:105
5561 msgid "DVD without menus"
5562 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5563
5564 #: modules/access/dvdread.c:106
5565 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvdread.c:252
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5571 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5572
5573 #: modules/access/dvdread.c:512
5574 #, c-format
5575 msgid "DVDRead could not read block %d."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvdread.c:574
5579 #, c-format
5580 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/eyetv.m:56
5584 msgid "Channel number"
5585 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5586
5587 #: modules/access/eyetv.m:58
5588 msgid ""
5589 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5590 "for Composite input"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/eyetv.m:63
5594 msgid ""
5595 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/eyetv.m:68
5599 #, fuzzy
5600 msgid "EyeTV input"
5601 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5602
5603 #: modules/access/fake.c:46
5604 msgid ""
5605 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5609 #: modules/access/v4l2.c:99
5610 msgid "Framerate"
5611 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5612
5613 #: modules/access/fake.c:50
5614 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5618 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5619 msgid "ID"
5620 msgstr "ID"
5621
5622 #: modules/access/fake.c:53
5623 msgid ""
5624 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5625 "(default 0)."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/fake.c:55
5629 msgid "Duration in ms"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/fake.c:57
5633 msgid ""
5634 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5635 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5636 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5640 msgid "Fake"
5641 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5642
5643 #: modules/access/fake.c:64
5644 msgid "Fake input"
5645 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5646
5647 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5648 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/file.c:83
5652 msgid "File input"
5653 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5654
5655 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5656 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5657 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5660 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5663 msgid "File"
5664 msgstr "ਫਾਈਲ"
5665
5666 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5667 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5668 msgid "File reading failed"
5669 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5670
5671 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5672 #: modules/access/mtp.c:219
5673 msgid "VLC could not read the file."
5674 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5675
5676 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5677 #, c-format
5678 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5679 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5680
5681 #: modules/access/ftp.c:59
5682 msgid ""
5683 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/ftp.c:61
5687 msgid "FTP user name"
5688 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5689
5690 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5691 msgid "User name that will be used for the connection."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/ftp.c:64
5695 msgid "FTP password"
5696 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5697
5698 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5699 msgid "Password that will be used for the connection."
5700 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5701
5702 #: modules/access/ftp.c:67
5703 msgid "FTP account"
5704 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5705
5706 #: modules/access/ftp.c:68
5707 msgid "Account that will be used for the connection."
5708 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5709
5710 #: modules/access/ftp.c:73
5711 msgid "FTP input"
5712 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5713
5714 #: modules/access/ftp.c:90
5715 msgid "FTP upload output"
5716 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5717
5718 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5719 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5722
5723 #: modules/access/ftp.c:137
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/ftp.c:147
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/ftp.c:212
5732 msgid "Your account was rejected."
5733 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5734
5735 #: modules/access/ftp.c:221
5736 msgid "Your password was rejected."
5737 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5738
5739 #: modules/access/ftp.c:228
5740 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5744 msgid ""
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5749 msgid "GnomeVFS input"
5750 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5751
5752 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5754 msgid "HTTP proxy"
5755 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5756
5757 #: modules/access/http.c:67
5758 msgid ""
5759 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5760 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/http.c:71
5764 msgid "HTTP proxy password"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/http.c:73
5768 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/http.c:77
5772 msgid ""
5773 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/http.c:80
5777 msgid "HTTP user agent"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/http.c:81
5781 msgid "User agent that will be used for the connection."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/http.c:84
5785 msgid "Auto re-connect"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/http.c:86
5789 msgid ""
5790 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/http.c:89
5794 msgid "Continuous stream"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/http.c:90
5798 msgid ""
5799 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5800 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5801 "other types of HTTP streams."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/http.c:95
5805 msgid "Forward Cookies"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/http.c:96
5809 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/http.c:99
5813 msgid "HTTP input"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/http.c:101
5817 msgid "HTTP(S)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/http.c:447
5821 msgid "HTTP authentication"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/http.c:448
5825 #, c-format
5826 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/jack.c:64
5830 msgid ""
5831 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5832 "milliseconds."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/jack.c:66
5836 msgid "Pace"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/jack.c:68
5840 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/jack.c:69
5844 msgid "Auto Connection"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/jack.c:71
5848 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/jack.c:74
5852 msgid "JACK audio input"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/jack.c:76
5856 msgid "JACK Input"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/mmap.c:42
5860 msgid "Use file memory mapping"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/mmap.c:44
5864 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/mmap.c:54
5868 msgid "MMap"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/mmap.c:55
5872 msgid "Memory-mapped file input"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/mms/mms.c:51
5876 msgid ""
5877 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/mms/mms.c:54
5881 msgid "Force selection of all streams"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/mms/mms.c:56
5885 msgid ""
5886 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5887 "You can choose to select all of them."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/mms/mms.c:59
5891 msgid "Maximum bitrate"
5892 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5893
5894 #: modules/access/mms/mms.c:61
5895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/mms/mms.c:65
5899 msgid ""
5900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5902 "tried."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/mms/mms.c:69
5906 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/mms/mms.c:70
5910 msgid ""
5911 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5912 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/mms/mms.c:74
5916 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/mtp.c:71
5920 #, fuzzy
5921 msgid "MTP input"
5922 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5923
5924 #: modules/access/mtp.c:72
5925 #, fuzzy
5926 msgid "MTP"
5927 msgstr "TCP"
5928
5929 #: modules/access/oss.c:69
5930 msgid ""
5931 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/oss.c:77
5935 #, fuzzy
5936 msgid "OSS"
5937 msgstr "DSS"
5938
5939 #: modules/access/oss.c:78
5940 #, fuzzy
5941 msgid "OSS input"
5942 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:62
5945 msgid ""
5946 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5947 "milliseconds."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:65
5951 msgid "Device"
5952 msgstr "ਜੰਤਰ"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:66
5955 msgid "PVR video device"
5956 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:68
5959 msgid "Radio device"
5960 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:69
5963 msgid "PVR radio device"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
5969 msgid "Norm"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
5973 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
5977 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5978 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5979 msgid "Width"
5980 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:76
5983 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
5987 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5988 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5989 msgid "Height"
5990 msgstr "ਉਚਾਈ"
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:80
5993 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
5997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
5998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5999 msgid "Frequency"
6000 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6003 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6007 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:90
6011 msgid "Key interval"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:91
6015 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:93
6019 msgid "B Frames"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:94
6023 msgid ""
6024 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6025 "number of B-Frames."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:98
6029 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:100
6033 msgid "Bitrate peak"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:101
6037 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:103
6041 msgid "Bitrate mode"
6042 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:104
6045 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:106
6049 msgid "Audio bitmask"
6050 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:107
6053 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6057 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6058 #: modules/stream_out/raop.c:143
6059 msgid "Volume"
6060 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:111
6063 msgid "Audio volume (0-65535)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6067 msgid "Channel"
6068 msgstr "ਚੈਨਲ"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:114
6071 msgid ""
6072 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6076 msgid "Automatic"
6077 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6080 msgid "SECAM"
6081 msgstr "SECAM"
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6084 msgid "PAL"
6085 msgstr "PAL"
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6088 msgid "NTSC"
6089 msgstr "NTSC"
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:123
6092 msgid "vbr"
6093 msgstr "vbr"
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:123
6096 msgid "cbr"
6097 msgstr "cbr"
6098
6099 #: modules/access/pvr.c:128
6100 msgid "PVR"
6101 msgstr "PVR"
6102
6103 #: modules/access/pvr.c:129
6104 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6108 msgid "Quicktime Capture"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/qtcapture.m:226
6112 msgid "No Input device found"
6113 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6114
6115 #: modules/access/qtcapture.m:227
6116 msgid ""
6117 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6118 "check your connectors and drivers."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6122 msgid ""
6123 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6127 msgid "RTMP input"
6128 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6129
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6131 msgid "RTMP"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6135 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6139 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6143 msgid "RTCP (local) port"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6147 msgid ""
6148 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6149 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6153 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6157 msgid ""
6158 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6159 "shared secret key."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6163 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6167 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6171 msgid "Maximum RTP sources"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6175 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6179 msgid "RTP source timeout (sec)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6183 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6187 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6191 msgid ""
6192 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6193 "future) by this many packets from the last received packet."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6197 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6201 msgid ""
6202 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6203 "by this many packets from the last received packet."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6207 msgid "RTP"
6208 msgstr "RTP"
6209
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6211 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6215 #: modules/demux/live555.cpp:75
6216 msgid "Caching value (ms)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6220 msgid ""
6221 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6225 msgid "Real RTSP"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6229 msgid "Connection failed"
6230 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6231
6232 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6233 #, c-format
6234 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6240
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid ""
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/screen/screen.c:46
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6252 msgid "Desired frame rate for the capture."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/screen/screen.c:49
6256 msgid "Capture fragment size"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:51
6260 msgid ""
6261 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6262 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Subscreen top left corner"
6268 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6269
6270 #: modules/access/screen/screen.c:58
6271 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/screen/screen.c:62
6275 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6279 msgid "Subscreen width"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6283 msgid "Subscreen height"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/screen/screen.c:72
6287 msgid "Follow the mouse"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/screen/screen.c:74
6291 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/screen/screen.c:78
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Mouse pointer image"
6297 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
6298
6299 #: modules/access/screen/screen.c:80
6300 msgid ""
6301 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/screen/screen.c:94
6305 msgid "Screen Input"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6309 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6311 msgid "Screen"
6312 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6313
6314 #: modules/access/smb.c:66
6315 msgid ""
6316 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/smb.c:68
6320 msgid "SMB user name"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/smb.c:71
6324 msgid "SMB password"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/smb.c:74
6328 msgid "SMB domain"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/smb.c:75
6332 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/smb.c:80
6336 msgid "SMB input"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/tcp.c:43
6340 msgid ""
6341 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/tcp.c:50
6345 msgid "TCP"
6346 msgstr "TCP"
6347
6348 #: modules/access/tcp.c:51
6349 msgid "TCP input"
6350 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6351
6352 #: modules/access/udp.c:51
6353 msgid ""
6354 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/udp.c:58
6358 msgid "UDP"
6359 msgstr "UDP"
6360
6361 #: modules/access/udp.c:59
6362 msgid "UDP input"
6363 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:75
6366 msgid ""
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:79
6371 msgid ""
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:83
6377 msgid ""
6378 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6379 "(default), RV24, etc.)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6383 msgid ""
6384 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:95
6388 msgid "Audio Channel"
6389 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:97
6392 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:99
6396 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:102
6400 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6404 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6406 msgid "Brightness"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:106
6410 msgid "Brightness of the video input."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6414 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6415 msgid "Hue"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:109
6419 msgid "Hue of the video input."
6420 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6421
6422 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6426 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6427 #: modules/video_filter/rss.c:154
6428 msgid "Color"
6429 msgstr "ਰੰਗ"
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:112
6432 msgid "Color of the video input."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6436 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Contrast"
6439 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6440
6441 #: modules/access/v4l.c:115
6442 msgid "Contrast of the video input."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6446 msgid "Tuner"
6447 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6448
6449 #: modules/access/v4l.c:117
6450 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/v4l.c:118
6454 msgid "MJPEG"
6455 msgstr "MJPEG"
6456
6457 #: modules/access/v4l.c:120
6458 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l.c:121
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Decimation"
6464 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6465
6466 #: modules/access/v4l.c:123
6467 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/v4l.c:124
6471 msgid "Quality"
6472 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6473
6474 #: modules/access/v4l.c:125
6475 msgid "Quality of the stream."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/v4l.c:131
6479 msgid ""
6480 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6481 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/v4l.c:143
6485 msgid "Video4Linux"
6486 msgstr "Video4Linux"
6487
6488 #: modules/access/v4l.c:144
6489 msgid "Video4Linux input"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6493 #: modules/stream_out/standard.c:100
6494 msgid "Standard"
6495 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6496
6497 #: modules/access/v4l2.c:77
6498 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/v4l2.c:80
6502 msgid ""
6503 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6504 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6505 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6506 "I420, I411, I410, MJPG)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/v4l2.c:86
6510 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/v4l2.c:87
6514 msgid "Audio input"
6515 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6516
6517 #: modules/access/v4l2.c:89
6518 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l2.c:90
6522 msgid "IO Method"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/v4l2.c:92
6526 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l2.c:95
6530 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l2.c:98
6534 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l2.c:100
6538 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/v4l2.c:103
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Reset v4l2 controls"
6544 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6545
6546 #: modules/access/v4l2.c:105
6547 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l2.c:108
6551 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/v4l2.c:111
6555 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Saturation"
6563 msgstr "ਆਡਿਓ"
6564
6565 #: modules/access/v4l2.c:114
6566 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/v4l2.c:117
6570 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/v4l2.c:118
6574 msgid "Black level"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l2.c:120
6578 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:121
6582 msgid "Auto white balance"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:123
6586 msgid ""
6587 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6588 "v4l2 driver)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l2.c:125
6592 msgid "Do white balance"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l2.c:127
6596 msgid ""
6597 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6598 "(if supported by the v4l2 driver)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:129
6602 msgid "Red balance"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:131
6606 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:132
6610 msgid "Blue balance"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l2.c:134
6614 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6619 msgid "Gamma"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l2.c:137
6623 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/v4l2.c:138
6627 msgid "Exposure"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/v4l2.c:140
6631 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/v4l2.c:141
6635 msgid "Auto gain"
6636 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6637
6638 #: modules/access/v4l2.c:143
6639 msgid ""
6640 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:145
6644 msgid "Gain"
6645 msgstr "ਗੇਨ"
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:147
6648 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:148
6652 msgid "Horizontal flip"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l2.c:150
6656 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l2.c:151
6660 msgid "Vertical flip"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:153
6664 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:154
6668 msgid "Horizontal centering"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l2.c:156
6672 msgid ""
6673 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:157
6677 msgid "Vertical centering"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:159
6681 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:163
6685 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:164
6689 msgid "Balance"
6690 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:166
6693 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:169
6697 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6701 msgid "Bass"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:172
6705 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:173
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Treble"
6711 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:175
6714 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:176
6718 msgid "Loudness"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:178
6722 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:182
6726 msgid ""
6727 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:184
6731 #, fuzzy
6732 msgid "v4l2 driver controls"
6733 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6734
6735 #: modules/access/v4l2.c:186
6736 msgid ""
6737 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6738 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6739 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6740 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/v4l2.c:192
6744 msgid "Tuner id"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:194
6748 msgid "Tuner id (see debug output)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:197
6752 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:198
6756 msgid "Audio mode"
6757 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:200
6760 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:203
6764 msgid ""
6765 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6766 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/v4l2.c:221
6770 msgid "READ"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/v4l2.c:221
6774 msgid "MMAP"
6775 msgstr "MMAP"
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:221
6778 msgid "USERPTR"
6779 msgstr "USERPTR"
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6782 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6783 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6784 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6785 msgid "Mono"
6786 msgstr "ਮੋਨੋ"
6787
6788 #: modules/access/v4l2.c:230
6789 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:231
6793 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:232
6797 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:233
6801 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:239
6805 msgid "Video4Linux2"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/v4l2.c:240
6809 msgid "Video4Linux2 input"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/v4l2.c:244
6813 msgid "Video input"
6814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:275
6817 msgid "Controls"
6818 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:276
6821 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:341
6825 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:2642
6829 msgid "Reset controls to default"
6830 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6831
6832 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6833 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6837 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6838 msgid "VCD"
6839 msgstr "VCD"
6840
6841 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6842 msgid "VCD input"
6843 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
6844
6845 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6846 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6847 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6848
6849 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6850 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
6853 msgid "Entry"
6854 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
6855
6856 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6857 msgid "Segments"
6858 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6859
6860 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6862 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6863 msgid "Segment"
6864 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6865
6866 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6867 msgid "LID"
6868 msgstr "LID"
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6871 msgid "VCD Format"
6872 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6875 msgid "Application"
6876 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
6877
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6879 msgid "Preparer"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6883 msgid "Vol #"
6884 msgstr "Vol #"
6885
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6887 msgid "Vol max #"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6891 msgid "Volume Set"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6895 msgid "System Id"
6896 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
6897
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6899 msgid "Entries"
6900 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
6901
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6903 msgid "First Entry Point"
6904 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6905
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6907 msgid "Last Entry Point"
6908 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
6909
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6911 msgid "Track size (in sectors)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6915 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6916 msgid "type"
6917 msgstr "ਟਾਈਪ"
6918
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6920 msgid "end"
6921 msgstr "ਅੰਤ"
6922
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6924 msgid "play list"
6925 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
6926
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6928 #, fuzzy
6929 msgid "extended selection list"
6930 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
6931
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6933 msgid "selection list"
6934 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6935
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6937 msgid "unknown type"
6938 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
6939
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6942 msgid "List ID"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6946 msgid "(Super) Video CD"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6950 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6954 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6955 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6956
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6958 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6962 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6966 msgid "Use playback control?"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6970 msgid ""
6971 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6972 "tracks."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6976 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6980 msgid ""
6981 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6982 "entry."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6986 msgid "Show extended VCD info?"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6990 msgid ""
6991 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6992 "for example playback control navigation."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6996 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7000 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7004 msgid "Dummy stream output"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7008 msgid "Dummy"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/file.c:64
7012 msgid "Append to file"
7013 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7014
7015 #: modules/access_output/file.c:65
7016 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/file.c:69
7020 msgid "File stream output"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7024 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7025 msgid "Username"
7026 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7027
7028 #: modules/access_output/http.c:66
7029 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7035 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7036 msgid "Password"
7037 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7038
7039 #: modules/access_output/http.c:69
7040 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access_output/http.c:71
7044 msgid "Mime"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/http.c:72
7048 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/http.c:75
7052 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/http.c:78
7056 msgid ""
7057 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7058 "empty if you don't have one."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/http.c:82
7062 msgid ""
7063 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7064 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access_output/http.c:87
7068 msgid ""
7069 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7070 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/http.c:90
7074 msgid "Advertise with Bonjour"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/http.c:91
7078 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/http.c:95
7082 msgid "HTTP stream output"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7086 msgid "Active TCP connection"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7090 msgid ""
7091 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7092 "an incoming connection."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7096 msgid "RTMP stream output"
7097 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:63
7100 msgid "Stream name"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:64
7104 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/shout.c:67
7108 msgid "Stream description"
7109 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:68
7112 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:71
7116 msgid "Stream MP3"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:72
7120 msgid ""
7121 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7122 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7123 "shoutcast/icecast server."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/shout.c:81
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Genre description"
7129 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7130
7131 #: modules/access_output/shout.c:82
7132 msgid "Genre of the content. "
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_output/shout.c:84
7136 msgid "URL description"
7137 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7138
7139 #: modules/access_output/shout.c:85
7140 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/shout.c:92
7144 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/shout.c:95
7148 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/shout.c:97
7152 msgid "Number of channels"
7153 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7154
7155 #: modules/access_output/shout.c:98
7156 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/shout.c:100
7160 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/shout.c:101
7164 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/shout.c:103
7168 msgid "Stream public"
7169 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7170
7171 #: modules/access_output/shout.c:104
7172 msgid ""
7173 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7174 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7175 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/shout.c:110
7179 msgid "IceCAST output"
7180 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7181
7182 #: modules/access_output/udp.c:69
7183 msgid ""
7184 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7185 "milliseconds."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/udp.c:72
7189 msgid "Group packets"
7190 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7191
7192 #: modules/access_output/udp.c:73
7193 msgid ""
7194 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7195 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7196 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/udp.c:80
7200 msgid "UDP stream output"
7201 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7202
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7204 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7208 msgid "Dolby Surround decoder"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7212 msgid ""
7213 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7214 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7215 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7216 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7217 "It works with any source format from mono to 7.1."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7221 msgid "Characteristic dimension"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7225 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7229 msgid "Compensate delay"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7233 msgid ""
7234 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7235 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7236 "case, turn this on to compensate."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7240 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7244 msgid ""
7245 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7246 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7251 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7255 msgid "Headphone effect"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7259 msgid "Use downmix algorithm"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7263 msgid ""
7264 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7265 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7266 "speakers."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Select channel to keep"
7272 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7273
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7275 msgid ""
7276 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7277 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7281 msgid "Left rear"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7285 msgid "Right rear"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7289 msgid "Left front"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7293 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7297 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7301 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7305 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7309 msgid "A/52 dynamic range compression"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7313 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7314 msgid ""
7315 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7316 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7317 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7318 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7322 msgid "Enable internal upmixing"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7326 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7330 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7331 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7335 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7339 msgid "DTS dynamic range compression"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7343 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7344 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7348 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7352 msgid "Fixed point audio format conversions"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7356 msgid "Floating-point audio format conversions"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7360 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7361 msgid "MPEG audio decoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7365 msgid "Equalizer preset"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7369 msgid "Preset to use for the equalizer."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7373 msgid "Bands gain"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7377 msgid ""
7378 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7379 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7380 "2 0\"."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7384 msgid "Two pass"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7388 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7392 msgid "Global gain"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7396 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7400 msgid "Equalizer with 10 bands"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7404 msgid "Flat"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7409 msgid "Classical"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7413 msgid "Club"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7418 msgid "Dance"
7419 msgstr "ਡਾਂਸ"
7420
7421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7422 msgid "Full bass"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7426 msgid "Full bass and treble"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7430 msgid "Full treble"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7434 msgid "Headphones"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7438 msgid "Large Hall"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7442 msgid "Live"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7446 msgid "Party"
7447 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7448
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7451 msgid "Pop"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7456 msgid "Reggae"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7461 msgid "Rock"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7466 msgid "Ska"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7470 msgid "Soft"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7474 msgid "Soft rock"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7479 msgid "Techno"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_filter/format.c:205
7483 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7487 msgid "Number of audio buffers"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7491 msgid ""
7492 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7493 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7494 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7498 msgid "Max level"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7502 msgid ""
7503 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7504 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7505 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7511 msgid "Volume normalizer"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7515 msgid "Parametric Equalizer"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7519 msgid "Low freq (Hz)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7523 msgid "Low freq gain (dB)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7527 msgid "High freq (Hz)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7531 msgid "High freq gain (dB)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7535 msgid "Freq 1 (Hz)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7539 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7543 msgid "Freq 1 Q"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7547 msgid "Freq 2 (Hz)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7551 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7555 msgid "Freq 2 Q"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7559 msgid "Freq 3 (Hz)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7563 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7567 msgid "Freq 3 Q"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7571 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7572 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7576 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7577 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7581 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7585 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7589 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7593 msgid "Scaletempo"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7597 msgid "Stride Length"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7601 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7605 msgid "Overlap Length"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7609 msgid "Percentage of stride to overlap"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7613 msgid "Search Length"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7617 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Room size"
7623 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
7624
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7626 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Room width"
7632 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
7633
7634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7635 msgid "Width of the virtual room"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Audio Spatializer"
7641 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7642
7643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7645 msgid "Spatializer"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7649 msgid "Float32 audio mixer"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7653 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7657 msgid "Trivial audio mixer"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7661 msgid "default"
7662 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
7663
7664 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7665 msgid "ALSA audio output"
7666 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7667
7668 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7669 msgid "ALSA Device Name"
7670 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
7671
7672 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7673 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7674 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7675 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7676 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7677 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7678 msgid "Audio Device"
7679 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7680
7681 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7682 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7683 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7684 msgid "2 Front 2 Rear"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7688 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7689 msgid "A/52 over S/PDIF"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7693 msgid "No Audio Device"
7694 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
7695
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7697 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7702 msgid "Audio output failed"
7703 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
7704
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7706 #, c-format
7707 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7711 #, c-format
7712 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7713 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
7714
7715 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7716 msgid "Unknown soundcard"
7717 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
7718
7719 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7720 msgid ""
7721 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7722 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7723 "playback."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7727 msgid "HAL AudioUnit output"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7731 msgid ""
7732 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7736 msgid "Audio device is not configured"
7737 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7738
7739 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7740 msgid ""
7741 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7742 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7746 #, c-format
7747 msgid "%s (Encoded Output)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7751 msgid "Output device"
7752 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
7753
7754 #: modules/audio_output/directx.c:227
7755 msgid ""
7756 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7757 "default device appears as 0 AND another number)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7761 msgid "Use float32 output"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7765 msgid ""
7766 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7767 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_output/directx.c:233
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Select speaker configuration"
7773 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
7774
7775 #: modules/audio_output/directx.c:234
7776 msgid ""
7777 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7778 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_output/directx.c:238
7782 msgid "DirectX audio output"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7786 msgid "3 Front 2 Rear"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_output/file.c:83
7790 msgid "Output format"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_output/file.c:84
7794 msgid ""
7795 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7796 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_output/file.c:87
7800 msgid "Number of output channels"
7801 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7802
7803 #: modules/audio_output/file.c:88
7804 msgid ""
7805 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7806 "restrict the number of channels here."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_output/file.c:91
7810 msgid "Add WAVE header"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_output/file.c:92
7814 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_output/file.c:109
7818 msgid "Output file"
7819 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
7820
7821 #: modules/audio_output/file.c:110
7822 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_output/file.c:113
7826 msgid "File audio output"
7827 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7828
7829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7830 msgid "Roku HD1000 audio output"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/jack.c:68
7834 msgid "Automatically connect to writable clients"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/jack.c:70
7838 msgid ""
7839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7840 "writable JACK clients found."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_output/jack.c:74
7844 msgid "Connect to clients matching"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_output/jack.c:76
7848 msgid ""
7849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7850 "regular expression will be considered for connection."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_output/jack.c:84
7854 msgid "JACK audio output"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_output/oss.c:103
7858 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_output/oss.c:105
7862 msgid ""
7863 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7864 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7865 "drivers, then you need to enable this option."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/oss.c:111
7869 msgid "UNIX OSS audio output"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_output/oss.c:116
7873 msgid "OSS DSP device"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7877 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7881 msgid "PORTAUDIO audio output"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
7885 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
7886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7895 msgid "VLC media player"
7896 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
7897
7898 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7899 msgid "Pulseaudio audio output"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7903 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7907 msgid "Microsoft Soundmapper"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7911 msgid "Select Audio Device"
7912 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
7913
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7915 msgid ""
7916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7917 "VLC restart to apply."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7921 msgid "Default Audio Device"
7922 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7923
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7925 msgid "Win32 waveOut extension output"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7929 msgid "5.1"
7930 msgstr "5.1"
7931
7932 #: modules/codec/a52.c:48
7933 msgid "A/52 parser"
7934 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
7935
7936 #: modules/codec/a52.c:55
7937 msgid "A/52 audio packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/adpcm.c:48
7941 msgid "ADPCM audio decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/aes3.c:48
7945 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/aes3.c:53
7949 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/araw.c:49
7953 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/araw.c:58
7957 msgid "Raw audio encoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7961 msgid "Non-ref"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7965 msgid "Bidir"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7969 msgid "Non-key"
7970 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
7971
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7975 msgid "All"
7976 msgstr "ਸਭ"
7977
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7979 msgid "rd"
7980 msgstr "rd"
7981
7982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7983 msgid "bits"
7984 msgstr "ਬਿੱਟ"
7985
7986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7987 msgid "simple"
7988 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
7989
7990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7991 msgid ""
7992 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7993 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7994 "MJPEG and other codecs"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7998 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8002 #, fuzzy
8003 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8004 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8005
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8007 msgid "Decoding"
8008 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8009
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8011 msgid "Encoding"
8012 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8013
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8015 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8019 #, fuzzy
8020 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8021 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8022
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8024 msgid "Direct rendering"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8028 msgid "Error resilience"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8032 msgid ""
8033 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8034 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8035 "can produce a lot of errors.\n"
8036 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8040 msgid "Workaround bugs"
8041 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8042
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8044 msgid ""
8045 "Try to fix some bugs:\n"
8046 "1  autodetect\n"
8047 "2  old msmpeg4\n"
8048 "4  xvid interlaced\n"
8049 "8  ump4 \n"
8050 "16 no padding\n"
8051 "32 ac vlc\n"
8052 "64 Qpel chroma.\n"
8053 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8054 "\", enter 40."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8058 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8059 msgid "Hurry up"
8060 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8061
8062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8063 msgid ""
8064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8069 msgid "Skip frame (default=0)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8073 msgid ""
8074 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8075 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8079 msgid "Skip idct (default=0)"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8083 msgid ""
8084 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8085 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8089 msgid "Debug mask"
8090 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8091
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8093 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8097 msgid "Visualize motion vectors"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8101 msgid ""
8102 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8103 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8104 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8105 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8106 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8107 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8111 msgid "Low resolution decoding"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8115 msgid ""
8116 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8117 "processing power"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8125 msgid ""
8126 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8127 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8131 msgid "Ratio of key frames"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8139 msgid "Ratio of B frames"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8147 msgid "Video bitrate tolerance"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Interlaced encoding"
8157 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Interlaced motion estimation"
8166 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8167
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8173 msgid "Pre-motion estimation"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8181 msgid "Rate control buffer size"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8185 msgid ""
8186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8199 msgid "I quantization factor"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8203 msgid ""
8204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8205 "same qscale for I and P frames)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8209 #: modules/demux/mod.c:77
8210 msgid "Noise reduction"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8214 msgid ""
8215 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8216 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8220 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8224 msgid ""
8225 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8226 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8227 "standard MPEG2 decoders."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8231 msgid "Quality level"
8232 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8233
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8235 msgid ""
8236 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8237 "encoding very much)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8241 msgid ""
8242 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8243 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8244 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8245 "to ease the encoder's task."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8249 msgid "Minimum video quantizer scale"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8253 msgid "Minimum video quantizer scale."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8257 msgid "Maximum video quantizer scale"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8261 msgid "Maximum video quantizer scale."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8265 msgid "Trellis quantization"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8269 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8273 msgid "Fixed quantizer scale"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8277 msgid ""
8278 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8279 "255.0)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8283 msgid "Strict standard compliance"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8287 msgid ""
8288 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8292 msgid "Luminance masking"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8296 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8300 msgid "Darkness masking"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8304 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8308 msgid "Motion masking"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8312 msgid ""
8313 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8314 "(default: 0.0)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8318 msgid "Border masking"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8322 msgid ""
8323 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8324 "0.0)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8328 msgid "Luminance elimination"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8332 msgid ""
8333 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8334 "The H264 specification recommends -4."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8338 msgid "Chrominance elimination"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8342 msgid ""
8343 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8344 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8348 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8352 msgid ""
8353 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8354 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8355 "(default: main)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8359 #, c-format
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8364 #, c-format
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8372 "%s.\n"
8373 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8374 "\n"
8375 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8376 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8380 msgid "VLC could not open the encoder."
8381 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8382
8383 #: modules/codec/cc.c:64
8384 msgid "CC 608/708"
8385 msgstr "CC 608/708"
8386
8387 #: modules/codec/cc.c:65
8388 msgid "Closed Captions decoder"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/cdg.c:88
8392 #, fuzzy
8393 msgid "CDG video decoder"
8394 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8395
8396 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8397 msgid "CMML annotations decoder"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subtitles (advanced)"
8403 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8404
8405 #: modules/codec/csri.c:53
8406 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8410 #, fuzzy
8411 msgid "CVD subtitle decoder"
8412 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8413
8414 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8415 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/dirac.c:62
8419 msgid "Constant quality factor"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/dirac.c:63
8423 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/dirac.c:66
8427 #, fuzzy
8428 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8429 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
8430
8431 #: modules/codec/dirac.c:67
8432 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/dirac.c:70
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Enable lossless coding"
8438 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
8439
8440 #: modules/codec/dirac.c:71
8441 msgid ""
8442 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8443 "reproduction of the original"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/dirac.c:75
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Prefilter"
8449 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
8450
8451 #: modules/codec/dirac.c:76
8452 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/dirac.c:80
8456 msgid "Centre Weighted Median"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/dirac.c:81
8460 msgid "Rectangular Linear Phase"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/dirac.c:81
8464 msgid "Diagonal Linear Phase"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dirac.c:84
8468 msgid "Amount of prefiltering"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/dirac.c:85
8472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/dirac.c:88
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Chroma format"
8478 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8479
8480 #: modules/codec/dirac.c:89
8481 msgid ""
8482 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/dirac.c:94
8486 msgid "4:2:0"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/dirac.c:94
8490 msgid "4:2:2"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/dirac.c:94
8494 msgid "4:4:4"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/dirac.c:97
8498 msgid "Distance between 'P' frames"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/dirac.c:101
8502 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/dirac.c:105
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Picture coding mode"
8508 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
8509
8510 #: modules/codec/dirac.c:106
8511 msgid ""
8512 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8513 "pseudo-progressive frame"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/dirac.c:111
8517 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/dirac.c:112
8521 msgid "force coding frame as single picture"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/dirac.c:113
8525 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:117
8529 msgid "Width of motion compensation blocks"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:121
8533 msgid "Height of motion compensation blocks"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/dirac.c:126
8537 msgid "Block overlap (%)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:127
8541 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:132
8545 #, fuzzy
8546 msgid "xblen"
8547 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:133
8550 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/dirac.c:137
8554 #, fuzzy
8555 msgid "yblen"
8556 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
8557
8558 #: modules/codec/dirac.c:138
8559 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/dirac.c:141
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Motion vector precision"
8565 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8566
8567 #: modules/codec/dirac.c:142
8568 msgid "Motion vector precision in pels."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/dirac.c:147
8572 msgid "Simple ME search area x:y"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/dirac.c:148
8576 msgid ""
8577 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8578 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/dirac.c:153
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Three component motion estimation"
8584 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8585
8586 #: modules/codec/dirac.c:154
8587 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/dirac.c:157
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Intra picture DWT filter"
8593 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8594
8595 #: modules/codec/dirac.c:161
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Inter picture DWT filter"
8598 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8599
8600 #: modules/codec/dirac.c:165
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Number of DWT iterations"
8603 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8604
8605 #: modules/codec/dirac.c:166
8606 msgid "Also known as DWT levels"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/dirac.c:170
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Enable multiple quantizers"
8612 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8613
8614 #: modules/codec/dirac.c:171
8615 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/dirac.c:175
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Enable spatial partitioning"
8621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8622
8623 #: modules/codec/dirac.c:179
8624 msgid "Disable arithmetic coding"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dirac.c:180
8628 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/dirac.c:185
8632 #, fuzzy
8633 msgid "cycles per degree"
8634 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
8635
8636 #: modules/codec/dirac.c:207
8637 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8641 msgid "DirectMedia Object decoder"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8645 msgid "DirectMedia Object encoder"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/dts.c:47
8649 msgid "DTS parser"
8650 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8651
8652 #: modules/codec/dts.c:52
8653 msgid "DTS audio packetizer"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8657 msgid "Decoding X coordinate"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8661 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8665 msgid "Decoding Y coordinate"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8669 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Subpicture position"
8675 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8676
8677 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8678 msgid ""
8679 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8681 "g. 6=top-right)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8685 msgid "Encoding X coordinate"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8689 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8693 msgid "Encoding Y coordinate"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8697 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8701 #, fuzzy
8702 msgid "DVB subtitles decoder"
8703 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8704
8705 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8706 #, fuzzy
8707 msgid "DVB subtitles"
8708 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
8709
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8711 #, fuzzy
8712 msgid "DVB subtitles encoder"
8713 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8714
8715 #: modules/codec/faad.c:44
8716 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/faad.c:378
8720 msgid "AAC extension"
8721 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8722
8723 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8724 msgid "Image file"
8725 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8726
8727 #: modules/codec/fake.c:55
8728 msgid "Path of the image file for fake input."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/fake.c:56
8732 msgid "Reload image file"
8733 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8734
8735 #: modules/codec/fake.c:58
8736 msgid "Reload image file every n seconds."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8740 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8741 msgid "Output video width."
8742 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8743
8744 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8745 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8746 msgid "Output video height."
8747 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8750 msgid "Keep aspect ratio"
8751 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8752
8753 #: modules/codec/fake.c:67
8754 msgid "Consider width and height as maximum values."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/fake.c:68
8758 msgid "Background aspect ratio"
8759 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8760
8761 #: modules/codec/fake.c:70
8762 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Deinterlace video"
8768 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8769
8770 #: modules/codec/fake.c:73
8771 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Deinterlace module"
8777 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8778
8779 #: modules/codec/fake.c:76
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Deinterlace module to use."
8782 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8783
8784 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8785 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8786 msgid "Chroma used."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8790 #: modules/video_output/yuv.c:56
8791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/fake.c:90
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Fake video decoder"
8797 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8798
8799 #: modules/codec/flac.c:186
8800 msgid "Flac audio decoder"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/flac.c:191
8804 msgid "Flac audio encoder"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/flac.c:197
8808 msgid "Flac audio packetizer"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8812 msgid "Sound fonts (required)"
8813 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8814
8815 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8816 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8820 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8824 msgid "FluidSynth"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8828 msgid "Video memory buffer width."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8832 msgid "Video memory buffer height."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Lock function"
8838 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8839
8840 #: modules/codec/invmem.c:60
8841 msgid ""
8842 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8843 "memory address for use by the video renderer."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8847 msgid "Unlock function"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8851 msgid "Address of the unlocking callback function"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8855 msgid "Callback data"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8859 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/invmem.c:70
8863 msgid ""
8864 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8865 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8866 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8867 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8868 "video output module."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Memory video decoder"
8874 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8875
8876 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Formatted Subtitles"
8879 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8880
8881 #: modules/codec/kate.c:197
8882 msgid ""
8883 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8884 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8885 "rendering via Tiger is enabled."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/kate.c:204
8889 msgid "Shadow"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8893 msgid "Outline"
8894 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
8895
8896 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8897 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8898 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8899 #: modules/video_filter/rss.c:70
8900 msgid "Black"
8901 msgstr "ਕਾਲਾ"
8902
8903 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8904 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8905 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8906 #: modules/video_filter/rss.c:71
8907 msgid "Gray"
8908 msgstr "ਗਰੇ"
8909
8910 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8911 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8912 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8913 #: modules/video_filter/rss.c:71
8914 msgid "Silver"
8915 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
8916
8917 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8918 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8919 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8920 #: modules/video_filter/rss.c:71
8921 msgid "White"
8922 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
8923
8924 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8925 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8926 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8927 #: modules/video_filter/rss.c:71
8928 msgid "Maroon"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8932 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
8933 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8934 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8936 msgid "Red"
8937 msgstr "ਲਾਲ"
8938
8939 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8940 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8941 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8942 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8943 msgid "Fuchsia"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8947 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
8948 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8949 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8950 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8951 msgid "Yellow"
8952 msgstr "ਪੀਲਾ"
8953
8954 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8955 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8956 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8957 #: modules/video_filter/rss.c:72
8958 msgid "Olive"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8962 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
8963 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8964 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8965 #: modules/video_filter/rss.c:72
8966 msgid "Green"
8967 msgstr "ਹਰਾ"
8968
8969 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8970 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8971 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8972 #: modules/video_filter/rss.c:73
8973 msgid "Teal"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8977 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8978 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8979 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8980 msgid "Lime"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8984 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8985 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8986 #: modules/video_filter/rss.c:73
8987 msgid "Purple"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8991 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8992 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8993 #: modules/video_filter/rss.c:73
8994 msgid "Navy"
8995 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
8999 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9000 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9001 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9002 msgid "Blue"
9003 msgstr "ਨੀਲਾ"
9004
9005 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9006 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9007 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9008 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9009 msgid "Aqua"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/kate.c:216
9013 msgid "Use Tiger for rendering"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/kate.c:217
9017 msgid ""
9018 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9019 "only render static text and bitmap based streams."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/kate.c:221
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Rendering quality"
9025 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9026
9027 #: modules/codec/kate.c:222
9028 msgid ""
9029 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9030 "highest quality."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/kate.c:226
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Default font effect"
9036 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9037
9038 #: modules/codec/kate.c:227
9039 msgid ""
9040 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9041 "backgrounds."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/kate.c:231
9045 msgid "Default font effect strength"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:232
9049 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/kate.c:236
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Default font description"
9055 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9056
9057 #: modules/codec/kate.c:237
9058 msgid ""
9059 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9060 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9061 "font parameters where appropriate."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/kate.c:242
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Default font color"
9067 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
9068
9069 #: modules/codec/kate.c:243
9070 msgid ""
9071 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9072 "font color to use."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/kate.c:247
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Default font alpha"
9078 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
9079
9080 #: modules/codec/kate.c:248
9081 msgid ""
9082 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9083 "particular font color to use."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:252
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Default background color"
9089 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
9090
9091 #: modules/codec/kate.c:253
9092 msgid ""
9093 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9094 "color to use."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/kate.c:257
9098 msgid "Default background alpha"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/kate.c:258
9102 msgid ""
9103 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9104 "specify a particular background color to use."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/kate.c:264
9108 msgid ""
9109 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9110 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9111 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9112 "available.\n"
9113 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9114 "played. This will hopefully be fixed soon."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/kate.c:273
9118 msgid "Kate"
9119 msgstr "ਕੇਟ"
9120
9121 #: modules/codec/kate.c:274
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Kate overlay decoder"
9124 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9125
9126 #: modules/codec/kate.c:293
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Tiger rendering defaults"
9129 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
9130
9131 #: modules/codec/kate.c:329
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9134 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9135
9136 #: modules/codec/libass.c:58
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Subtitle renderers using libass"
9139 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9140
9141 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9142 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9143 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9144
9145 #: modules/codec/lpcm.c:52
9146 msgid "Linear PCM audio decoder"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/lpcm.c:57
9150 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/mash.cpp:71
9154 msgid "Video decoder using openmash"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9158 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9162 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/png.c:59
9166 msgid "PNG video decoder"
9167 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9168
9169 #: modules/codec/quicktime.c:68
9170 msgid "QuickTime library decoder"
9171 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9172
9173 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9174 msgid "Pseudo raw video decoder"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9178 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/realaudio.c:65
9182 msgid "RealAudio library decoder"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/realvideo.c:132
9186 msgid "RealVideo library decoder"
9187 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9188
9189 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Schroedinger video decoder"
9192 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9193
9194 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9195 msgid "SDL Image decoder"
9196 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9197
9198 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9199 msgid "SDL_image video decoder"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9203 #, fuzzy
9204 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9205 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9206
9207 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9209 msgid "Mode"
9210 msgstr "ਮੋਡ"
9211
9212 #: modules/codec/speex.c:58
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9215 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9216
9217 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9218 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9219 msgid "Encoding quality"
9220 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9221
9222 #: modules/codec/speex.c:62
9223 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/speex.c:64
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Encoding complexity"
9229 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9230
9231 #: modules/codec/speex.c:66
9232 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/speex.c:68
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Maximal bitrate"
9238 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9239
9240 #: modules/codec/speex.c:70
9241 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9245 msgid "CBR encoding"
9246 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9247
9248 #: modules/codec/speex.c:74
9249 msgid ""
9250 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9251 "bitrate encoding (VBR)."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/speex.c:77
9255 msgid "Voice activity detection"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/speex.c:79
9259 msgid ""
9260 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9261 "mode."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/speex.c:82
9265 msgid "Discontinuous Transmission"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/speex.c:84
9269 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/speex.c:88
9273 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/speex.c:88
9277 msgid "Wide-band (16kHz)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/speex.c:88
9281 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/speex.c:95
9285 msgid "Speex audio decoder"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/speex.c:97
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Speex"
9291 msgstr "ਸਪੀਡ"
9292
9293 #: modules/codec/speex.c:101
9294 msgid "Speex audio packetizer"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/speex.c:106
9298 msgid "Speex audio encoder"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9302 #, fuzzy
9303 msgid "DVD subtitles decoder"
9304 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9305
9306 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9307 msgid "DVD subtitles packetizer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Subtitles text encoding"
9313 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9314
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9316 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Subtitles justification"
9322 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9323
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9325 msgid "Set the justification of subtitles"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9329 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9333 msgid ""
9334 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9338 msgid ""
9339 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9340 "but you can choose to disable all formatting."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Text subtitles decoder"
9346 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9347
9348 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9349 msgid "USFSubs"
9350 msgstr "USFSubs"
9351
9352 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9353 #, fuzzy
9354 msgid "USF subtitles decoder"
9355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9356
9357 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9358 msgid "T.140 text encoder"
9359 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9360
9361 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9362 msgid "Enable debug"
9363 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9364
9365 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9366 msgid ""
9367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9368 "calls                 1\n"
9369 "packet assembly info  2\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9373 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9377 #, fuzzy
9378 msgid "SVCD subtitles"
9379 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9380
9381 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9382 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/tarkin.c:80
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Tarkin decoder"
9388 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9389
9390 #: modules/codec/telx.c:55
9391 msgid "Override page"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/telx.c:56
9395 msgid ""
9396 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9397 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9398 "usually 888 or 889)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/telx.c:61
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Ignore subtitle flag"
9404 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9405
9406 #: modules/codec/telx.c:62
9407 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/telx.c:65
9411 msgid "Workaround for France"
9412 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9413
9414 #: modules/codec/telx.c:66
9415 msgid ""
9416 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9417 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9418 "your subtitles don't appear."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/telx.c:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Teletext subtitles decoder"
9424 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9425
9426 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9427 msgid ""
9428 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9429 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/theora.c:104
9433 msgid "Theora video decoder"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/theora.c:110
9437 msgid "Theora video packetizer"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/theora.c:115
9441 msgid "Theora video encoder"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/twolame.c:57
9445 msgid ""
9446 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9447 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/twolame.c:60
9451 msgid "Stereo mode"
9452 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9453
9454 #: modules/codec/twolame.c:61
9455 msgid "Handling mode for stereo streams"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/twolame.c:62
9459 msgid "VBR mode"
9460 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9461
9462 #: modules/codec/twolame.c:64
9463 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/twolame.c:65
9467 msgid "Psycho-acoustic model"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/twolame.c:67
9471 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/twolame.c:71
9475 msgid "Dual mono"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/twolame.c:71
9479 msgid "Joint stereo"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/twolame.c:76
9483 msgid "Libtwolame audio encoder"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/vorbis.c:169
9487 msgid "Maximum encoding bitrate"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/vorbis.c:171
9491 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/vorbis.c:172
9495 msgid "Minimum encoding bitrate"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/vorbis.c:174
9499 msgid ""
9500 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9501 "channel."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/vorbis.c:177
9505 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/vorbis.c:181
9509 msgid "Vorbis audio decoder"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/vorbis.c:192
9513 msgid "Vorbis audio packetizer"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/vorbis.c:199
9517 msgid "Vorbis audio encoder"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9521 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:52
9525 msgid "Maximum GOP size"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:53
9529 msgid ""
9530 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9531 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:57
9535 msgid "Minimum GOP size"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:58
9539 msgid ""
9540 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9541 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9542 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9543 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9544 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9545 "the IDR-frame. \n"
9546 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9547 "frames, but do not start a new GOP."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/x264.c:67
9551 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:68
9555 msgid ""
9556 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9557 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9558 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9559 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9560 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9561 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9562 "1 to 100."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:79
9566 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:80
9570 msgid ""
9571 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9572 "threading."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:84
9576 msgid "B-frames between I and P"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:85
9580 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:88
9584 msgid "Adaptive B-frame decision"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:90
9588 msgid ""
9589 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9590 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:94
9594 msgid ""
9595 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9596 "possibly before an I-frame."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:98
9600 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/x264.c:99
9604 msgid ""
9605 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9606 "negative values cause less B-frames."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:102
9610 msgid "Keep some B-frames as references"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/x264.c:103
9614 msgid ""
9615 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9616 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9617 "appropriately."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:107
9621 msgid "CABAC"
9622 msgstr "CABAC"
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:108
9625 msgid ""
9626 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9627 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:112
9631 msgid "Number of reference frames"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:113
9635 msgid ""
9636 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9637 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9638 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:118
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Skip loop filter"
9644 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:119
9647 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:121
9651 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:122
9655 msgid ""
9656 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9657 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:126
9661 msgid "H.264 level"
9662 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:127
9665 msgid ""
9666 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9667 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9668 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:136
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Interlaced mode"
9674 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:137
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Pure-interlaced mode."
9679 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:142
9682 msgid "Set QP"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:143
9686 msgid ""
9687 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9688 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:147
9692 msgid "Quality-based VBR"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/x264.c:148
9696 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:150
9700 msgid "Min QP"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:151
9704 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:154
9708 msgid "Max QP"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:155
9712 msgid "Maximum quantizer parameter."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:157
9716 msgid "Max QP step"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:158
9720 msgid "Max QP step between frames."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:160
9724 msgid "Average bitrate tolerance"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:161
9728 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:164
9732 msgid "Max local bitrate"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:165
9736 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:167
9740 msgid "VBV buffer"
9741 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:168
9744 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:171
9748 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:172
9752 msgid ""
9753 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9754 "0.0 to 1.0."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:176
9758 msgid "How AQ distributes bits"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:177
9762 msgid ""
9763 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9764 " - 0: Disabled\n"
9765 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9766 " - 2: Move bits between frames"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:182
9770 msgid "Strength of AQ"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:183
9774 msgid ""
9775 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9776 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9777 " - 0.5: weak AQ\n"
9778 " - 1.5: strong AQ"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:190
9782 msgid "QP factor between I and P"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:191
9786 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:194
9790 msgid "QP factor between P and B"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:195
9794 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:197
9798 msgid "QP difference between chroma and luma"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:198
9802 msgid "QP difference between chroma and luma."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:200
9806 msgid "Multipass ratecontrol"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:201
9810 msgid ""
9811 "Multipass ratecontrol:\n"
9812 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9813 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9814 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:206
9818 msgid "QP curve compression"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:207
9822 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9826 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:210
9830 msgid ""
9831 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9832 "blurs complexity."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:214
9836 msgid ""
9837 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9838 "quants."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:219
9842 msgid "Partitions to consider"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:220
9846 msgid ""
9847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9848 " - none  : \n"
9849 " - fast  : i4x4\n"
9850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9851 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9852 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:228
9857 msgid "Direct MV prediction mode"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:229
9861 msgid "Direct MV prediction mode."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:232
9865 msgid "Direct prediction size"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:233
9869 msgid ""
9870 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9871 " -  1: 8x8\n"
9872 " - -1: smallest possible according to level\n"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:239
9876 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:240
9880 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:242
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:244
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:251
9898 msgid ""
9899 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9900 "(fast)\n"
9901 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9902 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9903 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:259
9907 msgid "Maximum motion vector search range"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:260
9911 msgid ""
9912 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9913 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9914 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:265
9918 msgid "Maximum motion vector length"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:266
9922 msgid ""
9923 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:271
9927 msgid "Minimum buffer space between threads"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:272
9931 msgid ""
9932 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9933 "threads."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:276
9937 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:280
9941 msgid ""
9942 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9943 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9944 "quality). Range 1 to 9."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:285
9948 msgid ""
9949 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9950 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9951 "quality). Range 1 to 7."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:290
9955 msgid ""
9956 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9957 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9958 "quality). Range 1 to 6."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:295
9962 msgid ""
9963 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9964 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9965 "quality). Range 1 to 5."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:300
9969 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:301
9973 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:304
9977 msgid "Decide references on a per partition basis"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:305
9981 msgid ""
9982 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9983 "as opposed to only one ref per macroblock."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:309
9987 msgid "Chroma in motion estimation"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:310
9991 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:313
9995 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:314
9999 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:316
10003 msgid "Adaptive spatial transform size"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:318
10007 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:320
10011 msgid "Trellis RD quantization"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:321
10015 msgid ""
10016 "Trellis RD quantization: \n"
10017 " - 0: disabled\n"
10018 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10019 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10020 "This requires CABAC."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:327
10024 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:328
10028 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:330
10032 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:331
10036 msgid ""
10037 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10038 "small single coefficient."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:336
10042 msgid ""
10043 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10044 "a useful range."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:340
10048 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:341
10052 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:344
10056 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:345
10060 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:352
10064 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:353
10068 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:357
10072 msgid "CPU optimizations"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:358
10076 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:360
10080 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:361
10084 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:363
10088 msgid "PSNR computation"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:364
10092 msgid ""
10093 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10094 "quality."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:367
10098 msgid "SSIM computation"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:368
10102 msgid ""
10103 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10104 "quality."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:371
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Quiet mode"
10110 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:372
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Quiet mode."
10115 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10118 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10119 msgid "Statistics"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:375
10123 msgid "Print stats for each frame."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:378
10127 msgid "SPS and PPS id numbers"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:379
10131 msgid ""
10132 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10133 "settings."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:383
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Access unit delimiters"
10139 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:384
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10144 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10147 msgid "dia"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10151 msgid "hex"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10155 msgid "umh"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10159 msgid "esa"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:397
10163 msgid "tesa"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:403
10167 msgid "fast"
10168 msgstr "ਤੇਜ਼"
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:403
10171 msgid "normal"
10172 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:403
10175 msgid "slow"
10176 msgstr "ਹੌਲੀ"
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:403
10179 msgid "all"
10180 msgstr "ਸਭ"
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10183 msgid "spatial"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10187 msgid "temporal"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10191 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10192 msgid "auto"
10193 msgstr "ਆਟੋ"
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:418
10196 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10200 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/zvbi.c:59
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Teletext page"
10206 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10207
10208 #: modules/codec/zvbi.c:60
10209 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/zvbi.c:63
10213 msgid "Text is always opaque"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/zvbi.c:64
10217 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/zvbi.c:67
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Teletext alignment"
10223 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10224
10225 #: modules/codec/zvbi.c:69
10226 msgid ""
10227 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10229 "6 = top-right)."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/zvbi.c:73
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Teletext text subtitles"
10235 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10236
10237 #: modules/codec/zvbi.c:74
10238 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/zvbi.c:83
10242 msgid "VBI and Teletext decoder"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/zvbi.c:84
10246 msgid "VBI & Teletext"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/zvbi.c:687
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Subpage"
10252 msgstr "ਸਪੇਸ"
10253
10254 #: modules/codec/zvbi.c:701
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Page"
10257 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10258
10259 #: modules/control/dbus.c:111
10260 msgid "dbus"
10261 msgstr "dbus"
10262
10263 #: modules/control/dbus.c:114
10264 msgid "D-Bus control interface"
10265 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10266
10267 #: modules/control/gestures.c:81
10268 msgid "Motion threshold (10-100)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/control/gestures.c:83
10272 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/control/gestures.c:85
10276 msgid "Trigger button"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/control/gestures.c:87
10280 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/control/gestures.c:91
10284 msgid "Middle"
10285 msgstr "ਮੱਧ"
10286
10287 #: modules/control/gestures.c:94
10288 msgid "Gestures"
10289 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10290
10291 #: modules/control/gestures.c:102
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Mouse gestures control interface"
10294 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10295
10296 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10297 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Global Hotkeys"
10300 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
10301
10302 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10303 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Global Hotkeys interface"
10306 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
10307
10308 #: modules/control/hotkeys.c:100
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Volume Control"
10311 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10312
10313 #: modules/control/hotkeys.c:100
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Position Control"
10316 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
10317
10318 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Ignore"
10321 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10322
10323 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10325 msgid "Hotkeys"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/control/hotkeys.c:104
10329 msgid "Hotkeys management interface"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/control/hotkeys.c:109
10333 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/control/hotkeys.c:110
10337 msgid ""
10338 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10339 "ignored"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/hotkeys.c:418
10343 #, c-format
10344 msgid "Audio Device: %s"
10345 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10346
10347 #: modules/control/hotkeys.c:513
10348 #, c-format
10349 msgid "Audio track: %s"
10350 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10351
10352 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "Subtitle track: %s"
10355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10356
10357 #: modules/control/hotkeys.c:528
10358 msgid "N/A"
10359 msgstr "N/A"
10360
10361 #: modules/control/hotkeys.c:575
10362 #, c-format
10363 msgid "Aspect ratio: %s"
10364 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10365
10366 #: modules/control/hotkeys.c:603
10367 #, c-format
10368 msgid "Crop: %s"
10369 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10370
10371 #: modules/control/hotkeys.c:617
10372 msgid "Zooming reset"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/control/hotkeys.c:625
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Scaled to screen"
10378 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
10379
10380 #: modules/control/hotkeys.c:628
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Original Size"
10383 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
10384
10385 #: modules/control/hotkeys.c:670
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "Deinterlace mode: %s"
10388 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10389
10390 #: modules/control/hotkeys.c:702
10391 #, c-format
10392 msgid "Zoom mode: %s"
10393 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10394
10395 #: modules/control/hotkeys.c:762
10396 #, fuzzy
10397 msgid "1.00x"
10398 msgstr "100%"
10399
10400 #: modules/control/hotkeys.c:788
10401 #, c-format
10402 msgid "%.2fx"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Subtitle delay %i ms"
10408 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10409
10410 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10411 #, c-format
10412 msgid "Audio delay %i ms"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/control/hotkeys.c:908
10416 msgid "Recording"
10417 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
10418
10419 #: modules/control/hotkeys.c:910
10420 msgid "Recording done"
10421 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
10422
10423 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10424 #, c-format
10425 msgid "Volume %d%%"
10426 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10427
10428 #: modules/control/http/http.c:39
10429 msgid "Host address"
10430 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10431
10432 #: modules/control/http/http.c:41
10433 msgid ""
10434 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10435 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10436 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10440 msgid "Source directory"
10441 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10442
10443 #: modules/control/http/http.c:47
10444 msgid "Handlers"
10445 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10446
10447 #: modules/control/http/http.c:49
10448 msgid ""
10449 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10450 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/http/http.c:51
10454 msgid "Export album art as /art."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/http/http.c:53
10458 msgid ""
10459 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10460 "id=<id> URLs."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/http/http.c:56
10464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/http/http.c:59
10468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/http/http.c:61
10472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/http/http.c:64
10476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/http/http.c:67
10480 msgid "HTTP"
10481 msgstr "HTTP"
10482
10483 #: modules/control/http/http.c:68
10484 #, fuzzy
10485 msgid "HTTP remote control interface"
10486 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10487
10488 #: modules/control/http/http.c:78
10489 msgid "HTTP SSL"
10490 msgstr "HTTP SSL"
10491
10492 #: modules/control/lirc.c:45
10493 msgid "Change the lirc configuration file."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/lirc.c:47
10497 msgid ""
10498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10499 "users home directory."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/lirc.c:57
10503 msgid "Infrared"
10504 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10505
10506 #: modules/control/lirc.c:60
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Infrared remote control interface"
10509 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10510
10511 #: modules/control/motion.c:72
10512 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/motion.c:78
10516 #, fuzzy
10517 msgid "motion"
10518 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10519
10520 #: modules/control/motion.c:80
10521 #, fuzzy
10522 msgid "motion control interface"
10523 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10524
10525 #: modules/control/motion.c:81
10526 msgid ""
10527 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/netsync.c:66
10531 msgid "Act as master"
10532 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10533
10534 #: modules/control/netsync.c:67
10535 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/netsync.c:71
10539 msgid "Master client ip address"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/netsync.c:72
10543 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/netsync.c:76
10547 msgid "Network Sync"
10548 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10549
10550 #: modules/control/ntservice.c:43
10551 msgid "Install Windows Service"
10552 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10553
10554 #: modules/control/ntservice.c:45
10555 msgid "Install the Service and exit."
10556 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10557
10558 #: modules/control/ntservice.c:46
10559 msgid "Uninstall Windows Service"
10560 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10561
10562 #: modules/control/ntservice.c:48
10563 msgid "Uninstall the Service and exit."
10564 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10565
10566 #: modules/control/ntservice.c:49
10567 msgid "Display name of the Service"
10568 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10569
10570 #: modules/control/ntservice.c:51
10571 msgid "Change the display name of the Service."
10572 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10573
10574 #: modules/control/ntservice.c:52
10575 msgid "Configuration options"
10576 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10577
10578 #: modules/control/ntservice.c:54
10579 msgid ""
10580 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10581 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10582 "configured."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/ntservice.c:59
10586 msgid ""
10587 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10588 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10589 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/ntservice.c:65
10593 msgid "NT Service"
10594 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10595
10596 #: modules/control/ntservice.c:66
10597 msgid "Windows Service interface"
10598 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10599
10600 #: modules/control/rc.c:73
10601 msgid "Initializing"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/rc.c:74
10605 msgid "Opening"
10606 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10607
10608 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10613 msgid "Pause"
10614 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10615
10616 #: modules/control/rc.c:77
10617 msgid "End"
10618 msgstr "ਅੰਤ"
10619
10620 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10621 msgid "Error"
10622 msgstr "ਗਲਤੀ"
10623
10624 #: modules/control/rc.c:165
10625 msgid "Show stream position"
10626 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10627
10628 #: modules/control/rc.c:166
10629 msgid ""
10630 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/control/rc.c:169
10634 msgid "Fake TTY"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/rc.c:170
10638 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:172
10642 msgid "UNIX socket command input"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:173
10646 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/rc.c:176
10650 msgid "TCP command input"
10651 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10652
10653 #: modules/control/rc.c:177
10654 msgid ""
10655 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10656 "port the interface will bind to."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10662 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10663
10664 #: modules/control/rc.c:183
10665 msgid ""
10666 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10667 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10668 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/rc.c:190
10672 msgid "RC"
10673 msgstr "RC"
10674
10675 #: modules/control/rc.c:193
10676 msgid "Remote control interface"
10677 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10678
10679 #: modules/control/rc.c:342
10680 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/rc.c:815
10684 #, c-format
10685 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/rc.c:849
10689 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/rc.c:851
10693 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/rc.c:852
10697 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/rc.c:853
10701 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/rc.c:854
10705 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/rc.c:855
10709 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/rc.c:856
10713 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/rc.c:857
10717 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/rc.c:858
10721 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/rc.c:859
10725 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/rc.c:860
10729 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/rc.c:861
10733 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/rc.c:862
10737 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/rc.c:863
10741 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/rc.c:864
10745 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/rc.c:865
10749 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/rc.c:866
10753 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/rc.c:867
10757 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/control/rc.c:868
10761 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/rc.c:869
10765 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/rc.c:871
10769 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/rc.c:872
10773 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/rc.c:873
10777 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/rc.c:874
10781 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/rc.c:875
10785 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:876
10789 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:877
10793 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:878
10797 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:879
10801 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:880
10805 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/rc.c:881
10809 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:882
10813 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:883
10817 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:884
10821 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:886
10825 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:887
10829 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:888
10833 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:889
10837 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:890
10841 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:891
10845 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:892
10849 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:893
10853 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:894
10857 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:895
10861 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:896
10865 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:897
10869 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:898
10873 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:899
10877 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:904
10881 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:905
10885 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:906
10889 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:907
10893 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:908
10897 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:909
10901 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:910
10905 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:911
10909 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:913
10913 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:914
10917 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:915
10921 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:916
10925 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:917
10929 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:919
10933 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:920
10937 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:921
10941 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:922
10945 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:923
10949 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:924
10953 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:925
10957 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:926
10961 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:927
10965 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:928
10969 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:929
10973 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:930
10977 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:931
10981 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:932
10985 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:935
10989 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:936
10993 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:937
10997 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:938
11001 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:940
11005 msgid "+----[ end of help ]"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:1053
11009 msgid "Press menu select or pause to continue."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11013 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11014 #: modules/control/rc.c:1929
11015 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:1410
11019 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:1421
11023 #, c-format
11024 msgid "Playlist has only %d elements"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11028 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11029 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11030
11031 #: modules/control/rc.c:1988
11032 msgid "Unknown command!"
11033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
11034
11035 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11036 #, fuzzy
11037 msgid "+-[Incoming]"
11038 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11041 #, c-format
11042 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11046 #, c-format
11047 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11051 #, c-format
11052 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11056 #, c-format
11057 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11061 msgid "+-[Video Decoding]"
11062 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11063
11064 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11065 #, c-format
11066 msgid "| video decoded    :    %5i"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11070 #, c-format
11071 msgid "| frames displayed :    %5i"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11075 #, c-format
11076 msgid "| frames lost      :    %5i"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11080 msgid "+-[Audio Decoding]"
11081 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11082
11083 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11084 #, c-format
11085 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11089 #, c-format
11090 msgid "| buffers played   :    %5i"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11094 #, c-format
11095 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11099 #, fuzzy
11100 msgid "+-[Streaming]"
11101 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
11102
11103 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11104 #, c-format
11105 msgid "| packets sent     :    %5i"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11109 #, c-format
11110 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/rc.c:2037
11114 #, c-format
11115 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/showintf.c:67
11119 msgid "Threshold"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/showintf.c:68
11123 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/signals.c:37
11127 msgid "Signals"
11128 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11129
11130 #: modules/control/signals.c:40
11131 msgid "POSIX signals handling interface"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11135 msgid "Host"
11136 msgstr "ਹੋਸਟ"
11137
11138 #: modules/control/telnet.c:79
11139 msgid ""
11140 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11141 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11142 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11148 msgid "Port"
11149 msgstr "ਪੋਰਟ"
11150
11151 #: modules/control/telnet.c:84
11152 msgid ""
11153 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11154 "4212."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/telnet.c:88
11158 msgid ""
11159 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11160 "default value is \"admin\"."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/telnet.c:102
11164 msgid "VLM remote control interface"
11165 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11166
11167 #: modules/demux/aiff.c:49
11168 msgid "AIFF demuxer"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11172 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11176 msgid "Could not demux ASF stream"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11180 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/demux/au.c:50
11184 msgid "AU demuxer"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11188 msgid "FFmpeg demuxer"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Avformat"
11194 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
11195
11196 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11197 msgid "FFmpeg muxer"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11201 msgid "Ffmpeg mux"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11205 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Force interleaved method"
11211 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11212
11213 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Force interleaved method."
11216 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11217
11218 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Force index creation"
11221 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11222
11223 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11224 msgid ""
11225 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11226 "incomplete (not seekable)."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11230 msgid "Ask"
11231 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
11232
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11234 msgid "Always fix"
11235 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11236
11237 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11238 msgid "Never fix"
11239 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11240
11241 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11242 msgid "AVI demuxer"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11246 msgid "AVI Index"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11250 msgid ""
11251 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11252 "Do you want to try to fix it?\n"
11253 "\n"
11254 "This might take a long time."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11258 msgid "Repair"
11259 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11260
11261 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11262 msgid "Don't repair"
11263 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11264
11265 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11266 msgid "Fixing AVI Index..."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/demux/cdg.c:45
11270 msgid "CDG demuxer"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11274 msgid "Dump filename"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11278 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11282 msgid "Append to existing file"
11283 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11284
11285 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11286 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11290 msgid "File dumper"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/flac.c:49
11294 msgid "FLAC demuxer"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/demux/gme.cpp:55
11298 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Closed captions"
11304 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
11305
11306 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Textual audio descriptions"
11309 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
11310
11311 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Karaoke"
11314 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
11315
11316 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Ticker text"
11319 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11320
11321 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Active regions"
11324 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
11325
11326 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Semantic annotations"
11329 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11330
11331 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Transcript"
11334 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
11335
11336 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Lyrics"
11339 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11340
11341 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11342 msgid "Linguistic markup"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11346 msgid "Cue points"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Subtitles (images)"
11352 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
11353
11354 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11355 msgid "Slides (text)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Slides (images)"
11361 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
11362
11363 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Unknown category"
11366 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
11367
11368 #: modules/demux/live555.cpp:77
11369 msgid ""
11370 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11371 "should be set in millisecond units."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/live555.cpp:80
11375 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/live555.cpp:81
11379 msgid ""
11380 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11381 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11382 "cannot connect to normal RTSP servers."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/live555.cpp:85
11386 msgid "RTSP user name"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/live555.cpp:86
11390 msgid ""
11391 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11392 "connection."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/demux/live555.cpp:88
11396 msgid "RTSP password"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/demux/live555.cpp:89
11400 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/demux/live555.cpp:93
11404 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/live555.cpp:103
11408 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11414 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:112
11418 msgid "Client port"
11419 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11420
11421 #: modules/demux/live555.cpp:113
11422 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11426 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11430 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/demux/live555.cpp:121
11434 msgid "HTTP tunnel port"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/live555.cpp:122
11438 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/live555.cpp:612
11442 msgid "RTSP authentication"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/live555.cpp:613
11446 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11450 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11451 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11452 msgid "Frames per Second"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11456 msgid ""
11457 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11458 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11462 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11466 msgid "---  DVD Menu"
11467 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11468
11469 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11470 msgid "First Played"
11471 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11472
11473 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11474 msgid "Video Manager"
11475 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11476
11477 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11478 msgid "----- Title"
11479 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11480
11481 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11482 msgid "Matroska stream demuxer"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11486 msgid "Ordered chapters"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11490 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11494 msgid "Chapter codecs"
11495 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11496
11497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11498 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11502 msgid "Preload Directory"
11503 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11504
11505 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11506 msgid ""
11507 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11508 "for broken files)."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11512 msgid "Seek based on percent not time"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11516 msgid "Seek based on percent not time."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11520 msgid "Dummy Elements"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11524 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/mod.c:53
11528 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/mod.c:54
11532 msgid "Enable reverberation"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/mod.c:55
11536 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/mod.c:57
11540 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/demux/mod.c:59
11544 msgid "Enable megabass mode"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/mod.c:60
11548 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/mod.c:62
11552 msgid ""
11553 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11554 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/mod.c:65
11558 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/demux/mod.c:67
11562 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/mod.c:72
11566 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/mod.c:80
11570 msgid "Reverb"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/mod.c:83
11574 msgid "Reverberation level"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/mod.c:85
11578 msgid "Reverberation delay"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:87
11582 msgid "Mega bass"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:90
11586 msgid "Mega bass level"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:92
11590 msgid "Mega bass cutoff"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mod.c:94
11594 msgid "Surround"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/demux/mod.c:97
11598 msgid "Surround level"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/mod.c:99
11602 msgid "Surround delay (ms)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11606 msgid "MP4 stream demuxer"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11610 msgid "MP4"
11611 msgstr "MP4"
11612
11613 #: modules/demux/mpc.c:58
11614 msgid "MusePack demuxer"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11618 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11622 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11626 msgid "H264 video demuxer"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11630 msgid ""
11631 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11635 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11639 #, fuzzy
11640 msgid "MPEG-4 V"
11641 msgstr "MJPEG"
11642
11643 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11644 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/nsc.c:46
11648 msgid "Windows Media NSC metademux"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/nsv.c:49
11652 msgid "NullSoft demuxer"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/nuv.c:49
11656 msgid "Nuv demuxer"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/ogg.c:54
11660 msgid "OGG demuxer"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11664 msgid "Google Video"
11665 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11666
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11668 msgid "Auto start"
11669 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11670
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11672 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11676 msgid "Show shoutcast adult content"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11680 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11684 msgid "Skip ads"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11688 msgid ""
11689 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11690 "prevent adding them to the playlist."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11694 msgid "M3U playlist import"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11698 msgid "PLS playlist import"
11699 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11700
11701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11702 msgid "B4S playlist import"
11703 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11704
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11706 msgid "DVB playlist import"
11707 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11708
11709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11710 msgid "Podcast parser"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11714 msgid "XSPF playlist import"
11715 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11716
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11718 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11722 #, fuzzy
11723 msgid "ASX playlist import"
11724 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11725
11726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11727 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11731 msgid "QuickTime Media Link importer"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11735 msgid "Google Video Playlist importer"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11739 msgid "Dummy ifo demux"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11743 msgid "iTunes Music Library importer"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11748 msgid "Podcast Info"
11749 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11750
11751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11752 msgid "Podcast Summary"
11753 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11754
11755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11756 msgid "Podcast Size"
11757 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11758
11759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11760 msgid "Shoutcast"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/ps.c:43
11764 msgid "Trust MPEG timestamps"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/ps.c:44
11768 msgid ""
11769 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11770 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11771 "calculate from the bitrate instead."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11775 msgid "MPEG-PS demuxer"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11779 msgid "PS"
11780 msgstr "PS"
11781
11782 #: modules/demux/pva.c:43
11783 msgid "PVA demuxer"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/rawdv.c:41
11787 msgid ""
11788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/rawdv.c:49
11792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/rawvid.c:46
11796 msgid ""
11797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11798 "30000/1001 or 29.97"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/rawvid.c:50
11802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/rawvid.c:54
11806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/demux/rawvid.c:57
11810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/demux/rawvid.c:58
11814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11818 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11819 msgid "Aspect ratio"
11820 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11821
11822 #: modules/demux/rawvid.c:62
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11825 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
11826
11827 #: modules/demux/rawvid.c:66
11828 msgid "Raw video demuxer"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/real.c:70
11832 msgid "Real demuxer"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/smf.c:43
11836 msgid "SMF demuxer"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11840 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/subtitle.c:56
11844 msgid ""
11845 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11846 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/subtitle.c:59
11850 msgid ""
11851 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11852 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11853 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11854 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11855 "autodetection, this should always work)."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Text subtitles parser"
11861 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11862
11863 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11864 msgid "Frames per second"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Subtitles delay"
11870 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11871
11872 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Subtitles format"
11875 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11876
11877 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11878 msgid ""
11879 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11880 "based subtitle formats without a fixed value."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11884 msgid ""
11885 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11891 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11892
11893 #: modules/demux/ts.c:100
11894 msgid "Extra PMT"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/ts.c:102
11898 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/ts.c:104
11902 msgid "Set id of ES to PID"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/ts.c:105
11906 msgid ""
11907 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11908 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11909 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/ts.c:110
11913 msgid "Fast udp streaming"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/ts.c:112
11917 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/ts.c:114
11921 msgid "MTU for out mode"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/demux/ts.c:115
11925 msgid "MTU for out mode."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/ts.c:117
11929 msgid "CSA ck"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/ts.c:118
11933 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11937 msgid "Second CSA Key"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11941 msgid ""
11942 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11943 "bytes)."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/ts.c:124
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Silent mode"
11949 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11950
11951 #: modules/demux/ts.c:125
11952 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/ts.c:127
11956 msgid "CAPMT System ID"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/ts.c:128
11960 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/ts.c:130
11964 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/ts.c:131
11968 msgid ""
11969 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11970 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/ts.c:135
11974 msgid "Filename of dump"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/ts.c:136
11978 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/ts.c:138
11982 msgid "Append"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/ts.c:140
11986 msgid ""
11987 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11988 "be overwritten."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/ts.c:143
11992 msgid "Dump buffer size"
11993 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11994
11995 #: modules/demux/ts.c:145
11996 msgid ""
11997 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11998 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:149
12002 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12006 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12007 msgid "Teletext"
12008 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12009
12010 #: modules/demux/ts.c:180
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Teletext subtitles"
12013 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12014
12015 #: modules/demux/ts.c:181
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Teletext: additional information"
12018 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12019
12020 #: modules/demux/ts.c:182
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Teletext: program schedule"
12023 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12024
12025 #: modules/demux/ts.c:183
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12028 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12029
12030 #: modules/demux/ts.c:3426
12031 #, fuzzy
12032 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12033 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12034
12035 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12036 msgid "clean effects"
12037 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12040 msgid "hearing impaired"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12044 msgid "visual impaired commentary"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/tta.c:45
12048 msgid "TTA demuxer"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/ty.c:59
12052 msgid "TY"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/ty.c:60
12056 msgid "TY Stream audio/video demux"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ty.c:771
12060 msgid "Closed captions 1"
12061 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12062
12063 #: modules/demux/ty.c:772
12064 msgid "Closed captions 2"
12065 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12066
12067 #: modules/demux/ty.c:773
12068 msgid "Closed captions 3"
12069 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12070
12071 #: modules/demux/ty.c:774
12072 msgid "Closed captions 4"
12073 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12074
12075 #: modules/demux/vc1.c:44
12076 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/vc1.c:50
12080 msgid "VC1 video demuxer"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/vobsub.c:53
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Vobsub subtitles parser"
12086 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12087
12088 #: modules/demux/voc.c:46
12089 msgid "VOC demuxer"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/wav.c:45
12093 msgid "WAV demuxer"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/xa.c:45
12097 msgid "XA demuxer"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12101 msgid "Use DVD Menus"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12105 msgid "BeOS standard API interface"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12109 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12110 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
12111
12112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12113 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12114 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12115 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12116 msgid "Open"
12117 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12118
12119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12123 msgid "Preferences"
12124 msgstr "ਪਸੰਦ"
12125
12126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12130 msgid "Messages"
12131 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
12132
12133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12135 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12137 msgid "Open File"
12138 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12139
12140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12142 msgid "Open Disc"
12143 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12144
12145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12146 msgid "Open Subtitles"
12147 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12148
12149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12153 msgid "About"
12154 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
12155
12156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12157 msgid "Prev Title"
12158 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12159
12160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12161 msgid "Next Title"
12162 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
12163
12164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12165 msgid "Go to Title"
12166 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12167
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12169 msgid "Go to Chapter"
12170 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
12171
12172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12173 msgid "Speed"
12174 msgstr "ਸਪੀਡ"
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12177 msgid "Window"
12178 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
12179
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12183 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12186 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12188 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12195 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12197 msgid "OK"
12198 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
12199
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12201 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12202 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12203
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12205 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12206 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12207
12208 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12209 msgid "Drop files to play"
12210 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12211
12212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12213 msgid "playlist"
12214 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
12215
12216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12217 msgid "Close"
12218 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12219
12220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12222 msgid "Edit"
12223 msgstr "ਸੋਧ"
12224
12225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12227 msgid "Select All"
12228 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
12229
12230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12231 msgid "Select None"
12232 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12233
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12235 msgid "Sort Reverse"
12236 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
12237
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12239 msgid "Sort by Name"
12240 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12241
12242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12243 msgid "Sort by Path"
12244 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
12245
12246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12247 msgid "Randomize"
12248 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
12249
12250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12251 msgid "Remove"
12252 msgstr "ਹਟਾਓ"
12253
12254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12255 msgid "Remove All"
12256 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
12257
12258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12259 msgid "View"
12260 msgstr "ਵੇਖੋ"
12261
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12263 msgid "Path"
12264 msgstr "ਪਾਥ"
12265
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12268 msgid "Name"
12269 msgstr "ਨਾਂ"
12270
12271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12272 msgid "Apply"
12273 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
12274
12275 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12278 msgid "Save"
12279 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
12280
12281 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12282 msgid "Defaults"
12283 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
12284
12285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12286 msgid "Show Interface"
12287 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
12288
12289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12290 msgid "50%"
12291 msgstr "50%"
12292
12293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12294 msgid "100%"
12295 msgstr "100%"
12296
12297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12298 msgid "200%"
12299 msgstr "200%"
12300
12301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12302 msgid "Vertical Sync"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12306 msgid "Correct Aspect Ratio"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12310 msgid "Stay On Top"
12311 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12312
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12314 msgid "Take Screen Shot"
12315 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12316
12317 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12318 msgid "Framebuffer device"
12319 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12320
12321 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12322 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12326 msgid "Video aspect ratio"
12327 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12328
12329 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12330 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/fbosd.c:111
12334 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/fbosd.c:113
12338 msgid "Transparency of the image"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/fbosd.c:114
12342 msgid ""
12343 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12344 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12348 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12349 msgid "Text"
12350 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12351
12352 #: modules/gui/fbosd.c:119
12353 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12357 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12358 msgid "X coordinate"
12359 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12360
12361 #: modules/gui/fbosd.c:122
12362 msgid "X coordinate of the rendered image"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12366 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12367 msgid "Y coordinate"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/fbosd.c:125
12371 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/fbosd.c:129
12375 msgid ""
12376 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12378 "g. 6=top-right)."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12382 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12383 #: modules/video_filter/rss.c:146
12384 msgid "Opacity"
12385 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12386
12387 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12388 msgid ""
12389 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12390 "totally opaque. "
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12394 #: modules/video_filter/rss.c:150
12395 msgid "Font size, pixels"
12396 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12399 #: modules/video_filter/rss.c:151
12400 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12404 #: modules/video_filter/rss.c:155
12405 msgid ""
12406 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12407 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12408 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12409 "(red + green), #FFFFFF = white"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/fbosd.c:147
12413 msgid "Clear overlay framebuffer"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:148
12417 msgid ""
12418 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12419 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12420 "the cache."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/fbosd.c:152
12424 msgid "Render text or image"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/fbosd.c:153
12428 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/fbosd.c:156
12432 msgid "Display on overlay framebuffer"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/fbosd.c:157
12436 msgid ""
12437 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12442 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12443 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12444 #: modules/video_filter/rss.c:203
12445 msgid "Font"
12446 msgstr "ਫੋਂਟ"
12447
12448 #: modules/gui/fbosd.c:212
12449 msgid "Commands"
12450 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:217
12453 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12454 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12457 msgid "About VLC media player"
12458 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12461 #, c-format
12462 msgid "Compiled by %s"
12463 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12466 msgid "VLC was brought to you by:"
12467 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12470 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12471 msgid "License"
12472 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12475 msgid "VLC media player Help"
12476 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12479 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12480 msgid "Index"
12481 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12484 msgid "Bookmarks"
12485 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12488 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12489 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12490 msgid "Add"
12491 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12492
12493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12496 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12497 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12498 msgid "Clear"
12499 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12500
12501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12502 #: modules/video_filter/extract.c:76
12503 msgid "Extract"
12504 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12507 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12508 msgid "Time"
12509 msgstr "ਟਾਈਮ"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12512 msgid "Untitled"
12513 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12516 msgid "No input"
12517 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12520 msgid ""
12521 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12525 msgid "Input has changed"
12526 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12529 msgid ""
12530 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12531 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12535 msgid "Invalid selection"
12536 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12539 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12543 msgid "No input found"
12544 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12547 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12551 msgid "Jump To Time"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12555 msgid "sec."
12556 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12559 msgid "Jump to time"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12563 msgid "Random On"
12564 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12567 msgid "Random Off"
12568 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12571 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12572 msgid "Repeat One"
12573 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12577 msgid "Repeat All"
12578 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12581 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12582 msgid "Repeat Off"
12583 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12587 msgid "Half Size"
12588 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12591 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12592 msgid "Normal Size"
12593 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12596 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12597 msgid "Double Size"
12598 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12601 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12602 msgid "Float on Top"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12607 msgid "Fit to Screen"
12608 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12611 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12612 msgid "Open File..."
12613 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12614
12615 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12616 msgid "Step Forward"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12620 msgid "Step Backward"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12625 msgid "Rewind"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12629 msgid "Fast Forward"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12633 msgid "2 Pass"
12634 msgstr "2 ਪਾਸ"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12637 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12641 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12645 msgid "Preamp"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12649 msgid "Extended controls"
12650 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12653 msgid "Shows more information about the available video filters."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12657 msgid "Wave"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12661 msgid "Ripple"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
12665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12666 msgid "Psychedelic"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
12670 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12671 msgid "Gradient"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12675 msgid "General editing filters"
12676 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12679 msgid "Distortion filters"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12683 msgid "Blur"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12687 msgid "Adds motion blurring to the image"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12691 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12695 msgid "Image cropping"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12699 msgid "Crops a defined part of the image"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
12703 msgid "Invert colors"
12704 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12707 msgid "Inverts the colors of the image"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12711 msgid "Transformation"
12712 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12715 msgid "Rotates or flips the image"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Interactive Zoom"
12721 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12724 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Volume normalization"
12730 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12733 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12737 msgid "Headphone virtualization"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12741 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12745 msgid "Maximum level"
12746 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12749 msgid "Restore Defaults"
12750 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12753 msgid "Opaqueness"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12757 msgid "Adjust Image"
12758 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12761 msgid "Video Filter"
12762 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12765 msgid "Audio Filter"
12766 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12769 msgid "About the video filters"
12770 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12773 msgid ""
12774 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12775 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12776 "subsections of Video/Filters.\n"
12777 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12778 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12782 msgid "(no item is being played)"
12783 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12786 msgid "Login:"
12787 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12790 msgid "Password:"
12791 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12794 #, c-format
12795 msgid "Remaining time: %i seconds"
12796 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12799 msgid "Errors and Warnings"
12800 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12803 msgid "Clean up"
12804 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
12807 msgid "Show Details"
12808 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
12811 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
12815 msgid ""
12816 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12817 "security issues."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12821 msgid ""
12822 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12823 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12824 "modern version of Mac OS X."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12830 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12833 #, fuzzy
12834 msgid ""
12835 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12836 "\n"
12837 "%@"
12838 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12841 msgid "Open CrashLog..."
12842 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12843
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Save this Log..."
12847 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
12848
12849 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12850 msgid "Check for Update..."
12851 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12852
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12854 msgid "Preferences..."
12855 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12856
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12858 msgid "Services"
12859 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12862 msgid "Hide VLC"
12863 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12866 msgid "Hide Others"
12867 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12870 msgid "Show All"
12871 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12874 msgid "Quit VLC"
12875 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12878 msgid "1:File"
12879 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Advanced Open File..."
12884 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
12885
12886 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12887 msgid "Open Disc..."
12888 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12889
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12891 msgid "Open Network..."
12892 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12893
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12895 msgid "Open Capture Device..."
12896 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12897
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12899 msgid "Open Recent"
12900 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
12903 msgid "Clear Menu"
12904 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12907 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12911 msgid "Cut"
12912 msgstr "ਕੱਟੋ"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12915 msgid "Copy"
12916 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12917
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12919 msgid "Paste"
12920 msgstr "ਚੇਪੋ"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12923 msgid "Playback"
12924 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Increase Volume"
12929 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Decrease Volume"
12934 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
12937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
12938 msgid "Fullscreen Video Device"
12939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
12942 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12943 msgid "Post processing"
12944 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12947 msgid "Transparent"
12948 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12951 msgid "Minimize Window"
12952 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12955 msgid "Close Window"
12956 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12959 msgid "Controller..."
12960 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12961
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12963 msgid "Equalizer..."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12967 msgid "Extended Controls..."
12968 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12969
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12971 msgid "Bookmarks..."
12972 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12975 msgid "Playlist..."
12976 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12977
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
12979 msgid "Media Information..."
12980 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12983 msgid "Messages..."
12984 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
12987 msgid "Errors and Warnings..."
12988 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12991 msgid "Bring All to Front"
12992 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
12995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
12996 msgid "Help"
12997 msgstr "ਮੱਦਦ"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13000 msgid "VLC media player Help..."
13001 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13004 msgid "ReadMe / FAQ..."
13005 msgstr "ReadMe / FAQ..."
13006
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13008 msgid "Online Documentation..."
13009 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13012 msgid "VideoLAN Website..."
13013 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13014
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13016 msgid "Make a donation..."
13017 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13018
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13020 msgid "Online Forum..."
13021 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13024 msgid "Volume Up"
13025 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13028 msgid "Volume Down"
13029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Send"
13034 msgstr "ਅੰਤ"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Don't Send"
13039 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13042 msgid "VLC crashed previously"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13046 msgid ""
13047 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13048 "\n"
13049 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13050 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13051 "URL of a network stream, ..."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13055 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13059 msgid ""
13060 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13061 "information."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13065 #, c-format
13066 msgid "Volume: %d%%"
13067 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13070 msgid "Update check failed"
13071 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13074 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13078 msgid "Crash Report successfully sent"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13082 msgid "Thanks for your report!"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13086 msgid "Error when sending the Crash Report"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13090 msgid "No CrashLog found"
13091 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13095 msgid "Continue"
13096 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13099 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Remove old preferences?"
13105 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13108 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13112 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13116 #, c-format
13117 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13121 msgid "Video device"
13122 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13125 msgid ""
13126 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13127 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13128 "menu."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13132 msgid ""
13133 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13134 "is fully transparent."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13138 msgid "Stretch video to fill window"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13142 msgid ""
13143 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13144 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13148 msgid "Black screens in fullscreen"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13152 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13156 msgid "Use as Desktop Background"
13157 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13160 msgid ""
13161 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13162 "with in this mode."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13166 msgid "Show Fullscreen controller"
13167 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13170 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13174 msgid "Auto-playback of new items"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13178 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13182 msgid "Keep Recent Items"
13183 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13186 msgid ""
13187 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13188 "disabled here."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Keep current Equalizer settings"
13194 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13197 msgid ""
13198 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13199 "feature can be disabled here."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13203 msgid "Mac OS X interface"
13204 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13207 msgid "No device connected"
13208 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13211 msgid ""
13212 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13213 "\n"
13214 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13215 "installed and try again."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13219 msgid "Open Source"
13220 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13223 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13228 msgid "Capture"
13229 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13233 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13237 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13238 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13243 msgid "Browse..."
13244 msgstr "ਝਲਕ..."
13245
13246 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13247 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13252 msgid "Device name"
13253 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13256 msgid "No DVD menus"
13257 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13260 #, fuzzy
13261 msgid "VIDEO_TS folder"
13262 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13265 msgid "DVD"
13266 msgstr "DVD"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13269 #, fuzzy
13270 msgid "IP Address"
13271 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13274 msgid ""
13275 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13276 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13277 "button below."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13281 msgid ""
13282 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13283 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13284 "automatically.\n"
13285 "\n"
13286 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13287 "sheet."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13291 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13296 msgid "UDP/RTP"
13297 msgstr "UDP/RTP"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13301 msgid "UDP/RTP Multicast"
13302 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Screen Capture Input"
13307 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13310 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13314 msgid "Frames per Second:"
13315 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Subscreen left:"
13320 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Subscreen top:"
13325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13328 msgid "Subscreen width:"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Subscreen height:"
13334 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13337 msgid "Current channel:"
13338 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13341 msgid "Previous Channel"
13342 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13345 msgid "Next Channel"
13346 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13349 msgid "Retrieving Channel Info..."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13353 msgid "EyeTV is not launched"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13357 msgid ""
13358 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13359 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13363 msgid "Launch EyeTV now"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Download Plugin"
13369 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13370
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Load subtitles file:"
13374 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13377 msgid "Settings..."
13378 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13381 msgid "Override parametters"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13385 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13386 msgid "Delay"
13387 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13390 msgid "FPS"
13391 msgstr "FPS"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Subtitles encoding"
13396 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13399 msgid "Font size"
13400 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Subtitles alignment"
13405 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13408 msgid "Font Properties"
13409 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Subtitle File"
13414 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13417 msgid "VIDEO_TS directory"
13418 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13422 msgid "No %@s found"
13423 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13426 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13427 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13430 msgid "iSight Capture Input"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13434 msgid ""
13435 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13436 "\n"
13437 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13438 "640px*480px raw video stream.\n"
13439 "\n"
13440 "Live Audio input is not supported."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Composite input"
13446 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13449 #, fuzzy
13450 msgid "S-Video input"
13451 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13454 msgid "Streaming/Saving:"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13458 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13462 msgid "Display the stream locally"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13466 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13467 msgid "Stream"
13468 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13471 msgid "Dump raw input"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13475 msgid "Address"
13476 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13479 msgid "Encapsulation Method"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13483 msgid "Transcoding options"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13488 msgid "Bitrate (kb/s)"
13489 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13492 msgid "Scale"
13493 msgstr "ਸਕੇਲ"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13496 msgid "Stream Announcing"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13500 msgid "SAP announce"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13504 msgid "RTSP announce"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13508 msgid "HTTP announce"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13512 msgid "Export SDP as file"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13516 msgid "Channel Name"
13517 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13520 msgid "SDP URL"
13521 msgstr "SDP URL"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13524 msgid "Save File"
13525 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13528 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13529 msgid "Author"
13530 msgstr "ਲੇਖਕ"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13533 msgid "Save Playlist..."
13534 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13535
13536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13537 msgid "Expand Node"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Download Cover Art"
13543 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13546 msgid "Fetch Meta Data"
13547 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13550 msgid "Reveal in Finder"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13554 msgid "Sort Node by Name"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13558 msgid "Sort Node by Author"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13563 msgid "No items in the playlist"
13564 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13567 msgid "Search in Playlist"
13568 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13571 msgid "Add Folder to Playlist"
13572 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13575 msgid "File Format:"
13576 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13579 msgid "Extended M3U"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13588 #, c-format
13589 msgid "%i items"
13590 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13593 msgid "1 item"
13594 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13597 msgid "Save Playlist"
13598 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13601 msgid "Meta-information"
13602 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13605 msgid "New Node"
13606 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13609 msgid "Please enter a name for the new node."
13610 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13613 msgid "Empty Folder"
13614 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13618 msgid "Media Information"
13619 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13622 msgid "Location"
13623 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13626 msgid "Save Metadata"
13627 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13630 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13631 msgid "General"
13632 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13635 msgid "Codec Details"
13636 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13640 msgid "Read at media"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13644 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13645 msgid "Input bitrate"
13646 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13650 msgid "Demuxed"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13655 msgid "Stream bitrate"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13661 msgid "Decoded blocks"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13666 msgid "Displayed frames"
13667 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13671 msgid "Lost frames"
13672 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13677 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Streaming"
13680 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13684 msgid "Sent packets"
13685 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13689 msgid "Sent bytes"
13690 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13693 msgid "Send rate"
13694 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13698 msgid "Played buffers"
13699 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13703 msgid "Lost buffers"
13704 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13707 msgid "Error while saving meta"
13708 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13711 #, fuzzy
13712 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13713 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13716 msgid "Information"
13717 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13720 msgid "Reset All"
13721 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13725 msgid "Basic"
13726 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13730 msgid "Reset Preferences"
13731 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13734 msgid ""
13735 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13736 "Are you sure you want to continue?"
13737 msgstr ""
13738 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13739 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13742 msgid "Select a directory"
13743 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13746 msgid "Select a file"
13747 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13750 msgid "Select"
13751 msgstr "ਚੁਣੋ"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Not Set"
13756 msgstr "ਨੋਟ:"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13760 msgid "Interface Settings"
13761 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13764 msgid "General Audio Settings"
13765 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13768 msgid "General Video Settings"
13769 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Subtitles & OSD"
13774 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13775
13776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13780 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Input & Codecs"
13785 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Input & Codec settings"
13790 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13794 msgid "Effects"
13795 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13798 msgid "Enable Audio"
13799 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13802 msgid "General Audio"
13803 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13807 msgid "Headphone surround effect"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13811 msgid "Preferred Audio language"
13812 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13815 msgid "Enable Last.fm submissions"
13816 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13819 msgid "User name"
13820 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Visualization"
13826 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13829 msgid "Default Volume"
13830 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13833 msgid "Change"
13834 msgstr "ਬਦਲੋ"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13837 msgid "Change Hotkey"
13838 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13841 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13846 msgid "Action"
13847 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13850 msgid "Shortcut"
13851 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13854 msgid "Repair AVI Files"
13855 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13858 msgid "Default Caching Level"
13859 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13863 msgid "Caching"
13864 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13867 msgid ""
13868 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13869 "access module."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13873 msgid "HTTP Proxy"
13874 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13877 msgid "Password for HTTP Proxy"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13882 msgid "Codecs / Muxers"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13886 msgid "Post-Processing Quality"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13890 msgid "Default Server Port"
13891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13894 msgid "Album art download policy"
13895 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13898 msgid "Add controls to the video window"
13899 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13902 msgid "Show Fullscreen Controller"
13903 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13906 msgid "Privacy / Network Interaction"
13907 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13910 msgid "Default Encoding"
13911 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
13915 msgid "Display Settings"
13916 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13920 msgid "Choose..."
13921 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13922
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13924 msgid "Font Color"
13925 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13928 msgid "Font Size"
13929 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Subtitle Languages"
13934 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Preferred Subtitle Language"
13939 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13943 msgid "Enable OSD"
13944 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13947 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13951 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13952 msgid "Display"
13953 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13956 msgid "Enable Video"
13957 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13960 msgid "Output module"
13961 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
13965 msgid "Video snapshots"
13966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
13969 msgid "Folder"
13970 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
13973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
13974 msgid "Format"
13975 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13979 msgid "Prefix"
13980 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
13984 msgid "Sequential numbering"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
13989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
13990 msgid "Custom"
13991 msgstr "ਕਸਟਮ"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
13995 msgid "Lowest latency"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14000 msgid "Low latency"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14005 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14006 #: modules/misc/win32text.c:80
14007 msgid "Normal"
14008 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14012 msgid "High latency"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14017 msgid "Higher latency"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Interface Settings not saved"
14023 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14030 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Audio Settings not saved"
14035 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Video Settings not saved"
14040 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14043 msgid "Input Settings not saved"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14047 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Hotkeys not saved"
14053 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14056 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14060 msgid "Choose"
14061 msgstr "ਚੁਣੋ"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14064 msgid ""
14065 "Press new keys for\n"
14066 "\"%@\""
14067 msgstr ""
14068 "\"%@\"\n"
14069 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Invalid combination"
14074 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14077 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14081 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14085 msgid "Check for Updates"
14086 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14089 msgid "Download now"
14090 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14093 msgid "Automatically check for updates"
14094 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14097 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14098 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14101 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14105 msgid "No"
14106 msgstr "ਨਹੀਂ"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14109 msgid "This version of VLC is the latest available."
14110 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14113 msgid "This version of VLC is outdated."
14114 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14117 #, c-format
14118 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14119 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Video On Demand"
14124 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Schedule"
14129 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Broadcast"
14134 msgstr "ਮਿਤੀ"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14137 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14141 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14145 msgid ""
14146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14147 "RAW)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14151 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14155 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14159 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14163 msgid ""
14164 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14165 "MPEG TS)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14169 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14173 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14177 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14181 msgid ""
14182 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14183 "ASF and OGG)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14187 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14191 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14195 msgid ""
14196 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14197 "ASF, OGG and RAW)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14201 msgid ""
14202 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14206 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14210 msgid ""
14211 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14215 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14219 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14223 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14227 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14231 msgid "MPEG Program Stream"
14232 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14235 msgid "MPEG Transport Stream"
14236 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14239 msgid "MPEG 1 Format"
14240 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14243 msgid ""
14244 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14245 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14246 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14247 "at http://yourip:8080 by default."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14251 msgid ""
14252 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14253 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14254 "generally the most compatible"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14258 msgid ""
14259 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14260 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14261 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14262 "at mms://yourip:8080 by default."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14266 msgid ""
14267 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14268 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14269 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14270 "encapsulated in HTTP)."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14274 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14278 msgid "Use this to stream to a single computer."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14282 msgid ""
14283 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14284 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14285 "address beginning with 239.255."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14289 msgid ""
14290 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14291 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14292 "but it won't work over the Internet."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14296 msgid ""
14297 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14298 "stream"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14302 msgid ""
14303 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14304 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14305 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14309 msgid "Back"
14310 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14314 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14318 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14324 msgid "More Info"
14325 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14328 msgid ""
14329 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14330 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14331 "access to more features."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14336 msgid "Stream to network"
14337 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Transcode/Save to file"
14342 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14345 msgid "Choose input"
14346 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14349 msgid "Choose here your input stream."
14350 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Select a stream"
14356 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14359 msgid "Existing playlist item"
14360 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14363 msgid "Partial Extract"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14367 msgid ""
14368 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14369 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14370 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14374 msgid "From"
14375 msgstr "ਤੋਂ"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14378 msgid "To"
14379 msgstr "ਤੱਕ"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14382 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14386 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14387 msgid "Destination"
14388 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14391 msgid "Streaming method"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14395 msgid "Address of the computer to stream to."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14399 msgid "UDP Unicast"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14403 msgid "UDP Multicast"
14404 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14408 msgid "Transcode"
14409 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14412 msgid ""
14413 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14414 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14418 msgid "Transcode audio"
14419 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14422 msgid "Transcode video"
14423 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14426 msgid ""
14427 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14428 "stream."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14432 msgid ""
14433 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14434 "stream."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14438 msgid "Encapsulation format"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14442 msgid ""
14443 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14444 "previously chosen settings all formats won't be available."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14448 msgid "Additional streaming options"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14452 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14456 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14461 msgid "SAP Announce"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14466 msgid "Local playback"
14467 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14470 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14474 msgid "Additional transcode options"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14478 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14482 msgid "Select the file to save to"
14483 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14486 msgid ""
14487 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14488 "the receiving user as they become part of the image."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14492 msgid ""
14493 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14494 "transcoding."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14498 msgid "Summary"
14499 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14502 msgid "Encap. format"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14506 msgid "Input stream"
14507 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14510 msgid "Save file to"
14511 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Include subtitles"
14516 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14519 msgid "No input selected"
14520 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14523 msgid ""
14524 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14525 "\n"
14526 "Choose one before going to the next page."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14530 msgid "No valid destination"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14534 msgid ""
14535 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14536 "Multicast-IP.\n"
14537 "\n"
14538 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14539 "and the help texts in this window."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14543 msgid ""
14544 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14545 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14546 "\n"
14547 "Correct your selection and try again."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Select the directory to save to"
14553 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14556 msgid "No folder selected"
14557 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14560 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14564 msgid ""
14565 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14566 "location."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14570 msgid "No file selected"
14571 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14574 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14578 msgid ""
14579 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14583 msgid "Finish"
14584 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14588 msgid "yes"
14589 msgstr "ਹਾਂ"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14594 msgid "no"
14595 msgstr "ਨਹੀਂ"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14603 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14606 msgid "This allows to stream on a network."
14607 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14610 msgid ""
14611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14626 msgid ""
14627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14630 "leave this setting to 1."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14634 msgid ""
14635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14638 "extra interface.\n"
14639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14640 "name will be used."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14644 msgid ""
14645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14646 "streamed.\n"
14647 "\n"
14648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14649 "streaming."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Maemo hildon interface"
14655 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14656
14657 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14658 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14659 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14660
14661 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14662 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/ncurses.c:118
14666 msgid "Filebrowser starting point"
14667 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14668
14669 #: modules/gui/ncurses.c:120
14670 msgid ""
14671 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14672 "show you initially."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/ncurses.c:125
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Ncurses interface"
14678 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14681 msgid "[Repeat] "
14682 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14683
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14685 msgid "[Random] "
14686 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14687
14688 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14689 msgid "[Loop]"
14690 msgstr "[ਲੂਪ]"
14691
14692 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14693 #, c-format
14694 msgid " Source   : %s"
14695 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14696
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14698 #, c-format
14699 msgid " State    : Playing %s"
14700 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14701
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14703 #, c-format
14704 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14705 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14706
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14708 #, c-format
14709 msgid " State    : Paused %s"
14710 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14711
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14713 #, c-format
14714 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14715 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14716
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14718 #, c-format
14719 msgid " Volume   : %i%%"
14720 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14721
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14723 #, c-format
14724 msgid " Title    : %d/%d"
14725 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14726
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14728 #, c-format
14729 msgid " Chapter  : %d/%d"
14730 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14731
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14733 #, c-format
14734 msgid " Source: <no current item> %s"
14735 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14738 msgid " [ h for help ]"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14742 msgid " Help "
14743 msgstr " ਮੱਦਦ"
14744
14745 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14746 msgid "[Display]"
14747 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14748
14749 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14750 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14754 msgid "     i           Show/Hide info box"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14758 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14762 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14766 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14770 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14774 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14778 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14782 msgid "     c           Switch color on/off"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14786 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14790 msgid "[Global]"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14794 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14795 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14796
14797 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14798 msgid "     s           Stop"
14799 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14800
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14802 msgid "     <space>     Pause/Play"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14806 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14810 #, fuzzy
14811 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14812 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14813
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14815 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14819 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14823 #, c-format
14824 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14828 #, c-format
14829 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14833 msgid "     a           Volume Up"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14837 msgid "     z           Volume Down"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14841 msgid "[Playlist]"
14842 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14843
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14845 msgid "     r           Toggle Random playing"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14849 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14853 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14857 msgid "     o           Order Playlist by title"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14861 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14865 msgid "     g           Go to the current playing item"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14869 msgid "     /           Look for an item"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14873 msgid "     A           Add an entry"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14877 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14881 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14885 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14889 msgid "[Filebrowser]"
14890 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14891
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14893 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14897 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14901 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14905 msgid "[Boxes]"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14909 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14913 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14917 msgid "[Player]"
14918 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14919
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14921 #, c-format
14922 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14926 msgid "[Miscellaneous]"
14927 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14930 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1717
14934 msgid " Information "
14935 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1729
14938 #, c-format
14939 msgid "  [%s]"
14940 msgstr "  [%s]"
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14943 #, c-format
14944 msgid "      %s: %s"
14945 msgstr "      %s: %s"
14946
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
14948 msgid "No item currently playing"
14949 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1856
14952 msgid " Logs "
14953 msgstr " ਲਾਗ"
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1901
14956 msgid " Browse "
14957 msgstr "ਝਲਕ"
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1956
14960 msgid " Objects "
14961 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1970
14964 #, fuzzy
14965 msgid " Stats "
14966 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:2059
14969 #, c-format
14970 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/ncurses.c:2092
14974 msgid " Playlist (All, one level) "
14975 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:2095
14978 msgid " Playlist (By category) "
14979 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14980
14981 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14982 msgid " Playlist (Manually added) "
14983 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14984
14985 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
14986 #, c-format
14987 msgid "Find: %s"
14988 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14989
14990 #: modules/gui/ncurses.c:2203
14991 #, c-format
14992 msgid "Open: %s"
14993 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14994
14995 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14996 msgid "Autoplay selected file"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15000 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15006 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
15007
15008 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15009 msgid "Filename"
15010 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
15011
15012 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15013 msgid "Permissions"
15014 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
15015
15016 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15017 msgid "Size"
15018 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
15019
15020 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15021 msgid "Owner"
15022 msgstr "ਓਨਰ"
15023
15024 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15025 msgid "Group"
15026 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
15027
15028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15029 msgid "Forward"
15030 msgstr "ਅੱਗੇ"
15031
15032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15033 msgid "00:00:00"
15034 msgstr "00:00:00"
15035
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15038 msgid "Add to Playlist"
15039 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
15040
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15042 msgid "MRL:"
15043 msgstr "MRL:"
15044
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15046 msgid "Port:"
15047 msgstr "ਪੋਰਟ:"
15048
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15050 msgid "Address:"
15051 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
15052
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15054 msgid "unicast"
15055 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15056
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15058 msgid "multicast"
15059 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15060
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15062 msgid "Network: "
15063 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
15064
15065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15066 msgid "udp"
15067 msgstr "udp"
15068
15069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15070 msgid "udp6"
15071 msgstr "udp6"
15072
15073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15074 msgid "rtp"
15075 msgstr "rtp"
15076
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15078 msgid "rtp4"
15079 msgstr "rtp4"
15080
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15082 msgid "ftp"
15083 msgstr "ftp"
15084
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15086 msgid "http"
15087 msgstr "http"
15088
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15090 msgid "sout"
15091 msgstr "sout"
15092
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15094 msgid "mms"
15095 msgstr "mms"
15096
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15098 msgid "Protocol:"
15099 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
15100
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15102 msgid "Transcode:"
15103 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
15104
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15108 msgid "enable"
15109 msgstr "ਯੋਗ"
15110
15111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15112 msgid "Video:"
15113 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
15114
15115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15116 msgid "Audio:"
15117 msgstr "ਆਡਿਓ:"
15118
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15120 msgid "Channel:"
15121 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15122
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15124 msgid "Norm:"
15125 msgstr "ਨਾਰਮ:"
15126
15127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15128 msgid "Size:"
15129 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
15130
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15132 msgid "Frequency:"
15133 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
15134
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15136 msgid "Samplerate:"
15137 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
15138
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15140 msgid "Quality:"
15141 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
15142
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15144 msgid "Tuner:"
15145 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
15146
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15148 msgid "Sound:"
15149 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
15150
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15152 msgid "MJPEG:"
15153 msgstr "MJPEG:"
15154
15155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Decimation:"
15158 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15159
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15161 msgid "pal"
15162 msgstr "pal"
15163
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15165 msgid "ntsc"
15166 msgstr "ntsc"
15167
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15169 msgid "secam"
15170 msgstr "secam"
15171
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15173 msgid "240x192"
15174 msgstr "240x192"
15175
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15177 msgid "320x240"
15178 msgstr "320x240"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15181 msgid "qsif"
15182 msgstr "qsif"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15185 msgid "qcif"
15186 msgstr "qcif"
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15189 msgid "sif"
15190 msgstr "sif"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15193 msgid "cif"
15194 msgstr "cif"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15197 msgid "vga"
15198 msgstr "vga"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15201 msgid "kHz"
15202 msgstr "kHz"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15205 msgid "Hz/s"
15206 msgstr "Hz/s"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15209 msgid "mono"
15210 msgstr "mono"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15213 msgid "stereo"
15214 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15215
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15217 msgid "Camera"
15218 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
15219
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15221 msgid "Video Codec:"
15222 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
15223
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15225 msgid "huffyuv"
15226 msgstr "huffyuv"
15227
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15229 msgid "mp1v"
15230 msgstr "mp1v"
15231
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15233 msgid "mp2v"
15234 msgstr "mp2v"
15235
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15237 msgid "mp4v"
15238 msgstr "mp4v"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15241 msgid "H263"
15242 msgstr "H263"
15243
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15245 msgid "WMV1"
15246 msgstr "WMV1"
15247
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15249 msgid "WMV2"
15250 msgstr "WMV2"
15251
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15253 msgid "Video Bitrate:"
15254 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15255
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Bitrate Tolerance:"
15259 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15260
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15262 msgid "Keyframe Interval:"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15266 msgid "Audio Codec:"
15267 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
15268
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15270 msgid "Deinterlace:"
15271 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
15272
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15274 msgid "Access:"
15275 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
15276
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15278 msgid "Muxer:"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15282 msgid "URL:"
15283 msgstr "URL:"
15284
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15286 msgid "Time To Live (TTL):"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15290 msgid "127.0.0.1"
15291 msgstr "127.0.0.1"
15292
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15294 msgid "localhost"
15295 msgstr "localhost"
15296
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15298 msgid "localhost.localdomain"
15299 msgstr "localhost.localdomain"
15300
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15302 msgid "239.0.0.42"
15303 msgstr "239.0.0.42"
15304
15305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15306 msgid "TS"
15307 msgstr "TS"
15308
15309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15310 msgid "MPEG1"
15311 msgstr "MPEG1"
15312
15313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15314 msgid "AVI"
15315 msgstr "AVI"
15316
15317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15318 msgid "OGG"
15319 msgstr "OGG"
15320
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15322 msgid "MOV"
15323 msgstr "MOV"
15324
15325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15326 msgid "ASF"
15327 msgstr "ASF"
15328
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15330 msgid "kbits/s"
15331 msgstr "kbits/s"
15332
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15334 msgid "alaw"
15335 msgstr "alaw"
15336
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15338 msgid "ulaw"
15339 msgstr "ulaw"
15340
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15342 msgid "mpga"
15343 msgstr "mpga"
15344
15345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15346 msgid "mp3"
15347 msgstr "mp3"
15348
15349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15350 msgid "a52"
15351 msgstr "a52"
15352
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15354 msgid "vorb"
15355 msgstr "vorb"
15356
15357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15358 msgid "bits/s"
15359 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15360
15361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15362 msgid "Audio Bitrate :"
15363 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15364
15365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15366 msgid "SAP Announce:"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15370 msgid "SLP Announce:"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15374 msgid "Announce Channel:"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15379 msgid "Update"
15380 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15383 msgid " Clear "
15384 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15387 msgid " Save "
15388 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15391 msgid " Apply "
15392 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15395 msgid " Cancel "
15396 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15399 msgid "Preference"
15400 msgstr "ਪਸੰਦ"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15403 msgid ""
15404 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15405 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15406 "org/copyleft/gpl.html)."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15410 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15411 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15412
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15414 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15415 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15418 #, c-format
15419 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15423 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15427 msgid "Shift+L"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Previous Chapter/Title"
15433 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15436 msgid "Menu"
15437 msgstr "ਮੇਨੂ"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Next Chapter/Title"
15442 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Teletext Activation"
15447 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15448
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Toggle Transparency "
15452 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15455 msgid ""
15456 "Play\n"
15457 "If the playlist is empty, open a medium"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15461 msgid "Stop playback"
15462 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Open a medium"
15467 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
15468
15469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15470 msgid "Previous media in the playlist"
15471 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15474 msgid "Next media in the playlist"
15475 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15479 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15484 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15487 msgid "Show extended settings"
15488 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15491 msgid "Show playlist"
15492 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15495 msgid "Take a snapshot"
15496 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15497
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15499 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15503 msgid "Frame by frame"
15504 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Reverse"
15509 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Step backward"
15514 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Step forward"
15519 msgstr "ਅੱਗੇ"
15520
15521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15523 msgid "Preamp\n"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15528 msgid "dB"
15529 msgstr "dB"
15530
15531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Enable spatializer"
15534 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15537 msgid "Audio/Video"
15538 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15541 msgid "Advance of audio over video:"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15545 msgid ""
15546 "A positive value means that\n"
15547 "the audio is ahead of the video"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15551 msgid "Subtitles/Video"
15552 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15555 msgid "Advance of subtitles over video:"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15559 msgid ""
15560 "A positive value means that\n"
15561 "the subtitles are ahead of the video"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Speed of the subtitles:"
15567 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15570 msgid "Force update of this dialog's values"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Comments"
15576 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15579 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15583 msgid ""
15584 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15585 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15589 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Corrupted"
15595 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Discontinuities"
15600 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Sent bitrate"
15605 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Current visualization"
15610 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15613 msgid ""
15614 "Current playback speed.\n"
15615 "Click to adjust"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15619 msgid "Revert to normal play speed"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Download cover art"
15625 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15626
15627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15628 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15632 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
15636 msgid "Select one or multiple files"
15637 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15640 msgid "File names:"
15641 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15644 msgid "Filter:"
15645 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
15648 msgid "Open subtitles file"
15649 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
15652 msgid "Eject the disc"
15653 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
15656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
15657 msgid "DVB Type:"
15658 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
15661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
15662 msgid "Transponder symbol rate"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
15666 msgid "Bandwidth"
15667 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
15670 msgid "Channels:"
15671 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
15674 msgid "Selected ports:"
15675 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15676
15677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
15678 msgid ".*"
15679 msgstr ".*"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
15682 msgid "Input caching:"
15683 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
15686 msgid "Use VLC pace"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15690 msgid "Auto connnection"
15691 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15692
15693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15694 msgid "Radio device name"
15695 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
15698 msgid "Advanced Options"
15699 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15702 msgid "Double click to get media information"
15703 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15706 #, fuzzy
15707 msgid "URI"
15708 msgstr "URL"
15709
15710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15711 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15715 msgid "Show the current item"
15716 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15717
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15719 msgid "Select File"
15720 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15723 msgid "Select Directory"
15724 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15727 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Hotkey"
15733 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15736 msgid "Global"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15740 msgid "Set"
15741 msgstr "ਸੈੱਟ"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15744 msgid "Unset"
15745 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15748 msgid "Hotkey for "
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15752 msgid "Press the new keys for "
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15756 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15761 msgid "Key: "
15762 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15765 msgid "Subtitles && OSD"
15766 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15769 msgid "Input && Codecs"
15770 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Video Settings"
15775 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Audio Settings"
15780 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15783 msgid "Device:"
15784 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15787 msgid "Input & Codecs Settings"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15791 msgid ""
15792 "If this property is blank, different values\n"
15793 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15794 "You can define a unique one or configure them \n"
15795 "individually in the advanced preferences."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
15799 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
15803 msgid "Configure Hotkeys"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15808 msgid "Audio Files"
15809 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15810
15811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15813 msgid "Video Files"
15814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15818 msgid "Playlist Files"
15819 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
15822 msgid "&Apply"
15823 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15831 msgid "&Cancel"
15832 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15835 msgid "Edit Bookmarks"
15836 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15839 msgid "Create"
15840 msgstr "ਬਣਾਓ"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15843 msgid "Create a new bookmark"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15847 msgid "Delete the selected item"
15848 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15851 msgid "Delete all the bookmarks"
15852 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15863 msgid "&Close"
15864 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15867 msgid "Bytes"
15868 msgstr "ਬਾਈਟ"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15871 msgid "Errors"
15872 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
15876 msgid "&Clear"
15877 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15880 msgid "Hide future errors"
15881 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15884 msgid "Adjustments and Effects"
15885 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15888 msgid "Graphic Equalizer"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
15892 msgid "Audio Effects"
15893 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15896 msgid "Video Effects"
15897 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15900 msgid "Synchronization"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
15904 msgid "v4l2 controls"
15905 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
15908 msgid "Go to Time"
15909 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15912 msgid "&Go"
15913 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15916 msgid "Go to time"
15917 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
15920 msgid "VLC media player "
15921 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15924 msgid ""
15925 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15926 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15927 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15928 "platform.\n"
15929 "\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15933 msgid ""
15934 "This version of VLC was compiled by:\n"
15935 " "
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
15939 msgid "Compiler: "
15940 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15943 msgid ""
15944 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15945 "\n"
15946 msgstr ""
15947 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15948 "\n"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15951 msgid "Copyright (C) "
15952 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15955 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15959 msgid ""
15960 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15961 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15962 "create the best free software."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15966 msgid "Authors"
15967 msgstr "ਲੇਖਕ"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15970 msgid "Thanks"
15971 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
15974 msgid "VLC media player updates"
15975 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15976
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
15978 msgid "&Recheck version"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
15982 msgid "Checking for an update..."
15983 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15984
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15986 msgid ""
15987 "\n"
15988 "Do you want to download it?\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
15992 msgid "Launching an update request..."
15993 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15994
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
15996 msgid "Select a directory..."
15997 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15998
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16000 msgid "&Yes"
16001 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16004 msgid "A new version of VLC("
16005 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16008 msgid ") is available."
16009 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16012 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16013 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16017 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16018
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16020 msgid "&General"
16021 msgstr "ਆਮ(&G)"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16024 msgid "&Extra Metadata"
16025 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16028 msgid "&Codec Details"
16029 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16032 msgid "&Statistics"
16033 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16036 msgid "&Save Metadata"
16037 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16040 msgid "Location:"
16041 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16042
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16044 msgid "Modules tree"
16045 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16048 #, fuzzy
16049 msgid "C&lear"
16050 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16053 msgid "&Save as..."
16054 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
16055
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16057 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16061 msgid "Verbosity Level"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16065 msgid "&Update"
16066 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Save log file as..."
16071 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16074 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16075 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16078 #, fuzzy
16079 msgid ""
16080 "Cannot write to file %1:\n"
16081 "%2."
16082 msgstr ""
16083 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16084 "%2."
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Open Media"
16089 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16092 msgid "&File"
16093 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16096 msgid "&Disc"
16097 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16100 msgid "&Network"
16101 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16104 msgid "Capture &Device"
16105 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16108 msgid "&Select"
16109 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16112 msgid "&Enqueue"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16116 msgid "&Play"
16117 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16121 msgid "&Stream"
16122 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16125 msgid "&Convert"
16126 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16129 msgid "&Convert / Save"
16130 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Plugins and extensions"
16135 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16138 msgid "Capability"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Score"
16144 msgstr "ਸਕੋਪ"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16147 #, fuzzy
16148 msgid "&Search:"
16149 msgstr "ਖੋਜ"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Deletes the selected item"
16154 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Show settings"
16159 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16162 msgid "Simple"
16163 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16166 msgid "Switch to simple preferences view"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16170 msgid "Switch to full preferences view"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16174 msgid "&Save"
16175 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Save and close the dialog"
16180 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16183 msgid "&Reset Preferences"
16184 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16187 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16191 msgid "Stream Output"
16192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16195 msgid ""
16196 "Stream output string.\n"
16197 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16198 "but you can change it manually."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16202 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16206 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16207 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16210 msgid "Day / Month / Year:"
16211 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16214 msgid "Repeat:"
16215 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16218 msgid "Repeat delay:"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16222 msgid " days"
16223 msgstr " ਦਿਨ"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16226 #, fuzzy
16227 msgid "I&mport"
16228 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16231 #, fuzzy
16232 msgid "E&xport"
16233 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Save VLM configuration as..."
16238 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16241 #, fuzzy
16242 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16243 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Open VLM configuration..."
16248 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Broadcast: "
16253 msgstr "ਮਿਤੀ"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Schedule: "
16258 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16261 #, fuzzy
16262 msgid "VOD: "
16263 msgstr "VOD"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16266 msgid "Open Directory"
16267 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Open playlist..."
16272 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Save playlist as..."
16277 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16280 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16281 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16284 #, fuzzy
16285 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16286 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16289 #, fuzzy
16290 msgid "HTML playlist (*.html)"
16291 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Open subtitles..."
16296 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16299 msgid "Media Files"
16300 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16303 msgid "Subtitles Files"
16304 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16307 msgid "All Files"
16308 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16311 msgid "Privacy and Network Policies"
16312 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16315 msgid "Privacy and Network Warning"
16316 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16319 msgid ""
16320 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16321 "without authorization.</p>\n"
16322 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16323 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16324 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16325 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16326 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16327 "almost no access to the web.</p>\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16331 msgid "Control menu for the player"
16332 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16335 msgid "Paused"
16336 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16339 msgid "&Media"
16340 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16343 msgid "P&layback"
16344 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16347 msgid "&Audio"
16348 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16351 msgid "&Video"
16352 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16355 msgid "&Tools"
16356 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16359 #, fuzzy
16360 msgid "V&iew"
16361 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16364 msgid "&Help"
16365 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16368 msgid "&Open File..."
16369 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16370
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16372 msgid "Open &Disc..."
16373 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16374
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Open &Network Stream..."
16378 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16381 msgid "Open &Capture Device..."
16382 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16383
16384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16385 msgid "Open &Location from clipboard"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&Recent Media"
16391 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16394 msgid "Conve&rt / Save..."
16395 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16396
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16398 msgid "&Streaming..."
16399 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16400
16401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
16402 msgid "&Quit"
16403 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16406 #, fuzzy
16407 msgid "&Effects and Filters"
16408 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Track Synchronization"
16413 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Plu&gins and extensions"
16418 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16421 #, fuzzy
16422 msgid "&Preferences"
16423 msgstr "ਪਸੰਦ"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Play&list"
16428 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16431 msgid "Ctrl+L"
16432 msgstr "Ctrl+L"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Mi&nimal View"
16437 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
16438
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16440 msgid "Ctrl+H"
16441 msgstr "Ctrl+H"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16444 msgid "&Fullscreen Interface"
16445 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16448 msgid "&Advanced Controls"
16449 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Quit after Playback"
16454 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16457 msgid "Visualizations selector"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Customi&ze Interface..."
16463 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16466 msgid "Audio &Track"
16467 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16470 msgid "Audio &Channels"
16471 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16474 msgid "Audio &Device"
16475 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16478 msgid "&Visualizations"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16482 msgid "Video &Track"
16483 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16486 msgid "&Subtitles Track"
16487 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16490 msgid "&Fullscreen"
16491 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16494 msgid "Always &On Top"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16498 msgid "DirectX Wallpaper"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16502 msgid "Sna&pshot"
16503 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16506 msgid "&Zoom"
16507 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Sca&le"
16512 msgstr "ਸਕੇਲ"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16515 msgid "&Aspect Ratio"
16516 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16519 msgid "&Crop"
16520 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16523 msgid "&Deinterlace"
16524 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Post processing"
16529 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Manage &bookmarks"
16534 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16537 msgid "T&itle"
16538 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16541 msgid "&Chapter"
16542 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16545 msgid "&Navigation"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16549 msgid "&Program"
16550 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Configure podcasts..."
16555 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16556
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16558 msgid "&Help..."
16559 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16560
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16562 msgid "Check for &Updates..."
16563 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16564
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Faster"
16568 msgstr "ਤੇਜ਼"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16571 #, fuzzy
16572 msgid "N&ormal Speed"
16573 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Slo&wer"
16578 msgstr "ਹੌਲੀ"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Jump Forward"
16583 msgstr "ਅੱਗੇ"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Jump Bac&kward"
16588 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Stop"
16593 msgstr "ਰੋਕੋ"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Pre&vious"
16598 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Ne&xt"
16603 msgstr "ਅੱਗੇ"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16606 msgid "Open &Network..."
16607 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16610 msgid "Leave Fullscreen"
16611 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16614 msgid "&Playback"
16615 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
16618 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16619 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16622 msgid "Show VLC media player"
16623 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
16626 msgid "&Open Media"
16627 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
16630 msgid " - Empty - "
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16634 msgid "Open &Folder..."
16635 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16636
16637 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16638 msgid "Open D&irectory..."
16639 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16640
16641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16642 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16646 msgid ""
16647 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16648 "preferences dialog."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16652 msgid "Systray icon"
16653 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16656 msgid ""
16657 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16658 "basic actions."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16662 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16663 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16666 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Resize interface to the native video size"
16672 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16675 msgid ""
16676 "You have two choices:\n"
16677 " - The interface will resize to the native video size\n"
16678 " - The video will fit to the interface size\n"
16679 " By default, interface resize to the native video size."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16683 msgid "Show playing item name in window title"
16684 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16687 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16691 msgid "Path to use in openfile dialog"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16695 msgid "Show notification popup on track change"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16699 msgid ""
16700 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16701 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16705 msgid "Advanced options"
16706 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16711 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16714 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16718 msgid ""
16719 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16720 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16721 "extensions."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16725 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16729 msgid "Activate the updates availability notification"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16733 msgid ""
16734 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16735 "once every two weeks."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16739 msgid "Number of days between two update checks"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16743 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16747 msgid ""
16748 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16749 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16753 msgid "Automatically save the volume on exit"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16757 msgid "Ask for network policy at start"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16761 msgid "Save the recently played items in the menu"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16765 msgid "List of words separated by | to filter"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16769 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16773 msgid "Define the colors of the volume slider "
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16777 msgid ""
16778 "Define the colors of the volume slider\n"
16779 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16780 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16781 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16785 msgid "Selection of the starting mode and look "
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16789 msgid ""
16790 "Start VLC with:\n"
16791 " - normal mode\n"
16792 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16793 " - minimal mode with limited controls"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
16797 msgid "Classic look"
16798 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16801 msgid "Complete look with information area"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16805 msgid "Minimal look with no menus"
16806 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16811 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
16814 msgid "Qt interface"
16815 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16818 msgid "Preset"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16822 msgid "Show extended options"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Show &amp;more options"
16828 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16831 msgid "Change the caching for the media"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16835 msgid "Start Time"
16836 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16839 msgid "Change the start time for the media"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16843 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16847 msgid "Extra media"
16848 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16851 msgid "Select the file"
16852 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
16855 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Edit Options"
16861 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
16864 msgid "Select play mode"
16865 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16868 msgid "Choose one or more media file to open"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Select one or more files"
16874 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Select the subtitles file"
16879 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Add a subtitles file"
16884 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16889 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16892 msgid "Alignment:"
16893 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16896 msgid "Network Protocol"
16897 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Select the protocol for the URL."
16902 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16905 msgid "Protocol"
16906 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Select the port used"
16911 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16914 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16918 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16919 msgid "Podcast URLs list"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16923 msgid "Default volume"
16924 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16927 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16931 msgid "Save volume on exit"
16932 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16935 msgid "Preferred audio language"
16936 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16939 msgid "last.fm"
16940 msgstr "last.fm"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
16943 msgid "Enable last.fm submission"
16944 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16947 msgid "Disc Devices"
16948 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16951 msgid "Default disc device"
16952 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16955 msgid "Server default port"
16956 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16959 msgid "Default caching level"
16960 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16963 msgid "Post-Processing quality"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16967 msgid "Repair AVI files"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16971 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
16975 #, fuzzy
16976 msgid "textFormat"
16977 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
16980 msgid "Subtitles Language"
16981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
16984 msgid "Preferred subtitles language"
16985 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16986
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
16988 msgid "Default encoding"
16989 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
16992 msgid "Effect"
16993 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
16996 msgid "Font color"
16997 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17000 msgid "Output"
17001 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17004 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17008 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17009 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17013 msgid "DirectX"
17014 msgstr "DirectX"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17017 msgid "Display device"
17018 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17021 msgid "Enable wallpaper mode"
17022 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Deinterlacing Mode"
17027 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Force Aspect Ratio"
17032 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17035 msgid "Edit settings"
17036 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17039 msgid "Control"
17040 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17043 msgid "Run manually"
17044 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17045
17046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17047 msgid "Setup schedule"
17048 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17051 msgid "Run on schedule"
17052 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17055 msgid "Status"
17056 msgstr "ਹਾਲਤ"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17059 msgid "P/P"
17060 msgstr "P/P"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17063 msgid "Prev"
17064 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17067 msgid "Add Input"
17068 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17071 msgid "Edit Input"
17072 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17075 msgid "Clear List"
17076 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17079 msgid "Transform"
17080 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17083 msgid "Sharpen"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17087 msgid "Sigma"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17091 msgid "Image adjust"
17092 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17095 msgid "Brightness threshold"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17099 msgid "Synchronize top and bottom"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17103 msgid "Synchronize left and right"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17107 msgid "Geometry"
17108 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Magnification/Zoom"
17113 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17116 msgid "Puzzle game"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17120 msgid "Black slot"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17126 msgid "Columns"
17127 msgstr "ਕਾਲਮ"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17132 msgid "Rows"
17133 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17136 msgid "Rotate"
17137 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17140 msgid "Angle"
17141 msgstr "ਕੋਣ"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17144 msgid "Color fun"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17148 msgid "Color extraction"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17152 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17153 msgid "Color threshold"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17157 msgid "Similarity"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17161 msgid "Image modification"
17162 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17165 msgid "Water effect"
17166 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17169 #: modules/video_filter/noise.c:54
17170 msgid "Noise"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17174 msgid "Motion detect"
17175 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17178 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17179 msgid "Motion blur"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17183 msgid "Factor"
17184 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17187 msgid "Cartoon"
17188 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17191 msgid "Vout/Overlay"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17195 msgid "Wall"
17196 msgstr "ਵਾਲ"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17199 msgid "Add text"
17200 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17203 msgid "Panoramix"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17207 msgid "Clone"
17208 msgstr "ਕਲੋਨ"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17211 msgid "Number of clones"
17212 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17216 msgid "Logo"
17217 msgstr "ਲੋਗੋ"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17220 msgid "Add logo"
17221 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17225 msgid "Transparency"
17226 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17229 msgid "Logo erase"
17230 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17233 msgid "Mask"
17234 msgstr "ਮਾਸਕ"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17237 msgid "Advanced video filter controls"
17238 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17241 msgid "Subpicture filters"
17242 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17245 msgid "Video filters"
17246 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Vout filters"
17251 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
17254 msgid "Reset"
17255 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17258 msgid "VLM configurator"
17259 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17262 msgid "Media Manager Edition"
17263 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17266 msgid "Name:"
17267 msgstr "ਨਾਂ:"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17270 msgid "Input:"
17271 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17274 msgid "Select Input"
17275 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17278 msgid "Output:"
17279 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17282 msgid "Select Output"
17283 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17286 msgid "Time Control"
17287 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17290 msgid "Mux Control"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17294 msgid "Loop"
17295 msgstr "ਲੂਪ"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17298 msgid "Media Manager List"
17299 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
17300
17301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17302 msgid "Open a skin file"
17303 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17304
17305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17306 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17310 msgid "Open playlist"
17311 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17312
17313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Playlist Files|"
17316 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
17317
17318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17319 msgid "Save playlist"
17320 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17321
17322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17323 #, fuzzy
17324 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17325 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
17326
17327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17328 msgid "Skin to use"
17329 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17330
17331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17332 msgid "Path to the skin to use."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17336 msgid "Config of last used skin"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17340 msgid ""
17341 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17342 "automatically, do not touch it."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17346 msgid "Show a systray icon for VLC"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17351 msgid "Show VLC on the taskbar"
17352 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17353
17354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17355 msgid "Enable transparency effects"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17359 msgid ""
17360 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17361 "when moving windows does not behave correctly."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17366 msgid "Use a skinned playlist"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17370 msgid "Skins"
17371 msgstr "ਸਕਿਨ"
17372
17373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Skinnable Interface"
17376 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17377
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17379 msgid "Skins loader demux"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Select skin"
17385 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17386
17387 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17388 msgid "Open skin..."
17389 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17390
17391 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17392 msgid ""
17393 "\n"
17394 "(WinCE interface)\n"
17395 "\n"
17396 msgstr ""
17397 "\n"
17398 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17399 "\n"
17400
17401 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17402 #, fuzzy
17403 msgid ""
17404 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17405 "\n"
17406 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
17407
17408 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17409 msgid "Compiled by "
17410 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17411
17412 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17413 msgid ""
17414 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17415 "http://www.videolan.org/"
17416 msgstr ""
17417 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17418 "http://www.videolan.org/"
17419
17420 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17421 msgid "Open:"
17422 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17423
17424 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17425 msgid ""
17426 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17427 "targets:"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Unknown"
17433 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
17434
17435 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17436 msgid "Choose directory"
17437 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17438
17439 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17440 msgid "Choose file"
17441 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17442
17443 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17444 msgid "Embed video in interface"
17445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17446
17447 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17448 msgid ""
17449 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17450 "window."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17454 #, fuzzy
17455 msgid "WinCE interface"
17456 msgstr ""
17457 "\n"
17458 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17459 "\n"
17460
17461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17462 msgid "WinCE dialogs provider"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17466 msgid "Folder meta data"
17467 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17468
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17470 msgid "Blues"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17474 msgid "Classic rock"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17478 msgid "Country"
17479 msgstr "ਦੇਸ਼"
17480
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17482 msgid "Disco"
17483 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17484
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17486 msgid "Funk"
17487 msgstr "ਫੰਕ"
17488
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17490 msgid "Grunge"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17494 msgid "Hip-Hop"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17498 msgid "Jazz"
17499 msgstr "ਜੇਜ਼"
17500
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17502 msgid "Metal"
17503 msgstr "ਮੈਟਲ"
17504
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17506 msgid "New Age"
17507 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17508
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17510 msgid "Oldies"
17511 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17512
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17514 msgid "Other"
17515 msgstr "ਹੋਰ"
17516
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17518 msgid "R&B"
17519 msgstr "R&B"
17520
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17522 msgid "Rap"
17523 msgstr "ਰੇਪ"
17524
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17526 msgid "Industrial"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17530 msgid "Alternative"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17534 msgid "Death metal"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17538 msgid "Pranks"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17542 msgid "Soundtrack"
17543 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17544
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17546 msgid "Euro-Techno"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17550 msgid "Ambient"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17554 msgid "Trip-Hop"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17558 msgid "Vocal"
17559 msgstr "ਵੋਕਲ"
17560
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17562 msgid "Jazz+Funk"
17563 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17564
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17566 msgid "Fusion"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17570 msgid "Trance"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17574 msgid "Instrumental"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17578 msgid "Acid"
17579 msgstr "ਐਸਿਡ"
17580
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17582 msgid "House"
17583 msgstr "ਹਾਊਸ"
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17586 msgid "Game"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17590 msgid "Sound clip"
17591 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17592
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17594 msgid "Gospel"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Alternative rock"
17600 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17601
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17603 msgid "Soul"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17607 msgid "Punk"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17611 msgid "Space"
17612 msgstr "ਸਪੇਸ"
17613
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17615 msgid "Meditative"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17619 msgid "Instrumental pop"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17623 msgid "Instrumental rock"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17627 msgid "Ethnic"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17631 msgid "Gothic"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17635 msgid "Darkwave"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17639 msgid "Techno-Industrial"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17643 msgid "Electronic"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17647 msgid "Pop-Folk"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17651 msgid "Eurodance"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17655 msgid "Dream"
17656 msgstr "ਡਰੀਮ"
17657
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17659 msgid "Southern rock"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Comedy"
17665 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17666
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17668 msgid "Cult"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17672 msgid "Gangsta"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17676 msgid "Top 40"
17677 msgstr "ਟਾਪ 40"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17680 msgid "Christian rap"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17684 msgid "Pop/funk"
17685 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17686
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17688 msgid "Jungle"
17689 msgstr "ਜੰਗਲ"
17690
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17692 msgid "Native American"
17693 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17694
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Cabaret"
17698 msgstr "ਮਿਤੀ"
17699
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17701 msgid "New wave"
17702 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17703
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Rave"
17707 msgstr "ਮਿਤੀ"
17708
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17710 msgid "Showtunes"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Trailer"
17716 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17717
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17719 msgid "Lo-Fi"
17720 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17721
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17723 msgid "Tribal"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17727 msgid "Acid punk"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17731 msgid "Acid jazz"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Polka"
17737 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17740 msgid "Retro"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17744 msgid "Musical"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17748 msgid "Rock & roll"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17752 msgid "Hard rock"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17756 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17760 msgid "The username of your last.fm account"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17764 msgid "The password of your last.fm account"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Audioscrobbler"
17770 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17771
17772 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17773 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17777 msgid "Last.fm username not set"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17781 msgid ""
17782 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17783 "VLC.\n"
17784 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17788 msgid "last.fm: Authentication failed"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17792 msgid ""
17793 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17794 "relaunch VLC."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17798 msgid "Dummy image chroma format"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17802 msgid ""
17803 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17804 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17808 msgid "Save raw codec data"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17812 msgid ""
17813 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17814 "main options."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17818 msgid ""
17819 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Dummy interface function"
17827 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17828
17829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Dummy Interface"
17832 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17833
17834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17835 msgid "Dummy access function"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17839 msgid "Dummy demux function"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17843 msgid "Dummy decoder"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17847 msgid "Dummy decoder function"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Dump decoder"
17853 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
17854
17855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Dump decoder function"
17858 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17859
17860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17861 msgid "Dummy encoder function"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17865 msgid "Dummy audio output function"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17869 msgid "Dummy video output function"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17873 msgid "Dummy Video output"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17877 msgid "Dummy font renderer function"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17881 msgid "Filename for the font you want to use"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17885 msgid "Font size in pixels"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17889 msgid ""
17890 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17891 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17892 "font size."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17896 msgid ""
17897 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17898 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17902 #: modules/misc/win32text.c:68
17903 msgid "Text default color"
17904 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17905
17906 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17907 #: modules/misc/win32text.c:69
17908 msgid ""
17909 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17910 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17911 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17912 "(red + green), #FFFFFF = white"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17916 #: modules/misc/win32text.c:73
17917 msgid "Relative font size"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17921 #: modules/misc/win32text.c:74
17922 msgid ""
17923 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17924 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17928 #: modules/misc/win32text.c:80
17929 msgid "Smaller"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17933 #: modules/misc/win32text.c:80
17934 msgid "Small"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17938 #: modules/misc/win32text.c:80
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Large"
17941 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17942
17943 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17944 #: modules/misc/win32text.c:80
17945 msgid "Larger"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/misc/freetype.c:107
17949 msgid "Use YUVP renderer"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/misc/freetype.c:108
17953 msgid ""
17954 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17955 "you want to encode into DVB subtitles"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/misc/freetype.c:110
17959 msgid "Font Effect"
17960 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17961
17962 #: modules/misc/freetype.c:111
17963 msgid ""
17964 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17965 "readability."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/misc/freetype.c:120
17969 msgid "Background"
17970 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17971
17972 #: modules/misc/freetype.c:120
17973 msgid "Fat Outline"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17977 msgid "Text renderer"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/misc/freetype.c:133
17981 msgid "Freetype2 font renderer"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/misc/gnutls.c:78
17985 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/misc/gnutls.c:80
17989 msgid ""
17990 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17991 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/gnutls.c:83
17995 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/gnutls.c:85
17999 msgid ""
18000 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/gnutls.c:90
18004 msgid "GnuTLS transport layer security"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/misc/gnutls.c:100
18008 msgid "GnuTLS server"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18012 msgid "Gtk+ GUI helper"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/misc/inhibit.c:70
18016 msgid "Power Management Inhibitor"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/misc/inhibit.c:150
18020 msgid "Playing some media."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/misc/logger.c:122
18024 msgid "Log format"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/misc/logger.c:124
18028 msgid ""
18029 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18030 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/misc/logger.c:128
18034 msgid ""
18035 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18036 "\"."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/misc/logger.c:133
18040 msgid "Logging"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/misc/logger.c:134
18044 msgid "File logging"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/misc/logger.c:140
18048 msgid "Log filename"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/logger.c:140
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Specify the log filename."
18054 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18055
18056 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Lua interface"
18059 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18060
18061 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18062 msgid "Lua interface module to load"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Lua interface configuration"
18068 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18069
18070 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18071 msgid ""
18072 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18073 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18077 msgid "Lua Art"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18081 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Lua Playlist"
18087 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18088
18089 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18090 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Lua Interface Module"
18096 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18097
18098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18099 msgid "libc memcpy"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18103 msgid "3D Now! memcpy"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18107 msgid "MMX memcpy"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18111 msgid "MMX EXT memcpy"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18115 msgid "AltiVec memcpy"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18119 msgid "Growl Notification Plugin"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Now playing"
18125 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18126
18127 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18128 msgid "Server"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18132 msgid ""
18133 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18134 "notifications are sent locally."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18138 msgid "Growl password on the Growl server."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18142 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18146 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18150 msgid "Title format string"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18154 msgid ""
18155 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18156 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18160 #, fuzzy
18161 msgid "MSN Now-Playing"
18162 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18163
18164 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18165 msgid "Timeout (ms)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18169 msgid "How long the notification will be displayed "
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18173 msgid "Notify"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18177 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18181 msgid ""
18182 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18183 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18184 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18185 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18186 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18187 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18188 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18192 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18196 msgid "Flip vertical position"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18200 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18204 msgid "Vertical offset"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18208 msgid ""
18209 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18210 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18214 msgid "Shadow offset"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18218 msgid ""
18219 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18223 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18227 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18231 msgid "XOSD interface"
18232 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18233
18234 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18235 #, fuzzy
18236 msgid "OSD configuration importer"
18237 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18238
18239 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18240 #, fuzzy
18241 msgid "XML OSD configuration importer"
18242 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18243
18244 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18245 #, fuzzy
18246 msgid "M3U playlist export"
18247 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18248
18249 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Old playlist export"
18252 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18253
18254 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18255 #, fuzzy
18256 msgid "XSPF playlist export"
18257 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18258
18259 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18260 #, fuzzy
18261 msgid "HTML playlist export"
18262 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18263
18264 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18265 msgid "HAL devices detection"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18269 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18273 msgid ""
18274 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18275 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18279 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18283 msgid "video"
18284 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18285
18286 #: modules/misc/quartztext.c:86
18287 msgid "Name for the font you want to use"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/quartztext.c:112
18291 msgid "Mac Text renderer"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/misc/quartztext.c:113
18295 msgid "Quartz font renderer"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/misc/rtsp.c:62
18299 msgid "RTSP host address"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/misc/rtsp.c:64
18303 msgid ""
18304 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18305 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18306 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18307 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/rtsp.c:69
18311 msgid "Maximum number of connections"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/rtsp.c:70
18315 msgid ""
18316 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18317 "0 means no limit."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/misc/rtsp.c:73
18321 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/rtsp.c:75
18325 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/rtsp.c:77
18329 msgid ""
18330 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18331 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18332 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18333 "The default is 5."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/misc/rtsp.c:83
18337 msgid "RTSP VoD"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/misc/rtsp.c:84
18341 msgid "RTSP VoD server"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/misc/screensaver.c:88
18345 msgid "X Screensaver disabler"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18349 msgid "Stats"
18350 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18351
18352 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Stats encoder function"
18355 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18356
18357 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Stats decoder"
18360 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18361
18362 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Stats decoder function"
18365 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18366
18367 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Stats demux"
18370 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18371
18372 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18373 msgid "Stats demux function"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Stats video output"
18379 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18380
18381 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Stats video output function"
18384 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18385
18386 #: modules/misc/svg.c:70
18387 #, fuzzy
18388 msgid "SVG template file"
18389 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18390
18391 #: modules/misc/svg.c:71
18392 msgid ""
18393 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18397 msgid "C module that does nothing"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Miscellaneous stress tests"
18403 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18404
18405 #: modules/misc/win32text.c:93
18406 msgid "Win32 font renderer"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18410 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18414 msgid "Simple XML Parser"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/mux/asf.c:53
18418 msgid "Title to put in ASF comments."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/mux/asf.c:55
18422 msgid "Author to put in ASF comments."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/mux/asf.c:57
18426 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/mux/asf.c:58
18430 msgid "Comment"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/mux/asf.c:59
18434 msgid "Comment to put in ASF comments."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/mux/asf.c:61
18438 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/mux/asf.c:62
18442 msgid "Packet Size"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/mux/asf.c:63
18446 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/mux/asf.c:64
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Bitrate override"
18452 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18453
18454 #: modules/mux/asf.c:65
18455 msgid ""
18456 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18457 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18458 "in bytes"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/mux/asf.c:69
18462 msgid "ASF muxer"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/mux/asf.c:569
18466 msgid "Unknown Video"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/mux/avi.c:47
18470 msgid "AVI muxer"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/mux/dummy.c:45
18474 msgid "Dummy/Raw muxer"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/mux/mp4.c:48
18478 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/mux/mp4.c:50
18482 msgid ""
18483 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18484 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18485 "downloading."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/mux/mp4.c:60
18489 msgid "MP4/MOV muxer"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18493 msgid "DTS delay (ms)"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18497 msgid ""
18498 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18499 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18500 "inside the client decoder."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18504 msgid "PES maximum size"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18508 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18512 msgid "PS muxer"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18516 msgid "Video PID"
18517 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18518
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18520 msgid ""
18521 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18522 "the video."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18526 msgid "Audio PID"
18527 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18528
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18530 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18534 msgid "SPU PID"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18538 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18542 msgid "PMT PID"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18546 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18550 msgid "TS ID"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18554 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18558 msgid "NET ID"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18562 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18566 msgid "PMT Program numbers"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18570 msgid ""
18571 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18572 "to be enabled."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18576 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18580 msgid ""
18581 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18582 "be enabled."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18586 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18590 msgid ""
18591 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18592 "be enabled."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18596 msgid "Set PID to ID of ES"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18600 msgid ""
18601 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18602 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Data alignment"
18608 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18609
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18611 msgid ""
18612 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18613 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18617 msgid "Shaping delay (ms)"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18621 msgid ""
18622 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18623 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18624 "especially for reference frames."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18628 msgid "Use keyframes"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18632 msgid ""
18633 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18634 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18635 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18636 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18637 "the biggest frames in the stream."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18641 msgid "PCR delay (ms)"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18645 msgid ""
18646 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18647 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18651 msgid "Minimum B (deprecated)"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18655 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18659 msgid "Maximum B (deprecated)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18663 msgid ""
18664 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18665 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18666 "inside the client decoder."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18670 msgid "Crypt audio"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18674 msgid "Crypt audio using CSA"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18678 msgid "Crypt video"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18682 msgid "Crypt video using CSA"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18686 msgid "CSA Key"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18690 msgid ""
18691 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18695 msgid "CSA Key in use"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18699 msgid ""
18700 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18701 "second/2 one."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18705 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18709 msgid ""
18710 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18711 "header from the value before encrypting."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18715 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18719 msgid "Multipart JPEG muxer"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/mux/ogg.c:52
18723 msgid "Ogg/OGM muxer"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/mux/wav.c:46
18727 msgid "WAV muxer"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/packetizer/copy.c:47
18731 msgid "Copy packetizer"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/packetizer/h264.c:54
18735 msgid "H.264 video packetizer"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18739 #, fuzzy
18740 msgid "MLP/TrueHD parser"
18741 msgstr "ਮਿਤੀ"
18742
18743 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18744 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18748 msgid "MPEG4 video packetizer"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18752 msgid "Sync on Intra Frame"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18756 msgid ""
18757 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18758 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18762 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18766 #, fuzzy
18767 msgid "MPEG Video"
18768 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
18769
18770 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18771 msgid "VC-1 packetizer"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18775 msgid "Bonjour services"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18779 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Podcasts"
18785 msgstr "ਮਿਤੀ"
18786
18787 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18788 msgid "SAP multicast address"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18792 msgid ""
18793 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18794 "However, you can specify a specific address."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18798 msgid "IPv4 SAP"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18802 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18806 msgid "IPv6 SAP"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18810 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18814 msgid "IPv6 SAP scope"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18818 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18822 msgid "SAP timeout (seconds)"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18826 msgid ""
18827 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18831 msgid "Try to parse the announce"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18835 msgid ""
18836 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18837 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18841 msgid "SAP Strict mode"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18845 msgid ""
18846 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18847 "announcements."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18851 msgid "Use SAP cache"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18855 msgid ""
18856 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18857 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18861 msgid "SAP Announcements"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18865 #, fuzzy
18866 msgid "SDP Descriptions parser"
18867 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18868
18869 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18870 msgid "Session"
18871 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18872
18873 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18874 msgid "Tool"
18875 msgstr "ਟੂਲ"
18876
18877 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18878 msgid "User"
18879 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18880
18881 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18882 msgid "Les Guignols"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18886 msgid "Canal +"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18890 msgid "Shoutcast Radio"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18894 msgid "Shoutcast TV"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18898 msgid "Freebox TV"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18902 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18903 msgid "French TV"
18904 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18905
18906 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18907 msgid "Shoutcast radio listings"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18911 msgid "Shoutcast TV listings"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18915 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18919 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18920 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Decompression"
18926 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18927
18928 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18929 msgid "Uncompressed RAR"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_filter/record.c:49
18933 msgid "Internal stream record"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Autodel"
18939 msgstr "ਲੇਖਕ"
18940
18941 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18942 msgid "Automatically add/delete input streams"
18943 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18944
18945 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18946 msgid ""
18947 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18948 "this stream later."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18952 msgid "Destination bridge-in name"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18956 msgid ""
18957 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18958 "in at a time, you can discard this option."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18962 msgid ""
18963 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18964 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18965 "need to raise caching values."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18969 msgid "ID Offset"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18973 msgid ""
18974 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18975 "IDs bridge_in will register."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Name of current instance"
18981 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
18982
18983 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18984 msgid ""
18985 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18986 "at a time, you can discard this option."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18990 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18994 msgid ""
18995 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18996 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18997 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18998 "placeholder streams should have the same format. "
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19002 msgid "Placeholder delay"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19006 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19010 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19014 msgid ""
19015 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19016 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19017 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19018 "frames in the streams."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19022 msgid "Bridge"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19026 msgid "Bridge stream output"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19030 msgid "Bridge out"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19034 msgid "Bridge in"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/description.c:54
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Description stream output"
19040 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19041
19042 #: modules/stream_out/display.c:42
19043 msgid "Enable/disable audio rendering."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/stream_out/display.c:44
19047 msgid "Enable/disable video rendering."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/stream_out/display.c:46
19051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/stream_out/display.c:55
19055 msgid "Display stream output"
19056 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19057
19058 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19059 msgid "Duplicate stream output"
19060 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19061
19062 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19063 msgid "Output access method"
19064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19065
19066 #: modules/stream_out/es.c:43
19067 msgid "This is the default output access method that will be used."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/stream_out/es.c:45
19071 msgid "Audio output access method"
19072 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19073
19074 #: modules/stream_out/es.c:47
19075 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/stream_out/es.c:48
19079 msgid "Video output access method"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/es.c:50
19083 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19087 msgid "Output muxer"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/stream_out/es.c:54
19091 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/stream_out/es.c:55
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Audio output muxer"
19097 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19098
19099 #: modules/stream_out/es.c:57
19100 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/es.c:58
19104 msgid "Video output muxer"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_out/es.c:60
19108 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/stream_out/es.c:62
19112 msgid "Output URL"
19113 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19114
19115 #: modules/stream_out/es.c:64
19116 msgid "This is the default output URI."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/stream_out/es.c:65
19120 msgid "Audio output URL"
19121 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19122
19123 #: modules/stream_out/es.c:67
19124 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/es.c:68
19128 msgid "Video output URL"
19129 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19130
19131 #: modules/stream_out/es.c:70
19132 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/stream_out/es.c:79
19136 msgid "Elementary stream output"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/stream_out/es.c:85
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Generic"
19142 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19143
19144 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19145 #, c-format
19146 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/stream_out/gather.c:44
19150 msgid "Gathering stream output"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19154 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19158 msgid "Sample aspect ratio"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19162 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Video filter"
19168 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19169
19170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19171 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19175 msgid "Image chroma"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19179 msgid ""
19180 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19181 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19185 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19189 #: modules/video_filter/rss.c:142
19190 msgid "X offset"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19194 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19198 #: modules/video_filter/rss.c:144
19199 msgid "Y offset"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19203 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19207 msgid "Mosaic bridge"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19211 msgid "Mosaic bridge stream output"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/raop.c:141
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Hostname or IP address of target device"
19217 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
19218
19219 #: modules/stream_out/raop.c:144
19220 msgid ""
19221 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19222 "very loud."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/stream_out/raop.c:148
19226 msgid "RAOP"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/stream_out/raop.c:149
19230 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/stream_out/record.c:50
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Destination prefix"
19236 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
19237
19238 #: modules/stream_out/record.c:52
19239 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/record.c:57
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Record stream output"
19245 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19246
19247 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19248 msgid "This is the output URL that will be used."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19252 #, fuzzy
19253 msgid "SDP"
19254 msgstr "SAP"
19255
19256 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19257 msgid ""
19258 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19259 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19260 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19261 "SDP to be announced via SAP."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19265 msgid "SAP announcing"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19269 msgid "Announce this session with SAP."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19273 msgid "Muxer"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19277 msgid ""
19278 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19279 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19283 msgid "Session name"
19284 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19285
19286 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19287 msgid ""
19288 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19289 "Descriptor)."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19293 msgid "Session description"
19294 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19295
19296 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19297 msgid ""
19298 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19299 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19303 msgid "Session URL"
19304 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
19305
19306 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19307 msgid ""
19308 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19309 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19310 "(Session Descriptor)."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19314 msgid "Session email"
19315 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
19316
19317 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19318 msgid ""
19319 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19320 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19324 msgid "Session phone number"
19325 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
19326
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19328 msgid ""
19329 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19330 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19334 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19338 msgid "Audio port"
19339 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
19340
19341 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19342 msgid ""
19343 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19347 msgid "Video port"
19348 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19349
19350 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19351 msgid ""
19352 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19356 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19360 msgid ""
19361 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19362 "packets."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19366 msgid "Transport protocol"
19367 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
19368
19369 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19370 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19374 msgid ""
19375 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19376 "master shared secret key."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19380 msgid "MP4A LATM"
19381 msgstr "MP4A LATM"
19382
19383 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19384 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19388 msgid "RTP stream output"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/stream_out/standard.c:47
19392 msgid "Output method to use for the stream."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/stream_out/standard.c:50
19396 msgid "Muxer to use for the stream."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/stream_out/standard.c:51
19400 msgid "Output destination"
19401 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
19402
19403 #: modules/stream_out/standard.c:53
19404 msgid ""
19405 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/stream_out/standard.c:54
19409 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/standard.c:56
19413 msgid ""
19414 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19415 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/stream_out/standard.c:58
19419 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/stream_out/standard.c:60
19423 msgid ""
19424 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19425 "overrides this"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/stream_out/standard.c:67
19429 msgid "Session groupname"
19430 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
19431
19432 #: modules/stream_out/standard.c:69
19433 msgid ""
19434 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19435 "if you choose to use SAP."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/stream_out/standard.c:101
19439 msgid "Standard stream output"
19440 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19441
19442 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19443 msgid "Files"
19444 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
19445
19446 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19447 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19451 msgid "Sizes"
19452 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
19453
19454 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19455 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19459 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19460 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
19461
19462 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19463 msgid "Command UDP port"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19467 msgid "UDP port to listen to for commands."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19471 msgid "Command"
19472 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
19473
19474 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19475 msgid "Initial command to execute."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19479 msgid "GOP size"
19480 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
19481
19482 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19483 msgid "Number of P frames between two I frames."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19487 msgid "Quantizer scale"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19491 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19495 msgid "Mute audio"
19496 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19497
19498 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19499 msgid "Mute audio when command is not 0."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19503 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19507 msgid "Video encoder"
19508 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19509
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19511 msgid ""
19512 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19513 "options)."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19517 msgid "Destination video codec"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19521 msgid "This is the video codec that will be used."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19525 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19526 msgid "Video bitrate"
19527 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19528
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19530 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19534 msgid "Video scaling"
19535 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19536
19537 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19538 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19542 msgid "Video frame-rate"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19546 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19550 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19554 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19558 msgid "Maximum video width"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19562 msgid "Maximum output video width."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19566 msgid "Maximum video height"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19570 msgid "Maximum output video height."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19574 msgid ""
19575 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19576 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19580 msgid "Audio encoder"
19581 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19582
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19584 msgid ""
19585 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19586 "options)."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19590 msgid "Destination audio codec"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19594 msgid "This is the audio codec that will be used."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19598 msgid "Audio bitrate"
19599 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19600
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19602 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19606 msgid ""
19607 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19611 msgid "Audio channels"
19612 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19613
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19615 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19619 msgid "Audio filter"
19620 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19621
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19623 msgid ""
19624 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19625 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19629 msgid "Subtitles encoder"
19630 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19631
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19633 msgid ""
19634 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19635 "options)."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19639 msgid "Destination subtitles codec"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19643 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19647 msgid ""
19648 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19649 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19650 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19651 "of subpicture modules"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19655 msgid "OSD menu"
19656 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19657
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19659 msgid ""
19660 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19664 msgid "Number of threads"
19665 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19666
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19668 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19672 msgid "High priority"
19673 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19674
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19676 msgid ""
19677 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19681 msgid "Synchronise on audio track"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19685 msgid ""
19686 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19687 "on the audio track."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19691 msgid ""
19692 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19693 "rate."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19697 msgid "Transcode stream output"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Overlays/Subtitles"
19703 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19704
19705 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
19706 #, no-c-format
19707 msgid ""
19708 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
19712 msgid "Shaping delay"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
19716 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
19720 msgid "Use MPEG4 matrix"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
19724 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
19728 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Transrate"
19734 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
19735
19736 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19737 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19738 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19739 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19740 msgid "Conversions from "
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19744 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19745 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19746
19747 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19748 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19749 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19750
19751 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19752 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19753 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19754
19755 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19756 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19757 msgid "MMX conversions from "
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19761 msgid "SSE2 conversions from "
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19765 msgid "AltiVec conversions from "
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19769 msgid ""
19770 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19771 "threshold value will be the brighness defined below."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19775 msgid "Image contrast (0-2)"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19779 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19783 msgid "Image hue (0-360)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19787 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19791 msgid "Image saturation (0-3)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19795 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19799 msgid "Image brightness (0-2)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19807 msgid "Image gamma (0-10)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19811 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Image properties filter"
19817 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19818
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19820 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19824 msgid "Transparency mask"
19825 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19826
19827 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19828 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Alpha mask video filter"
19834 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19835
19836 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Alpha mask"
19839 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19840
19841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19842 msgid ""
19843 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19844 "your computer.\n"
19845 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19846 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19847 "\n"
19848 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19849 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19850 "\n"
19851 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19852 "where to get the required parts.\n"
19853 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19854 "in live action."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19858 msgid "Save Debug Frames"
19859 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19860
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19862 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19866 msgid "Debug Frame Folder"
19867 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19868
19869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19870 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19874 msgid "Extracted Image Width"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19878 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19882 msgid "Extracted Image Height"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19886 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19890 msgid "Color when paused"
19891 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19892
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19894 msgid ""
19895 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19896 "another beer?)"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Pause-Red"
19902 msgstr "ਮਿਤੀ"
19903
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19905 msgid "Red component of the pause color"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Pause-Green"
19911 msgstr "ਮਿਤੀ"
19912
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19914 msgid "Green component of the pause color"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Pause-Blue"
19920 msgstr "ਮਿਤੀ"
19921
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19923 msgid "Blue component of the pause color"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19927 msgid "Pause-Fadesteps"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19931 msgid ""
19932 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19936 msgid "End-Red"
19937 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19938
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19940 msgid "Red component of the shutdown color"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19944 msgid "End-Green"
19945 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19946
19947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19948 msgid "Green component of the shutdown color"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19952 msgid "End-Blue"
19953 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19954
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19956 msgid "Blue component of the shutdown color"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19960 msgid "End-Fadesteps"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19964 msgid ""
19965 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19966 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19970 msgid "Use Software White adjust"
19971 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19972
19973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19974 msgid ""
19975 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19979 #, fuzzy
19980 msgid "White Red"
19981 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19982
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19984 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19988 #, fuzzy
19989 msgid "White Green"
19990 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19991
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19993 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19997 #, fuzzy
19998 msgid "White Blue"
19999 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
20000
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20002 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20006 msgid "Serial Port/Device"
20007 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20008
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20010 msgid ""
20011 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20012 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20016 msgid "Edge Weightning"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20020 msgid ""
20021 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20022 "the frame."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20026 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20030 msgid "Darkness Limit"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20034 msgid ""
20035 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20036 "than one for letterboxed videos."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20040 msgid "Hue windowing"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20045 msgid "Used for statistics."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20049 msgid "Sat windowing"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20053 msgid "Filter length (ms)"
20054 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20055
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20057 msgid ""
20058 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Filter threshold"
20064 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20065
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20067 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20071 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20075 msgid "Filter Smoothness"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Filter mode"
20081 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20082
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20084 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20088 #, fuzzy
20089 msgid "No Filtering"
20090 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
20091
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Combined"
20095 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
20096
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20098 msgid "Percent"
20099 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20100
20101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20102 msgid "Frame delay"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20106 msgid ""
20107 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20108 "20ms should do the trick."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20112 msgid "Channel summary"
20113 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
20114
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20116 msgid "Channel left"
20117 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
20118
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20120 msgid "Channel right"
20121 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
20122
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Channel top"
20126 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20127
20128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20129 msgid "Channel bottom"
20130 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
20131
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20133 msgid ""
20134 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20138 msgid "disabled"
20139 msgstr "ਆਯੋਗ"
20140
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20142 msgid "summary"
20143 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
20144
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20146 msgid "left"
20147 msgstr "ਖੱਬੇ"
20148
20149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20150 msgid "right"
20151 msgstr "ਸੱਜੇ"
20152
20153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20154 msgid "top"
20155 msgstr "ਉੱਤੇ"
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20158 msgid "bottom"
20159 msgstr "ਤਲ"
20160
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Summary gradient"
20164 msgstr "ਲੇਖਕ"
20165
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Left gradient"
20169 msgstr "ਲੇਖਕ"
20170
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Right gradient"
20174 msgstr "ਲੇਖਕ"
20175
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Top gradient"
20179 msgstr "ਲੇਖਕ"
20180
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Bottom gradient"
20184 msgstr "ਲੇਖਕ"
20185
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20187 msgid ""
20188 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20192 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20196 msgid ""
20197 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20198 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20202 msgid "Use built-in AtmoLight"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20206 msgid ""
20207 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20208 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20212 msgid "AtmoLight Filter"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20216 msgid "AtmoLight"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20220 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20224 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20228 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20232 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20236 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20240 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20244 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20248 msgid "Change gradients"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/video_filter/blend.c:45
20252 msgid "Video pictures blending"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20256 msgid "Number of time to blend"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20260 msgid "The number of time the blend will be performed"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20264 msgid "Alpha of the blended image"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20268 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20272 msgid "Image to be blended onto"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20276 msgid "The image which will be used to blend onto"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20280 msgid "Chroma for the base image"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20284 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20288 msgid "Image which will be blended."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20292 msgid "The image blended onto the base image"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20296 msgid "Chroma for the blend image"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20300 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20304 msgid "Blending benchmark filter"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Blendbench"
20310 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20311
20312 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20313 msgid "Benchmarking"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20317 msgid "Base image"
20318 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
20319
20320 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20321 msgid "Blend image"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20325 msgid ""
20326 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20327 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20328 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20329 "default)."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Bluescreen U value"
20335 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20336
20337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20338 msgid ""
20339 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20340 "Defaults to 120 for blue."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Bluescreen V value"
20346 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20347
20348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20349 msgid ""
20350 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20351 "Defaults to 90 for blue."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Bluescreen U tolerance"
20357 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20358
20359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20360 msgid ""
20361 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20362 "value between 10 and 20 seems sensible."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Bluescreen V tolerance"
20368 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20369
20370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20371 msgid ""
20372 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20373 "value between 10 and 20 seems sensible."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Bluescreen video filter"
20379 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20380
20381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Bluescreen"
20384 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20385
20386 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20387 #: modules/video_filter/scene.c:60
20388 msgid "Image width"
20389 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
20390
20391 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20392 #: modules/video_filter/scene.c:65
20393 msgid "Image height"
20394 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
20395
20396 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20397 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Padd video"
20403 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
20404
20405 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20406 msgid ""
20407 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20408 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20412 msgid "Automatically resize and padd a video"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/video_filter/chain.c:43
20416 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/clone.c:59
20420 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/clone.c:62
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Video output modules"
20426 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20427
20428 #: modules/video_filter/clone.c:63
20429 msgid ""
20430 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20431 "separated list of modules."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/clone.c:69
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Clone video filter"
20437 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20438
20439 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20440 msgid ""
20441 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20442 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20443 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20444 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20448 msgid "Color threshold filter"
20449 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
20450
20451 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20452 msgid "Saturaton threshold"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20456 msgid "Similarity threshold"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/crop.c:73
20460 msgid "Crop geometry (pixels)"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/crop.c:74
20464 msgid ""
20465 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20466 "<left offset> + <top offset>."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/crop.c:76
20470 msgid "Automatic cropping"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/crop.c:77
20474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/crop.c:80
20478 msgid "Ratio max (x 1000)"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/crop.c:81
20482 msgid ""
20483 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20484 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20485 "4/3."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/crop.c:83
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Manual ratio"
20491 msgstr "ਆਡਿਓ"
20492
20493 #: modules/video_filter/crop.c:84
20494 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/crop.c:86
20498 msgid "Number of images for change"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/crop.c:87
20502 msgid ""
20503 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20504 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20505 "trigger recrop."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/crop.c:89
20509 msgid "Number of lines for change"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_filter/crop.c:90
20513 msgid ""
20514 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20515 "that ratio changed and trigger recrop."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/crop.c:92
20519 msgid "Number of non black pixels "
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/video_filter/crop.c:93
20523 msgid ""
20524 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/crop.c:96
20528 msgid "Skip percentage (%)"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/crop.c:97
20532 msgid ""
20533 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20534 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/crop.c:99
20538 msgid "Luminance threshold "
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/crop.c:100
20542 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/crop.c:104
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Crop video filter"
20548 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20549
20550 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20551 msgid "Cropping failed"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20555 msgid "VLC could not open the video output module."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20559 msgid "Pixels to crop from top"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20563 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20567 msgid "Pixels to crop from bottom"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20571 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Pixels to crop from left"
20577 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20578
20579 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20580 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20584 msgid "Pixels to crop from right"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20588 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20592 msgid "Pixels to padd to top"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20596 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20600 msgid "Pixels to padd to bottom"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20604 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20608 msgid "Pixels to padd to left"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20612 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20616 msgid "Pixels to padd to right"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20620 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20624 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Video scaling filter"
20627 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20628
20629 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Padd"
20632 msgstr "ਮਿਤੀ"
20633
20634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Deinterlace mode"
20637 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20638
20639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20640 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Streaming deinterlace mode"
20646 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20647
20648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20649 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20653 msgid "Discard"
20654 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
20655
20656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20657 msgid "Blend"
20658 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
20659
20660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20661 msgid "Mean"
20662 msgstr "ਮੀਨ"
20663
20664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20665 msgid "Bob"
20666 msgstr "ਬੋਬ"
20667
20668 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
20669 msgid "Linear"
20670 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
20671
20672 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Deinterlacing video filter"
20675 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20676
20677 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20678 msgid "Input FIFO"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20682 msgid "FIFO which will be read for commands"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Output FIFO"
20688 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20689
20690 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20691 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20695 msgid "Dynamic video overlay"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20699 msgid "Overlay"
20700 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20701
20702 #: modules/video_filter/erase.c:55
20703 msgid "Image mask"
20704 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20705
20706 #: modules/video_filter/erase.c:56
20707 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/erase.c:59
20711 msgid "X coordinate of the mask."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/erase.c:61
20715 msgid "Y coordinate of the mask."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/erase.c:66
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Erase video filter"
20721 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20722
20723 #: modules/video_filter/erase.c:67
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Erase"
20726 msgstr "ਮਿਤੀ"
20727
20728 #: modules/video_filter/extract.c:63
20729 msgid "RGB component to extract"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/extract.c:64
20733 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/extract.c:75
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Extract RGB component video filter"
20739 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20740
20741 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20742 #, fuzzy
20743 msgid "video-filter-event"
20744 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20745
20746 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20747 msgid "Gaussian's std deviation"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20751 msgid ""
20752 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20753 "to 3*sigma away in any direction."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Gaussian blur video filter"
20759 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20760
20761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Gaussian Blur"
20764 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20765
20766 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Distort mode"
20769 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20770
20771 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20772 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20776 msgid "Gradient image type"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20780 msgid ""
20781 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20782 "keep colors."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20786 msgid "Apply cartoon effect"
20787 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20788
20789 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20790 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20794 msgid "Edge"
20795 msgstr "ਕੋਨਾ"
20796
20797 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20798 msgid "Hough"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Gradient video filter"
20804 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20805
20806 #: modules/video_filter/grain.c:53
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Grain video filter"
20809 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20810
20811 #: modules/video_filter/grain.c:54
20812 msgid "Grain"
20813 msgstr "ਗਰੇਨ"
20814
20815 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20816 #, fuzzy
20817 msgid "FFmpeg video filter"
20818 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20819
20820 #: modules/video_filter/invert.c:51
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Invert video filter"
20823 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20824
20825 #: modules/video_filter/invert.c:52
20826 msgid "Color inversion"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/logo.c:71
20830 msgid "Logo filenames"
20831 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20832
20833 #: modules/video_filter/logo.c:72
20834 msgid ""
20835 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20836 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20837 "simply enter its filename."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/logo.c:75
20841 msgid "Logo animation # of loops"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/logo.c:76
20845 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/logo.c:78
20849 msgid "Logo individual image time in ms"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/logo.c:79
20853 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/logo.c:82
20857 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/logo.c:85
20861 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/logo.c:87
20865 msgid "Transparency of the logo"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/logo.c:88
20869 msgid ""
20870 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20871 "opacity)."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/logo.c:90
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Logo position"
20877 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20878
20879 #: modules/video_filter/logo.c:92
20880 msgid ""
20881 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20882 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/logo.c:106
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Logo sub filter"
20888 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20889
20890 #: modules/video_filter/logo.c:107
20891 msgid "Logo overlay"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/logo.c:127
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Logo video filter"
20897 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20898
20899 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20900 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20904 msgid "Magnify"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/marq.c:90
20908 msgid ""
20909 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20910 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20911 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20912 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20913 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20914 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20915 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20916 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20917 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20921 msgid "X offset, from the left screen edge."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20925 msgid "Y offset, down from the top."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/marq.c:109
20929 msgid "Timeout"
20930 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20931
20932 #: modules/video_filter/marq.c:110
20933 msgid ""
20934 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20935 "(remains forever)."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/marq.c:113
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Refresh period in ms"
20941 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20942
20943 #: modules/video_filter/marq.c:114
20944 msgid ""
20945 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20946 "using meta data or time format string sequences."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/marq.c:130
20950 msgid "Marquee position"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/marq.c:132
20954 msgid ""
20955 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20956 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20957 "6 = top-right)."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/marq.c:148
20961 msgid "Marquee"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
20965 msgid "Misc"
20966 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20967
20968 #: modules/video_filter/marq.c:177
20969 msgid "Marquee display"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20973 msgid ""
20974 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20975 "opaque (default)."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20979 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20983 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20987 msgid "Top left corner X coordinate"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20991 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20995 msgid "Top left corner Y coordinate"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20999 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21003 msgid "Border width"
21004 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
21005
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21007 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21011 msgid "Border height"
21012 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
21013
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21015 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Mosaic alignment"
21021 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21022
21023 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21024 msgid ""
21025 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21026 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21027 "6 = top-right)."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21031 msgid "Positioning method"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21035 msgid ""
21036 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21037 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21038 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21042 #: modules/video_filter/wall.c:60
21043 msgid "Number of rows"
21044 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21045
21046 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21047 msgid ""
21048 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21049 "to \"fixed\")."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21053 #: modules/video_filter/wall.c:56
21054 msgid "Number of columns"
21055 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21056
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21058 msgid ""
21059 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21060 "set to \"fixed\"."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21064 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21068 msgid "Keep original size"
21069 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
21070
21071 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21072 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21076 msgid "Elements order"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21080 msgid ""
21081 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21082 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21083 "bridge\" module."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21087 msgid "Offsets in order"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21091 msgid ""
21092 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21093 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21094 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21098 msgid ""
21099 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21100 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21101 "input."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21105 msgid "fixed"
21106 msgstr "ਸਥਿਰ"
21107
21108 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21109 #, fuzzy
21110 msgid "offsets"
21111 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21112
21113 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Mosaic video sub filter"
21116 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21117
21118 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21119 msgid "Mosaic"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21123 msgid "Blur factor (1-127)"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21127 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Motion blur filter"
21133 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21134
21135 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Motion detect video filter"
21138 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21139
21140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21141 msgid "Motion Detect"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/noise.c:53
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Noise video filter"
21147 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21148
21149 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21150 msgid "OpenCV face detection example filter"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21154 msgid "OpenCV example"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21158 msgid "Haar cascade filename"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21162 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21166 msgid "Use input chroma unaltered"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21170 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21174 msgid "RGB32"
21175 msgstr "RGB32"
21176
21177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21178 msgid "Don't display any video"
21179 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
21180
21181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21182 msgid "Display the input video"
21183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
21184
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21186 msgid "Display the processed video"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21190 msgid "Show only errors"
21191 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
21192
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21194 msgid "Show errors and warnings"
21195 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
21196
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21198 msgid "Show everything including debug messages"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21202 #, fuzzy
21203 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21204 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21205
21206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21207 msgid "OpenCV"
21208 msgstr "OpenCV"
21209
21210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21211 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21215 msgid ""
21216 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21217 "OpenCV filter"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21221 msgid "OpenCV filter chroma"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21225 msgid ""
21226 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21230 msgid "Wrapper filter output"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21234 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21238 msgid "Wrapper filter verbosity"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21242 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21246 msgid "OpenCV internal filter name"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21250 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21254 msgid "Configuration file"
21255 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
21256
21257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21258 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21262 msgid "Path to OSD menu images"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21266 msgid ""
21267 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21268 "configuration file."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21272 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21276 msgid "Menu position"
21277 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
21278
21279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21280 msgid ""
21281 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21282 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21283 "6 = top-right)."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21287 msgid "Menu timeout"
21288 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21289
21290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21291 msgid ""
21292 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21293 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21294 "visible."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21298 msgid "Menu update interval"
21299 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21300
21301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21302 msgid ""
21303 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21304 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21305 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21306 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21310 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21314 msgid ""
21315 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21316 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21317 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21318 "is fully transparent (value 0)."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21322 msgid "On Screen Display menu"
21323 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
21324
21325 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21326 msgid ""
21327 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21331 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21335 msgid "Active windows"
21336 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
21337
21338 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21339 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21343 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21347 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21351 msgid ""
21352 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21353 "misalignment due to autoratio control)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21357 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21361 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21365 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21369 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21373 msgid "Attenuation"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21377 msgid ""
21378 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21379 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21383 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21387 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21391 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21395 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21399 msgid "Attenuation, end (in %)"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21403 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21407 msgid "middle position (in %)"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21411 msgid ""
21412 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21413 "of blended zone"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21417 msgid "Gamma (Red) correction"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21421 msgid ""
21422 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21426 msgid "Gamma (Green) correction"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21430 msgid ""
21431 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21435 msgid "Gamma (Blue) correction"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21439 msgid ""
21440 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21444 msgid "Black Crush for Red"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21448 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21452 msgid "Black Crush for Green"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21456 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21460 msgid "Black Crush for Blue"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21464 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21468 msgid "White Crush for Red"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21472 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21476 msgid "White Crush for Green"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21480 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21484 msgid "White Crush for Blue"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21488 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21492 msgid "Black Level for Red"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21496 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21500 msgid "Black Level for Green"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21504 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21508 msgid "Black Level for Blue"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21512 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21516 msgid "White Level for Red"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21520 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21524 msgid "White Level for Green"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21528 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21532 msgid "White Level for Blue"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21536 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21540 msgid "Xinerama option"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21544 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21548 msgid "Post processing quality"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21552 msgid ""
21553 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21554 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21555 "looking pictures."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21559 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Video post processing filter"
21565 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21566
21567 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Postproc"
21570 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
21571
21572 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21573 msgid "Lowest"
21574 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21575
21576 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21577 msgid "Highest"
21578 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21579
21580 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Psychedelic video filter"
21583 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21584
21585 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21586 msgid "Number of puzzle rows"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21590 msgid "Number of puzzle columns"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21594 msgid "Make one tile a black slot"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21598 msgid ""
21599 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21605 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21606
21607 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21608 msgid "Puzzle"
21609 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21610
21611 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21612 msgid "VNC Host"
21613 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21614
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21616 msgid "VNC hostname or IP address."
21617 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21618
21619 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21620 msgid "VNC Port"
21621 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21622
21623 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21624 msgid "VNC portnumber."
21625 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21626
21627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21628 msgid "VNC Password"
21629 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21630
21631 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21632 msgid "VNC password."
21633 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21634
21635 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21636 #, fuzzy
21637 msgid "VNC poll interval"
21638 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21639
21640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21641 msgid ""
21642 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21646 msgid "VNC polling"
21647 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21648
21649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21650 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21654 msgid "Mouse events"
21655 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21656
21657 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21658 msgid ""
21659 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21663 msgid "Key events"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21667 msgid "Send key events to VNC host."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21671 msgid ""
21672 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21673 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21674 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21675 "is fully transparent (value 0)."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21679 msgid "Remote-OSD over VNC"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21683 msgid "Remote-OSD"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Ripple video filter"
21689 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21690
21691 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21692 msgid "Angle in degrees"
21693 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21694
21695 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21696 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Rotate video filter"
21702 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21703
21704 #: modules/video_filter/rss.c:129
21705 msgid "Feed URLs"
21706 msgstr "ਫੀਡ URL"
21707
21708 #: modules/video_filter/rss.c:130
21709 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/rss.c:131
21713 msgid "Speed of feeds"
21714 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21715
21716 #: modules/video_filter/rss.c:132
21717 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/rss.c:133
21721 msgid "Max length"
21722 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21723
21724 #: modules/video_filter/rss.c:134
21725 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/rss.c:136
21729 msgid "Refresh time"
21730 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21731
21732 #: modules/video_filter/rss.c:137
21733 msgid ""
21734 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21735 "feeds are never updated."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/rss.c:139
21739 msgid "Feed images"
21740 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21741
21742 #: modules/video_filter/rss.c:140
21743 msgid "Display feed images if available."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/rss.c:147
21747 msgid ""
21748 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21749 "totally opaque."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/rss.c:160
21753 msgid "Text position"
21754 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21755
21756 #: modules/video_filter/rss.c:162
21757 msgid ""
21758 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21759 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21760 "right)."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/rss.c:166
21764 msgid "Title display mode"
21765 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21766
21767 #: modules/video_filter/rss.c:167
21768 msgid ""
21769 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21770 "images are enabled, 1 otherwise."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/rss.c:182
21774 msgid "Don't show"
21775 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21776
21777 #: modules/video_filter/rss.c:182
21778 msgid "Always visible"
21779 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21780
21781 #: modules/video_filter/rss.c:182
21782 msgid "Scroll with feed"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/rss.c:222
21786 msgid "RSS and Atom feed display"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21790 #, fuzzy
21791 msgid "RV32 conversion filter"
21792 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21793
21794 #: modules/video_filter/scene.c:57
21795 msgid "Image format"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/scene.c:58
21799 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/scene.c:61
21803 msgid ""
21804 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21805 "characteristics."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/scene.c:66
21809 msgid ""
21810 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21811 "video characteristics."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/scene.c:70
21815 msgid "Recording ratio"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/scene.c:71
21819 msgid ""
21820 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/scene.c:74
21824 msgid "Filename prefix"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/scene.c:75
21828 msgid ""
21829 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21830 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/scene.c:79
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Directory path prefix"
21836 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21837
21838 #: modules/video_filter/scene.c:80
21839 msgid ""
21840 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21841 "will be automatically saved in users homedir."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/scene.c:84
21845 msgid "Always write to the same file"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/scene.c:85
21849 msgid ""
21850 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21851 "this case, the number is not appended to the filename."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/scene.c:95
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Scene filter"
21857 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21858
21859 #: modules/video_filter/scene.c:96
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Scene video filter"
21862 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21863
21864 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21865 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21869 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21873 msgid "Augment contrast between contours."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Sharpen video filter"
21879 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21880
21881 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21882 msgid "Scaling mode"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21886 msgid "Scaling mode to use."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21890 msgid "Fast bilinear"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21894 msgid "Bilinear"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21898 msgid "Bicubic (good quality)"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21902 msgid "Experimental"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21906 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21910 msgid "Area"
21911 msgstr "ਏਰੀਆ"
21912
21913 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21914 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21918 msgid "Gauss"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21922 msgid "SincR"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21926 msgid "Lanczos"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21930 msgid "Bicubic spline"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/swscale.c:69
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Swscale"
21936 msgstr "ਸਕੇਲ"
21937
21938 #: modules/video_filter/transform.c:65
21939 msgid "Transform type"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/transform.c:66
21943 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/transform.c:69
21947 msgid "Rotate by 90 degrees"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/transform.c:70
21951 msgid "Rotate by 180 degrees"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/transform.c:70
21955 msgid "Rotate by 270 degrees"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/transform.c:71
21959 msgid "Flip horizontally"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/transform.c:71
21963 msgid "Flip vertically"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/transform.c:76
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Video transformation filter"
21969 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21970
21971 #: modules/video_filter/wall.c:57
21972 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/wall.c:61
21976 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/wall.c:65
21980 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/wall.c:68
21984 msgid "Element aspect ratio"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/wall.c:69
21988 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/wall.c:75
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Wall video filter"
21994 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21995
21996 #: modules/video_filter/wall.c:76
21997 msgid "Image wall"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/wave.c:54
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Wave video filter"
22003 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22004
22005 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22006 #, fuzzy
22007 msgid "YUVP converter"
22008 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22009
22010 #: modules/video_output/aa.c:58
22011 msgid "ASCII Art"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_output/aa.c:61
22015 msgid "ASCII-art video output"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_output/caca.c:83
22019 msgid "Color ASCII art video output"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_output/directfb.c:72
22023 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_output/drawable.c:43
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Drawable"
22029 msgstr "ਆਯੋਗ"
22030
22031 #: modules/video_output/drawable.c:44
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Embedded X window video"
22034 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22035
22036 #: modules/video_output/drawable.c:51
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Embedded Windows video"
22039 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
22040
22041 #: modules/video_output/fb.c:83
22042 msgid "Run fb on current tty."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_output/fb.c:85
22046 msgid ""
22047 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22048 "handling with caution)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_output/fb.c:96
22052 msgid "Framebuffer resolution to use."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_output/fb.c:98
22056 msgid ""
22057 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22058 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_output/fb.c:101
22062 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_output/fb.c:103
22066 msgid ""
22067 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22068 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22069 "in software."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_output/fb.c:122
22073 #, fuzzy
22074 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22075 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22076
22077 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22078 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22079 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22080 msgid "X11 display"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_output/ggi.c:61
22084 msgid ""
22085 "X11 hardware display to use.\n"
22086 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22090 msgid "HD1000 video output"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_output/mga.c:62
22094 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22098 msgid "DirectX 3D video output"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22102 msgid ""
22103 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22104 "doesn't have any effect when using overlays."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22108 msgid "Use video buffers in system memory"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22112 msgid ""
22113 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22114 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22115 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22116 "doesn't have any effect when using overlays."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22120 msgid "Use triple buffering for overlays"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22124 msgid ""
22125 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22126 "better video quality (no flickering)."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22130 msgid "Name of desired display device"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22134 msgid ""
22135 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22136 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22137 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22141 msgid "Enable wallpaper mode "
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22145 msgid ""
22146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22147 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22148 "desktop must not already have a wallpaper."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22152 msgid "DirectX video output"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
22156 msgid "Wallpaper"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22160 msgid "OpenGL video output"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22164 msgid "Windows GAPI video output"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22168 msgid "Windows GDI video output"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22172 #, fuzzy
22173 msgid "OMAP Framebuffer device"
22174 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
22175
22176 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22177 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22181 msgid ""
22182 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22183 "N8xx hardware)."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Embed the overlay"
22189 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22190
22191 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22192 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22196 #, fuzzy
22197 msgid "OMAP framebuffer video output"
22198 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22199
22200 #: modules/video_output/opengl.c:111
22201 #, fuzzy
22202 msgid "OpenGL Provider"
22203 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22204
22205 #: modules/video_output/opengl.c:112
22206 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22210 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22214 msgid "QT Embedded display"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22218 msgid ""
22219 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22220 "the DISPLAY environment variable."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22224 msgid "QT Embedded video output"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_output/sdl.c:115
22228 msgid "SDL chroma format"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_output/sdl.c:117
22232 msgid ""
22233 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22234 "improve performances by using the most efficient one."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_output/sdl.c:127
22238 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22242 msgid "Snapshot width"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22246 msgid "Width of the snapshot image."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22250 msgid "Snapshot height"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22254 msgid "Height of the snapshot image."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22258 msgid "Chroma"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22262 msgid ""
22263 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22267 msgid "Cache size (number of images)"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22271 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Snapshot output"
22277 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
22278
22279 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22280 msgid "SVGAlib video output"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_output/vmem.c:56
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Pitch"
22286 msgstr "ਮਿਤੀ"
22287
22288 #: modules/video_output/vmem.c:57
22289 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_output/vmem.c:60
22293 msgid ""
22294 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_output/vmem.c:64
22298 msgid ""
22299 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22300 "plane memory address information for use by the video renderer."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_output/vmem.c:75
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Video memory output"
22306 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22307
22308 #: modules/video_output/vmem.c:76
22309 msgid "Video memory"
22310 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
22311
22312 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22313 msgid "XVideo adaptor number"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22317 msgid ""
22318 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22319 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22324 msgid "Alternate fullscreen method"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22328 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22329 msgid ""
22330 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22331 "its drawbacks.\n"
22332 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22333 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22334 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22335 "show on top of the video."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22340 msgid ""
22341 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22342 "DISPLAY environment variable."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22347 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22348 msgid "Use shared memory"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22353 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22354 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22359 msgid "Screen for fullscreen mode."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22364 msgid ""
22365 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22366 "1 for the second."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22370 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22374 msgid "X11 video output"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22378 msgid ""
22379 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22380 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22384 msgid "XVimage chroma format"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22388 msgid ""
22389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22390 "to improve performances by using the most efficient one."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22394 msgid "XVideo extension video output"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22398 msgid "XVMC adaptor number"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22402 msgid ""
22403 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22404 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22408 msgid "X11 display name"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22412 msgid ""
22413 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22414 "the value of the DISPLAY environment variable."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22418 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22422 msgid ""
22423 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22424 "0 for first screen, 1 for the second."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22428 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22432 msgid "You can choose the crop style to apply."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22436 msgid "XVMC extension video output"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22440 msgid "XCB"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22444 #, fuzzy
22445 msgid "(Experimental) XCB video output"
22446 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22447
22448 #: modules/video_output/yuv.c:51
22449 #, fuzzy
22450 msgid "device, fifo or filename"
22451 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22452
22453 #: modules/video_output/yuv.c:52
22454 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_output/yuv.c:58
22458 #, fuzzy
22459 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22460 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
22461
22462 #: modules/video_output/yuv.c:59
22463 msgid ""
22464 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22465 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22466 "the output destination."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_output/yuv.c:66
22470 #, fuzzy
22471 msgid "YUV output"
22472 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22473
22474 #: modules/video_output/yuv.c:67
22475 #, fuzzy
22476 msgid "YUV video output"
22477 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22478
22479 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22480 #, fuzzy
22481 msgid "GaLaktos visualization"
22482 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22483
22484 #: modules/visualization/goom.c:61
22485 msgid "Goom display width"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/visualization/goom.c:62
22489 msgid "Goom display height"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/visualization/goom.c:63
22493 msgid ""
22494 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22495 "will be prettier but more CPU intensive)."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/visualization/goom.c:66
22499 msgid "Goom animation speed"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/visualization/goom.c:67
22503 msgid ""
22504 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/visualization/goom.c:73
22508 msgid "Goom"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/visualization/goom.c:74
22512 msgid "Goom effect"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22516 msgid "Effects list"
22517 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
22518
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22520 msgid ""
22521 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22522 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22526 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22530 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22534 msgid "More bands : 80 / 20"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22538 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22542 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22546 msgid "Band separator"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22550 msgid "Number of blank pixels between bands."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22554 msgid "Amplification"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22558 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22562 msgid "Enable peaks"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22566 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22570 msgid "Enable original graphic spectrum"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22574 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22578 msgid "Enable bands"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22582 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22586 msgid "Enable base"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22590 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22594 msgid "Base pixel radius"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22598 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Spectral sections"
22604 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22605
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22607 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22611 msgid "Peak height"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22615 msgid "Total pixel height of the peak items."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22619 msgid "Peak extra width"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22623 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22627 msgid "V-plane color"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22631 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22635 msgid "Number of stars"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22639 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22643 msgid "Visualizer"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Visualizer filter"
22649 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22650
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22652 msgid "Spectrum analyser"
22653 msgstr ""
22654
22655 #~ msgid "General interface settings"
22656 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
22657
22658 #~ msgid "Other advanced settings"
22659 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
22660
22661 #~ msgid "Media &Information..."
22662 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
22663
22664 #~ msgid "&Messages..."
22665 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
22666
22667 #~ msgid "&Extended Settings..."
22668 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
22669
22670 #~ msgid "&Bookmarks..."
22671 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
22672
22673 #~ msgid "&About..."
22674 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
22675
22676 #~ msgid "&Load Playlist File..."
22677 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
22678
22679 #~ msgid "Additional &Sources"
22680 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
22681
22682 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
22683 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
22684
22685 #~ msgid "American English"
22686 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22687
22688 #~ msgid "Arabic"
22689 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
22690
22691 #~ msgid "Bengali"
22692 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
22693
22694 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
22695 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22696
22697 #~ msgid "British English"
22698 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22699
22700 #~ msgid "Bulgarian"
22701 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
22702
22703 #~ msgid "Catalan"
22704 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
22705
22706 #~ msgid "Chinese Traditional"
22707 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
22708
22709 #~ msgid "Czech"
22710 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
22711
22712 #~ msgid "Danish"
22713 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
22714
22715 #~ msgid "Dutch"
22716 #~ msgstr "ਡੱਚ"
22717
22718 #~ msgid "Finnish"
22719 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
22720
22721 #~ msgid "French"
22722 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
22723
22724 #~ msgid "Georgian"
22725 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
22726
22727 #~ msgid "German"
22728 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
22729
22730 #~ msgid "Hebrew"
22731 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
22732
22733 #~ msgid "Hungarian"
22734 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
22735
22736 #~ msgid "Indonesian"
22737 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
22738
22739 #~ msgid "Italian"
22740 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
22741
22742 #~ msgid "Japanese"
22743 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
22744
22745 #~ msgid "Korean"
22746 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
22747
22748 #~ msgid "Malay"
22749 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
22750
22751 #~ msgid "Persian"
22752 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
22753
22754 #~ msgid "Polish"
22755 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
22756
22757 #~ msgid "Portuguese"
22758 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "Punjabi"
22762 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22763
22764 #~ msgid "Romanian"
22765 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
22766
22767 #~ msgid "Russian"
22768 #~ msgstr "ਰੂਸੀ"
22769
22770 #~ msgid "Simplified Chinese"
22771 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
22772
22773 #~ msgid "Serbian"
22774 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
22775
22776 #~ msgid "Slovak"
22777 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
22778
22779 #~ msgid "Spanish"
22780 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
22781
22782 #~ msgid "Swedish"
22783 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
22784
22785 #~ msgid "Turkish"
22786 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
22787
22788 #~ msgid "Ukrainian"
22789 #~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
22790
22791 #~ msgid "Access filter module"
22792 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
22793
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "Cancelled"
22796 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22797
22798 #~ msgid "Afar"
22799 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
22800
22801 #~ msgid "Abkhazian"
22802 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
22803
22804 #~ msgid "Afrikaans"
22805 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
22806
22807 #~ msgid "Albanian"
22808 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
22809
22810 #~ msgid "Amharic"
22811 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
22812
22813 #~ msgid "Armenian"
22814 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
22815
22816 #~ msgid "Assamese"
22817 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
22818
22819 #~ msgid "Avestan"
22820 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
22821
22822 #~ msgid "Aymara"
22823 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
22824
22825 #~ msgid "Azerbaijani"
22826 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
22827
22828 #~ msgid "Bashkir"
22829 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
22830
22831 #~ msgid "Basque"
22832 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
22833
22834 #~ msgid "Belarusian"
22835 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
22836
22837 #~ msgid "Bihari"
22838 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
22839
22840 #~ msgid "Bislama"
22841 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
22842
22843 #~ msgid "Bosnian"
22844 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
22845
22846 #~ msgid "Breton"
22847 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
22848
22849 #~ msgid "Burmese"
22850 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
22851
22852 #~ msgid "Chamorro"
22853 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
22854
22855 #~ msgid "Chechen"
22856 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
22857
22858 #~ msgid "Chinese"
22859 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
22860
22861 #~ msgid "Chuvash"
22862 #~ msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
22863
22864 #~ msgid "Cornish"
22865 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
22866
22867 #~ msgid "Corsican"
22868 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
22869
22870 #~ msgid "Dzongkha"
22871 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
22872
22873 #~ msgid "English"
22874 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
22875
22876 #~ msgid "Estonian"
22877 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
22878
22879 #~ msgid "Fijian"
22880 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
22881
22882 #~ msgid "Irish"
22883 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
22884
22885 #~ msgid "Greek, Modern ()"
22886 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
22887
22888 #~ msgid "Guarani"
22889 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
22890
22891 #~ msgid "Gujarati"
22892 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
22893
22894 #~ msgid "Herero"
22895 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
22896
22897 #~ msgid "Hindi"
22898 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
22899
22900 #~ msgid "Hiri Motu"
22901 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
22902
22903 #~ msgid "Icelandic"
22904 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
22905
22906 #~ msgid "Javanese"
22907 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
22908
22909 #~ msgid "Kannada"
22910 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
22911
22912 #~ msgid "Kashmiri"
22913 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
22914
22915 #~ msgid "Khmer"
22916 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
22917
22918 #~ msgid "Komi"
22919 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
22920
22921 #~ msgid "Kurdish"
22922 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
22923
22924 #~ msgid "Lao"
22925 #~ msgstr "ਲਾਓ"
22926
22927 #~ msgid "Latin"
22928 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
22929
22930 #~ msgid "Marshall"
22931 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
22932
22933 #~ msgid "Malayalam"
22934 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
22935
22936 #~ msgid "Maori"
22937 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
22938
22939 #~ msgid "Marathi"
22940 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
22941
22942 #~ msgid "Mongolian"
22943 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
22944
22945 #~ msgid "Nepali"
22946 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
22947
22948 #~ msgid "Oriya"
22949 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
22950
22951 #~ msgid "Oromo"
22952 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
22953
22954 #~ msgid "Panjabi"
22955 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
22956
22957 #~ msgid "Pali"
22958 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
22959
22960 #~ msgid "Pushto"
22961 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
22962
22963 #~ msgid "Sango"
22964 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
22965
22966 #~ msgid "Sinhalese"
22967 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
22968
22969 #~ msgid "Northern Sami"
22970 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
22971
22972 #~ msgid "Shona"
22973 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
22974
22975 #~ msgid "Sindhi"
22976 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
22977
22978 #~ msgid "Somali"
22979 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
22980
22981 #~ msgid "Swati"
22982 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
22983
22984 #~ msgid "Tamil"
22985 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
22986
22987 #~ msgid "Tatar"
22988 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
22989
22990 #~ msgid "Telugu"
22991 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
22992
22993 #~ msgid "Tajik"
22994 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
22995
22996 #~ msgid "Tagalog"
22997 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
22998
22999 #~ msgid "Thai"
23000 #~ msgstr "ਥਾਈ"
23001
23002 #~ msgid "Tibetan"
23003 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
23004
23005 #~ msgid "Uighur"
23006 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
23007
23008 #~ msgid "Urdu"
23009 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
23010
23011 #~ msgid "Uzbek"
23012 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
23013
23014 #~ msgid "Vietnamese"
23015 #~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
23016
23017 #~ msgid "Volapuk"
23018 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
23019
23020 #~ msgid "Welsh"
23021 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
23022
23023 #~ msgid "Wolof"
23024 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
23025
23026 #~ msgid "Xhosa"
23027 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
23028
23029 #~ msgid "Yiddish"
23030 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
23031
23032 #~ msgid "Yoruba"
23033 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
23034
23035 #~ msgid "Zhuang"
23036 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
23037
23038 #~ msgid "Zulu"
23039 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
23040
23041 #~ msgid "16"
23042 #~ msgstr "16"
23043
23044 #~ msgid "32"
23045 #~ msgstr "32"
23046
23047 #~ msgid "64"
23048 #~ msgstr "64"
23049
23050 #~ msgid "dv"
23051 #~ msgstr "dv"
23052
23053 #~ msgid "EyeTV access module"
23054 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
23055
23056 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23057 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
23058
23059 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23060 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
23061
23062 #~ msgid "Record directory"
23063 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
23064
23065 #~ msgid "Audio method"
23066 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
23067
23068 #~ msgid "aRts audio output"
23069 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23070
23071 #~ msgid "%d Hz"
23072 #~ msgstr "%d Hz"
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23076 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23077
23078 #~ msgid "Kate comment"
23079 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
23080
23081 #~ msgid "Buffer"
23082 #~ msgstr "ਬਫ਼ਰ"
23083
23084 #~ msgid "4:3 subtitles"
23085 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23086
23087 #~ msgid "16:9 subtitles"
23088 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
23089
23090 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
23091 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
23092
23093 #~ msgid "Quick Open File..."
23094 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
23095
23096 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23097 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23098
23099 #~ msgid "Access Filter"
23100 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Save As:"
23104 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23105
23106 #~ msgid " State    : Stopped %s"
23107 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
23108
23109 #~ msgid " State    : Buffering %s"
23110 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23111
23112 #~ msgid "Unmute"
23113 #~ msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
23114
23115 #~ msgid "Login"
23116 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
23117
23118 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23119 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
23120
23121 #~ msgid "Open playlist file"
23122 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23123
23124 #~ msgid ""
23125 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23126 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Audio Port:"
23130 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
23131
23132 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23133 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
23134
23135 #~ msgid "&Playlist"
23136 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
23137
23138 #~ msgid "Show P&laylist"
23139 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
23140
23141 #~ msgid "Play&list..."
23142 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
23143
23144 #~ msgid "&Preferences..."
23145 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
23146
23147 #~ msgid "Load File..."
23148 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
23149
23150 #~ msgid "Tools"
23151 #~ msgstr "ਟੂਲ"
23152
23153 #~ msgid "Show Playlist"
23154 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
23155
23156 #~ msgid "Minimal View..."
23157 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
23158
23159 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23160 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
23161
23162 #~ msgid "Capture mode"
23163 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Select the capture device type"
23167 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23168
23169 #~ msgid "Card Selection"
23170 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
23171
23172 #~ msgid "Advanced options..."
23173 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23174
23175 #~ msgid "Disc Selection"
23176 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23177
23178 #~ msgid "Disc device"
23179 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23180
23181 #~ msgid "Starting Position"
23182 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23183
23184 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23185 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23189 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23190
23191 #~ msgid "Customize"
23192 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
23193
23194 #~ msgid "Outputs"
23195 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23196
23197 #~ msgid "Play locally"
23198 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Video Port"
23202 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
23203
23204 #~ msgid "Mount Point"
23205 #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
23206
23207 #~ msgid "Login:pass:"
23208 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
23209
23210 #~ msgid "Video codec"
23211 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
23212
23213 #~ msgid "Audio codec"
23214 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23215
23216 #~ msgid "Group name"
23217 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
23218
23219 #~ msgid "Interface Type"
23220 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
23221
23222 #~ msgid "Native"
23223 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
23224
23225 #~ msgid "Display mode"
23226 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23227
23228 #~ msgid "Integrate video in interface"
23229 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
23230
23231 #~ msgid "Skin file"
23232 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
23233
23234 #~ msgid "Instances"
23235 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
23236
23237 #~ msgid "Allow only one instance"
23238 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
23239
23240 #~ msgid "File associations:"
23241 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
23242
23243 #~ msgid "Association Setup"
23244 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "WinCE interface module"
23248 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23249
23250 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23251 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
23252
23253 #~ msgid "Audio CD - Track "
23254 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23258 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Seam Carving"
23262 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23263
23264 #~ msgid "VLC - Controller"
23265 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
23266
23267 #~ msgid "A to B"
23268 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
23269
23270 #~ msgid "&Update List"
23271 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Choose subtitles file"
23275 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Undock from Interface"
23279 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23280
23281 #~ msgid "Ctrl+U"
23282 #~ msgstr "Ctrl+U"
23283
23284 #~ msgid "Add Interfaces"
23285 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
23286
23287 #~ msgid "&Title"
23288 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Get Stream Information"
23292 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "1 item in the playlist"
23296 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23300 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Check for updates..."
23304 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "Subtitles languages"
23308 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Skip Frames"
23312 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Display Device"
23316 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Subpicture Filters"
23320 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Color:"
23324 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Not Available"
23328 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23332 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Advanced information"
23336 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Playlist item info"
23340 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Open..."
23344 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23348 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Advanced Settings..."
23352 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "File:"
23356 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "&Simple Add File..."
23360 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Add &Directory..."
23364 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "&Add URL..."
23368 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "&Save Playlist..."
23372 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "&Manage"
23376 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&View items"
23380 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "%i items in playlist"
23384 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "XSPF playlist"
23388 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Playlist is empty"
23392 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Ctrl"
23396 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Subtitles codec"
23400 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Subtitle options"
23404 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Subtitles file"
23408 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Open file"
23412 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Check for updates"
23416 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Unable to find playlist"
23420 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23424 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "More information"
23428 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Save to file"
23432 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Image inversion"
23436 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Wave effect"
23440 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Video Options"
23444 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "More Information"
23448 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Playing"
23452 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23456 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23460 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23464 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23468 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23472 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "&Settings"
23476 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Embedded playlist"
23480 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Previous playlist item"
23484 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Play faster"
23488 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23492 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid ""
23496 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23497 #~ "\n"
23498 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23502 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Open &File..."
23506 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Media &Info..."
23510 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Minimal interface"
23514 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Playlist view"
23518 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Distortion"
23522 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Adds distortion effects"
23526 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Video canvas width"
23530 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Video canvas height"
23534 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Security options"
23538 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Advanced Information"
23542 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Interfaces"
23546 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Network policy"
23550 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Checking for Updates..."
23554 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Distribution License"
23558 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Video Codec"
23562 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23566 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Charset"
23570 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23574 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "no artist"
23578 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"