1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-16 20:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 18:06-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgstr "Codecs de vídeo"
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgstr "Codecs de áudio"
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgstr "Outros codecs"
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgstr "Emissão Sout"
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
328 msgstr "Lista de reprodução"
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgstr "Características de CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435 #: include/vlc_interface.h:146
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
464 msgstr "Mensagens..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Definições extendidas..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "About VLC media player..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Extraír informação"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
509 msgstr "Adicionar nó"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
517 msgstr "&Guardar como..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
521 msgstr "Repetir tudo"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:60
527 #: include/vlc_intf_strings.h:61
531 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
532 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Add to playlist"
542 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Add to media library"
546 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 msgstr "Adicionar ficheiro..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "Abertura avançada..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "Adicionar &Directório..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 msgid "Search filter"
575 msgstr "Filtro de procura"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:79
578 msgid "Additional sources"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:83
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
584 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
591 msgstr "Clone de imagem"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:89
594 msgid "Clone the image"
595 msgstr "Clonar imagem"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 msgid "Magnification"
599 msgstr "Magnificação"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
613 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
617 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:100
620 msgid "Image colors inversion"
621 msgstr "Inversão de cores de imagem"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:102
624 msgid "Split the image to make an image wall"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:104
629 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
630 "The video gets split in parts that you must sort."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:107
635 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
636 "Try changing the various settings for different effects"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110
641 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
642 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
646 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
647 msgid "Meta-information"
648 msgstr "Meta-informação"
650 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
659 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
663 #: include/vlc_meta.h:35
667 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
669 msgstr "Direitos de autor"
671 #: include/vlc_meta.h:37
672 msgid "Album/movie/show title"
673 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
675 #: include/vlc_meta.h:38
676 msgid "Track number/position in set"
677 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
679 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
684 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
688 #: include/vlc_meta.h:41
692 #: include/vlc_meta.h:42
696 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
701 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
706 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
708 msgstr "Reproduzindo"
710 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
714 #: include/vlc_meta.h:47
716 msgstr "Codificado por"
718 #: include/vlc_meta.h:49
723 #: include/vlc_meta.h:51
725 msgstr "Nome de codec"
727 #: include/vlc_meta.h:52
728 msgid "Codec Description"
729 msgstr "Descrição de codec"
731 #: include/vlc/vlc.h:591
733 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
734 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
735 "see the file named COPYING for details.\n"
736 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
738 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
739 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
740 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
741 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
743 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
744 #: src/audio_output/filters.c:224
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
748 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
749 #: src/audio_output/filters.c:225
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
754 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
755 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
756 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
760 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
762 msgstr "Espectrómetro"
764 #: src/audio_output/input.c:90
768 #: src/audio_output/input.c:92
772 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
778 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
779 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Filtros de áudio"
783 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Canais de áudio"
789 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
791 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
792 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
793 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
794 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
800 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
801 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
802 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
809 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
810 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
811 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
816 #: src/audio_output/output.c:134
817 msgid "Dolby Surround"
818 msgstr "Dolby Surround"
820 #: src/audio_output/output.c:146
821 msgid "Reverse stereo"
822 msgstr "Estéreo invertido"
824 #: src/extras/getopt.c:636
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
827 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
829 #: src/extras/getopt.c:661
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
832 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
834 #: src/extras/getopt.c:666
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
839 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
842 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
844 #: src/extras/getopt.c:713
846 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
847 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
849 #: src/extras/getopt.c:717
851 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
852 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
854 #: src/extras/getopt.c:743
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
859 #: src/extras/getopt.c:746
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
869 #: src/extras/getopt.c:823
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
874 #: src/extras/getopt.c:841
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
879 #: src/input/control.c:287
884 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
886 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
888 #: modules/stream_out/es.c:379
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
892 #: src/input/decoder.c:118
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
896 #: src/input/decoder.c:130
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
900 #: src/input/decoder.c:140
902 msgid "No suitable decoder module for format"
903 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
905 #: src/input/decoder.c:141
908 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
909 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
912 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
914 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
915 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
921 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
922 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
927 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
932 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
938 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
943 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
949 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
951 msgstr "Taxa de amostragem"
953 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
958 #: src/input/es_out.c:1623
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr "Bits por sample"
962 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
967 #: src/input/es_out.c:1629
972 #: src/input/es_out.c:1640
976 #: src/input/es_out.c:1646
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr "Mostrar resolução"
980 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
982 msgstr "Taxa de frames"
984 #: src/input/es_out.c:1663
988 #: src/input/input.c:2179
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
992 #: src/input/input.c:2180
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
997 #: src/input/input.c:2255
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1001 #: src/input/input.c:2256
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1007 #: src/input/var.c:118
1011 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1015 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1016 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1017 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1021 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1022 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1026 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1029 msgstr "Faixa de vídeo"
1031 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1034 msgstr "Faixa de áudio"
1036 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1038 msgid "Subtitles Track"
1039 msgstr "Faixa de subtítulos"
1041 #: src/input/var.c:263
1043 msgstr "Título seguinte"
1045 #: src/input/var.c:268
1046 msgid "Previous title"
1047 msgstr "Título anterior"
1049 #: src/input/var.c:291
1054 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1057 msgstr "Capítulo %i"
1059 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1062 msgid "Next chapter"
1063 msgstr "Capítulo seguinte"
1065 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1068 msgid "Previous chapter"
1069 msgstr "Capítulo anterior"
1071 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1076 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1077 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1080 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1083 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1087 #: src/interface/interaction.c:361
1091 #: src/interface/interface.c:319
1092 msgid "Switch interface"
1093 msgstr "Mudar interface"
1095 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1097 msgid "Add Interface"
1098 msgstr "Adicionar interface"
1100 #: src/interface/interface.c:352
1101 msgid "Telnet Interface"
1102 msgstr "Interface telnet"
1104 #: src/interface/interface.c:355
1105 msgid "Web Interface"
1106 msgstr "Interface web"
1108 #: src/interface/interface.c:358
1109 msgid "Debug logging"
1112 #: src/interface/interface.c:361
1113 msgid "Mouse Gestures"
1116 #: src/libvlc-common.c:279 src/libvlc-common.c:450 src/misc/modules.c:1717
1117 #: src/misc/modules.c:2041
1121 #: src/libvlc-common.c:295
1122 msgid "Help options"
1123 msgstr "Opções de ajuda"
1125 #: src/libvlc-common.c:1386 src/misc/configuration.c:1217
1129 #: src/libvlc-common.c:1405 src/misc/configuration.c:1181
1133 #: src/libvlc-common.c:1425 src/misc/configuration.c:1206
1135 msgstr "precisão simples"
1137 #: src/libvlc-common.c:1432
1138 msgid " (default enabled)"
1139 msgstr " (padrão activado)"
1141 #: src/libvlc-common.c:1433
1142 msgid " (default disabled)"
1143 msgstr " (padrão desactivado)"
1145 #: src/libvlc-common.c:1615
1147 msgid "VLC version %s\n"
1148 msgstr "Versão VLC %s\n"
1150 #: src/libvlc-common.c:1616
1152 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1153 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1155 #: src/libvlc-common.c:1618
1157 msgid "Compiler: %s\n"
1158 msgstr "Compilador: %s\n"
1160 #: src/libvlc-common.c:1621
1162 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1165 #: src/libvlc-common.c:1653
1168 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1171 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1673
1176 "Press the RETURN key to continue...\n"
1179 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1181 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "American English"
1187 msgstr "Inglês Americano"
1189 #: src/libvlc-module.c:47
1190 msgid "British English"
1191 msgstr "Inglês Britânico"
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1203 msgstr "Dinamarquês"
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1209 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1213 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1217 #: src/libvlc-module.c:49
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1229 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1249 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1257 #: src/libvlc-module.c:51
1258 msgid "Brazilian Portuguese"
1259 msgstr "Português Brasileiro"
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1265 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1281 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Simplified Chinese"
1287 msgstr "Chinês Simplificado"
1289 #: src/libvlc-module.c:53
1290 msgid "Chinese Traditional"
1291 msgstr "Chinês Tradicional"
1293 #: src/libvlc-module.c:72
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1299 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1300 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1301 "várias opções relacionadas."
1303 #: src/libvlc-module.c:76
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "Módulo de interface"
1307 #: src/libvlc-module.c:78
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1312 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1313 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1315 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1319 #: src/libvlc-module.c:84
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1327 #: src/libvlc-module.c:91
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1331 #: src/libvlc-module.c:93
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1335 #: src/libvlc-module.c:95
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1340 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1343 #: src/libvlc-module.c:98
1345 msgstr "Em silêncio"
1347 #: src/libvlc-module.c:100
1348 msgid "Turn off all warning and information messages."
1349 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1351 #: src/libvlc-module.c:102
1352 msgid "Default stream"
1353 msgstr "Emissão padrão"
1355 #: src/libvlc-module.c:104
1356 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1357 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1359 #: src/libvlc-module.c:107
1361 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1362 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1365 #: src/libvlc-module.c:111
1366 msgid "Color messages"
1367 msgstr "Mensagens de cor"
1369 #: src/libvlc-module.c:113
1371 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1372 "needs Linux color support for this to work."
1374 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1375 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1377 #: src/libvlc-module.c:116
1378 msgid "Show advanced options"
1379 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1381 #: src/libvlc-module.c:118
1383 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1384 "available options, including those that most users should never touch."
1387 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1388 msgid "Show interface with mouse"
1389 msgstr "Mostrar interface com rato"
1391 #: src/libvlc-module.c:124
1393 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1394 "edge of the screen in fullscreen mode."
1397 #: src/libvlc-module.c:127
1398 msgid "Interface interaction"
1399 msgstr "Interacção de interface"
1401 #: src/libvlc-module.c:129
1403 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1404 "user input is required."
1407 #: src/libvlc-module.c:139
1409 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1410 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1411 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1412 "the \"audio filters\" modules section."
1415 #: src/libvlc-module.c:145
1416 msgid "Audio output module"
1417 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1419 #: src/libvlc-module.c:147
1421 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1422 "automatically select the best method available."
1425 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1426 msgid "Enable audio"
1427 msgstr "Activar áudio"
1429 #: src/libvlc-module.c:153
1431 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1432 "not take place, thus saving some processing power."
1434 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1435 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr "Forçar áudio mono"
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr "Volume de áudio padrão"
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1463 "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1464 "alterar manualmente esta opção."
1466 #: src/libvlc-module.c:169
1467 msgid "Audio output volume step"
1470 #: src/libvlc-module.c:171
1472 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1476 #: src/libvlc-module.c:174
1477 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1478 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1480 #: src/libvlc-module.c:176
1482 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1483 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1486 #: src/libvlc-module.c:180
1487 msgid "High quality audio resampling"
1488 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1490 #: src/libvlc-module.c:182
1492 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1493 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1494 "resampling algorithm will be used instead."
1497 #: src/libvlc-module.c:187
1498 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1501 #: src/libvlc-module.c:189
1503 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1504 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1506 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1507 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1509 #: src/libvlc-module.c:192
1510 msgid "Audio output channels mode"
1511 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1513 #: src/libvlc-module.c:194
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1519 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1520 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1523 #: src/libvlc-module.c:198
1524 msgid "Use S/PDIF when available"
1525 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1527 #: src/libvlc-module.c:200
1529 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1530 "audio stream being played."
1532 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1533 "a emissão de áudio a reproduzir."
1535 #: src/libvlc-module.c:203
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1539 #: src/libvlc-module.c:205
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1551 #: src/libvlc-module.c:211
1555 #: src/libvlc-module.c:216
1556 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr "Visualizações de áudio"
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1587 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1588 "seleccionar o melhor método disponível."
1590 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1591 msgid "Enable video"
1592 msgstr "Activar vídeo"
1594 #: src/libvlc-module.c:242
1596 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1599 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1600 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1602 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1604 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1606 msgstr "Largura de vídeo"
1608 #: src/libvlc-module.c:247
1610 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1613 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1614 "características do vídeo."
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "Altura de vídeo"
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1627 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1628 "características do vídeo.<"
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1639 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1642 #: src/libvlc-module.c:260
1643 msgid "Video Y coordinate"
1644 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1646 #: src/libvlc-module.c:262
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1654 #: src/libvlc-module.c:265
1656 msgstr "Título de vídeo"
1658 #: src/libvlc-module.c:267
1660 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1663 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1666 #: src/libvlc-module.c:270
1667 msgid "Video alignment"
1668 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1670 #: src/libvlc-module.c:272
1672 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1673 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1674 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1676 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1677 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1678 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1682 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1690 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1692 #: modules/video_filter/rss.c:160
1696 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1699 #: modules/video_filter/rss.c:160
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1708 msgstr "Topo-esquerdo"
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1715 msgstr "Topo-direito"
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1720 #: modules/video_filter/rss.c:161
1722 msgstr "Fundo-esquerdo"
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Bottom-Right"
1729 msgstr "Fundo-direito"
1731 #: src/libvlc-module.c:280
1733 msgstr "Aproximar vídeo"
1735 #: src/libvlc-module.c:282
1736 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1737 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1739 #: src/libvlc-module.c:284
1740 msgid "Grayscale video output"
1741 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1743 #: src/libvlc-module.c:286
1745 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1746 "save some processing power."
1748 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1749 "poupar energia no processamento."
1751 #: src/libvlc-module.c:289
1752 msgid "Embedded video"
1753 msgstr "Vídeo embebido"
1755 #: src/libvlc-module.c:291
1756 msgid "Embed the video output in the main interface."
1757 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1759 #: src/libvlc-module.c:293
1760 msgid "Fullscreen video output"
1761 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Start video in fullscreen mode"
1765 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 msgid "Overlay video output"
1771 #: src/libvlc-module.c:299
1773 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1774 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1777 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1778 msgid "Always on top"
1779 msgstr "Sempre no topo"
1781 #: src/libvlc-module.c:304
1782 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1783 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1785 #: src/libvlc-module.c:306
1786 msgid "Disable screensaver"
1787 msgstr "Desactivar protector de écran"
1789 #: src/libvlc-module.c:307
1790 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1791 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1793 #: src/libvlc-module.c:309
1794 msgid "Window decorations"
1795 msgstr "Decorações de janela"
1797 #: src/libvlc-module.c:311
1799 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1800 "giving a \"minimal\" window."
1802 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1803 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1805 #: src/libvlc-module.c:314
1806 msgid "Video output filter module"
1807 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1809 #: src/libvlc-module.c:316
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1814 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1815 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1817 #: src/libvlc-module.c:320
1818 msgid "Video filter module"
1819 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1821 #: src/libvlc-module.c:322
1823 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1824 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1826 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1827 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1829 #: src/libvlc-module.c:326
1830 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1833 #: src/libvlc-module.c:328
1834 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1837 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1838 msgid "Video snapshot file prefix"
1841 #: src/libvlc-module.c:334
1842 msgid "Video snapshot format"
1845 #: src/libvlc-module.c:336
1846 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1849 #: src/libvlc-module.c:338
1850 msgid "Display video snapshot preview"
1853 #: src/libvlc-module.c:340
1854 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1857 #: src/libvlc-module.c:342
1858 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1861 #: src/libvlc-module.c:344
1862 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid "Video cropping"
1869 #: src/libvlc-module.c:348
1871 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1872 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1875 #: src/libvlc-module.c:352
1876 msgid "Source aspect ratio"
1879 #: src/libvlc-module.c:354
1881 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1882 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1883 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1884 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1885 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1888 #: src/libvlc-module.c:361
1889 msgid "Custom crop ratios list"
1892 #: src/libvlc-module.c:363
1894 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1899 msgid "Custom aspect ratios list"
1902 #: src/libvlc-module.c:368
1904 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1905 "aspect ratio list."
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Fix HDTV height"
1910 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1914 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1915 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1916 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1925 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1926 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1927 "order to keep proportions."
1930 #: src/libvlc-module.c:385
1932 msgstr "Saltar frames"
1934 #: src/libvlc-module.c:387
1936 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1937 "your computer is not powerful enough"
1940 #: src/libvlc-module.c:390
1941 msgid "Drop late frames"
1942 msgstr "Largar frames atrasadas"
1944 #: src/libvlc-module.c:392
1946 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1947 "intended display date)."
1949 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1952 #: src/libvlc-module.c:395
1953 msgid "Quiet synchro"
1954 msgstr "Sincronização silenciosa"
1956 #: src/libvlc-module.c:397
1958 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1959 "synchronization mechanism."
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1964 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1965 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1969 #: src/libvlc-module.c:411
1971 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1972 "Restrictions Management measure."
1974 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1975 "Rights Management)."
1977 #: src/libvlc-module.c:414
1978 msgid "Clock reference average counter"
1981 #: src/libvlc-module.c:416
1983 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1987 #: src/libvlc-module.c:419
1988 msgid "Clock synchronisation"
1989 msgstr "Sincronização de relógio"
1991 #: src/libvlc-module.c:421
1993 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1994 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1996 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1997 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1999 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2000 msgid "Network synchronisation"
2001 msgstr "Sincronização de rede"
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2005 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2006 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2008 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2009 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2011 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2012 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2015 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2019 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2020 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2024 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2025 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2032 #: src/libvlc-module.c:434
2036 #: src/libvlc-module.c:436
2037 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2038 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2040 #: src/libvlc-module.c:438
2041 msgid "MTU of the network interface"
2042 msgstr "MTU da interface de rede"
2044 #: src/libvlc-module.c:440
2046 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2047 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2049 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2050 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2052 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2056 #: src/libvlc-module.c:445
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Multicast output interface"
2065 msgstr "Interface de saída multicast"
2067 #: src/libvlc-module.c:451
2068 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2071 #: src/libvlc-module.c:453
2072 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2075 #: src/libvlc-module.c:455
2077 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2080 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid "DiffServ Code Point"
2087 #: src/libvlc-module.c:459
2089 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2090 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2093 #: src/libvlc-module.c:465
2095 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2096 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2099 #: src/libvlc-module.c:471
2101 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2102 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2103 "(like DVB streams for example)."
2106 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2108 msgstr "Faixa de áudio"
2110 #: src/libvlc-module.c:479
2111 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2114 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2115 msgid "Subtitles track"
2118 #: src/libvlc-module.c:484
2119 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2123 msgid "Audio language"
2124 msgstr "Linguagem do áudio"
2126 #: src/libvlc-module.c:489
2128 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2129 "letter country code)."
2132 #: src/libvlc-module.c:492
2133 msgid "Subtitle language"
2134 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2136 #: src/libvlc-module.c:494
2138 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2139 "letter country code)."
2142 #: src/libvlc-module.c:498
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr "ID de faixa áudio"
2146 #: src/libvlc-module.c:500
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2150 #: src/libvlc-module.c:502
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2154 #: src/libvlc-module.c:504
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2158 #: src/libvlc-module.c:506
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr "Repetições de entrada"
2162 #: src/libvlc-module.c:508
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2166 #: src/libvlc-module.c:510
2168 msgstr "Tempo de início"
2170 #: src/libvlc-module.c:512
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2174 #: src/libvlc-module.c:514
2176 msgstr "Tempo de paragem"
2178 #: src/libvlc-module.c:516
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2182 #: src/libvlc-module.c:518
2184 msgstr "Lista de entrada"
2186 #: src/libvlc-module.c:520
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2192 #: src/libvlc-module.c:523
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2196 #: src/libvlc-module.c:525
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2203 #: src/libvlc-module.c:529
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2207 #: src/libvlc-module.c:531
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2214 #: src/libvlc-module.c:537
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2222 #: src/libvlc-module.c:543
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2226 #: src/libvlc-module.c:545
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2232 #: src/libvlc-module.c:548
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2236 #: src/libvlc-module.c:550
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2240 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2252 msgid "Text rendering module"
2253 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2255 #: src/libvlc-module.c:559
2257 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2261 #: src/libvlc-module.c:562
2262 msgid "Subpictures filter module"
2265 #: src/libvlc-module.c:564
2267 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2268 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2271 #: src/libvlc-module.c:567
2272 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 #: src/libvlc-module.c:569
2277 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2278 "(based on the filename of the movie)."
2281 #: src/libvlc-module.c:572
2282 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2285 #: src/libvlc-module.c:574
2287 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2289 "0 = no subtitles autodetected\n"
2290 "1 = any subtitle file\n"
2291 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2292 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2293 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2296 #: src/libvlc-module.c:582
2297 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 #: src/libvlc-module.c:584
2302 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2303 "found in the current directory."
2306 #: src/libvlc-module.c:587
2307 msgid "Use subtitle file"
2310 #: src/libvlc-module.c:589
2312 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2316 #: src/libvlc-module.c:592
2320 #: src/libvlc-module.c:595
2322 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2323 "the drive letter (eg. D:)"
2326 #: src/libvlc-module.c:599
2327 msgid "This is the default DVD device to use."
2330 #: src/libvlc-module.c:602
2334 #: src/libvlc-module.c:605
2336 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2337 "scan for a suitable CD-ROM device."
2340 #: src/libvlc-module.c:609
2341 msgid "This is the default VCD device to use."
2344 #: src/libvlc-module.c:612
2345 msgid "Audio CD device"
2346 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2348 #: src/libvlc-module.c:615
2350 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2351 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2354 #: src/libvlc-module.c:619
2355 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2358 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2362 #: src/libvlc-module.c:624
2363 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2364 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2366 #: src/libvlc-module.c:626
2368 msgstr "Forçar IPv4"
2370 #: src/libvlc-module.c:628
2371 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2372 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2374 #: src/libvlc-module.c:630
2375 msgid "TCP connection timeout"
2378 #: src/libvlc-module.c:632
2379 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2382 #: src/libvlc-module.c:634
2383 msgid "SOCKS server"
2384 msgstr "Servidor SOCKS"
2386 #: src/libvlc-module.c:636
2388 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2389 "used for all TCP connections"
2392 #: src/libvlc-module.c:639
2393 msgid "SOCKS user name"
2394 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2396 #: src/libvlc-module.c:641
2397 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2400 #: src/libvlc-module.c:643
2401 msgid "SOCKS password"
2402 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2404 #: src/libvlc-module.c:645
2405 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2408 #: src/libvlc-module.c:647
2409 msgid "Title metadata"
2412 #: src/libvlc-module.c:649
2413 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2416 #: src/libvlc-module.c:651
2417 msgid "Author metadata"
2420 #: src/libvlc-module.c:653
2421 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2424 #: src/libvlc-module.c:655
2425 msgid "Artist metadata"
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "Genre metadata"
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2437 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2440 #: src/libvlc-module.c:663
2441 msgid "Copyright metadata"
2444 #: src/libvlc-module.c:665
2445 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2448 #: src/libvlc-module.c:667
2449 msgid "Description metadata"
2452 #: src/libvlc-module.c:669
2453 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2456 #: src/libvlc-module.c:671
2457 msgid "Date metadata"
2460 #: src/libvlc-module.c:673
2461 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2464 #: src/libvlc-module.c:675
2465 msgid "URL metadata"
2468 #: src/libvlc-module.c:677
2469 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2472 #: src/libvlc-module.c:681
2474 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2475 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2476 "can break playback of all your streams."
2479 #: src/libvlc-module.c:685
2480 msgid "Preferred decoders list"
2483 #: src/libvlc-module.c:687
2485 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2486 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2487 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2490 #: src/libvlc-module.c:692
2491 msgid "Preferred encoders list"
2494 #: src/libvlc-module.c:694
2496 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2499 #: src/libvlc-module.c:703
2501 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2505 #: src/libvlc-module.c:706
2506 msgid "Default stream output chain"
2509 #: src/libvlc-module.c:708
2511 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2512 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2516 #: src/libvlc-module.c:712
2517 msgid "Enable streaming of all ES"
2520 #: src/libvlc-module.c:714
2521 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2524 #: src/libvlc-module.c:716
2525 msgid "Display while streaming"
2528 #: src/libvlc-module.c:718
2529 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2532 #: src/libvlc-module.c:720
2533 msgid "Enable video stream output"
2536 #: src/libvlc-module.c:722
2538 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2542 #: src/libvlc-module.c:725
2543 msgid "Enable audio stream output"
2546 #: src/libvlc-module.c:727
2548 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2549 "facility when this last one is enabled."
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2553 msgid "Enable SPU stream output"
2556 #: src/libvlc-module.c:732
2558 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2559 "facility when this last one is enabled."
2562 #: src/libvlc-module.c:735
2563 msgid "Keep stream output open"
2566 #: src/libvlc-module.c:737
2568 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2569 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2573 #: src/libvlc-module.c:741
2574 msgid "Preferred packetizer list"
2577 #: src/libvlc-module.c:743
2579 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2582 #: src/libvlc-module.c:746
2586 #: src/libvlc-module.c:748
2587 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2590 #: src/libvlc-module.c:750
2591 msgid "Access output module"
2594 #: src/libvlc-module.c:752
2595 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2598 #: src/libvlc-module.c:754
2599 msgid "Control SAP flow"
2602 #: src/libvlc-module.c:756
2604 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2605 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2608 #: src/libvlc-module.c:760
2609 msgid "SAP announcement interval"
2612 #: src/libvlc-module.c:762
2614 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2615 "between SAP announcements."
2618 #: src/libvlc-module.c:771
2620 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2621 "always leave all these enabled."
2624 #: src/libvlc-module.c:774
2625 msgid "Enable FPU support"
2628 #: src/libvlc-module.c:776
2630 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2634 #: src/libvlc-module.c:779
2635 msgid "Enable CPU MMX support"
2638 #: src/libvlc-module.c:781
2640 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2644 #: src/libvlc-module.c:784
2645 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2648 #: src/libvlc-module.c:786
2650 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2651 "advantage of them."
2654 #: src/libvlc-module.c:789
2655 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2658 #: src/libvlc-module.c:791
2660 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2661 "advantage of them."
2664 #: src/libvlc-module.c:794
2665 msgid "Enable CPU SSE support"
2668 #: src/libvlc-module.c:796
2670 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2674 #: src/libvlc-module.c:799
2675 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2678 #: src/libvlc-module.c:801
2680 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2684 #: src/libvlc-module.c:804
2685 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2688 #: src/libvlc-module.c:806
2690 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2694 #: src/libvlc-module.c:811
2696 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2697 "you really know what you are doing."
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid "Memory copy module"
2704 #: src/libvlc-module.c:816
2706 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2707 "select the fastest one supported by your hardware."
2710 #: src/libvlc-module.c:819
2711 msgid "Access module"
2714 #: src/libvlc-module.c:821
2716 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2717 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2718 "option unless you really know what you are doing."
2721 #: src/libvlc-module.c:825
2722 msgid "Access filter module"
2725 #: src/libvlc-module.c:827
2727 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2728 "used for instance for timeshifting."
2731 #: src/libvlc-module.c:830
2732 msgid "Demux module"
2735 #: src/libvlc-module.c:832
2737 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2738 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2739 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2740 "you really know what you are doing."
2743 #: src/libvlc-module.c:837
2744 msgid "Allow real-time priority"
2747 #: src/libvlc-module.c:839
2749 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2750 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2751 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2752 "only activate this if you know what you're doing."
2755 #: src/libvlc-module.c:845
2756 msgid "Adjust VLC priority"
2759 #: src/libvlc-module.c:847
2761 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2762 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2766 #: src/libvlc-module.c:851
2767 msgid "Minimize number of threads"
2770 #: src/libvlc-module.c:853
2771 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2774 #: src/libvlc-module.c:855
2775 msgid "Modules search path"
2778 #: src/libvlc-module.c:857
2779 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2782 #: src/libvlc-module.c:859
2783 msgid "VLM configuration file"
2786 #: src/libvlc-module.c:861
2787 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2790 #: src/libvlc-module.c:863
2791 msgid "Use a plugins cache"
2794 #: src/libvlc-module.c:865
2795 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2798 #: src/libvlc-module.c:867
2799 msgid "Collect statistics"
2802 #: src/libvlc-module.c:869
2803 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2806 #: src/libvlc-module.c:871
2807 msgid "Run as daemon process"
2810 #: src/libvlc-module.c:873
2811 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2814 #: src/libvlc-module.c:875
2815 msgid "Write process id to file"
2818 #: src/libvlc-module.c:877
2819 msgid "Writes process id into specified file."
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2827 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2830 #: src/libvlc-module.c:883
2831 msgid "Log to syslog"
2834 #: src/libvlc-module.c:885
2835 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2838 #: src/libvlc-module.c:887
2839 msgid "Allow only one running instance"
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2844 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2845 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2846 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2847 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2848 "running instance or enqueue it."
2851 #: src/libvlc-module.c:897
2853 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2854 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2855 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2856 "This option will allow you to play the file with the already running "
2857 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2858 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2861 #: src/libvlc-module.c:905
2862 msgid "VLC is started from file association"
2865 #: src/libvlc-module.c:907
2866 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2869 #: src/libvlc-module.c:910
2870 msgid "One instance when started from file"
2873 #: src/libvlc-module.c:912
2874 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2877 #: src/libvlc-module.c:914
2878 msgid "Increase the priority of the process"
2881 #: src/libvlc-module.c:916
2883 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2884 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2885 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2886 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2887 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2891 #: src/libvlc-module.c:923
2892 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2895 #: src/libvlc-module.c:925
2897 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2898 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2899 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2902 #: src/libvlc-module.c:930
2903 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2906 #: src/libvlc-module.c:933
2908 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2909 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2910 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2911 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2912 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2915 #: src/libvlc-module.c:942
2916 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2919 #: src/libvlc-module.c:944
2921 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2922 "playing current item."
2925 #: src/libvlc-module.c:953
2927 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2928 "overridden in the playlist dialog box."
2931 #: src/libvlc-module.c:956
2932 msgid "Automatically preparse files"
2935 #: src/libvlc-module.c:958
2937 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2941 #: src/libvlc-module.c:961
2942 msgid "Album art policy"
2945 #: src/libvlc-module.c:963
2946 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2949 #: src/libvlc-module.c:969
2950 msgid "Manual download only"
2953 #: src/libvlc-module.c:970
2954 msgid "When track starts playing"
2957 #: src/libvlc-module.c:971
2958 msgid "As soon as track is added"
2961 #: src/libvlc-module.c:973
2962 msgid "Services discovery modules"
2965 #: src/libvlc-module.c:975
2967 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2968 "Typical values are sap, hal, ..."
2971 #: src/libvlc-module.c:978
2972 msgid "Play files randomly forever"
2975 #: src/libvlc-module.c:980
2976 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2979 #: src/libvlc-module.c:984
2980 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2983 #: src/libvlc-module.c:986
2984 msgid "Repeat current item"
2985 msgstr "Repetir item actual"
2987 #: src/libvlc-module.c:988
2988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2991 #: src/libvlc-module.c:990
2992 msgid "Play and stop"
2993 msgstr "Reproduzir e parar"
2995 #: src/libvlc-module.c:992
2996 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2999 #: src/libvlc-module.c:994
3000 msgid "Play and exit"
3001 msgstr "Reproduzir e sair"
3003 #: src/libvlc-module.c:996
3004 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3007 #: src/libvlc-module.c:998
3008 msgid "Use media library"
3009 msgstr "Usar biblioteca de media"
3011 #: src/libvlc-module.c:1000
3013 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3017 #: src/libvlc-module.c:1003
3018 msgid "Use playlist tree"
3021 #: src/libvlc-module.c:1005
3023 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3024 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3028 #: src/libvlc-module.c:1009
3032 #: src/libvlc-module.c:1009
3036 #: src/libvlc-module.c:1018
3037 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3040 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3042 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3043 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3045 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3047 msgstr "Écran completo"
3049 #: src/libvlc-module.c:1022
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3053 #: src/libvlc-module.c:1023
3054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3057 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3059 #: src/libvlc-module.c:1024
3060 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 #: src/libvlc-module.c:1025
3065 msgstr "Pausa apenas"
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 #: src/libvlc-module.c:1027
3073 msgstr "Reproduzir apenas"
3075 #: src/libvlc-module.c:1028
3076 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3083 msgstr "Mais rápido"
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3089 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3095 #: src/libvlc-module.c:1032
3096 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3099 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3110 #: src/libvlc-module.c:1034
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3114 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3123 #: src/libvlc-module.c:1036
3124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3127 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3139 #: src/libvlc-module.c:1038
3140 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3146 #: modules/video_filter/rss.c:176
3150 #: src/libvlc-module.c:1040
3151 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 #: src/libvlc-module.c:1042
3155 msgid "Very short backwards jump"
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3162 #: src/libvlc-module.c:1045
3163 msgid "Short backwards jump"
3166 #: src/libvlc-module.c:1047
3167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3170 #: src/libvlc-module.c:1048
3171 msgid "Medium backwards jump"
3174 #: src/libvlc-module.c:1050
3175 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3178 #: src/libvlc-module.c:1051
3179 msgid "Long backwards jump"
3180 msgstr "Salto longo para trás"
3182 #: src/libvlc-module.c:1053
3183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3186 #: src/libvlc-module.c:1055
3187 msgid "Very short forward jump"
3188 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3190 #: src/libvlc-module.c:1057
3191 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3194 #: src/libvlc-module.c:1058
3195 msgid "Short forward jump"
3196 msgstr "Salto curto para a frente"
3198 #: src/libvlc-module.c:1060
3199 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3202 #: src/libvlc-module.c:1061
3203 msgid "Medium forward jump"
3204 msgstr "Salto médio para a frente"
3206 #: src/libvlc-module.c:1063
3207 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3210 #: src/libvlc-module.c:1064
3211 msgid "Long forward jump"
3212 msgstr "Salto longo para a frente"
3214 #: src/libvlc-module.c:1066
3215 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3218 #: src/libvlc-module.c:1068
3219 msgid "Very short jump length"
3222 #: src/libvlc-module.c:1069
3223 msgid "Very short jump length, in seconds."
3226 #: src/libvlc-module.c:1070
3227 msgid "Short jump length"
3230 #: src/libvlc-module.c:1071
3231 msgid "Short jump length, in seconds."
3234 #: src/libvlc-module.c:1072
3235 msgid "Medium jump length"
3238 #: src/libvlc-module.c:1073
3239 msgid "Medium jump length, in seconds."
3242 #: src/libvlc-module.c:1074
3243 msgid "Long jump length"
3246 #: src/libvlc-module.c:1075
3247 msgid "Long jump length, in seconds."
3250 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3255 #: src/libvlc-module.c:1078
3256 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3259 #: src/libvlc-module.c:1079
3263 #: src/libvlc-module.c:1080
3264 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Navigate down"
3271 #: src/libvlc-module.c:1082
3272 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3275 #: src/libvlc-module.c:1083
3276 msgid "Navigate left"
3279 #: src/libvlc-module.c:1084
3280 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3283 #: src/libvlc-module.c:1085
3284 msgid "Navigate right"
3287 #: src/libvlc-module.c:1086
3288 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3291 #: src/libvlc-module.c:1087
3295 #: src/libvlc-module.c:1088
3296 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3299 #: src/libvlc-module.c:1089
3300 msgid "Go to the DVD menu"
3301 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3303 #: src/libvlc-module.c:1090
3304 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 #: src/libvlc-module.c:1091
3308 msgid "Select previous DVD title"
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3315 #: src/libvlc-module.c:1093
3316 msgid "Select next DVD title"
3319 #: src/libvlc-module.c:1094
3320 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3323 #: src/libvlc-module.c:1095
3324 msgid "Select prev DVD chapter"
3327 #: src/libvlc-module.c:1096
3328 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 #: src/libvlc-module.c:1097
3332 msgid "Select next DVD chapter"
3335 #: src/libvlc-module.c:1098
3336 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3343 #: src/libvlc-module.c:1100
3344 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 #: src/libvlc-module.c:1101
3351 #: src/libvlc-module.c:1102
3352 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3361 #: src/libvlc-module.c:1104
3362 msgid "Select the key to mute audio."
3365 #: src/libvlc-module.c:1105
3366 msgid "Subtitle delay up"
3369 #: src/libvlc-module.c:1106
3370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3373 #: src/libvlc-module.c:1107
3374 msgid "Subtitle delay down"
3377 #: src/libvlc-module.c:1108
3378 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3381 #: src/libvlc-module.c:1109
3382 msgid "Audio delay up"
3385 #: src/libvlc-module.c:1110
3386 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3389 #: src/libvlc-module.c:1111
3390 msgid "Audio delay down"
3393 #: src/libvlc-module.c:1112
3394 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 #: src/libvlc-module.c:1115
3406 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 #: src/libvlc-module.c:1117
3414 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 #: src/libvlc-module.c:1118
3418 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 #: src/libvlc-module.c:1119
3422 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 #: src/libvlc-module.c:1120
3426 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 #: src/libvlc-module.c:1121
3430 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 #: src/libvlc-module.c:1123
3438 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 #: src/libvlc-module.c:1124
3442 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 #: src/libvlc-module.c:1125
3446 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 #: src/libvlc-module.c:1126
3450 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 #: src/libvlc-module.c:1127
3454 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 #: src/libvlc-module.c:1128
3458 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 #: src/libvlc-module.c:1129
3462 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 #: src/libvlc-module.c:1131
3470 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 #: src/libvlc-module.c:1132
3474 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3482 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3486 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3490 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3494 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3498 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3502 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3506 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3510 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3514 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3518 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3522 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 #: src/libvlc-module.c:1147
3526 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 #: src/libvlc-module.c:1149
3530 msgid "Go back in browsing history"
3533 #: src/libvlc-module.c:1150
3535 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3539 #: src/libvlc-module.c:1151
3540 msgid "Go forward in browsing history"
3543 #: src/libvlc-module.c:1152
3545 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3549 #: src/libvlc-module.c:1154
3550 msgid "Cycle audio track"
3553 #: src/libvlc-module.c:1155
3554 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3557 #: src/libvlc-module.c:1156
3558 msgid "Cycle subtitle track"
3561 #: src/libvlc-module.c:1157
3562 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3565 #: src/libvlc-module.c:1158
3566 msgid "Cycle source aspect ratio"
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3573 #: src/libvlc-module.c:1160
3574 msgid "Cycle video crop"
3577 #: src/libvlc-module.c:1161
3578 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3581 #: src/libvlc-module.c:1162
3582 msgid "Cycle deinterlace modes"
3585 #: src/libvlc-module.c:1163
3586 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3589 #: src/libvlc-module.c:1164
3590 msgid "Show interface"
3593 #: src/libvlc-module.c:1165
3594 msgid "Raise the interface above all other windows."
3597 #: src/libvlc-module.c:1166
3598 msgid "Hide interface"
3601 #: src/libvlc-module.c:1167
3602 msgid "Lower the interface below all other windows."
3605 #: src/libvlc-module.c:1168
3606 msgid "Take video snapshot"
3609 #: src/libvlc-module.c:1169
3610 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3613 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3614 #: modules/access_filter/record.c:54
3618 #: src/libvlc-module.c:1172
3619 msgid "Record access filter start/stop."
3622 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3623 #: modules/access_filter/dump.c:52
3627 #: src/libvlc-module.c:1174
3628 msgid "Media dump access filter trigger."
3631 #: src/libvlc-module.c:1176
3632 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3635 #: src/libvlc-module.c:1177
3636 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3639 #: src/libvlc-module.c:1180
3640 msgid "Toggle random playlist playback"
3643 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3652 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3653 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3656 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3657 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3660 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3661 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3664 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3665 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3668 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3669 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3672 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3673 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3676 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3677 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3680 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3684 #: src/libvlc-module.c:1210
3687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3688 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3689 "in the playlist.\n"
3690 "The first item specified will be played first.\n"
3693 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3694 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3695 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3696 " and that overrides previous settings.\n"
3698 "Stream MRL syntax:\n"
3699 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3700 "option=value ...]\n"
3702 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3703 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3706 " [file://]filename Plain media file\n"
3707 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3708 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3709 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3710 " screen:// Screen capture\n"
3711 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3712 " [vcd://][device] VCD device\n"
3713 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3714 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3715 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3716 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3718 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3721 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3722 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3723 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3724 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3728 #: src/libvlc-module.c:1335
3729 msgid "Window properties"
3732 #: src/libvlc-module.c:1378
3736 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3737 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3741 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3745 #: src/libvlc-module.c:1410
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3750 msgid "Track settings"
3753 #: src/libvlc-module.c:1434
3754 msgid "Playback control"
3757 #: src/libvlc-module.c:1449
3758 msgid "Default devices"
3761 #: src/libvlc-module.c:1458
3762 msgid "Network settings"
3765 #: src/libvlc-module.c:1470
3769 #: src/libvlc-module.c:1479
3773 #: src/libvlc-module.c:1509
3777 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3785 #: src/libvlc-module.c:1552
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3790 #: src/libvlc-module.c:1585
3794 #: src/libvlc-module.c:1607
3795 msgid "Special modules"
3798 #: src/libvlc-module.c:1614
3802 #: src/libvlc-module.c:1622
3803 msgid "Performance options"
3806 #: src/libvlc-module.c:1773
3810 #: src/libvlc-module.c:2096
3814 #: src/libvlc-module.c:2175
3815 msgid "main program"
3818 #: src/libvlc-module.c:2185
3819 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3822 #: src/libvlc-module.c:2191
3824 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3827 #: src/libvlc-module.c:2196
3828 msgid "print help for the advanced options"
3831 #: src/libvlc-module.c:2201
3832 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3835 #: src/libvlc-module.c:2207
3836 msgid "print a list of available modules"
3839 #: src/libvlc-module.c:2213
3840 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3843 #: src/libvlc-module.c:2218
3844 msgid "save the current command line options in the config"
3847 #: src/libvlc-module.c:2223
3848 msgid "reset the current config to the default values"
3851 #: src/libvlc-module.c:2228
3852 msgid "use alternate config file"
3855 #: src/libvlc-module.c:2233
3856 msgid "resets the current plugins cache"
3859 #: src/libvlc-module.c:2238
3860 msgid "print version information"
3863 #: src/misc/configuration.c:1181
3867 #: src/misc/configuration.c:1192
3871 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3872 #: src/playlist/loadsave.c:105
3873 msgid "Media Library"
3876 #: src/playlist/tree.c:59
3880 #: src/text/iso-639_def.h:38
3884 #: src/text/iso-639_def.h:39
3888 #: src/text/iso-639_def.h:40
3892 #: src/text/iso-639_def.h:41
3896 #: src/text/iso-639_def.h:42
3900 #: src/text/iso-639_def.h:43
3904 #: src/text/iso-639_def.h:44
3908 #: src/text/iso-639_def.h:45
3912 #: src/text/iso-639_def.h:46
3916 #: src/text/iso-639_def.h:47
3920 #: src/text/iso-639_def.h:48
3924 #: src/text/iso-639_def.h:49
3928 #: src/text/iso-639_def.h:50
3932 #: src/text/iso-639_def.h:51
3936 #: src/text/iso-639_def.h:52
3940 #: src/text/iso-639_def.h:53
3944 #: src/text/iso-639_def.h:54
3948 #: src/text/iso-639_def.h:55
3952 #: src/text/iso-639_def.h:56
3956 #: src/text/iso-639_def.h:57
3960 #: src/text/iso-639_def.h:58
3964 #: src/text/iso-639_def.h:60
3968 #: src/text/iso-639_def.h:61
3972 #: src/text/iso-639_def.h:62
3976 #: src/text/iso-639_def.h:63
3977 msgid "Church Slavic"
3980 #: src/text/iso-639_def.h:64
3984 #: src/text/iso-639_def.h:65
3988 #: src/text/iso-639_def.h:66
3992 #: src/text/iso-639_def.h:70
3996 #: src/text/iso-639_def.h:71
4000 #: src/text/iso-639_def.h:72
4004 #: src/text/iso-639_def.h:73
4008 #: src/text/iso-639_def.h:74
4012 #: src/text/iso-639_def.h:75
4016 #: src/text/iso-639_def.h:76
4020 #: src/text/iso-639_def.h:78
4024 #: src/text/iso-639_def.h:81
4025 msgid "Gaelic (Scots)"
4028 #: src/text/iso-639_def.h:82
4032 #: src/text/iso-639_def.h:83
4036 #: src/text/iso-639_def.h:84
4040 #: src/text/iso-639_def.h:85
4041 msgid "Greek, Modern ()"
4044 #: src/text/iso-639_def.h:86
4048 #: src/text/iso-639_def.h:87
4052 #: src/text/iso-639_def.h:89
4056 #: src/text/iso-639_def.h:90
4060 #: src/text/iso-639_def.h:91
4064 #: src/text/iso-639_def.h:93
4068 #: src/text/iso-639_def.h:94
4072 #: src/text/iso-639_def.h:95
4076 #: src/text/iso-639_def.h:96
4080 #: src/text/iso-639_def.h:97
4084 #: src/text/iso-639_def.h:98
4088 #: src/text/iso-639_def.h:100
4092 #: src/text/iso-639_def.h:102
4093 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4096 #: src/text/iso-639_def.h:103
4100 #: src/text/iso-639_def.h:104
4104 #: src/text/iso-639_def.h:105
4108 #: src/text/iso-639_def.h:106
4112 #: src/text/iso-639_def.h:107
4116 #: src/text/iso-639_def.h:108
4120 #: src/text/iso-639_def.h:109
4124 #: src/text/iso-639_def.h:110
4128 #: src/text/iso-639_def.h:112
4132 #: src/text/iso-639_def.h:113
4136 #: src/text/iso-639_def.h:114
4140 #: src/text/iso-639_def.h:115
4144 #: src/text/iso-639_def.h:116
4148 #: src/text/iso-639_def.h:117
4152 #: src/text/iso-639_def.h:118
4156 #: src/text/iso-639_def.h:119
4157 msgid "Letzeburgesch"
4160 #: src/text/iso-639_def.h:120
4164 #: src/text/iso-639_def.h:121
4168 #: src/text/iso-639_def.h:122
4172 #: src/text/iso-639_def.h:123
4176 #: src/text/iso-639_def.h:124
4180 #: src/text/iso-639_def.h:126
4184 #: src/text/iso-639_def.h:127
4188 #: src/text/iso-639_def.h:128
4192 #: src/text/iso-639_def.h:129
4196 #: src/text/iso-639_def.h:130
4200 #: src/text/iso-639_def.h:131
4204 #: src/text/iso-639_def.h:132
4205 msgid "Ndebele, South"
4208 #: src/text/iso-639_def.h:133
4209 msgid "Ndebele, North"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:134
4216 #: src/text/iso-639_def.h:135
4220 #: src/text/iso-639_def.h:136
4224 #: src/text/iso-639_def.h:137
4225 msgid "Norwegian Nynorsk"
4226 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4228 #: src/text/iso-639_def.h:138
4229 msgid "Norwegian Bokmaal"
4230 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4232 #: src/text/iso-639_def.h:139
4233 msgid "Chichewa; Nyanja"
4236 #: src/text/iso-639_def.h:140
4237 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4240 #: src/text/iso-639_def.h:141
4244 #: src/text/iso-639_def.h:142
4248 #: src/text/iso-639_def.h:144
4249 msgid "Ossetian; Ossetic"
4252 #: src/text/iso-639_def.h:145
4256 #: src/text/iso-639_def.h:146
4260 #: src/text/iso-639_def.h:147
4264 #: src/text/iso-639_def.h:148
4268 #: src/text/iso-639_def.h:149
4272 #: src/text/iso-639_def.h:150
4276 #: src/text/iso-639_def.h:151
4280 #: src/text/iso-639_def.h:152
4282 msgid "Original audio"
4283 msgstr "Activar áudio"
4285 #: src/text/iso-639_def.h:153
4286 msgid "Raeto-Romance"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:155
4293 #: src/text/iso-639_def.h:157
4297 #: src/text/iso-639_def.h:158
4301 #: src/text/iso-639_def.h:159
4305 #: src/text/iso-639_def.h:160
4309 #: src/text/iso-639_def.h:161
4313 #: src/text/iso-639_def.h:164
4314 msgid "Northern Sami"
4317 #: src/text/iso-639_def.h:165
4321 #: src/text/iso-639_def.h:166
4325 #: src/text/iso-639_def.h:167
4329 #: src/text/iso-639_def.h:168
4333 #: src/text/iso-639_def.h:169
4334 msgid "Sotho, Southern"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:171
4341 #: src/text/iso-639_def.h:172
4345 #: src/text/iso-639_def.h:173
4349 #: src/text/iso-639_def.h:174
4353 #: src/text/iso-639_def.h:176
4357 #: src/text/iso-639_def.h:177
4361 #: src/text/iso-639_def.h:178
4365 #: src/text/iso-639_def.h:179
4369 #: src/text/iso-639_def.h:180
4373 #: src/text/iso-639_def.h:181
4377 #: src/text/iso-639_def.h:182
4381 #: src/text/iso-639_def.h:183
4385 #: src/text/iso-639_def.h:184
4389 #: src/text/iso-639_def.h:185
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:186
4397 #: src/text/iso-639_def.h:187
4401 #: src/text/iso-639_def.h:189
4405 #: src/text/iso-639_def.h:190
4409 #: src/text/iso-639_def.h:191
4413 #: src/text/iso-639_def.h:192
4417 #: src/text/iso-639_def.h:193
4421 #: src/text/iso-639_def.h:194
4425 #: src/text/iso-639_def.h:195
4429 #: src/text/iso-639_def.h:196
4433 #: src/text/iso-639_def.h:197
4437 #: src/text/iso-639_def.h:198
4441 #: src/text/iso-639_def.h:199
4445 #: src/text/iso-639_def.h:200
4449 #: src/text/iso-639_def.h:201
4453 #: src/text/iso-639_def.h:202
4457 #: src/text/iso-639_def.h:203
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4465 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4470 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4474 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4478 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4482 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4486 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4514 msgid "Aspect-ratio"
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4574 #: modules/access/cdda.c:448
4575 msgid "Audio CD - Track "
4578 #: modules/access/cdda.c:465
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4584 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4603 "all calls (0x10) 16\n"
4606 "libcdio (0x80) 128\n"
4607 "libcddb (0x100) 256\n"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 " %a : The artist (for the album)\n"
4629 " %A : The album information\n"
4631 " %e : The extended data (for a track)\n"
4632 " %I : CDDB disk ID\n"
4634 " %M : The current MRL\n"
4635 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 " %T : The track number\n"
4639 " %s : Number of seconds in this track\n"
4640 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 " %M : The current MRL\n"
4651 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 " %T : The track number\n"
4654 " %s : Number of seconds in this track\n"
4655 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4838 #: modules/access/directory.c:72
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4842 #: modules/access/directory.c:74
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4850 #: modules/access/directory.c:80
4854 #: modules/access/directory.c:81
4858 #: modules/access/directory.c:83
4859 msgid "Ignored extensions"
4862 #: modules/access/directory.c:85
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4870 #: modules/access/directory.c:92
4874 #: modules/access/directory.c:94
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5315 #: modules/access/dvb/access.c:723
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5319 #: modules/access/dvb/access.c:724
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5325 #: modules/access/dvb/access.c:770
5326 msgid "Illegal Polarization"
5329 #: modules/access/dvb/access.c:771
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5344 #: modules/access/dv.c:75
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5439 #: modules/access/eyetv.c:45
5441 msgid "EyeTV access module"
5442 msgstr "Módulos de acesso"
5444 #: modules/access/fake.c:43
5446 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5449 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5453 #: modules/access/fake.c:47
5454 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5457 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5462 #: modules/access/fake.c:50
5464 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5468 #: modules/access/fake.c:52
5469 msgid "Duration in ms"
5472 #: modules/access/fake.c:54
5474 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5475 "meaning that the stream is unlimited)."
5478 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5482 #: modules/access/fake.c:59
5486 #: modules/access/file.c:81
5487 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5490 #: modules/access/file.c:83
5491 msgid "Concatenate with additional files"
5494 #: modules/access/file.c:85
5496 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5497 "a comma-separated list of files."
5500 #: modules/access/file.c:89
5504 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5505 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5508 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5509 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5516 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5517 #: modules/access/file.c:452
5518 msgid "File reading failed"
5521 #: modules/access/file.c:284
5523 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5526 #: modules/access/file.c:436
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5531 #: modules/access/file.c:453
5533 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5536 #: modules/access_filter/dump.c:39
5537 msgid "Force use of dump module"
5540 #: modules/access_filter/dump.c:40
5541 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5544 #: modules/access_filter/dump.c:43
5545 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5548 #: modules/access_filter/dump.c:44
5550 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5551 "megabyte were performed."
5554 #: modules/access_filter/record.c:45
5555 msgid "Record directory"
5558 #: modules/access_filter/record.c:47
5559 msgid "Directory where the record will be stored."
5562 #: modules/access_filter/record.c:323
5566 #: modules/access_filter/record.c:325
5567 msgid "Recording done"
5568 msgstr "Gravação concluída"
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5571 msgid "Timeshift granularity"
5574 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5576 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5577 "timeshifted streams."
5580 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5581 msgid "Timeshift directory"
5584 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5585 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5589 msgid "Force use of the timeshift module"
5592 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5594 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5595 "control pace or pause."
5598 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5602 #: modules/access/ftp.c:56
5604 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5606 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5609 #: modules/access/ftp.c:58
5610 msgid "FTP user name"
5613 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5614 msgid "User name that will be used for the connection."
5617 #: modules/access/ftp.c:61
5618 msgid "FTP password"
5619 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5621 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5622 msgid "Password that will be used for the connection."
5623 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5625 #: modules/access/ftp.c:64
5629 #: modules/access/ftp.c:65
5630 msgid "Account that will be used for the connection."
5631 msgstr "Conta a usar na ligação."
5633 #: modules/access/ftp.c:70
5635 msgstr "Entrada FTP"
5637 #: modules/access/ftp.c:87
5638 msgid "FTP upload output"
5641 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5642 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5643 msgid "Network interaction failed"
5644 msgstr "Interacção de rede falhou"
5646 #: modules/access/ftp.c:133
5647 msgid "VLC could not connect with the given server."
5648 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5650 #: modules/access/ftp.c:143
5651 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5652 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5654 #: modules/access/ftp.c:204
5655 msgid "Your account was rejected."
5656 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5658 #: modules/access/ftp.c:214
5659 msgid "Your password was rejected."
5660 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5662 #: modules/access/ftp.c:222
5663 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5664 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5666 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5668 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5671 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5672 msgid "GnomeVFS input"
5673 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5675 #: modules/access/http.c:51
5679 #: modules/access/http.c:53
5681 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5682 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5686 #: modules/access/http.c:59
5688 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5691 #: modules/access/http.c:62
5692 msgid "HTTP user agent"
5695 #: modules/access/http.c:63
5696 msgid "User agent that will be used for the connection."
5699 #: modules/access/http.c:66
5700 msgid "Auto re-connect"
5703 #: modules/access/http.c:68
5705 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5708 #: modules/access/http.c:72
5709 msgid "Continuous stream"
5710 msgstr "emissão contínua"
5712 #: modules/access/http.c:73
5714 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5715 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5716 "other types of HTTP streams."
5719 #: modules/access/http.c:79
5721 msgstr "Entrada HTTP"
5723 #: modules/access/http.c:81
5727 #: modules/access/http.c:298
5728 msgid "HTTP authentication"
5729 msgstr "Autenticação HTTP"
5731 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5732 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5735 #: modules/access/mms/mms.c:48
5737 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5739 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5742 #: modules/access/mms/mms.c:51
5743 msgid "Force selection of all streams"
5746 #: modules/access/mms/mms.c:53
5748 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5749 "You can choose to select all of them."
5752 #: modules/access/mms/mms.c:56
5753 msgid "Maximum bitrate"
5756 #: modules/access/mms/mms.c:58
5757 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5760 #: modules/access/mms/mms.c:62
5761 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5764 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5765 msgid "Dummy stream output"
5768 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5772 #: modules/access_output/file.c:63
5773 msgid "Append to file"
5776 #: modules/access_output/file.c:64
5777 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5780 #: modules/access_output/file.c:68
5781 msgid "File stream output"
5784 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5788 #: modules/access_output/http.c:63
5789 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5792 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5797 #: modules/access_output/http.c:66
5798 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5801 #: modules/access_output/http.c:70
5805 #: modules/access_output/http.c:71
5806 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5809 #: modules/access_output/http.c:75
5810 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5813 #: modules/access_output/http.c:78
5815 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5816 "empty if you don't have one."
5819 #: modules/access_output/http.c:82
5821 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5822 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5825 #: modules/access_output/http.c:87
5827 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5828 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5831 #: modules/access_output/http.c:90
5832 msgid "Advertise with Bonjour"
5835 #: modules/access_output/http.c:91
5836 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5839 #: modules/access_output/http.c:95
5840 msgid "HTTP stream output"
5843 #: modules/access_output/shout.c:59
5847 #: modules/access_output/shout.c:60
5848 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5851 #: modules/access_output/shout.c:63
5852 msgid "Stream description"
5855 #: modules/access_output/shout.c:64
5856 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5859 #: modules/access_output/shout.c:67
5863 #: modules/access_output/shout.c:68
5865 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5866 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5867 "shoutcast/icecast server."
5870 #: modules/access_output/shout.c:77
5871 msgid "Genre description"
5874 #: modules/access_output/shout.c:78
5875 msgid "Genre of the content. "
5878 #: modules/access_output/shout.c:80
5879 msgid "URL description"
5882 #: modules/access_output/shout.c:81
5883 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5886 #: modules/access_output/shout.c:88
5887 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5890 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5894 #: modules/access_output/shout.c:91
5895 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5898 #: modules/access_output/shout.c:93
5899 msgid "Number of channels"
5902 #: modules/access_output/shout.c:94
5903 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5906 #: modules/access_output/shout.c:96
5907 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5910 #: modules/access_output/shout.c:97
5911 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5914 #: modules/access_output/shout.c:99
5915 msgid "Stream public"
5918 #: modules/access_output/shout.c:100
5920 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5921 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5922 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5925 #: modules/access_output/shout.c:106
5926 msgid "IceCAST output"
5929 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5930 #: modules/demux/live555.cpp:60
5931 msgid "Caching value (ms)"
5934 #: modules/access_output/udp.c:91
5936 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5940 #: modules/access_output/udp.c:94
5941 msgid "Group packets"
5944 #: modules/access_output/udp.c:95
5946 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5947 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5948 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5951 #: modules/access_output/udp.c:100
5955 #: modules/access_output/udp.c:101
5957 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5958 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5961 #: modules/access_output/udp.c:105
5963 msgid "RTCP destination port number"
5964 msgstr "Número de telefone de sessão"
5966 #: modules/access_output/udp.c:106
5967 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5970 #: modules/access_output/udp.c:107
5971 msgid "Automatic multicast streaming"
5974 #: modules/access_output/udp.c:108
5975 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5978 #: modules/access_output/udp.c:110
5982 #: modules/access_output/udp.c:111
5983 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5986 #: modules/access_output/udp.c:112
5987 msgid "Checksum coverage"
5990 #: modules/access_output/udp.c:113
5991 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5994 #: modules/access_output/udp.c:116
5995 msgid "UDP stream output"
5998 #: modules/access/pvr.c:49
6000 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6004 #: modules/access/pvr.c:52
6008 #: modules/access/pvr.c:53
6009 msgid "PVR video device"
6012 #: modules/access/pvr.c:55
6013 msgid "Radio device"
6016 #: modules/access/pvr.c:56
6017 msgid "PVR radio device"
6020 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6024 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6025 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6028 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6029 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6033 #: modules/access/pvr.c:63
6034 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6037 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6038 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6042 #: modules/access/pvr.c:67
6043 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6046 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6050 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6051 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6054 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6055 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6058 #: modules/access/pvr.c:77
6059 msgid "Key interval"
6062 #: modules/access/pvr.c:78
6063 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6066 #: modules/access/pvr.c:80
6070 #: modules/access/pvr.c:81
6072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6073 "number of B-Frames."
6076 #: modules/access/pvr.c:85
6077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6080 #: modules/access/pvr.c:87
6081 msgid "Bitrate peak"
6084 #: modules/access/pvr.c:88
6085 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6088 #: modules/access/pvr.c:91
6089 msgid "Bitrate mode)"
6092 #: modules/access/pvr.c:92
6093 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6096 #: modules/access/pvr.c:94
6097 msgid "Audio bitmask"
6100 #: modules/access/pvr.c:95
6101 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6104 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6105 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6109 #: modules/access/pvr.c:99
6110 msgid "Audio volume (0-65535)."
6113 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6117 #: modules/access/pvr.c:102
6119 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6122 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6126 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6130 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6134 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6138 #: modules/access/pvr.c:111
6142 #: modules/access/pvr.c:111
6146 #: modules/access/pvr.c:116
6150 #: modules/access/pvr.c:117
6151 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6156 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6159 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6164 msgid "Connection failed"
6167 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6169 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6172 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6173 msgid "Session failed"
6176 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6177 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6180 #: modules/access/screen/screen.c:38
6182 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6185 #: modules/access/screen/screen.c:42
6186 msgid "Desired frame rate for the capture."
6189 #: modules/access/screen/screen.c:45
6190 msgid "Capture fragment size"
6193 #: modules/access/screen/screen.c:47
6195 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6196 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6199 #: modules/access/screen/screen.c:61
6200 msgid "Screen Input"
6203 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6207 #: modules/access/smb.c:63
6209 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6212 #: modules/access/smb.c:65
6213 msgid "SMB user name"
6216 #: modules/access/smb.c:68
6217 msgid "SMB password"
6220 #: modules/access/smb.c:71
6224 #: modules/access/smb.c:72
6225 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6228 #: modules/access/smb.c:77
6232 #: modules/access/tcp.c:39
6234 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/tcp.c:46
6241 #: modules/access/tcp.c:47
6245 #: modules/access/udp.c:71
6247 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6250 #: modules/access/udp.c:74
6251 msgid "Autodetection of MTU"
6254 #: modules/access/udp.c:76
6256 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6257 "truncated packets are found"
6260 #: modules/access/udp.c:79
6261 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6264 #: modules/access/udp.c:81
6266 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6267 "time specified here (in milliseconds)."
6270 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6271 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6275 #: modules/access/udp.c:89
6276 msgid "UDP/RTP input"
6279 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6284 #: modules/access/v4l2.c:56
6286 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6290 #: modules/access/v4l2.c:60
6292 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6295 #: modules/access/v4l2.c:65
6296 msgid "Video4Linux2"
6299 #: modules/access/v4l2.c:66
6300 msgid "Video4Linux2 input"
6303 #: modules/access/v4l.c:78
6305 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6308 #: modules/access/v4l.c:82
6310 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6311 "device will be used."
6314 #: modules/access/v4l.c:86
6316 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6317 "device will be used."
6320 #: modules/access/v4l.c:90
6322 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6323 "(default), RV24, etc.)"
6326 #: modules/access/v4l.c:97
6328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6331 #: modules/access/v4l.c:102
6332 msgid "Audio Channel"
6335 #: modules/access/v4l.c:104
6336 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6339 #: modules/access/v4l.c:106
6340 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6343 #: modules/access/v4l.c:109
6344 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6347 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6352 #: modules/access/v4l.c:113
6353 msgid "Brightness of the video input."
6356 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6361 #: modules/access/v4l.c:116
6362 msgid "Hue of the video input."
6365 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6366 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6367 #: modules/video_filter/rss.c:146
6371 #: modules/access/v4l.c:119
6372 msgid "Color of the video input."
6375 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6380 #: modules/access/v4l.c:122
6381 msgid "Contrast of the video input."
6384 #: modules/access/v4l.c:123
6388 #: modules/access/v4l.c:124
6389 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6392 #: modules/access/v4l.c:127
6394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6397 #: modules/access/v4l.c:130
6398 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6401 #: modules/access/v4l.c:131
6405 #: modules/access/v4l.c:133
6406 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6409 #: modules/access/v4l.c:134
6413 #: modules/access/v4l.c:136
6414 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6417 #: modules/access/v4l.c:137
6421 #: modules/access/v4l.c:138
6422 msgid "Quality of the stream."
6425 #: modules/access/v4l.c:149
6429 #: modules/access/v4l.c:150
6430 msgid "Video4Linux input"
6433 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6434 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6437 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6438 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6447 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6448 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6451 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6452 msgid "The above message had unknown log level"
6455 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6456 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6459 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6460 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6469 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6471 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6475 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6516 msgid "First Entry Point"
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6520 msgid "Last Entry Point"
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6524 msgid "Track size (in sectors)"
6527 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6540 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6541 msgid "extended selection list"
6544 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6545 msgid "selection list"
6548 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6549 msgid "unknown type"
6552 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6558 msgid "(Super) Video CD"
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6562 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6566 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6570 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6574 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6578 msgid "Use playback control?"
6581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6583 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6588 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6593 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6598 msgid "Show extended VCD info?"
6601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6603 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6604 "for example playback control navigation."
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6608 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6612 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6616 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6620 msgid "Dolby Surround decoder"
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6625 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6626 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6627 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6628 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6629 "It works with any source format from mono to 7.1."
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6633 msgid "Characteristic dimension"
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6637 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6641 msgid "Compensate delay"
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6648 "case, turn this on to compensate."
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6652 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6657 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6658 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6663 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6667 msgid "Headphone effect"
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6671 msgid "Use downmix algorithme."
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6676 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6677 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6682 msgid "Select channel to keep"
6685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6687 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6688 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6704 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6708 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6712 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6715 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6716 msgid "A/52 dynamic range compression"
6719 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6720 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6722 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6723 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6724 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6725 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6729 msgid "Enable internal upmixing"
6732 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6733 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6736 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6737 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6738 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6742 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6745 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6746 msgid "DTS dynamic range compression"
6749 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6750 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6751 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6754 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6755 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6758 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6759 msgid "Fixed point audio format conversions"
6762 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6763 msgid "Floating-point audio format conversions"
6766 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6767 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6768 msgid "MPEG audio decoder"
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6772 msgid "Equalizer preset"
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6776 msgid "Preset to use for the equalizer."
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6785 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6786 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6795 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6803 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6807 msgid "Equalizer with 10 bands"
6810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6833 msgid "Full bass and treble"
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6889 #: modules/audio_filter/format.c:202
6890 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6893 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6894 msgid "Number of audio buffers"
6897 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6899 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6900 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6901 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6904 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6908 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6915 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6916 msgid "Volume normalizer"
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6920 msgid "Parametric Equalizer"
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6924 msgid "Low freq (Hz)"
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6928 msgid "Low freq gain (dB)"
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6932 msgid "High freq (Hz)"
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6936 msgid "High freq gain (dB)"
6939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6944 msgid "Freq 1 gain (dB)"
6947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6956 msgid "Freq 2 gain (dB)"
6959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6968 msgid "Freq 3 gain (dB)"
6971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6975 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6976 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6979 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6980 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6981 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6984 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6985 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6988 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6989 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6992 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6993 msgid "Float32 audio mixer"
6996 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6997 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7000 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7001 msgid "Trivial audio mixer"
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7009 msgid "ALSA audio output"
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7013 msgid "ALSA Device Name"
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7017 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7018 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7019 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7020 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7021 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7022 msgid "Audio Device"
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7026 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7027 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7028 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7033 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7034 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7035 msgid "2 Front 2 Rear"
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7039 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7040 msgid "A/52 over S/PDIF"
7043 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7044 msgid "No Audio Device"
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7048 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7051 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7053 msgid "Audio output failed"
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7058 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7063 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7066 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7067 msgid "Unknown soundcard"
7070 #: modules/audio_output/arts.c:63
7071 msgid "aRts audio output"
7074 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7076 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7077 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7081 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7082 msgid "HAL AudioUnit output"
7085 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7087 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7090 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7091 msgid "Audio device is not configured"
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7096 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7097 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7100 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7102 msgid "%s (Encoded Output)"
7105 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7106 msgid "Output device"
7109 #: modules/audio_output/directx.c:206
7111 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7112 "default device appears as 0 AND another number)."
7115 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7116 msgid "Use float32 output"
7119 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7121 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7122 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7125 #: modules/audio_output/directx.c:214
7126 msgid "DirectX audio output"
7129 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7130 msgid "3 Front 2 Rear"
7133 #: modules/audio_output/esd.c:67
7134 msgid "EsounD audio output"
7137 #: modules/audio_output/esd.c:70
7138 msgid "Esound server"
7141 #: modules/audio_output/file.c:78
7142 msgid "Output format"
7145 #: modules/audio_output/file.c:79
7147 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7151 #: modules/audio_output/file.c:82
7152 msgid "Number of output channels"
7155 #: modules/audio_output/file.c:83
7157 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7158 "restrict the number of channels here."
7161 #: modules/audio_output/file.c:86
7162 msgid "Add WAVE header"
7165 #: modules/audio_output/file.c:87
7166 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7169 #: modules/audio_output/file.c:104
7173 #: modules/audio_output/file.c:105
7174 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7177 #: modules/audio_output/file.c:108
7178 msgid "File audio output"
7181 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7182 msgid "Roku HD1000 audio output"
7185 #: modules/audio_output/jack.c:62
7186 msgid "JACK audio output"
7189 #: modules/audio_output/oss.c:99
7190 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7193 #: modules/audio_output/oss.c:101
7195 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7196 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7197 "drivers, then you need to enable this option."
7200 #: modules/audio_output/oss.c:107
7201 msgid "UNIX OSS audio output"
7204 #: modules/audio_output/oss.c:112
7205 msgid "OSS DSP device"
7208 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7209 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7212 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7213 msgid "PORTAUDIO audio output"
7216 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7217 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7220 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7221 msgid "Win32 waveOut extension output"
7224 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7228 #: modules/codec/a52.c:91
7232 #: modules/codec/a52.c:98
7233 msgid "A/52 audio packetizer"
7236 #: modules/codec/adpcm.c:43
7237 msgid "ADPCM audio decoder"
7240 #: modules/codec/araw.c:44
7241 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7244 #: modules/codec/araw.c:53
7245 msgid "Raw audio encoder"
7248 #: modules/codec/cinepak.c:38
7249 msgid "Cinepak video decoder"
7252 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7253 msgid "CMML annotations decoder"
7256 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7257 msgid "CVD subtitle decoder"
7260 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7261 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7264 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7265 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7266 msgid "Encoding quality"
7269 #: modules/codec/dirac.c:69
7270 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7273 #: modules/codec/dirac.c:74
7274 msgid "Dirac video decoder"
7277 #: modules/codec/dirac.c:80
7278 msgid "Dirac video encoder"
7281 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7282 msgid "DirectMedia Object decoder"
7285 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7286 msgid "DirectMedia Object encoder"
7289 #: modules/codec/dts.c:95
7293 #: modules/codec/dts.c:100
7294 msgid "DTS audio packetizer"
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7298 msgid "Decoding X coordinate"
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7302 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7306 msgid "Decoding Y coordinate"
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7310 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7314 msgid "Subpicture position"
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7319 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7320 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7324 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7325 msgid "Encoding X coordinate"
7328 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7329 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7332 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7333 msgid "Encoding Y coordinate"
7336 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7337 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7341 msgid "DVB subtitles decoder"
7344 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7345 msgid "DVB subtitles encoder"
7348 #: modules/codec/faad.c:39
7349 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7352 #: modules/codec/faad.c:332
7353 msgid "AAC extension"
7356 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7360 #: modules/codec/fake.c:47
7361 msgid "Path of the image file for fake input."
7364 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7365 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7366 msgid "Output video width."
7369 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7370 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7371 msgid "Output video height."
7374 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7375 msgid "Keep aspect ratio"
7378 #: modules/codec/fake.c:56
7379 msgid "Consider width and height as maximum values."
7382 #: modules/codec/fake.c:57
7383 msgid "Background aspect ratio"
7386 #: modules/codec/fake.c:59
7387 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7390 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7391 msgid "Deinterlace video"
7394 #: modules/codec/fake.c:62
7395 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7398 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7399 msgid "Deinterlace module"
7402 #: modules/codec/fake.c:65
7403 msgid "Deinterlace module to use."
7406 #: modules/codec/fake.c:76
7407 msgid "Fake video decoder"
7410 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7412 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7415 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7417 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7420 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7422 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7425 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7426 msgid "VLC could not open the encoder."
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7458 msgid "Fast bilinear"
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7466 msgid "Bicubic (good quality)"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7470 msgid "Experimental"
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7498 msgid "Bicubic spline"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7503 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7507 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7520 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7524 msgid "FFmpeg demuxer"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7528 msgid "FFmpeg muxer"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7532 msgid "Video scaling filter"
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7536 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7540 msgid "FFmpeg video filter"
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7544 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7548 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7552 msgid "Direct rendering"
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7556 msgid "Error resilience"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7561 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7562 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7563 "can produce a lot of errors.\n"
7564 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7568 msgid "Workaround bugs"
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7573 "Try to fix some bugs:\n"
7576 "4 xvid interlaced\n"
7581 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7586 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7592 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7593 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7597 msgid "Post processing quality"
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7602 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7603 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7612 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7616 msgid "Visualize motion vectors"
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7621 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7622 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7623 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7624 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7625 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7626 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7630 msgid "Low resolution decoding"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7635 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7640 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7645 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7646 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7650 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7655 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7656 "<option>...]]...\n"
7657 "long form example:\n"
7658 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7659 "short form example:\n"
7660 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7664 "short long name short long option Description\n"
7665 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7666 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7667 " y nochrom chrominance filtring "
7669 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7670 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7671 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7672 " the h & v deblocking filters share these\n"
7673 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7674 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7675 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7677 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7679 "dr dering Deringing filter\n"
7680 "al autolevels automatic brightness / "
7682 " f fullyrange stretch luminance to "
7684 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7685 "li linipoldeint linear interpolating "
7687 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7689 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7690 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7691 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7692 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7693 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7694 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7695 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7699 msgid "Ratio of key frames"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7703 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7707 msgid "Ratio of B frames"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7711 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7715 msgid "Video bitrate tolerance"
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7719 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7723 msgid "Interlaced encoding"
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7727 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7731 msgid "Interlaced motion estimation"
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7735 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7739 msgid "Pre-motion estimation"
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7743 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7747 msgid "Strict rate control"
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7751 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7755 msgid "Rate control buffer size"
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7760 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7761 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7765 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7769 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7773 msgid "I quantization factor"
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7778 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7779 "same qscale for I and P frames)."
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7783 #: modules/demux/mod.c:73
7784 msgid "Noise reduction"
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7789 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7790 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7794 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7799 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7800 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7801 "standard MPEG2 decoders."
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7805 msgid "Quality level"
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7810 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7811 "encoding very much)."
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7816 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7817 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7818 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7819 "to ease the encoder's task."
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7823 msgid "Minimum video quantizer scale"
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7827 msgid "Minimum video quantizer scale."
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7831 msgid "Maximum video quantizer scale"
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7835 msgid "Maximum video quantizer scale."
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7839 msgid "Trellis quantization"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7843 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7847 msgid "Fixed quantizer scale"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7852 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7857 msgid "Strict standard compliance"
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7862 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7866 msgid "Luminance masking"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7870 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7874 msgid "Darkness masking"
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7878 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7882 msgid "Motion masking"
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7887 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7892 msgid "Border masking"
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7897 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7902 msgid "Luminance elimination"
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7907 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7908 "The H264 specification recommends -4."
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7912 msgid "Chrominance elimination"
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7917 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7918 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7922 msgid "Scaling mode"
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7926 msgid "Scaling mode to use."
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7934 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7937 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7938 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7939 msgid "Post processing"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7946 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7950 #: modules/codec/flac.c:178
7951 msgid "Flac audio decoder"
7954 #: modules/codec/flac.c:183
7955 msgid "Flac audio encoder"
7958 #: modules/codec/flac.c:189
7959 msgid "Flac audio packetizer"
7962 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7963 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7966 #: modules/codec/lpcm.c:83
7967 msgid "Linear PCM audio decoder"
7970 #: modules/codec/lpcm.c:88
7971 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7974 #: modules/codec/mash.cpp:66
7975 msgid "Video decoder using openmash"
7978 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7979 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7982 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7983 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7986 #: modules/codec/png.c:54
7987 msgid "PNG video decoder"
7990 #: modules/codec/quicktime.c:63
7991 msgid "QuickTime library decoder"
7994 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7995 msgid "Pseudo raw video decoder"
7998 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7999 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8002 #: modules/codec/realaudio.c:60
8003 msgid "RealAudio library decoder"
8006 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8007 msgid "SDL_image video decoder"
8010 #: modules/codec/speex.c:106
8011 msgid "Speex audio decoder"
8014 #: modules/codec/speex.c:111
8015 msgid "Speex audio packetizer"
8018 #: modules/codec/speex.c:116
8019 msgid "Speex audio encoder"
8022 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8023 msgid "Speex comment"
8026 #: modules/codec/speex.c:560
8030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8031 msgid "DVD subtitles decoder"
8034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8035 msgid "DVD subtitles packetizer"
8038 #: modules/codec/subsdec.c:138
8039 msgid "Subtitles text encoding"
8042 #: modules/codec/subsdec.c:139
8043 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8046 #: modules/codec/subsdec.c:140
8047 msgid "Subtitles justification"
8050 #: modules/codec/subsdec.c:141
8051 msgid "Set the justification of subtitles"
8054 #: modules/codec/subsdec.c:142
8055 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8058 #: modules/codec/subsdec.c:143
8060 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8063 #: modules/codec/subsdec.c:145
8064 msgid "Formatted Subtitles"
8067 #: modules/codec/subsdec.c:146
8069 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8070 "but you can choose to disable all formatting."
8073 #: modules/codec/subsdec.c:152
8074 msgid "Text subtitles decoder"
8077 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8079 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8080 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8083 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8085 msgid "Enable debug"
8086 msgstr "Activar vídeo"
8088 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8090 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8092 "packet assembly info 2\n"
8095 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8096 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8099 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8100 msgid "SVCD subtitles"
8103 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8104 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8107 #: modules/codec/tarkin.c:75
8108 msgid "Tarkin decoder module"
8111 #: modules/codec/telx.c:50
8112 msgid "Override page"
8115 #: modules/codec/telx.c:51
8117 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8118 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8119 "usually 888 or 889)."
8122 #: modules/codec/telx.c:56
8124 msgid "Ignore subtitle flag"
8125 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8127 #: modules/codec/telx.c:57
8128 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8131 #: modules/codec/telx.c:60
8132 msgid "Workaround for France"
8135 #: modules/codec/telx.c:61
8137 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8138 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8139 "your subtitles don't appear."
8142 #: modules/codec/telx.c:67
8143 msgid "Teletext subtitles decoder"
8144 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8146 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8148 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8149 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8152 #: modules/codec/theora.c:99
8153 msgid "Theora video decoder"
8156 #: modules/codec/theora.c:105
8157 msgid "Theora video packetizer"
8160 #: modules/codec/theora.c:111
8161 msgid "Theora video encoder"
8164 #: modules/codec/theora.c:512
8165 msgid "Theora comment"
8168 #: modules/codec/twolame.c:52
8170 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8171 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8174 #: modules/codec/twolame.c:55
8178 #: modules/codec/twolame.c:56
8179 msgid "Handling mode for stereo streams"
8182 #: modules/codec/twolame.c:57
8186 #: modules/codec/twolame.c:59
8187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8190 #: modules/codec/twolame.c:60
8191 msgid "Psycho-acoustic model"
8194 #: modules/codec/twolame.c:62
8195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8198 #: modules/codec/twolame.c:66
8202 #: modules/codec/twolame.c:66
8203 msgid "Joint stereo"
8206 #: modules/codec/twolame.c:71
8207 msgid "Libtwolame audio encoder"
8210 #: modules/codec/vorbis.c:160
8211 msgid "Maximum encoding bitrate"
8214 #: modules/codec/vorbis.c:162
8215 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8218 #: modules/codec/vorbis.c:163
8219 msgid "Minimum encoding bitrate"
8222 #: modules/codec/vorbis.c:165
8224 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8228 #: modules/codec/vorbis.c:166
8229 msgid "CBR encoding"
8232 #: modules/codec/vorbis.c:168
8233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8236 #: modules/codec/vorbis.c:172
8237 msgid "Vorbis audio decoder"
8240 #: modules/codec/vorbis.c:183
8241 msgid "Vorbis audio packetizer"
8244 #: modules/codec/vorbis.c:190
8245 msgid "Vorbis audio encoder"
8248 #: modules/codec/vorbis.c:629
8249 msgid "Vorbis comment"
8252 #: modules/codec/x264.c:44
8253 msgid "Maximum GOP size"
8256 #: modules/codec/x264.c:45
8258 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8259 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8262 #: modules/codec/x264.c:49
8263 msgid "Minimum GOP size"
8266 #: modules/codec/x264.c:50
8268 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8269 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8270 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8271 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8272 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8274 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8275 "frames, but do not start a new GOP."
8278 #: modules/codec/x264.c:59
8279 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8282 #: modules/codec/x264.c:60
8284 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8285 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8286 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8287 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8288 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8289 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8293 #: modules/codec/x264.c:70
8294 msgid "B-frames between I and P"
8297 #: modules/codec/x264.c:71
8298 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8301 #: modules/codec/x264.c:74
8302 msgid "Adaptive B-frame decision"
8305 #: modules/codec/x264.c:75
8307 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8308 "possibly before an I-frame."
8311 #: modules/codec/x264.c:78
8312 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8315 #: modules/codec/x264.c:79
8317 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8318 "negative values cause less B-frames."
8321 #: modules/codec/x264.c:82
8322 msgid "Keep some B-frames as references"
8325 #: modules/codec/x264.c:83
8327 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8328 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8332 #: modules/codec/x264.c:87
8336 #: modules/codec/x264.c:88
8338 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8339 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8342 #: modules/codec/x264.c:92
8343 msgid "Number of reference frames"
8346 #: modules/codec/x264.c:93
8348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8353 #: modules/codec/x264.c:98
8354 msgid "Skip loop filter"
8357 #: modules/codec/x264.c:99
8358 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8361 #: modules/codec/x264.c:101
8362 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8365 #: modules/codec/x264.c:102
8367 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8368 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8371 #: modules/codec/x264.c:106
8373 msgstr "Nível H.264"
8375 #: modules/codec/x264.c:107
8377 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8378 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8379 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8382 #: modules/codec/x264.c:116
8383 msgid "Interlaced mode"
8384 msgstr "Modo entrelaçado"
8386 #: modules/codec/x264.c:117
8387 msgid "Pure-interlaced mode."
8388 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8390 #: modules/codec/x264.c:122
8394 #: modules/codec/x264.c:123
8396 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8397 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8400 #: modules/codec/x264.c:127
8401 msgid "Quality-based VBR"
8404 #: modules/codec/x264.c:128
8405 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8408 #: modules/codec/x264.c:130
8412 #: modules/codec/x264.c:131
8413 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8416 #: modules/codec/x264.c:134
8420 #: modules/codec/x264.c:135
8421 msgid "Maximum quantizer parameter."
8424 #: modules/codec/x264.c:137
8428 #: modules/codec/x264.c:138
8429 msgid "Max QP step between frames."
8432 #: modules/codec/x264.c:140
8433 msgid "Average bitrate tolerance"
8436 #: modules/codec/x264.c:141
8437 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8440 #: modules/codec/x264.c:144
8441 msgid "Max local bitrate"
8444 #: modules/codec/x264.c:145
8445 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8448 #: modules/codec/x264.c:147
8452 #: modules/codec/x264.c:148
8453 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8456 #: modules/codec/x264.c:151
8457 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8460 #: modules/codec/x264.c:152
8462 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8466 #: modules/codec/x264.c:156
8467 msgid "QP factor between I and P"
8470 #: modules/codec/x264.c:157
8471 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8474 #: modules/codec/x264.c:160
8475 msgid "QP factor between P and B"
8478 #: modules/codec/x264.c:161
8479 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8482 #: modules/codec/x264.c:163
8483 msgid "QP difference between chroma and luma"
8486 #: modules/codec/x264.c:164
8487 msgid "QP difference between chroma and luma."
8490 #: modules/codec/x264.c:166
8491 msgid "Multipass ratecontrol"
8494 #: modules/codec/x264.c:167
8496 "Multipass ratecontrol:\n"
8497 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8498 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8499 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8502 #: modules/codec/x264.c:172
8503 msgid "QP curve compression"
8506 #: modules/codec/x264.c:173
8507 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8510 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8511 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8514 #: modules/codec/x264.c:176
8516 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8520 #: modules/codec/x264.c:180
8522 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8526 #: modules/codec/x264.c:185
8527 msgid "Partitions to consider"
8530 #: modules/codec/x264.c:186
8532 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8535 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8536 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8537 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8538 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8541 #: modules/codec/x264.c:194
8542 msgid "Direct MV prediction mode"
8545 #: modules/codec/x264.c:195
8546 msgid "Direct MV prediction mode."
8549 #: modules/codec/x264.c:198
8550 msgid "Direct prediction size"
8553 #: modules/codec/x264.c:199
8555 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8557 " - -1: smallest possible according to level\n"
8560 #: modules/codec/x264.c:205
8561 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8564 #: modules/codec/x264.c:206
8565 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8568 #: modules/codec/x264.c:208
8569 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8572 #: modules/codec/x264.c:209
8574 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8576 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8577 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8578 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8581 #: modules/codec/x264.c:215
8582 msgid "Maximum motion vector search range"
8585 #: modules/codec/x264.c:216
8587 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8588 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8589 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8592 #: modules/codec/x264.c:221
8593 msgid "Maximum motion vector length"
8596 #: modules/codec/x264.c:222
8598 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8601 #: modules/codec/x264.c:225
8602 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8605 #: modules/codec/x264.c:229
8607 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8608 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8609 "quality). Range 1 to 7."
8612 #: modules/codec/x264.c:234
8614 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8615 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8616 "quality). Range 1 to 6."
8619 #: modules/codec/x264.c:239
8621 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8622 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8623 "quality). Range 1 to 5."
8626 #: modules/codec/x264.c:244
8627 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8630 #: modules/codec/x264.c:245
8631 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8634 #: modules/codec/x264.c:248
8635 msgid "Decide references on a per partition basis"
8638 #: modules/codec/x264.c:249
8640 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8641 "as opposed to only one ref per macroblock."
8644 #: modules/codec/x264.c:253
8646 msgid "Chroma in motion estimation"
8647 msgstr "Definições de módulos chroma"
8649 #: modules/codec/x264.c:254
8650 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8653 #: modules/codec/x264.c:257
8654 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8657 #: modules/codec/x264.c:258
8658 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8661 #: modules/codec/x264.c:260
8662 msgid "Adaptive spatial transform size"
8665 #: modules/codec/x264.c:262
8666 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8669 #: modules/codec/x264.c:264
8670 msgid "Trellis RD quantization"
8673 #: modules/codec/x264.c:265
8675 "Trellis RD quantization: \n"
8677 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8678 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8679 "This requires CABAC."
8682 #: modules/codec/x264.c:271
8683 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8686 #: modules/codec/x264.c:272
8687 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8690 #: modules/codec/x264.c:274
8691 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8694 #: modules/codec/x264.c:275
8696 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8697 "small single coefficient."
8700 #: modules/codec/x264.c:280
8702 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8706 #: modules/codec/x264.c:284
8707 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8710 #: modules/codec/x264.c:285
8711 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8714 #: modules/codec/x264.c:288
8715 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8718 #: modules/codec/x264.c:289
8719 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8722 #: modules/codec/x264.c:295
8723 msgid "CPU optimizations"
8726 #: modules/codec/x264.c:296
8727 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8730 #: modules/codec/x264.c:298
8731 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8734 #: modules/codec/x264.c:299
8735 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8738 #: modules/codec/x264.c:301
8739 msgid "PSNR computation"
8742 #: modules/codec/x264.c:302
8744 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8748 #: modules/codec/x264.c:305
8749 msgid "SSIM computation"
8752 #: modules/codec/x264.c:306
8754 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8758 #: modules/codec/x264.c:309
8762 #: modules/codec/x264.c:310
8766 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8771 #: modules/codec/x264.c:313
8772 msgid "Print stats for each frame."
8775 #: modules/codec/x264.c:316
8776 msgid "SPS and PPS id numbers"
8779 #: modules/codec/x264.c:317
8781 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8785 #: modules/codec/x264.c:321
8787 msgid "Access unit delimiters"
8788 msgstr "Filtros de acesso"
8790 #: modules/codec/x264.c:322
8791 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8794 #: modules/codec/x264.c:328
8798 #: modules/codec/x264.c:328
8802 #: modules/codec/x264.c:328
8806 #: modules/codec/x264.c:328
8810 #: modules/codec/x264.c:334
8814 #: modules/codec/x264.c:334
8818 #: modules/codec/x264.c:334
8822 #: modules/codec/x264.c:334
8826 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8830 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8834 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8835 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8839 #: modules/codec/x264.c:349
8840 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8843 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8844 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8847 #: modules/control/dbus.c:88
8851 #: modules/control/dbus.c:91
8852 msgid "D-Bus control interface"
8853 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
8855 #: modules/control/gestures.c:78
8856 msgid "Motion threshold (10-100)"
8859 #: modules/control/gestures.c:80
8860 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8863 #: modules/control/gestures.c:82
8864 msgid "Trigger button"
8867 #: modules/control/gestures.c:84
8868 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8871 #: modules/control/gestures.c:88
8875 #: modules/control/gestures.c:91
8879 #: modules/control/gestures.c:99
8880 msgid "Mouse gestures control interface"
8883 #: modules/control/hotkeys.c:94
8884 msgid "Define playlist bookmarks."
8887 #: modules/control/hotkeys.c:97
8891 #: modules/control/hotkeys.c:98
8892 msgid "Hotkeys management interface"
8895 #: modules/control/hotkeys.c:435
8897 msgid "Audio track: %s"
8900 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8902 msgid "Subtitle track: %s"
8905 #: modules/control/hotkeys.c:450
8909 #: modules/control/hotkeys.c:503
8911 msgid "Aspect ratio: %s"
8914 #: modules/control/hotkeys.c:529
8919 #: modules/control/hotkeys.c:555
8921 msgid "Deinterlace mode: %s"
8924 #: modules/control/hotkeys.c:585
8926 msgid "Zoom mode: %s"
8929 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8931 msgid "Subtitle delay %i ms"
8932 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
8934 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8936 msgid "Audio delay %i ms"
8937 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
8939 #: modules/control/hotkeys.c:894
8944 #: modules/control/http/http.c:34
8945 msgid "Host address"
8948 #: modules/control/http/http.c:36
8950 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8952 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8955 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8956 msgid "Source directory"
8959 #: modules/control/http/http.c:42
8963 #: modules/control/http/http.c:44
8964 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8967 #: modules/control/http/http.c:45
8971 #: modules/control/http/http.c:47
8973 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8974 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8977 #: modules/control/http/http.c:50
8978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8981 #: modules/control/http/http.c:53
8982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8985 #: modules/control/http/http.c:55
8986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8989 #: modules/control/http/http.c:58
8990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8993 #: modules/control/http/http.c:61
8994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8998 #: modules/control/http/http.c:62
8999 msgid "HTTP remote control interface"
9002 #: modules/control/http/http.c:71
9006 #: modules/control/lirc.c:58
9007 msgid "Infrared remote control interface"
9010 #: modules/control/motion.c:59
9011 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9014 #: modules/control/motion.c:65
9018 #: modules/control/motion.c:67
9019 msgid "motion control interface"
9022 #: modules/control/netsync.c:64
9023 msgid "Act as master"
9026 #: modules/control/netsync.c:65
9027 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9030 #: modules/control/netsync.c:69
9031 msgid "Master client ip address"
9034 #: modules/control/netsync.c:70
9035 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9038 #: modules/control/netsync.c:74
9039 msgid "Network Sync"
9042 #: modules/control/ntservice.c:39
9043 msgid "Install Windows Service"
9046 #: modules/control/ntservice.c:41
9047 msgid "Install the Service and exit."
9050 #: modules/control/ntservice.c:42
9051 msgid "Uninstall Windows Service"
9054 #: modules/control/ntservice.c:44
9055 msgid "Uninstall the Service and exit."
9058 #: modules/control/ntservice.c:45
9059 msgid "Display name of the Service"
9062 #: modules/control/ntservice.c:47
9063 msgid "Change the display name of the Service."
9066 #: modules/control/ntservice.c:48
9067 msgid "Configuration options"
9070 #: modules/control/ntservice.c:50
9072 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9073 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9077 #: modules/control/ntservice.c:55
9079 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9080 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9081 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9084 #: modules/control/ntservice.c:61
9088 #: modules/control/ntservice.c:62
9089 msgid "Windows Service interface"
9092 #: modules/control/rc.c:158
9093 msgid "Show stream position"
9096 #: modules/control/rc.c:159
9098 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9101 #: modules/control/rc.c:162
9105 #: modules/control/rc.c:163
9106 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9109 #: modules/control/rc.c:165
9110 msgid "UNIX socket command input"
9113 #: modules/control/rc.c:166
9114 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9117 #: modules/control/rc.c:169
9118 msgid "TCP command input"
9121 #: modules/control/rc.c:170
9123 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9124 "port the interface will bind to."
9127 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9128 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9131 #: modules/control/rc.c:176
9133 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9134 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9135 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9138 #: modules/control/rc.c:183
9142 #: modules/control/rc.c:186
9143 msgid "Remote control interface"
9146 #: modules/control/rc.c:334
9147 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9150 #: modules/control/rc.c:809
9152 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9155 #: modules/control/rc.c:842
9156 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9159 #: modules/control/rc.c:844
9160 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9163 #: modules/control/rc.c:845
9164 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9167 #: modules/control/rc.c:846
9168 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9171 #: modules/control/rc.c:847
9172 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9175 #: modules/control/rc.c:848
9176 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9179 #: modules/control/rc.c:849
9180 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9183 #: modules/control/rc.c:850
9184 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9187 #: modules/control/rc.c:851
9188 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9191 #: modules/control/rc.c:852
9192 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9195 #: modules/control/rc.c:853
9196 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9199 #: modules/control/rc.c:854
9200 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9203 #: modules/control/rc.c:855
9204 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9207 #: modules/control/rc.c:856
9208 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9211 #: modules/control/rc.c:857
9212 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9215 #: modules/control/rc.c:858
9216 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9219 #: modules/control/rc.c:859
9220 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9223 #: modules/control/rc.c:860
9224 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9227 #: modules/control/rc.c:861
9228 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9231 #: modules/control/rc.c:863
9232 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9235 #: modules/control/rc.c:864
9236 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9239 #: modules/control/rc.c:865
9240 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9243 #: modules/control/rc.c:866
9244 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9247 #: modules/control/rc.c:867
9248 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9251 #: modules/control/rc.c:868
9252 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9255 #: modules/control/rc.c:869
9256 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9259 #: modules/control/rc.c:870
9260 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9263 #: modules/control/rc.c:871
9264 msgid "| info . . . information about the current stream"
9267 #: modules/control/rc.c:872
9268 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9271 #: modules/control/rc.c:873
9272 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9275 #: modules/control/rc.c:874
9276 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9279 #: modules/control/rc.c:875
9280 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9283 #: modules/control/rc.c:877
9284 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9287 #: modules/control/rc.c:878
9288 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9291 #: modules/control/rc.c:879
9292 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9295 #: modules/control/rc.c:880
9296 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9299 #: modules/control/rc.c:881
9300 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9303 #: modules/control/rc.c:882
9304 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9307 #: modules/control/rc.c:883
9308 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9311 #: modules/control/rc.c:884
9312 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9315 #: modules/control/rc.c:885
9316 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9319 #: modules/control/rc.c:886
9320 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9323 #: modules/control/rc.c:887
9324 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9327 #: modules/control/rc.c:888
9328 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9331 #: modules/control/rc.c:889
9332 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9335 #: modules/control/rc.c:894
9336 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9339 #: modules/control/rc.c:895
9340 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9343 #: modules/control/rc.c:896
9344 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9347 #: modules/control/rc.c:897
9348 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9351 #: modules/control/rc.c:898
9352 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9355 #: modules/control/rc.c:899
9356 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9359 #: modules/control/rc.c:900
9360 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9363 #: modules/control/rc.c:901
9364 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9367 #: modules/control/rc.c:903
9368 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9371 #: modules/control/rc.c:904
9372 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9375 #: modules/control/rc.c:905
9376 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9379 #: modules/control/rc.c:906
9380 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9383 #: modules/control/rc.c:907
9384 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9387 #: modules/control/rc.c:909
9388 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9391 #: modules/control/rc.c:910
9392 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9395 #: modules/control/rc.c:911
9396 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9399 #: modules/control/rc.c:912
9400 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9403 #: modules/control/rc.c:913
9404 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9407 #: modules/control/rc.c:914
9408 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9411 #: modules/control/rc.c:915
9412 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9415 #: modules/control/rc.c:916
9416 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9419 #: modules/control/rc.c:917
9420 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9423 #: modules/control/rc.c:918
9424 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9427 #: modules/control/rc.c:919
9428 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9431 #: modules/control/rc.c:920
9432 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9435 #: modules/control/rc.c:921
9436 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9439 #: modules/control/rc.c:922
9440 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9443 #: modules/control/rc.c:924
9445 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9446 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9449 #: modules/control/rc.c:928
9450 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9453 #: modules/control/rc.c:929
9454 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9457 #: modules/control/rc.c:930
9458 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9461 #: modules/control/rc.c:931
9462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9465 #: modules/control/rc.c:933
9466 msgid "+----[ end of help ]"
9469 #: modules/control/rc.c:1043
9470 msgid "Press menu select or pause to continue."
9473 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9474 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9475 #: modules/control/rc.c:1909
9476 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9479 #: modules/control/rc.c:1349
9480 msgid "goto is deprecated"
9483 #: modules/control/rc.c:1467
9484 msgid "Type 'pause' to continue."
9487 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9488 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9491 #: modules/control/showintf.c:63
9495 #: modules/control/showintf.c:64
9496 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9499 #: modules/control/telnet.c:70
9503 #: modules/control/telnet.c:71
9505 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9506 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9507 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9510 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9518 #: modules/control/telnet.c:76
9520 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9524 #: modules/control/telnet.c:80
9526 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9527 "default value is \"admin\"."
9530 #: modules/control/telnet.c:94
9531 msgid "VLM remote control interface"
9534 #: modules/demux/a52.c:44
9535 msgid "Raw A/52 demuxer"
9538 #: modules/demux/aiff.c:45
9539 msgid "AIFF demuxer"
9542 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9543 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9546 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9547 msgid "Could not demux ASF stream"
9550 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9551 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9554 #: modules/demux/au.c:46
9558 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9559 msgid "Force interleaved method"
9562 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9563 msgid "Force interleaved method."
9566 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9567 msgid "Force index creation"
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9572 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9573 "incomplete (not seekable)."
9576 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9580 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9584 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9588 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9592 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9596 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9598 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9599 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9602 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9606 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9607 msgid "Don't repair"
9610 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9611 msgid "Fixing AVI Index..."
9614 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9615 msgid "Dump filename"
9618 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9619 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9622 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9623 msgid "Append to existing file"
9626 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9627 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9630 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9631 msgid "File dumpper"
9634 #: modules/demux/dts.c:40
9635 msgid "Raw DTS demuxer"
9638 #: modules/demux/flac.c:39
9639 msgid "FLAC demuxer"
9642 #: modules/demux/gme.cpp:51
9643 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9646 #: modules/demux/live555.cpp:62
9648 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9649 "should be set in millisecond units."
9652 #: modules/demux/live555.cpp:65
9653 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9656 #: modules/demux/live555.cpp:66
9658 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9659 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9660 "cannot connect to normal RTSP servers."
9663 #: modules/demux/live555.cpp:70
9664 msgid "RTSP user name"
9667 #: modules/demux/live555.cpp:71
9669 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9673 #: modules/demux/live555.cpp:73
9674 msgid "RTSP password"
9677 #: modules/demux/live555.cpp:74
9678 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9681 #: modules/demux/live555.cpp:78
9682 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9685 #: modules/demux/live555.cpp:88
9686 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9689 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9690 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9693 #: modules/demux/live555.cpp:97
9697 #: modules/demux/live555.cpp:98
9698 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9701 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9702 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9705 #: modules/demux/live555.cpp:103
9706 msgid "HTTP tunnel port"
9709 #: modules/demux/live555.cpp:104
9710 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9713 #: modules/demux/live555.cpp:482
9714 msgid "RTSP authentication"
9717 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9718 #: modules/demux/vc1.c:39
9719 msgid "Frames per Second"
9722 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9724 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9725 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9728 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9729 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9732 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9733 msgid "Matroska stream demuxer"
9736 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9737 msgid "Ordered chapters"
9740 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9741 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9744 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9745 msgid "Chapter codecs"
9748 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9749 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9752 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9753 msgid "Preload Directory"
9756 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9758 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9759 "for broken files)."
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9763 msgid "Seek based on percent not time"
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9767 msgid "Seek based on percent not time."
9770 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9771 msgid "Dummy Elements"
9774 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9775 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9778 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9779 msgid "--- DVD Menu"
9782 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9783 msgid "First Played"
9786 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9787 msgid "Video Manager"
9790 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9794 #: modules/demux/mod.c:48
9795 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9798 #: modules/demux/mod.c:49
9799 msgid "Enable reverberation"
9802 #: modules/demux/mod.c:50
9803 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9806 #: modules/demux/mod.c:52
9807 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9810 #: modules/demux/mod.c:54
9811 msgid "Enable megabass mode"
9814 #: modules/demux/mod.c:55
9815 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9818 #: modules/demux/mod.c:58
9820 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9821 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9824 #: modules/demux/mod.c:61
9825 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9828 #: modules/demux/mod.c:63
9829 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9832 #: modules/demux/mod.c:68
9833 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9836 #: modules/demux/mod.c:76
9840 #: modules/demux/mod.c:79
9841 msgid "Reverberation level"
9844 #: modules/demux/mod.c:81
9845 msgid "Reverberation delay"
9848 #: modules/demux/mod.c:83
9852 #: modules/demux/mod.c:86
9853 msgid "Mega bass level"
9856 #: modules/demux/mod.c:88
9857 msgid "Mega bass cutoff"
9860 #: modules/demux/mod.c:90
9864 #: modules/demux/mod.c:93
9865 msgid "Surround level"
9868 #: modules/demux/mod.c:95
9869 msgid "Surround delay (ms)"
9872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9873 msgid "MP4 stream demuxer"
9876 #: modules/demux/mpc.c:47
9877 msgid "Replay Gain type"
9880 #: modules/demux/mpc.c:48
9882 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9883 "specific one. Choose which type you want to use"
9886 #: modules/demux/mpc.c:60
9887 msgid "MusePack demuxer"
9890 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9891 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9895 msgid "H264 video demuxer"
9898 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9899 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9902 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9903 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9906 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9907 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9910 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9911 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9914 #: modules/demux/nsc.c:43
9915 msgid "Windows Media NSC metademux"
9918 #: modules/demux/nsv.c:45
9919 msgid "NullSoft demuxer"
9922 #: modules/demux/nuv.c:46
9926 #: modules/demux/ogg.c:45
9930 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9931 msgid "Google Video"
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9939 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9943 msgid "Show shoutcast adult content"
9946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9947 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9951 msgid "M3U playlist import"
9954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9955 msgid "PLS playlist import"
9958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9959 msgid "B4S playlist import"
9962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9963 msgid "DVB playlist import"
9966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9967 msgid "Podcast parser"
9970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9971 msgid "XSPF playlist import"
9974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9975 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9979 msgid "ASX playlist import"
9982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9983 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9987 msgid "QuickTime Media Link importer"
9990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9991 msgid "Google Video Playlist importer"
9994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
9995 msgid "Dummy ifo demux"
9998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10000 msgid "Podcast Info"
10003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10004 msgid "Podcast Summary"
10007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10008 msgid "Podcast Size"
10011 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10012 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10016 #: modules/demux/ps.c:39
10017 msgid "Trust MPEG timestamps"
10020 #: modules/demux/ps.c:40
10022 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10023 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10024 "calculate from the bitrate instead."
10027 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10028 msgid "MPEG-PS demuxer"
10031 #: modules/demux/pva.c:39
10032 msgid "PVA demuxer"
10035 #: modules/demux/rawdv.c:40
10036 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10039 #: modules/demux/real.c:43
10040 msgid "Real demuxer"
10043 #: modules/demux/subtitle.c:50
10044 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10047 #: modules/demux/subtitle.c:52
10049 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10050 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10053 #: modules/demux/subtitle.c:55
10055 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10056 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10057 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10060 #: modules/demux/subtitle.c:67
10061 msgid "Text subtitles parser"
10064 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10065 msgid "Frames per second"
10068 #: modules/demux/subtitle.c:75
10069 msgid "Subtitles delay"
10072 #: modules/demux/subtitle.c:77
10073 msgid "Subtitles format"
10076 #: modules/demux/ts.c:91
10080 #: modules/demux/ts.c:93
10081 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10084 #: modules/demux/ts.c:95
10085 msgid "Set id of ES to PID"
10088 #: modules/demux/ts.c:96
10090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10095 #: modules/demux/ts.c:101
10096 msgid "Fast udp streaming"
10099 #: modules/demux/ts.c:103
10100 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10103 #: modules/demux/ts.c:105
10104 msgid "MTU for out mode"
10107 #: modules/demux/ts.c:106
10108 msgid "MTU for out mode."
10111 #: modules/demux/ts.c:108
10115 #: modules/demux/ts.c:109
10116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10119 #: modules/demux/ts.c:111
10120 msgid "Silent mode"
10123 #: modules/demux/ts.c:112
10124 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10127 #: modules/demux/ts.c:114
10128 msgid "CAPMT System ID"
10131 #: modules/demux/ts.c:115
10132 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10135 #: modules/demux/ts.c:117
10136 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10139 #: modules/demux/ts.c:118
10141 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10142 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10145 #: modules/demux/ts.c:122
10146 msgid "Filename of dump"
10149 #: modules/demux/ts.c:123
10150 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10153 #: modules/demux/ts.c:125
10157 #: modules/demux/ts.c:127
10159 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10163 #: modules/demux/ts.c:130
10164 msgid "Dump buffer size"
10167 #: modules/demux/ts.c:132
10169 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10170 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10173 #: modules/demux/ts.c:136
10174 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10177 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10179 msgstr "Subtítulos"
10181 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10182 #: modules/demux/ts.c:3383
10183 msgid "hearing impaired"
10186 #: modules/demux/ts.c:3188
10187 msgid "4:3 subtitles"
10188 msgstr "Subtítulos 4:3"
10190 #: modules/demux/ts.c:3192
10191 msgid "16:9 subtitles"
10192 msgstr "Subtítulos 16:9"
10194 #: modules/demux/ts.c:3196
10195 msgid "2.21:1 subtitles"
10198 #: modules/demux/ts.c:3204
10199 msgid "4:3 hearing impaired"
10202 #: modules/demux/ts.c:3208
10203 msgid "16:9 hearing impaired"
10206 #: modules/demux/ts.c:3212
10207 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10210 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10211 msgid "clean effects"
10214 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10215 msgid "visual impaired commentary"
10218 #: modules/demux/tta.c:40
10219 msgid "TTA demuxer"
10220 msgstr "Demuxer TTA"
10222 #: modules/demux/ty.c:70
10223 msgid "TY Stream audio/video demux"
10226 #: modules/demux/vc1.c:40
10228 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10229 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10231 #: modules/demux/vc1.c:46
10233 msgid "VC1 video demuxer"
10234 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10236 #: modules/demux/vobsub.c:49
10237 msgid "Vobsub subtitles parser"
10240 #: modules/demux/voc.c:42
10241 msgid "VOC demuxer"
10244 #: modules/demux/wav.c:41
10245 msgid "WAV demuxer"
10248 #: modules/demux/xa.c:41
10252 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10253 msgid "Use DVD Menus"
10256 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10257 msgid "BeOS standard API interface"
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10261 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10265 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10266 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10275 msgid "Preferences"
10278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10286 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10298 msgid "Open Subtitles"
10301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10316 msgid "Go to Title"
10319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10320 msgid "Go to Chapter"
10323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10350 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10354 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10357 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10358 msgid "Drop files to play"
10361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10382 msgid "Select None"
10385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10386 msgid "Sort Reverse"
10389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10390 msgid "Sort by Name"
10393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10394 msgid "Sort by Path"
10397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10419 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10427 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10433 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10442 msgid "Show Interface"
10445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10458 msgid "Vertical Sync"
10461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10462 msgid "Correct Aspect Ratio"
10465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10466 msgid "Stay On Top"
10469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10470 msgid "Take Screen Shot"
10473 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10474 msgid "About VLC media player"
10477 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10479 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10482 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10484 msgid "Compiled by %s"
10487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10504 #: modules/video_filter/extract.c:66
10508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10530 msgid "Input has changed"
10533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10535 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10536 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10541 msgid "Invalid selection"
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10545 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10550 msgid "No input found"
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10554 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10558 msgid "Jump To Time"
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10565 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10566 msgid "Jump to time"
10569 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10573 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10583 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10589 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10590 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10594 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10599 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10601 msgid "Normal Size"
10604 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10606 msgid "Double Size"
10609 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10610 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10611 msgid "Float on Top"
10614 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10616 msgid "Fit to Screen"
10619 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10620 msgid "Step Forward"
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10624 msgid "Step Backward"
10627 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10632 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10633 msgid "Fast Forward"
10636 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10650 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10651 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10655 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10663 msgid "Extended controls"
10664 msgstr "Controlos extendidos"
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10667 msgid "Video filters"
10668 msgstr "Filtros de vídeo"
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10671 msgid "Image adjustment"
10672 msgstr "Ajuste de imagem"
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10675 msgid "Shows more information about the available video filters."
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10687 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10688 msgid "Psychedelic"
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10692 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10697 msgid "General editing filters"
10698 msgstr "Filtros de edição geral"
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10701 msgid "Distortion filters"
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10709 msgid "Adds motion blurring to the image"
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10713 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10714 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10717 msgid "Image cropping"
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10721 msgid "Crops a defined part of the image"
10724 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10725 msgid "Invert colors"
10726 msgstr "Inverte as cores"
10728 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10729 msgid "Inverts the colors of the image"
10730 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10732 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10733 #: modules/video_filter/transform.c:67
10734 msgid "Transformation"
10735 msgstr "Transformação"
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10738 msgid "Rotates or flips the image"
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10742 msgid "Interactive Zoom"
10743 msgstr "Zoom interactivo"
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10746 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10747 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10750 msgid "Volume normalization"
10751 msgstr "Normalização do volume"
10753 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10754 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10755 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10757 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10758 msgid "Headphone virtualization"
10759 msgstr "Virtualização de auscultador"
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10762 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10763 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10766 msgid "Maximum level"
10767 msgstr "Nível máximo"
10769 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10771 msgid "Restore Defaults"
10772 msgstr "Restaura valores por defeito"
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10789 msgid "About the video filters"
10790 msgstr "Filtros de vídeo"
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10794 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10795 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10796 "subsections of Video/Filters.\n"
10797 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10798 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10801 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10803 msgid "(no item is being played)"
10804 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10812 msgstr "Palavra-passe:"
10814 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10821 msgid "Remaining time: %i seconds"
10822 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10824 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10825 msgid "Errors and Warnings"
10826 msgstr "Erros e avisos"
10828 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10832 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10833 msgid "Show Details"
10834 msgstr "Mostrar detalhes"
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10837 msgid "VLC - Controller"
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10842 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10843 msgid "VLC media player"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10847 msgid "Open CrashLog"
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10851 msgid "Check for Update..."
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10855 msgid "Preferences..."
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10867 msgid "Hide Others"
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10876 msgstr "Sair de VLC"
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10883 msgid "Open File..."
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10887 msgid "Quick Open File..."
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10891 msgid "Open Disc..."
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10895 msgid "Open Network..."
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10899 msgid "Open Recent"
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10907 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10930 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10931 msgid "Volume Down"
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10935 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10936 msgid "Video Device"
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10940 msgid "Minimize Window"
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10944 msgid "Close Window"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10952 msgid "Extended Controls"
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
10958 msgid "Information"
10959 msgstr "Informação"
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10962 msgid "Bring All to Front"
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10969 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10973 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
10974 msgid "Online Documentation"
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
10978 msgid "Report a Bug"
10981 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
10982 msgid "VideoLAN Website"
10985 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
10989 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10990 msgid "Make a donation"
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
10994 msgid "Online Forum"
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
10999 msgid "Volume: %d%%"
11002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11003 msgid "No CrashLog found"
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11007 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11011 msgid "Embedded video output"
11014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11016 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11020 msgid "Video device"
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11025 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11026 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11032 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11033 "is fully transparent."
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11037 msgid "Stretch video to fill window"
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11042 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11043 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11047 msgid "Black screens in fullscreen"
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11051 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11055 msgid "Use as Desktop Background"
11058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11060 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11061 "with in this mode."
11064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11065 msgid "Show Fullscreen controller"
11068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11070 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11071 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11074 msgid "Remember wizard options"
11077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11078 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11082 msgid "Auto-playback of new items"
11085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11086 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11090 msgid "Mac OS X interface"
11093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11094 msgid "Quartz video"
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11098 msgid "Open Source"
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11102 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11106 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11108 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11115 msgstr "Explorar..."
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11118 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11122 msgid "Use DVD menus"
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11126 msgid "VIDEO_TS directory"
11129 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11134 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11142 msgid "UDP/RTP Multicast"
11143 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11146 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11149 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11150 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11151 msgid "Allow timeshifting"
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11155 msgid "Load subtitles file:"
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11160 msgid "Settings..."
11161 msgstr "Definições..."
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11164 msgid "Override parametters"
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11169 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11170 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11178 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11179 msgid "Subtitles encoding"
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11187 msgid "Subtitles alignment"
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11191 msgid "Font Properties"
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11195 msgid "Subtitle File"
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11199 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11200 msgid "No %@s found"
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11204 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11208 msgid "Retrieving Channel Info..."
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11212 msgid "Streaming/Saving:"
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11216 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11220 msgid "Display the stream locally"
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11228 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11230 msgid "Dump raw input"
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11235 msgid "Encapsulation Method"
11236 msgstr "Método de encapsulação"
11238 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11240 msgid "Transcoding options"
11241 msgstr "Opções de transcodificação"
11243 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11249 msgid "Bitrate (kb/s)"
11250 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11252 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11257 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11258 msgid "Stream Announcing"
11259 msgstr "Anúncio de emissão"
11261 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11263 msgid "SAP announce"
11264 msgstr "Anúncio SAP"
11266 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11267 msgid "RTSP announce"
11268 msgstr "Anúncio RTSP"
11270 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11271 msgid "HTTP announce"
11272 msgstr "Anúncio HTTP"
11274 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11275 msgid "Export SDP as file"
11278 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11279 msgid "Channel Name"
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11291 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11299 #: modules/mux/asf.c:50
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11304 msgid "Advanced Information"
11307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11308 msgid "Read at media"
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11312 msgid "Input bitrate"
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11320 msgid "Stream bitrate"
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11324 msgid "Decoded blocks"
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11328 msgid "Displayed frames"
11331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11332 msgid "Lost frames"
11335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11343 msgid "Sent packets"
11346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11355 msgid "Played buffers"
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11359 msgid "Lost buffers"
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11363 msgid "Save Playlist..."
11366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11367 msgid "Expand Node"
11370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11371 msgid "Get Stream Information"
11374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11375 msgid "Sort Node by Name"
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11379 msgid "Sort Node by Author"
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11384 msgid "No items in the playlist"
11387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11388 msgid "Search in Playlist"
11391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11392 msgid "Add Folder to Playlist"
11395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11396 msgid "File Format:"
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11400 msgid "Extended M3U"
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11404 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11409 msgid "%i items in the playlist"
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11413 msgid "1 item in the playlist"
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11417 msgid "Save Playlist"
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11425 msgid "Please enter a name for the new node."
11428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11429 msgid "Empty Folder"
11432 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11435 msgstr "Limpar tudo"
11437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11439 msgid "Reset Preferences"
11440 msgstr "Limpar preferências"
11442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11448 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11449 "Are you sure you want to continue?"
11452 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11453 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11458 msgid "Select a directory"
11461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11462 msgid "Select a file"
11465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11470 msgid "Subpicture Filters"
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11482 msgid "Save settings"
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11514 msgid "Opaqueness:"
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11518 msgid "(in pixels)"
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11534 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11535 #: modules/video_filter/rss.c:63
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11540 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11541 #: modules/video_filter/rss.c:64
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11546 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11547 #: modules/video_filter/rss.c:64
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11552 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11553 #: modules/video_filter/rss.c:64
11557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11558 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11559 #: modules/video_filter/rss.c:64
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11564 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11565 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11570 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11571 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11576 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11577 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11582 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11583 #: modules/video_filter/rss.c:65
11587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11588 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11589 #: modules/video_filter/rss.c:65
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11594 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11595 #: modules/video_filter/rss.c:66
11599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11600 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11601 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11606 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11607 #: modules/video_filter/rss.c:66
11611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11612 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11613 #: modules/video_filter/rss.c:66
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11618 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11619 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11624 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11625 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11629 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11630 msgid "Check for Updates"
11633 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11634 msgid "Download now"
11637 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11638 msgid "Checking for Updates..."
11641 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11643 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11646 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11647 msgid "This version of VLC is outdated."
11650 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11651 msgid "This version of VLC is latest available."
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11655 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11659 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11664 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11669 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11670 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11673 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11674 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11677 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11678 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11682 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11685 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11686 "usar com MPEG TS)"
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11689 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11693 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11697 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11702 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11705 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11709 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11715 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11720 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11721 "ASF, OGG and RAW)"
11723 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11728 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11732 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11737 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11741 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11745 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11749 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11755 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11759 msgid "MPEG Program Stream"
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11763 msgid "MPEG Transport Stream"
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11767 msgid "MPEG 1 Format"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11772 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11773 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11774 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11775 "at http://yourip:8080 by default."
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11780 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11781 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11782 "generally the most compatible"
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11787 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11788 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11789 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11790 "at mms://yourip:8080 by default."
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11795 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11796 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11797 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11798 "encapsulated in HTTP)."
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11803 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11807 msgid "Use this to stream to a single computer."
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11812 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11813 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11814 "address beginning with 239.255."
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11819 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11820 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11821 "but it won't work over the Internet."
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11826 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11832 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11833 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11834 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11846 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11850 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11860 msgstr "Mais informação"
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11864 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11865 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11866 "access to more features."
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11872 msgid "Stream to network"
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11877 msgid "Transcode/Save to file"
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11881 msgid "Choose input"
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11885 msgid "Choose here your input stream."
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11891 msgid "Select a stream"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11896 msgid "Existing playlist item"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11906 msgid "Partial Extract"
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11911 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11912 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11913 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11927 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11932 msgid "Destination"
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11937 msgid "Streaming method"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11941 msgid "Address of the computer to stream to."
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11945 msgid "UDP Unicast"
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11949 msgid "UDP Multicast"
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11954 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11960 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11961 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11966 msgid "Transcode audio"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11971 msgid "Transcode video"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11976 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
11982 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11988 msgid "Encapsulation format"
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11993 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11994 "previously chosen settings all formats won't be available."
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11999 msgid "Additional streaming options"
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12003 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12009 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12015 msgid "SAP Announce"
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12020 msgid "Local playback"
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12024 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12029 msgid "Additional transcode options"
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12033 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12038 msgid "Select the file to save to"
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12043 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12044 "the receiving user as they become part of the image."
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12049 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12058 msgid "Encap. format"
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12063 msgid "Input stream"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12067 msgid "Save file to"
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12072 msgid "Include subtitles"
12073 msgstr "Subtítulos"
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12076 msgid "No input selected"
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12081 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12083 "Choose one before going to the next page."
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12087 msgid "No valid destination"
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12092 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12095 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12096 "and the help texts in this window."
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12101 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12102 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12104 "Correct your selection and try again."
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12108 msgid "Select the directory to save to"
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12112 msgid "No folder selected"
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12116 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12121 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12126 msgid "No file selected"
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12130 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12135 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12159 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12163 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12167 msgid "This allows to stream on a network."
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12172 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12173 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12174 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12175 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12179 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12183 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12188 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12189 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12190 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12191 "leave this setting to 1."
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12196 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12197 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12198 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12199 "extra interface.\n"
12200 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12201 "name will be used."
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12206 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12209 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12213 #: modules/gui/ncurses.c:102
12214 msgid "Filebrowser starting point"
12217 #: modules/gui/ncurses.c:104
12219 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12220 "show you initially."
12223 #: modules/gui/ncurses.c:109
12224 msgid "Ncurses interface"
12227 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12228 msgid "Autoplay selected file"
12231 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12232 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12235 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12236 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12239 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12244 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12245 msgid "Permissions"
12248 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12252 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12256 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12260 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12274 msgid "Add to Playlist"
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12335 msgstr "Protocolo:"
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12368 msgid "Samplerate:"
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12388 msgid "Decimation:"
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12452 msgid "Video Codec:"
12453 msgstr "Codec de vídeo:"
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12484 msgid "Video Bitrate:"
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12488 msgid "Bitrate Tolerance:"
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12492 msgid "Keyframe Interval:"
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12496 msgid "Audio Codec:"
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12500 msgid "Deinterlace:"
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12516 msgid "Time To Live (TTL):"
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12528 msgid "localhost.localdomain"
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12600 msgid "Audio Bitrate :"
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12604 msgid "SAP Announce:"
12605 msgstr "Anunciar SAP:"
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12608 msgid "SLP Announce:"
12609 msgstr "Anunciar SLP:"
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12612 msgid "Announce Channel:"
12613 msgstr "Anunciar Canal:"
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12617 msgstr "Actualizar"
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12641 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12642 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12643 "org/copyleft/gpl.html)."
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12647 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12648 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12651 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12652 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
12654 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12656 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12659 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12660 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
12673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
12675 msgid "Distribution License"
12678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12679 msgid "Media Files"
12680 msgstr "Ficheiros de media"
12682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12683 msgid "Video Files"
12684 msgstr "Ficheiros de vídeo"
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12687 msgid "Sound Files"
12688 msgstr "Ficheiros de som"
12690 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12691 msgid "PlayList Files"
12692 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
12694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12696 msgstr "Todos os ficheiros"
12698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12699 msgid "Open directory"
12700 msgstr "Abrir directório"
12702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12703 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12709 msgid "Previous track"
12712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12713 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12718 msgid "Qt interface"
12719 msgstr "Interface Qt"
12721 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12723 msgstr "Pré-definido"
12725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12726 msgid "Open a skin file"
12729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12730 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12735 msgid "Open playlist"
12738 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12740 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12746 msgid "Save playlist"
12747 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12750 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12754 msgid "Skin to use"
12757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12758 msgid "Path to the skin to use."
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12762 msgid "Config of last used skin"
12765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12767 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12768 "automatically, do not touch it."
12771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12773 msgid "Systray icon"
12776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12778 msgid "Show a systray icon for VLC"
12781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12784 msgid "Show VLC on the taskbar"
12787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12788 msgid "Enable transparency effects"
12789 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
12791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12793 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12794 "when moving windows does not behave correctly."
12797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12800 msgid "Use a skinned playlist"
12801 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12808 msgid "Skinnable Interface"
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12812 msgid "Skins loader demux"
12815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12816 msgid "Select skin"
12819 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12820 msgid "Open skin..."
12823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12826 "(WinCE interface)\n"
12830 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12832 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12836 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12837 msgid "Compiled by "
12840 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12845 msgid "Based on SVN revision: "
12846 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12850 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12851 "http://www.videolan.org/"
12854 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12858 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12860 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12864 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12866 msgid "Choose directory"
12867 msgstr "Escolher directório"
12869 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12871 msgid "Choose file"
12872 msgstr "Escolher ficheiro"
12874 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12875 msgid "Embed video in interface"
12878 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12880 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12884 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12885 msgid "WinCE interface module"
12888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12889 msgid "WinCE dialogs provider"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12893 msgid "Edit bookmark"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12932 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12936 msgid "Removes the selected bookmarks"
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12940 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12944 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12949 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12950 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12951 "between these bookmarks"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12955 msgid "You must select two bookmarks"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12959 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12964 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12969 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12970 "bookmarks to keep the same input."
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12974 msgid "Input has changed "
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12979 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12983 msgid "Stream and Media Info"
12984 msgstr "Informação de media e emissão"
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12987 msgid "Advanced information"
12988 msgstr "Informação avançada"
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13000 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13013 msgid "Don't show further errors"
13014 msgstr "Não mostrar mais erros"
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13017 msgid "Playlist item info"
13018 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13021 msgid "Save &As..."
13022 msgstr "&Guardar como..."
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13025 msgid "Save Messages As..."
13026 msgstr "Guardar mensagens como..."
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13029 msgid "Advanced options..."
13030 msgstr "Opções avançadas..."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13036 msgid "Advanced options"
13037 msgstr "Opções avançadas"
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13049 msgid "Stream/Save"
13050 msgstr "Emitir/guardar"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13053 msgid "Use VLC as a stream server"
13054 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13061 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13062 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13066 msgstr "Customizar:"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13070 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13071 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13076 msgid "Use a subtitles file"
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13080 msgid "Use an external subtitles file."
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13084 msgid "Advanced Settings..."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13092 msgid "DVD (menus)"
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13100 msgid "Probe Disc(s)"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13105 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13106 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13107 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13108 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13109 "parameter ranges are set based on media we find."
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13113 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13114 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13121 msgid "DVD device to use"
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13126 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13127 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13132 msgid "CD-ROM device to use"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13137 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13138 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13142 msgid "Open subtitles file"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13146 msgid "Title number."
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13151 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13152 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13157 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13161 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13165 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13169 msgid "Track number."
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13174 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13175 "subtitle will be shown."
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13180 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13185 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13186 "given, then all tracks are played."
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13190 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13198 msgid "&Simple Add File..."
13199 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13202 msgid "Add &Directory..."
13203 msgstr "Adicionar &Directório..."
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13206 msgid "&Add URL..."
13207 msgstr "&Adicionar URL..."
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13210 msgid "Services Discovery"
13211 msgstr "Descoberta de Serviços"
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13214 msgid "&Open Playlist..."
13215 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13218 msgid "&Save Playlist..."
13219 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13222 msgid "Sort by &Title"
13223 msgstr "Ordenar por &Título"
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13226 msgid "&Reverse Sort by Title"
13227 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13231 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13247 msgstr "&Seleccionar"
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13250 msgid "&View items"
13251 msgstr "&Ver items"
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13254 msgid "Play this Branch"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13263 msgid "Sort this Branch"
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13269 msgstr "Informação"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13273 msgstr "Adicionar Nó"
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13277 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13284 msgid "%i items in playlist"
13285 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13288 msgid "XSPF playlist"
13289 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13292 msgid "Playlist is empty"
13293 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13297 msgstr "Não é possível guardar"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13301 #: modules/misc/win32text.c:77
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13310 msgid "Please enter node name"
13311 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13324 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13325 "Are you sure you want to continue?"
13327 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13328 "Quer mesmo continuar?"
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13344 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13345 "\" can be modified."
13347 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13348 "resultante pode ser modificada."
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13351 msgid "Stream output MRL"
13352 msgstr "MRL de saída de emissão"
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13360 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13361 "by adjusting the stream settings."
13363 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13364 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13371 msgid "Play locally"
13372 msgstr "Reproduzir localmente"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13379 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13389 msgstr "Nome do grupo"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13392 msgid "Channel name"
13393 msgstr "Nome do canal"
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13396 msgid "Select all elementary streams"
13397 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13400 msgid "Video codec"
13401 msgstr "Codec de vídeo"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13404 msgid "Audio codec"
13405 msgstr "Codec de áudio"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13408 msgid "Subtitles codec"
13409 msgstr "Codec de subtítulos"
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13412 msgid "Subtitles overlay"
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13417 msgstr "Guardar ficheiro"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13420 msgid "Subtitle options"
13421 msgstr "Opções de subtítulo"
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13424 msgid "Subtitles file"
13425 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13433 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13438 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13443 msgstr "Abrir ficheiro"
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13447 msgstr "Actualizações"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13450 msgid "Check for updates"
13451 msgstr "Verificar actualizações"
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13456 "Available updates and related downloads.\n"
13457 "(Double click on a file to download it)\n"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13461 msgid "Save file..."
13462 msgstr "Guardar ficheiro..."
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13466 msgstr "Broadcasts"
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13473 msgid "Load Configuration"
13474 msgstr "Carregar configuração"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13477 msgid "Save Configuration"
13478 msgstr "Guardar configuração"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13481 msgid "New broadcast"
13482 msgstr "Novo broadcast"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13500 msgstr "Emissão VLM"
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13503 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13505 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13508 msgid "Use this to stream on a network."
13509 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13512 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13513 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13517 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13518 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13522 msgid "Use this to stream on a network"
13523 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13527 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13528 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13530 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13531 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13535 msgid "You must choose a stream"
13536 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13539 msgid "Unable to find playlist"
13540 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13544 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13545 "ending times (in seconds).\n"
13547 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13548 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13553 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13554 "the container format, proceed to the next page."
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13558 msgid "Transcode video (if available)"
13559 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13563 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13566 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13571 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13574 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13578 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13579 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13582 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13583 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13586 msgid "Please enter an address"
13587 msgstr "Indique por favor um endereço"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13591 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13592 "choices, some formats might not be available."
13594 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13595 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13598 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13599 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13602 msgid "You must choose a file to save to"
13603 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13606 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13607 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13611 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13612 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13613 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13616 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13617 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13618 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13622 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13623 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13624 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13625 "extra interface.\n"
13626 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13627 "default name will be used."
13629 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13630 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13631 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13632 "activado a interface extra SAP.\n"
13633 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13634 "usado um nome padrão."
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13637 msgid "More information"
13638 msgstr "Mais informação"
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13641 msgid "Save to file"
13642 msgstr "Guardar em ficheiro"
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13645 msgid "Transcode audio (if available)"
13646 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13650 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13651 "correlated their movement will be."
13654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13655 msgid "Creates several clones of the image"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13663 msgid "Adds distortion effects"
13664 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13667 msgid "Image inversion"
13668 msgstr "Inversão de imagem"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13676 msgstr "Magnificar"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13679 msgid "Magnifies part of the image"
13680 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13687 msgid "Turns the image into a puzzle"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13691 msgid "Video Options"
13692 msgstr "Opções de vídeo"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13695 msgid "Aspect Ratio"
13696 msgstr "Rácio de aspecto"
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13699 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13704 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13705 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13707 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13708 "(Audio Menu->Equalizer)."
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13711 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13713 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13727 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13728 "these settings to take effect.\n"
13730 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13731 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13732 "Video Filter Module inside the preferences."
13735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13736 msgid "More Information"
13737 msgstr "Mais informação"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13743 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13747 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13749 msgstr "Reproduzindo"
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13752 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13753 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13756 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13757 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13760 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13761 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13764 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13765 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13768 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13769 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13772 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13773 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13776 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13777 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13780 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13781 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13784 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13785 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13788 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13789 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13792 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13793 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13796 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13797 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13800 msgid "VideoLAN's Website"
13801 msgstr "Website VideoLAN"
13803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13804 msgid "Online Help"
13805 msgstr "Ajuda online"
13807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13812 msgid "Check for Updates..."
13813 msgstr "Verificar actualizações..."
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13825 msgstr "&Definições"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13836 msgid "&Navigation"
13837 msgstr "&Navegação"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13845 msgid "Embedded playlist"
13846 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13849 msgid "Previous playlist item"
13850 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13853 msgid "Next playlist item"
13854 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13857 msgid "Play slower"
13858 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13861 msgid "Play faster"
13862 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13865 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13866 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13869 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13870 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13873 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13874 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13878 " (wxWidgets interface)\n"
13881 "(interface wxWidgets)\n"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13886 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13887 "http://www.videolan.org/\n"
13890 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13891 "http://www.videolan.org/\n"
13894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13900 msgid "Show/Hide Interface"
13901 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13904 msgid "Open &File..."
13905 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13908 msgid "Open D&irectory..."
13909 msgstr "Abrir D&irectório..."
13911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13912 msgid "Open &Disc..."
13913 msgstr "Abrir &Disco..."
13915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13916 msgid "Open &Network Stream..."
13917 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13920 msgid "Open &Capture Device..."
13921 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13924 msgid "Media &Info..."
13925 msgstr "&Informação de media..."
13927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13928 msgid "&Messages..."
13929 msgstr "&Mensagens..."
13931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13932 msgid "&Preferences..."
13933 msgstr "&Preferências..."
13935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13940 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13941 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13944 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13945 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13949 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13952 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13956 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13957 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13960 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13961 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13964 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13965 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13968 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13969 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13972 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13973 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13976 msgid "RTP Unicast"
13977 msgstr "RTP Unicast"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13980 msgid "Stream to a single computer."
13981 msgstr "Emitir para um único computador."
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13984 msgid "RTP Multicast"
13985 msgstr "RTP Multicast"
13987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13989 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13990 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13991 "work over the Internet."
13993 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13994 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13995 "computadores, mas não funciona na Internet."
13997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13999 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14000 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14003 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
14004 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
14005 "iniciado com 239.255.\""
14007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14009 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14010 "needs to send the stream several times."
14012 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
14013 "servidor precisa de emitir várias vezes."
14015 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14017 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14018 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14019 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14020 "at http://yourip:8080 by default."
14022 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
14023 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
14024 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
14025 "oseuip:8080 por defeito."
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14028 msgid "Bookmarks dialog"
14029 msgstr "Diálogo de marcas"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14032 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14033 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14036 msgid "Extended GUI"
14037 msgstr "GUI extendido"
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14041 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14043 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
14046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14048 msgstr "Barra de tarefas"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14051 msgid "Minimal interface"
14052 msgstr "Interface mínima"
14054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14055 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14056 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14059 msgid "Size to video"
14060 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14063 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14064 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14067 msgid "Show labels in toolbar"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14071 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14075 msgid "Playlist view"
14076 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14080 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14081 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14082 "with less features). You can select which one will be available on the "
14083 "toolbar (or both)."
14086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14095 msgid "wxWidgets interface module"
14098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14099 msgid "last config"
14102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14103 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14106 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14110 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14111 msgid "Folder meta data"
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14119 msgid "Classic rock"
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14175 msgid "Alternative"
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14179 msgid "Death metal"
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14191 msgid "Euro-Techno"
14192 msgstr "Euro-Techno"
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14219 msgid "Instrumental"
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14247 msgid "Alternative rock"
14248 msgstr "Rock alternativo"
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14268 msgstr "Meditativo"
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14271 msgid "Instrumental pop"
14272 msgstr "Pop instrumental"
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14275 msgid "Instrumental rock"
14276 msgstr "Rock instrumental"
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14291 msgid "Techno-Industrial"
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14311 msgid "Southern rock"
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14331 msgid "Christian rap"
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14343 msgid "Native American"
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14395 msgid "Rock & roll"
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14402 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14403 msgid "ID3 tags parser"
14406 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14407 msgid "MusicBrainz"
14410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14411 msgid "MusicBrainz meta data"
14414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14415 msgid "The username of your last.fm account"
14418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14419 msgid "The password of your last.fm account"
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14424 msgid "Audioscrobbler"
14425 msgstr "Codec de áudio"
14427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14428 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14432 msgid "Last.fm username not set"
14435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14437 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14439 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14443 msgid "Bad last.fm Username"
14446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14447 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14451 msgid "Dummy image chroma format"
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14461 msgid "Save raw codec data"
14464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14466 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14478 msgid "Dummy interface function"
14481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14482 msgid "Dummy Interface"
14485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14486 msgid "Dummy access function"
14489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14490 msgid "Dummy demux function"
14493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14494 msgid "Dummy decoder"
14497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14498 msgid "Dummy decoder function"
14501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14502 msgid "Dummy encoder function"
14505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14506 msgid "Dummy audio output function"
14509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14510 msgid "Dummy video output function"
14513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14514 msgid "Dummy Video output"
14517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14518 msgid "Dummy font renderer function"
14521 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14522 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14523 #: modules/video_filter/rss.c:182
14527 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14528 msgid "Filename for the font you want to use"
14531 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14532 msgid "Font size in pixels"
14535 #: modules/misc/freetype.c:105
14537 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14538 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14542 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14543 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14547 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14549 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14550 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14553 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14554 msgid "Text default color"
14555 msgstr "Cor padrão do texto"
14557 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14562 "(red + green), #FFFFFF = white"
14565 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14566 msgid "Relative font size"
14567 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14569 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14571 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14572 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14575 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14577 msgstr "Mais pequeno"
14579 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14583 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14587 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14591 #: modules/misc/freetype.c:126
14592 msgid "Use YUVP renderer"
14593 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14595 #: modules/misc/freetype.c:127
14597 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14598 "you want to encode into DVB subtitles"
14601 #: modules/misc/freetype.c:129
14602 msgid "Font Effect"
14603 msgstr "Efeito de fonte"
14605 #: modules/misc/freetype.c:130
14607 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14611 #: modules/misc/freetype.c:138
14615 #: modules/misc/freetype.c:138
14619 #: modules/misc/freetype.c:139
14620 msgid "Fat Outline"
14623 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14624 msgid "Text renderer"
14627 #: modules/misc/freetype.c:152
14628 msgid "Freetype2 font renderer"
14631 #: modules/misc/gnutls.c:63
14632 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14635 #: modules/misc/gnutls.c:65
14637 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14638 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14641 #: modules/misc/gnutls.c:69
14642 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14645 #: modules/misc/gnutls.c:71
14647 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14648 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14651 #: modules/misc/gnutls.c:74
14652 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14653 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
14655 #: modules/misc/gnutls.c:76
14657 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14660 #: modules/misc/gnutls.c:79
14661 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14662 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14664 #: modules/misc/gnutls.c:81
14666 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14667 "approved Certification Authority)."
14670 #: modules/misc/gnutls.c:84
14671 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14672 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14674 #: modules/misc/gnutls.c:86
14676 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14679 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14681 #: modules/misc/gnutls.c:91
14682 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14683 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14685 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14686 msgid "Gtk+ GUI helper"
14689 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14693 #: modules/misc/logger.c:119
14695 msgstr "Formato de log"
14697 #: modules/misc/logger.c:121
14699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14700 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14703 #: modules/misc/logger.c:125
14705 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14709 #: modules/misc/logger.c:130
14713 #: modules/misc/logger.c:131
14714 msgid "File logging"
14717 #: modules/misc/logger.c:137
14718 msgid "Log filename"
14721 #: modules/misc/logger.c:137
14722 msgid "Specify the log filename."
14725 #: modules/misc/logger.c:142
14726 msgid "RRD output file"
14727 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14729 #: modules/misc/logger.c:143
14730 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14734 msgid "AltiVec memcpy"
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14738 msgid "libc memcpy"
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14742 msgid "3D Now! memcpy"
14745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14750 msgid "MMX EXT memcpy"
14753 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14754 msgid "Growl server"
14755 msgstr "Servidor Growl"
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14764 msgid "Growl password"
14765 msgstr "Palavra-passe Growl"
14767 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14768 msgid "Growl password on the server."
14769 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14772 msgid "Growl UDP port"
14773 msgstr "Porta UDP Growl"
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14776 msgid "Growl UDP port on the server."
14777 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14780 msgid "Growl Notification Plugin"
14781 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14783 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14784 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14786 msgstr "(sem título)"
14788 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14789 msgid "(no artist)"
14790 msgstr "(sem artista)"
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14794 msgstr "(sem álbum)"
14796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14797 msgid "MSN Title format string"
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14802 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14803 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14807 msgid "MSN Now-Playing"
14810 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14811 msgid "Timeout (ms)"
14814 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14815 msgid "How long the notification will be displayed "
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14823 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14828 msgstr "sem artista"
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14834 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14835 msgid "Flip vertical position"
14838 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14839 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14842 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14843 msgid "Vertical offset"
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14848 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14849 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14852 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14853 msgid "Shadow offset"
14856 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14858 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14861 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14862 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14865 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14866 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14869 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14870 msgid "XOSD interface"
14871 msgstr "Interface XOSD"
14873 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14874 msgid "M3U playlist exporter"
14877 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14878 msgid "Old playlist exporter"
14881 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14882 msgid "XSPF playlist export"
14885 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14886 msgid "HAL devices detection"
14887 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
14889 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14890 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14893 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14895 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14896 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14899 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14900 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14903 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14907 #: modules/misc/rtsp.c:50
14908 msgid "RTSP host address"
14909 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14911 #: modules/misc/rtsp.c:53
14913 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14914 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14915 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14916 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14919 #: modules/misc/rtsp.c:58
14920 msgid "Maximum number of connections"
14921 msgstr "Número máximo de ligações"
14923 #: modules/misc/rtsp.c:59
14925 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14926 "0 means no limit."
14929 #: modules/misc/rtsp.c:62
14930 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14933 #: modules/misc/rtsp.c:64
14934 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14937 #: modules/misc/rtsp.c:66
14939 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14940 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14941 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14942 "The default is 5."
14945 #: modules/misc/rtsp.c:72
14949 #: modules/misc/rtsp.c:73
14950 msgid "RTSP VoD server"
14951 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14953 #: modules/misc/screensaver.c:82
14954 msgid "X Screensaver disabler"
14957 #: modules/misc/svg.c:67
14958 msgid "SVG template file"
14961 #: modules/misc/svg.c:68
14963 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14966 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14967 msgid "C module that does nothing"
14968 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14970 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14971 msgid "Miscellaneous stress tests"
14974 #: modules/misc/win32text.c:58
14976 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14977 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14981 #: modules/misc/win32text.c:91
14982 msgid "Win32 font renderer"
14985 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14986 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14989 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14990 msgid "Simple XML Parser"
14993 #: modules/mux/asf.c:49
14994 msgid "Title to put in ASF comments."
14997 #: modules/mux/asf.c:51
14998 msgid "Author to put in ASF comments."
15001 #: modules/mux/asf.c:53
15002 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15005 #: modules/mux/asf.c:54
15007 msgstr "Comentário"
15009 #: modules/mux/asf.c:55
15010 msgid "Comment to put in ASF comments."
15013 #: modules/mux/asf.c:57
15014 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15017 #: modules/mux/asf.c:58
15018 msgid "Packet Size"
15019 msgstr "Tamanho de pacote"
15021 #: modules/mux/asf.c:59
15022 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15025 #: modules/mux/asf.c:62
15029 #: modules/mux/asf.c:540
15030 msgid "Unknown Video"
15031 msgstr "Vídeo desconhecido"
15033 #: modules/mux/avi.c:43
15037 #: modules/mux/dummy.c:41
15038 msgid "Dummy/Raw muxer"
15041 #: modules/mux/mp4.c:46
15042 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15045 #: modules/mux/mp4.c:48
15047 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15048 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15052 #: modules/mux/mp4.c:58
15053 msgid "MP4/MOV muxer"
15054 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15056 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15057 msgid "DTS delay (ms)"
15058 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15060 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15062 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15063 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15064 "inside the client decoder."
15067 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15068 msgid "PES maximum size"
15069 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15071 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15072 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15081 msgstr "PID de vídeo"
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15085 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15088 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15093 msgstr "PID de áudio"
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15096 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15097 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15104 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15112 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15120 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15128 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15132 msgid "PMT Program numbers"
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15137 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15142 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15147 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15152 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15157 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15162 msgid "Set PID to ID of ES"
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15167 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15168 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "Alinhamento de dados"
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15243 msgid "Crypt video"
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15247 msgid "Crypt video using CSA"
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15256 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15260 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15265 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15266 "header from the value before encrypting. "
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15270 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15273 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15274 msgid "Multipart separator string"
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15279 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15280 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15284 msgid "Multipart JPEG muxer"
15287 #: modules/mux/ogg.c:49
15288 msgid "Ogg/OGM muxer"
15291 #: modules/mux/wav.c:42
15295 #: modules/packetizer/copy.c:43
15296 msgid "Copy packetizer"
15299 #: modules/packetizer/h264.c:49
15300 msgid "H.264 video packetizer"
15303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15308 msgid "MPEG4 video packetizer"
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15312 msgid "Sync on Intra Frame"
15315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15325 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15327 msgid "VC-1 packetizer"
15328 msgstr "Tamanho de pacote"
15330 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15331 msgid "Bonjour services"
15332 msgstr "Serviços Bonjour"
15334 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15335 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15339 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15340 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15341 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15343 msgstr "Dispositivos"
15345 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15346 msgid "Podcast URLs list"
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15350 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15353 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15358 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15363 msgid "SAP multicast address"
15364 msgstr "Endereço multicast SAP"
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15377 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15384 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15385 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15389 msgid "IPv6 SAP scope"
15390 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15392 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15393 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15396 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15397 msgid "SAP timeout (seconds)"
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15402 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15405 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15406 msgid "Try to parse the announce"
15409 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15411 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15412 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15416 msgid "SAP Strict mode"
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15421 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15426 msgid "Use SAP cache"
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15431 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15432 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15437 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15442 msgid "SAP Announcements"
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15446 msgid "SDP file parser for UDP"
15449 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15450 msgid "SAP sessions"
15453 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15465 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15466 msgid "Shoutcast radio listings"
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15470 msgid "Shoutcast TV listings"
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15474 msgid "Shoutcast TV"
15477 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15478 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15481 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15485 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15490 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15491 msgid "Automatically add/delete input streams"
15494 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15496 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15497 "this stream later."
15500 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15502 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15503 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15504 "need to raise caching values."
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15513 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15514 "IDs bridge_in will register."
15517 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15522 msgid "Bridge stream output"
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15533 #: modules/stream_out/description.c:49
15534 msgid "Description stream output"
15537 #: modules/stream_out/display.c:39
15538 msgid "Enable/disable audio rendering."
15541 #: modules/stream_out/display.c:41
15542 msgid "Enable/disable video rendering."
15545 #: modules/stream_out/display.c:43
15546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15549 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15553 #: modules/stream_out/display.c:52
15554 msgid "Display stream output"
15555 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15557 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15558 msgid "Duplicate stream output"
15559 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15561 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15562 msgid "Output access method"
15563 msgstr "Método de acesso de saída"
15565 #: modules/stream_out/es.c:40
15566 msgid "This is the default output access method that will be used."
15569 #: modules/stream_out/es.c:42
15570 msgid "Audio output access method"
15571 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15573 #: modules/stream_out/es.c:44
15574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15577 #: modules/stream_out/es.c:45
15578 msgid "Video output access method"
15579 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15581 #: modules/stream_out/es.c:47
15582 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15585 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15586 msgid "Output muxer"
15589 #: modules/stream_out/es.c:51
15590 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15593 #: modules/stream_out/es.c:52
15594 msgid "Audio output muxer"
15597 #: modules/stream_out/es.c:54
15598 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15601 #: modules/stream_out/es.c:55
15602 msgid "Video output muxer"
15605 #: modules/stream_out/es.c:57
15606 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15609 #: modules/stream_out/es.c:59
15611 msgstr "URl de saída"
15613 #: modules/stream_out/es.c:61
15614 msgid "This is the default output URI."
15615 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15617 #: modules/stream_out/es.c:62
15618 msgid "Audio output URL"
15619 msgstr "URL de saída de áudio"
15621 #: modules/stream_out/es.c:64
15622 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15625 #: modules/stream_out/es.c:65
15626 msgid "Video output URL"
15627 msgstr "URL de saída de vídeo"
15629 #: modules/stream_out/es.c:67
15630 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15633 #: modules/stream_out/es.c:76
15634 msgid "Elementary stream output"
15637 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15639 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15642 #: modules/stream_out/gather.c:40
15643 msgid "Gathering stream output"
15646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15647 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15651 msgid "Sample aspect ratio"
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15655 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15659 msgid "Mosaic bridge"
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15663 msgid "Mosaic bridge stream output"
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15667 msgid "This is the output URL that will be used."
15670 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15674 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15676 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15677 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15678 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15679 "SDP to be announced via SAP."
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15688 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15689 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15693 msgid "Session name"
15694 msgstr "Nome de sessão"
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15698 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15703 msgid "Session description"
15704 msgstr "Descrição de sessão"
15706 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15708 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15709 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15713 msgid "Session URL"
15714 msgstr "URL de sessão"
15716 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15718 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15719 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15720 "(Session Descriptor)."
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15724 msgid "Session email"
15725 msgstr "Email de sessão"
15727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15733 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15737 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15739 msgstr "Porta áudio"
15741 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15743 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15748 msgstr "Porta vídeo"
15750 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15752 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15757 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15758 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15767 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15771 msgid "RTP stream output"
15774 #: modules/stream_out/standard.c:43
15775 msgid "This is the output access method that will be used."
15778 #: modules/stream_out/standard.c:47
15779 msgid "This is the muxer that will be used."
15782 #: modules/stream_out/standard.c:48
15783 msgid "Output destination"
15786 #: modules/stream_out/standard.c:51
15787 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15790 #: modules/stream_out/standard.c:54
15792 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15793 "you choose to use SAP."
15796 #: modules/stream_out/standard.c:57
15797 msgid "Session groupname"
15800 #: modules/stream_out/standard.c:59
15802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15803 "if you choose to use SAP."
15806 #: modules/stream_out/standard.c:62
15807 msgid "Session descriptipn"
15808 msgstr "Descrição de sessão"
15810 #: modules/stream_out/standard.c:64
15812 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15813 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15816 #: modules/stream_out/standard.c:75
15817 msgid "Session phone number"
15818 msgstr "Número de telefone de sessão"
15820 #: modules/stream_out/standard.c:77
15822 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15823 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15826 #: modules/stream_out/standard.c:81
15827 msgid "SAP announcing"
15830 #: modules/stream_out/standard.c:82
15831 msgid "Announce this session with SAP."
15834 #: modules/stream_out/standard.c:90
15838 #: modules/stream_out/standard.c:91
15839 msgid "Standard stream output"
15842 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15846 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15847 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15850 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15854 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15855 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15858 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15859 msgid "Aspect ratio"
15862 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15863 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15866 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15867 msgid "Command UDP port"
15870 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15871 msgid "UDP port to listen to for commands."
15874 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15878 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15879 msgid "Initial command to execute."
15882 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15886 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15887 msgid "Number of P frames between two I frames."
15890 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15891 msgid "Quantizer scale"
15894 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15895 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15898 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15902 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15903 msgid "Mute audio when command is not 0."
15906 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15907 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15911 msgid "Video encoder"
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15916 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15921 msgid "Destination video codec"
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15925 msgid "This is the video codec that will be used."
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15929 msgid "Video bitrate"
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15933 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15937 msgid "Video scaling"
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15941 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15945 msgid "Video frame-rate"
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15949 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15953 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15957 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15961 msgid "Maximum video width"
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15965 msgid "Maximum output video width."
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15969 msgid "Maximum video height"
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15973 msgid "Maximum output video height."
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15977 msgid "Video filter"
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15982 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15983 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15987 msgid "Video crop (top)"
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15991 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15995 msgid "Video crop (left)"
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15999 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16003 msgid "Video crop (bottom)"
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16007 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16011 msgid "Video crop (right)"
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16015 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16019 msgid "Video padding (top)"
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16023 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16027 msgid "Video padding (left)"
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16031 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16035 msgid "Video padding (bottom)"
16038 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16039 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16043 msgid "Video padding (right)"
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16047 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16051 msgid "Video canvas width"
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16055 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16059 msgid "Video canvas height"
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16063 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16067 msgid "Video canvas aspect ratio"
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16072 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16077 msgid "Audio encoder"
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16082 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16087 msgid "Destination audio codec"
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16091 msgid "This is the audio codec that will be used."
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16095 msgid "Audio bitrate"
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16099 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16103 msgid "Audio sample rate"
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16108 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16112 msgid "Audio channels"
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16116 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16120 msgid "Audio filter"
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16125 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16126 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16130 msgid "Subtitles encoder"
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16135 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16140 msgid "Destination subtitles codec"
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16144 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16149 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16150 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16151 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16152 "of subpicture modules"
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16161 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16165 msgid "Number of threads"
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16169 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16173 msgid "High priority"
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16178 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16182 msgid "Synchronise on audio track"
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16187 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16188 "on the audio track."
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16193 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16198 msgid "Transcode stream output"
16201 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16202 msgid "Overlays/Subtitles"
16205 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16206 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16209 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16210 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16213 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16214 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16217 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16218 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16219 msgid "Conversions from "
16222 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16223 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16224 msgid "MMX conversions from "
16227 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16228 msgid "AltiVec conversions from "
16231 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16232 msgid "Brightness threshold"
16235 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16237 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16238 "threshold value will be the brighness defined below."
16241 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16242 msgid "Image contrast (0-2)"
16245 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16246 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16249 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16250 msgid "Image hue (0-360)"
16253 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16254 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16257 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16258 msgid "Image saturation (0-3)"
16261 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16262 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16265 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16266 msgid "Image brightness (0-2)"
16269 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16270 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16273 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16274 msgid "Image gamma (0-10)"
16277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16278 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16281 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16282 msgid "Image properties filter"
16285 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16286 msgid "Image adjust"
16289 #: modules/video_filter/blend.c:67
16290 msgid "Video pictures blending"
16293 #: modules/video_filter/clone.c:55
16294 msgid "Number of clones"
16297 #: modules/video_filter/clone.c:56
16298 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16301 #: modules/video_filter/clone.c:59
16302 msgid "Video output modules"
16305 #: modules/video_filter/clone.c:60
16307 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16308 "separated list of modules."
16311 #: modules/video_filter/clone.c:64
16312 msgid "Clone video filter"
16315 #: modules/video_filter/clone.c:66
16319 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16321 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16322 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16323 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16324 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16327 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16328 msgid "Color threshold filter"
16331 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16332 msgid "Color threshold"
16335 #: modules/video_filter/crop.c:70
16336 msgid "Crop geometry (pixels)"
16339 #: modules/video_filter/crop.c:71
16341 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16342 "<left offset> + <top offset>."
16345 #: modules/video_filter/crop.c:73
16346 msgid "Automatic cropping"
16349 #: modules/video_filter/crop.c:74
16350 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16353 #: modules/video_filter/crop.c:77
16354 msgid "Ratio max (x 1000)"
16357 #: modules/video_filter/crop.c:78
16359 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16360 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16364 #: modules/video_filter/crop.c:80
16365 msgid "Manual ratio"
16366 msgstr "Rácio manual"
16368 #: modules/video_filter/crop.c:81
16369 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16372 #: modules/video_filter/crop.c:83
16373 msgid "Number of images for change"
16376 #: modules/video_filter/crop.c:84
16378 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16379 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16383 #: modules/video_filter/crop.c:86
16385 msgid "Number of lines for change"
16386 msgstr "Número de colunas"
16388 #: modules/video_filter/crop.c:87
16390 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16391 "that ratio changed and trigger recrop."
16394 #: modules/video_filter/crop.c:89
16395 msgid "Number of non black pixels "
16398 #: modules/video_filter/crop.c:90
16400 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16403 #: modules/video_filter/crop.c:93
16404 msgid "Skip percentage (%)"
16407 #: modules/video_filter/crop.c:94
16409 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16410 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16413 #: modules/video_filter/crop.c:96
16414 msgid "Luminance threshold "
16417 #: modules/video_filter/crop.c:97
16418 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16421 #: modules/video_filter/crop.c:101
16422 msgid "Crop video filter"
16425 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16426 msgid "Cropping failed"
16429 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16430 msgid "VLC could not open the video output module."
16433 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16434 msgid "Deinterlace mode"
16437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16438 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16442 msgid "Streaming deinterlace mode"
16445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16446 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16450 msgid "Deinterlacing video filter"
16453 #: modules/video_filter/extract.c:54
16454 msgid "RGB component to extract"
16457 #: modules/video_filter/extract.c:55
16458 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16461 #: modules/video_filter/extract.c:65
16463 msgid "Extract RGB component video filter"
16464 msgstr "Filtros de vídeo"
16466 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16468 msgid "video-filter-event"
16469 msgstr "Filtros de vídeo"
16471 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16472 msgid "Distort mode"
16475 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16476 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16479 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16480 msgid "Gradient image type"
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16485 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16489 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16490 msgid "Apply cartoon effect"
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16494 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16506 msgid "Gradient video filter"
16509 #: modules/video_filter/invert.c:47
16510 msgid "Invert video filter"
16513 #: modules/video_filter/invert.c:48
16514 msgid "Color inversion"
16517 #: modules/video_filter/logo.c:68
16518 msgid "Logo filenames"
16521 #: modules/video_filter/logo.c:69
16523 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16524 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16525 "simply enter its filename."
16528 #: modules/video_filter/logo.c:72
16529 msgid "Logo animation # of loops"
16532 #: modules/video_filter/logo.c:73
16533 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16536 #: modules/video_filter/logo.c:75
16537 msgid "Logo individual image time in ms"
16540 #: modules/video_filter/logo.c:76
16541 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16544 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16545 msgid "X coordinate"
16548 #: modules/video_filter/logo.c:79
16549 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16552 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16553 msgid "Y coordinate"
16556 #: modules/video_filter/logo.c:82
16557 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16560 #: modules/video_filter/logo.c:84
16561 msgid "Transparency of the logo"
16564 #: modules/video_filter/logo.c:85
16566 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16570 #: modules/video_filter/logo.c:87
16571 msgid "Logo position"
16574 #: modules/video_filter/logo.c:89
16576 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16577 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16580 #: modules/video_filter/logo.c:101
16581 msgid "Logo video filter"
16584 #: modules/video_filter/logo.c:103
16585 msgid "Logo overlay"
16588 #: modules/video_filter/logo.c:124
16589 msgid "Logo sub filter"
16592 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16593 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16596 #: modules/video_filter/marq.c:82
16598 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16599 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16600 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16601 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16602 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16603 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16604 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16605 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16606 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16609 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16613 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16614 msgid "X offset, from the left screen edge."
16617 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16621 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16622 msgid "Y offset, down from the top."
16625 #: modules/video_filter/marq.c:101
16629 #: modules/video_filter/marq.c:102
16631 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16632 "(remains forever)."
16635 #: modules/video_filter/marq.c:106
16637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16641 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16642 msgid "Font size, pixels"
16645 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16646 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16649 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16651 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16652 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16653 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16654 "(red + green), #FFFFFF = white"
16657 #: modules/video_filter/marq.c:118
16658 msgid "Marquee position"
16661 #: modules/video_filter/marq.c:120
16663 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16668 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16672 #: modules/video_filter/marq.c:163
16673 msgid "Marquee display"
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16677 msgid "Transparency"
16678 msgstr "Transparência"
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16682 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16683 "opaque (default)."
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16687 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16691 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16695 msgid "Top left corner X coordinate"
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16699 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16703 msgid "Top left corner Y coordinate"
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16707 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16711 msgid "Border width"
16712 msgstr "Largura de borda"
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16715 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16719 msgid "Border height"
16720 msgstr "Altura de borda"
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16723 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16727 msgid "Mosaic alignment"
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16732 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16733 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16738 msgid "Positioning method"
16739 msgstr "Método de posicionamento"
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16743 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16744 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16745 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16748 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16749 #: modules/video_filter/wall.c:57
16750 msgid "Number of rows"
16751 msgstr "Número de linhas"
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16755 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16760 #: modules/video_filter/wall.c:53
16761 msgid "Number of columns"
16762 msgstr "Número de colunas"
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16766 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16767 "set to \"fixed\"."
16770 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16771 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16775 msgid "Keep original size"
16776 msgstr "Manter tamanho original"
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16779 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16783 msgid "Elements order"
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16788 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16789 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16793 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16794 msgid "Offsets in order"
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16799 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16800 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16801 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16806 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16807 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16811 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16817 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16818 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16819 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16820 "blending (blue by default)."
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16824 msgid "Bluescreen U value"
16827 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16829 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16830 "Defaults to 120 for blue."
16833 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16834 msgid "Bluescreen V value"
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16839 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16840 "Defaults to 90 for blue."
16843 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16844 msgid "Bluescreen U tolerance"
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16849 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16850 "value between 10 and 20 seems sensible."
16853 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16854 msgid "Bluescreen V tolerance"
16857 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16859 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16860 "value between 10 and 20 seems sensible."
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16867 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16871 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16872 msgid "Mosaic video sub filter"
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16879 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16880 msgid "Blur factor (1-127)"
16883 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16884 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16887 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16888 msgid "Motion blur"
16891 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16892 msgid "Motion blur filter"
16895 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16896 msgid "Motion detect video filter"
16899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16900 msgid "Motion Detect"
16901 msgstr "Detectar movimento"
16903 #: modules/video_filter/noise.c:51
16905 msgid "Noise video filter"
16906 msgstr "Filtros de vídeo"
16908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16909 msgid "OpenCV face detection example filter"
16912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16913 msgid "OpenCV example"
16914 msgstr "Exemplo OpenCV"
16916 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16917 msgid "Haar cascade filename"
16918 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
16920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16921 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16925 msgid "Use input chroma unaltered"
16928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16929 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16930 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16937 msgid "Don't display any video"
16938 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
16940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16941 msgid "Display the input video"
16942 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16945 msgid "Display the processed video"
16946 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
16948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16949 msgid "Show only errors"
16950 msgstr "Mostrar apenas erros"
16952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16953 msgid "Show errors and warnings"
16954 msgstr "Mostrar erros e avisos"
16956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16957 msgid "Show everything including debug messages"
16960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16962 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16963 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16970 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16971 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16975 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16981 msgid "OpenCV filter chroma"
16982 msgstr "Abrir ficheiro"
16984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16986 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16991 msgid "Wrapper filter output"
16992 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16995 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16999 msgid "Wrapper filter verbosity"
17002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17003 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17007 msgid "OpenCV internal filter name"
17010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17015 msgid "Configuration file"
17016 msgstr "Ficheiro de configuração"
17018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17019 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17020 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
17022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17023 msgid "Path to OSD menu images"
17024 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
17026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17029 "configuration file."
17032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17037 msgid "Menu position"
17038 msgstr "Posição de menu"
17040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17048 msgid "Menu timeout"
17051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17059 msgid "Menu update interval"
17060 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17071 msgid "On Screen Display menu"
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17076 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17080 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17084 msgid "Active windows"
17085 msgstr "Janelas activas"
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17088 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17100 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17105 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17106 "misalignment due to autoratio control)"
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17110 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17114 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17118 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17126 msgid "Attenuation"
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17131 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17132 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17136 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17137 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17140 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17145 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17152 msgid "Attenuation, end (in %)"
17153 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17160 msgid "middle position (in %)"
17161 msgstr "posição intermédia (em %)"
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17165 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17170 msgid "Gamma (Red) correction"
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17175 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17179 msgid "Gamma (Green) correction"
17182 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17184 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17188 msgid "Gamma (Blue) correction"
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17197 msgid "Black Crush for Red"
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17205 msgid "Black Crush for Green"
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17213 msgid "Black Crush for Blue"
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17221 msgid "White Crush for Red"
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17229 msgid "White Crush for Green"
17232 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17236 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17237 msgid "White Crush for Blue"
17240 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17244 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17245 msgid "Black Level for Red"
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17253 msgid "Black Level for Green"
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17261 msgid "Black Level for Blue"
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17269 msgid "White Level for Red"
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17273 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17277 msgid "White Level for Green"
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17281 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17285 msgid "White Level for Blue"
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17289 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17293 msgid "Xinerama option"
17294 msgstr "Opção Xinerama"
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17297 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17300 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17301 msgid "Psychedelic video filter"
17304 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17306 msgid "Number of puzzle rows"
17307 msgstr "Número de linhas"
17309 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17311 msgid "Number of puzzle columns"
17312 msgstr "Número de colunas"
17314 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17315 msgid "Make one tile a black slot"
17318 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17320 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17323 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17324 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17327 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17328 msgid "Ripple video filter"
17331 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17332 msgid "Angle in degrees"
17335 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17336 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17339 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17340 msgid "Rotate video filter"
17341 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17343 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17347 #: modules/video_filter/rss.c:121
17351 #: modules/video_filter/rss.c:122
17352 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17355 #: modules/video_filter/rss.c:123
17356 msgid "Speed of feeds"
17359 #: modules/video_filter/rss.c:124
17360 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17363 #: modules/video_filter/rss.c:125
17367 #: modules/video_filter/rss.c:126
17368 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17371 #: modules/video_filter/rss.c:128
17372 msgid "Refresh time"
17375 #: modules/video_filter/rss.c:129
17377 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17378 "feeds are never updated."
17381 #: modules/video_filter/rss.c:131
17382 msgid "Feed images"
17385 #: modules/video_filter/rss.c:132
17386 msgid "Display feed images if available."
17389 #: modules/video_filter/rss.c:139
17391 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17395 #: modules/video_filter/rss.c:152
17396 msgid "Text position"
17399 #: modules/video_filter/rss.c:154
17401 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17402 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17406 #: modules/video_filter/rss.c:199
17407 msgid "RSS and Atom feed display"
17410 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17411 msgid "RV32 conversion filter"
17414 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17415 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17418 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17422 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17423 msgid "Augment contrast between contours."
17426 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17428 msgid "Sharpen video filter"
17429 msgstr "Filtros de vídeo"
17431 #: modules/video_filter/transform.c:57
17432 msgid "Transform type"
17435 #: modules/video_filter/transform.c:58
17436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17439 #: modules/video_filter/transform.c:61
17440 msgid "Rotate by 90 degrees"
17443 #: modules/video_filter/transform.c:62
17444 msgid "Rotate by 180 degrees"
17447 #: modules/video_filter/transform.c:62
17448 msgid "Rotate by 270 degrees"
17451 #: modules/video_filter/transform.c:63
17452 msgid "Flip horizontally"
17455 #: modules/video_filter/transform.c:63
17456 msgid "Flip vertically"
17459 #: modules/video_filter/transform.c:66
17460 msgid "Video transformation filter"
17463 #: modules/video_filter/wall.c:54
17464 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17467 #: modules/video_filter/wall.c:58
17468 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17471 #: modules/video_filter/wall.c:62
17472 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17475 #: modules/video_filter/wall.c:65
17476 msgid "Element aspect ratio"
17479 #: modules/video_filter/wall.c:66
17480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17483 #: modules/video_filter/wall.c:70
17484 msgid "Wall video filter"
17487 #: modules/video_filter/wall.c:71
17491 #: modules/video_filter/wave.c:50
17492 msgid "Wave video filter"
17495 #: modules/video_output/aa.c:55
17499 #: modules/video_output/aa.c:58
17500 msgid "ASCII-art video output"
17503 #: modules/video_output/caca.c:81
17504 msgid "Color ASCII art video output"
17507 #: modules/video_output/directfb.c:69
17508 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17511 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17512 msgid "DirectX 3D video output"
17515 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17516 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17519 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17521 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17522 "doesn't have any effect when using overlays."
17525 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17526 msgid "Use video buffers in system memory"
17529 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17531 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17532 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17533 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17534 "doesn't have any effect when using overlays."
17537 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17538 msgid "Use triple buffering for overlays"
17541 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17543 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17544 "better video quality (no flickering)."
17547 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17548 msgid "Name of desired display device"
17551 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17553 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17554 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17555 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17558 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17559 msgid "Enable wallpaper mode "
17562 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17564 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17565 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17566 "desktop must not already have a wallpaper."
17569 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17570 msgid "DirectX video output"
17573 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17577 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17578 msgid "OpenGL video output"
17581 #: modules/video_output/fb.c:67
17582 msgid "Framebuffer device"
17585 #: modules/video_output/fb.c:69
17586 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17589 #: modules/video_output/fb.c:77
17590 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17593 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17594 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17595 msgid "X11 display"
17598 #: modules/video_output/ggi.c:58
17600 "X11 hardware display to use.\n"
17601 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17604 #: modules/video_output/glide.c:64
17605 msgid "3dfx Glide video output"
17608 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17609 msgid "HD1000 video output"
17612 #: modules/video_output/image.c:49
17613 msgid "Image format"
17616 #: modules/video_output/image.c:50
17617 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17620 #: modules/video_output/image.c:52
17621 msgid "Image width"
17624 #: modules/video_output/image.c:53
17626 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17630 #: modules/video_output/image.c:57
17631 msgid "Image height"
17634 #: modules/video_output/image.c:58
17636 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17637 "video characteristics."
17640 #: modules/video_output/image.c:62
17641 msgid "Recording ratio"
17644 #: modules/video_output/image.c:63
17646 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17649 #: modules/video_output/image.c:66
17650 msgid "Filename prefix"
17653 #: modules/video_output/image.c:67
17655 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17656 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17659 #: modules/video_output/image.c:71
17660 msgid "Always write to the same file"
17663 #: modules/video_output/image.c:72
17665 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17666 "this case, the number is not appended to the filename."
17669 #: modules/video_output/image.c:81
17670 msgid "Image video output"
17673 #: modules/video_output/mga.c:59
17674 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17677 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17681 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17682 msgid "Transparent Cube"
17685 #: modules/video_output/opengl.c:123
17689 #: modules/video_output/opengl.c:123
17693 #: modules/video_output/opengl.c:123
17697 #: modules/video_output/opengl.c:123
17701 #: modules/video_output/opengl.c:123
17705 #: modules/video_output/opengl.c:123
17709 #: modules/video_output/opengl.c:123
17713 #: modules/video_output/opengl.c:123
17717 #: modules/video_output/opengl.c:123
17721 #: modules/video_output/opengl.c:151
17722 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17725 #: modules/video_output/opengl.c:152
17726 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17729 #: modules/video_output/opengl.c:153
17730 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17733 #: modules/video_output/opengl.c:154
17734 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17737 #: modules/video_output/opengl.c:155
17738 msgid "Point of view x-coordinate"
17741 #: modules/video_output/opengl.c:156
17742 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17745 #: modules/video_output/opengl.c:158
17746 msgid "Point of view y-coordinate"
17749 #: modules/video_output/opengl.c:159
17750 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17753 #: modules/video_output/opengl.c:161
17754 msgid "Point of view z-coordinate"
17757 #: modules/video_output/opengl.c:162
17758 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17761 #: modules/video_output/opengl.c:165
17762 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17765 #: modules/video_output/opengl.c:166
17766 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17769 #: modules/video_output/opengl.c:168
17773 #: modules/video_output/opengl.c:170
17774 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17778 msgid "QT Embedded display"
17781 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17783 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17784 "the DISPLAY environment variable."
17787 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17788 msgid "QT Embedded video output"
17791 #: modules/video_output/sdl.c:108
17792 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17795 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17796 msgid "Snapshot width"
17799 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17800 msgid "Width of the snapshot image."
17803 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17804 msgid "Snapshot height"
17807 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17808 msgid "Height of the snapshot image."
17811 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17815 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17817 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17820 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17821 msgid "Cache size (number of images)"
17824 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17825 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17828 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17829 msgid "Snapshot module"
17832 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17833 msgid "SVGAlib video output"
17834 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17836 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17837 msgid "Windows GAPI video output"
17840 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17841 msgid "Windows GDI video output"
17844 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17845 msgid "XVideo adaptor number"
17848 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17850 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17851 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17854 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17856 msgid "Alternate fullscreen method"
17857 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17859 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17862 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17864 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17865 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17866 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17867 "show on top of the video."
17870 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17873 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17874 "DISPLAY environment variable."
17877 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17879 msgid "Screen for fullscreen mode."
17880 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17882 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17885 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17886 "1 for the second."
17889 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17890 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17893 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17895 msgid "Use shared memory"
17896 msgstr "Usar memória partilhada"
17898 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17900 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17903 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17904 msgid "X11 video output"
17905 msgstr "Saída de vídeo X11"
17907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17909 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17910 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17913 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17914 msgid "XVimage chroma format"
17917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17919 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17920 "to improve performances by using the most efficient one."
17923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17924 msgid "XVideo extension video output"
17927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17928 msgid "XVMC adaptor number"
17931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17933 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17934 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17938 msgid "X11 display name"
17941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17943 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17944 "the value of the DISPLAY environment variable."
17947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17949 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17950 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17954 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17955 "0 for first screen, 1 for the second."
17958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17959 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17962 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17963 msgid "You can choose the crop style to apply."
17966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17967 msgid "XVMC extension video output"
17968 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
17970 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17971 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17974 #: modules/visualization/goom.c:58
17975 msgid "Goom display width"
17978 #: modules/visualization/goom.c:59
17979 msgid "Goom display height"
17982 #: modules/visualization/goom.c:60
17984 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17985 "will be prettier but more CPU intensive)."
17988 #: modules/visualization/goom.c:63
17989 msgid "Goom animation speed"
17992 #: modules/visualization/goom.c:64
17994 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17997 #: modules/visualization/goom.c:70
18001 #: modules/visualization/goom.c:71
18002 msgid "Goom effect"
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18006 msgid "Effects list"
18009 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18011 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18012 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18016 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18019 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18020 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18024 msgid "Number of bands"
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18028 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18032 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18036 msgid "Band separator"
18037 msgstr "Separador de bandas"
18039 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18040 msgid "Number of blank pixels between bands."
18043 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18044 msgid "Amplification"
18045 msgstr "Amplificação"
18047 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18048 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18051 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18052 msgid "Enable peaks"
18053 msgstr "Activar picos"
18055 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18056 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18059 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18060 msgid "Enable original graphic spectrum"
18063 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18064 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18067 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18068 msgid "Enable bands"
18069 msgstr "Activar bandas"
18071 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18072 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18073 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18075 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18076 msgid "Enable base"
18077 msgstr "Activar base"
18079 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18080 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18083 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18084 msgid "Base pixel radius"
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18088 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18092 msgid "Spectral sections"
18093 msgstr "Secções espectrais"
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18096 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18100 msgid "Peak height"
18101 msgstr "Altura de pico"
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18104 msgid "Total pixel height of the peak items."
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18108 msgid "Peak extra width"
18109 msgstr "Largura adicional de pico"
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18112 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18116 msgid "V-plane color"
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18120 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18124 msgid "Number of stars"
18125 msgstr "Número de estrelas"
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18128 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18133 msgstr "Visualizador"
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18136 msgid "Visualizer filter"
18137 msgstr "Filtro de visualizador"
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18140 msgid "Spectrum analyser"
18141 msgstr "Analisador de espectro"
18144 #~ msgid "Halve sample rate"
18145 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18148 #~ msgid "Video monitoring filter"
18149 #~ msgstr "Filtros de vídeo"
18152 #~ msgid "Video Monitor"
18153 #~ msgstr "Porta vídeo"
18155 #~ msgid "Statistics output file"
18156 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
18163 #~ msgid "Send bitrate"
18164 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18167 #~ msgid "Disc Type"
18172 #~ msgstr "Explorar..."
18175 #~ msgid "Alignment"
18176 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18179 #~ msgid "Extra Audio File"
18180 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18184 #~ msgstr "Seguinte"
18187 #~ msgid "geometry"
18188 #~ msgstr "Espectrómetro"
18192 #~ msgstr "Caching"
18199 #~ msgid "orientation"
18200 #~ msgstr "Mais informação"
18204 #~ msgstr "Activado"
18208 #~ msgstr "Dinamarquês"
18213 #~ msgid "DAAP shares"
18214 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18216 #~ msgid "DAAP access"
18217 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18223 #~ msgid "Filters (v2)"
18224 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18226 #~ msgid "Video filters settings"
18227 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"