1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-27 23:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 18:06-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgstr "Codecs de vídeo"
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgstr "Codecs de áudio"
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgstr "Outros codecs"
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgstr "Emissão Sout"
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgstr "Lista de reprodução"
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgstr "Características de CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435 #: include/vlc_interface.h:146
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
464 msgstr "Mensagens..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Definições extendidas..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "About VLC media player..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:502
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1461
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1462 modules/gui/macosx/intf.m:1463
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1464 modules/gui/macosx/playlist.m:426
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Extraír informação"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
509 msgstr "Adicionar nó"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
517 msgstr "&Guardar como..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
521 msgstr "Repetir tudo"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:60
527 #: include/vlc_intf_strings.h:61
531 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
532 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:551
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Add to playlist"
542 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Add to media library"
546 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 msgstr "Adicionar ficheiro..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "Abertura avançada..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "Adicionar &Directório..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 msgid "Search filter"
575 msgstr "Filtro de procura"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:79
578 msgid "Additional sources"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:83
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
584 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
591 msgstr "Clone de imagem"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:89
594 msgid "Clone the image"
595 msgstr "Clonar imagem"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 msgid "Magnification"
599 msgstr "Magnificação"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
613 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
617 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:100
620 msgid "Image colors inversion"
621 msgstr "Inversão de cores de imagem"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:102
624 msgid "Split the image to make an image wall"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:104
629 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
630 "The video gets split in parts that you must sort."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:107
635 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
636 "Try changing the various settings for different effects"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110
641 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
642 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
646 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
647 msgid "Meta-information"
648 msgstr "Meta-informação"
650 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
659 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
663 #: include/vlc_meta.h:35
667 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
669 msgstr "Direitos de autor"
671 #: include/vlc_meta.h:37
672 msgid "Album/movie/show title"
673 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
675 #: include/vlc_meta.h:38
676 msgid "Track number/position in set"
677 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
679 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
684 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
688 #: include/vlc_meta.h:41
692 #: include/vlc_meta.h:42
696 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
701 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
706 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
708 msgstr "Reproduzindo"
710 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
714 #: include/vlc_meta.h:47
716 msgstr "Codificado por"
718 #: include/vlc_meta.h:49
723 #: include/vlc_meta.h:51
725 msgstr "Nome de codec"
727 #: include/vlc_meta.h:52
728 msgid "Codec Description"
729 msgstr "Descrição de codec"
731 #: include/vlc/vlc.h:591
733 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
734 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
735 "see the file named COPYING for details.\n"
736 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
738 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
739 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
740 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
741 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
743 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
744 #: src/audio_output/filters.c:224
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
748 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
749 #: src/audio_output/filters.c:225
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
754 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
755 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
756 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
760 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
762 msgstr "Espectrómetro"
764 #: src/audio_output/input.c:90
768 #: src/audio_output/input.c:92
772 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
778 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
779 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Filtros de áudio"
783 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Canais de áudio"
789 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
791 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
792 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
793 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
794 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
800 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
801 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
802 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
809 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
810 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
811 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
816 #: src/audio_output/output.c:134
817 msgid "Dolby Surround"
818 msgstr "Dolby Surround"
820 #: src/audio_output/output.c:146
821 msgid "Reverse stereo"
822 msgstr "Estéreo invertido"
824 #: src/extras/getopt.c:636
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
827 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
829 #: src/extras/getopt.c:661
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
832 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
834 #: src/extras/getopt.c:666
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
839 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
842 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
844 #: src/extras/getopt.c:713
846 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
847 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
849 #: src/extras/getopt.c:717
851 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
852 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
854 #: src/extras/getopt.c:743
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
859 #: src/extras/getopt.c:746
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
869 #: src/extras/getopt.c:823
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
874 #: src/extras/getopt.c:841
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
879 #: src/input/control.c:287
884 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
886 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
888 #: modules/stream_out/es.c:379
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
892 #: src/input/decoder.c:118
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
896 #: src/input/decoder.c:130
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
900 #: src/input/decoder.c:140
902 msgid "No suitable decoder module for format"
903 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
905 #: src/input/decoder.c:141
908 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
909 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
912 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
914 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
915 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
921 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
922 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
927 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
932 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
938 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
943 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
949 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
951 msgstr "Taxa de amostragem"
953 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
958 #: src/input/es_out.c:1623
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr "Bits por sample"
962 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
967 #: src/input/es_out.c:1629
972 #: src/input/es_out.c:1640
976 #: src/input/es_out.c:1646
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr "Mostrar resolução"
980 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
982 msgstr "Taxa de frames"
984 #: src/input/es_out.c:1663
988 #: src/input/input.c:2047
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
992 #: src/input/input.c:2048
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
997 #: src/input/input.c:2123
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1001 #: src/input/input.c:2124
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1007 #: src/input/var.c:118
1011 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1015 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1016 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1017 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1021 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1022 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1026 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:585
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1029 msgstr "Faixa de vídeo"
1031 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:568
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1034 msgstr "Faixa de áudio"
1036 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:593
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1038 msgid "Subtitles Track"
1039 msgstr "Faixa de subtítulos"
1041 #: src/input/var.c:263
1043 msgstr "Título seguinte"
1045 #: src/input/var.c:268
1046 msgid "Previous title"
1047 msgstr "Título anterior"
1049 #: src/input/var.c:291
1054 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1057 msgstr "Capítulo %i"
1059 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1062 msgid "Next chapter"
1063 msgstr "Capítulo seguinte"
1065 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1068 msgid "Previous chapter"
1069 msgstr "Capítulo anterior"
1071 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1076 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1077 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1080 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1083 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1087 #: src/interface/interaction.c:361
1091 #: src/interface/interface.c:339
1092 msgid "Switch interface"
1093 msgstr "Mudar interface"
1095 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1097 msgid "Add Interface"
1098 msgstr "Adicionar interface"
1100 #: src/interface/interface.c:372
1101 msgid "Telnet Interface"
1102 msgstr "Interface telnet"
1104 #: src/interface/interface.c:375
1105 msgid "Web Interface"
1106 msgstr "Interface web"
1108 #: src/interface/interface.c:378
1109 msgid "Debug logging"
1112 #: src/interface/interface.c:381
1113 msgid "Mouse Gestures"
1116 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1117 #: src/misc/modules.c:2041
1121 #: src/libvlc-common.c:298
1122 msgid "Help options"
1123 msgstr "Opções de ajuda"
1125 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1129 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1133 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1135 msgstr "precisão simples"
1137 #: src/libvlc-common.c:1446
1138 msgid " (default enabled)"
1139 msgstr " (padrão activado)"
1141 #: src/libvlc-common.c:1447
1142 msgid " (default disabled)"
1143 msgstr " (padrão desactivado)"
1145 #: src/libvlc-common.c:1629
1147 msgid "VLC version %s\n"
1148 msgstr "Versão VLC %s\n"
1150 #: src/libvlc-common.c:1630
1152 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1153 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1155 #: src/libvlc-common.c:1632
1157 msgid "Compiler: %s\n"
1158 msgstr "Compilador: %s\n"
1160 #: src/libvlc-common.c:1635
1162 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1165 #: src/libvlc-common.c:1667
1168 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1171 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1687
1176 "Press the RETURN key to continue...\n"
1179 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1181 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "American English"
1187 msgstr "Inglês Americano"
1189 #: src/libvlc-module.c:47
1190 msgid "British English"
1191 msgstr "Inglês Britânico"
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1203 msgstr "Dinamarquês"
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1209 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1213 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1217 #: src/libvlc-module.c:49
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1229 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1249 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1257 #: src/libvlc-module.c:51
1258 msgid "Brazilian Portuguese"
1259 msgstr "Português Brasileiro"
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1265 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1281 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Simplified Chinese"
1287 msgstr "Chinês Simplificado"
1289 #: src/libvlc-module.c:53
1290 msgid "Chinese Traditional"
1291 msgstr "Chinês Tradicional"
1293 #: src/libvlc-module.c:72
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1299 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1300 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1301 "várias opções relacionadas."
1303 #: src/libvlc-module.c:76
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "Módulo de interface"
1307 #: src/libvlc-module.c:78
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1312 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1313 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1315 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1319 #: src/libvlc-module.c:84
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1327 #: src/libvlc-module.c:91
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1331 #: src/libvlc-module.c:93
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1335 #: src/libvlc-module.c:95
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1340 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1343 #: src/libvlc-module.c:98
1345 msgstr "Em silêncio"
1347 #: src/libvlc-module.c:100
1348 msgid "Turn off all warning and information messages."
1349 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1351 #: src/libvlc-module.c:102
1352 msgid "Default stream"
1353 msgstr "Emissão padrão"
1355 #: src/libvlc-module.c:104
1356 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1357 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1359 #: src/libvlc-module.c:107
1361 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1362 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1365 #: src/libvlc-module.c:111
1366 msgid "Color messages"
1367 msgstr "Mensagens de cor"
1369 #: src/libvlc-module.c:113
1371 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1372 "needs Linux color support for this to work."
1374 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1375 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1377 #: src/libvlc-module.c:116
1378 msgid "Show advanced options"
1379 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1381 #: src/libvlc-module.c:118
1383 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1384 "available options, including those that most users should never touch."
1387 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1388 msgid "Show interface with mouse"
1389 msgstr "Mostrar interface com rato"
1391 #: src/libvlc-module.c:124
1393 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1394 "edge of the screen in fullscreen mode."
1397 #: src/libvlc-module.c:127
1398 msgid "Interface interaction"
1399 msgstr "Interacção de interface"
1401 #: src/libvlc-module.c:129
1403 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1404 "user input is required."
1407 #: src/libvlc-module.c:139
1409 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1410 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1411 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1412 "the \"audio filters\" modules section."
1415 #: src/libvlc-module.c:145
1416 msgid "Audio output module"
1417 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1419 #: src/libvlc-module.c:147
1421 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1422 "automatically select the best method available."
1425 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1426 msgid "Enable audio"
1427 msgstr "Activar áudio"
1429 #: src/libvlc-module.c:153
1431 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1432 "not take place, thus saving some processing power."
1434 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1435 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr "Forçar áudio mono"
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr "Volume de áudio padrão"
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1463 "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1464 "alterar manualmente esta opção."
1466 #: src/libvlc-module.c:169
1467 msgid "Audio output volume step"
1470 #: src/libvlc-module.c:171
1472 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1476 #: src/libvlc-module.c:174
1477 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1478 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1480 #: src/libvlc-module.c:176
1482 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1483 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1486 #: src/libvlc-module.c:180
1487 msgid "High quality audio resampling"
1488 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1490 #: src/libvlc-module.c:182
1492 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1493 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1494 "resampling algorithm will be used instead."
1497 #: src/libvlc-module.c:187
1498 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1501 #: src/libvlc-module.c:189
1503 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1504 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1506 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1507 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1509 #: src/libvlc-module.c:192
1510 msgid "Audio output channels mode"
1511 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1513 #: src/libvlc-module.c:194
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1519 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1520 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1523 #: src/libvlc-module.c:198
1524 msgid "Use S/PDIF when available"
1525 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1527 #: src/libvlc-module.c:200
1529 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1530 "audio stream being played."
1532 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1533 "a emissão de áudio a reproduzir."
1535 #: src/libvlc-module.c:203
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1539 #: src/libvlc-module.c:205
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1551 #: src/libvlc-module.c:211
1555 #: src/libvlc-module.c:216
1556 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr "Visualizações de áudio"
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1587 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1588 "seleccionar o melhor método disponível."
1590 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1591 msgid "Enable video"
1592 msgstr "Activar vídeo"
1594 #: src/libvlc-module.c:242
1596 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1599 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1600 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1602 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1604 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1606 msgstr "Largura de vídeo"
1608 #: src/libvlc-module.c:247
1610 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1613 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1614 "características do vídeo."
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "Altura de vídeo"
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1627 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1628 "características do vídeo.<"
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1639 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1642 #: src/libvlc-module.c:260
1643 msgid "Video Y coordinate"
1644 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1646 #: src/libvlc-module.c:262
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1654 #: src/libvlc-module.c:265
1656 msgstr "Título de vídeo"
1658 #: src/libvlc-module.c:267
1660 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1663 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1666 #: src/libvlc-module.c:270
1667 msgid "Video alignment"
1668 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1670 #: src/libvlc-module.c:272
1672 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1673 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1674 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1676 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1677 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1678 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1682 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1690 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1692 #: modules/video_filter/rss.c:160
1696 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1699 #: modules/video_filter/rss.c:160
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1708 msgstr "Topo-esquerdo"
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1715 msgstr "Topo-direito"
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1720 #: modules/video_filter/rss.c:161
1722 msgstr "Fundo-esquerdo"
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Bottom-Right"
1729 msgstr "Fundo-direito"
1731 #: src/libvlc-module.c:280
1733 msgstr "Aproximar vídeo"
1735 #: src/libvlc-module.c:282
1736 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1737 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1739 #: src/libvlc-module.c:284
1740 msgid "Grayscale video output"
1741 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1743 #: src/libvlc-module.c:286
1745 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1746 "save some processing power."
1748 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1749 "poupar energia no processamento."
1751 #: src/libvlc-module.c:289
1752 msgid "Embedded video"
1753 msgstr "Vídeo embebido"
1755 #: src/libvlc-module.c:291
1756 msgid "Embed the video output in the main interface."
1757 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1759 #: src/libvlc-module.c:293
1760 msgid "Fullscreen video output"
1761 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Start video in fullscreen mode"
1765 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 msgid "Overlay video output"
1771 #: src/libvlc-module.c:299
1773 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1774 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1777 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1778 msgid "Always on top"
1779 msgstr "Sempre no topo"
1781 #: src/libvlc-module.c:304
1782 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1783 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1785 #: src/libvlc-module.c:306
1786 msgid "Disable screensaver"
1787 msgstr "Desactivar protector de écran"
1789 #: src/libvlc-module.c:307
1790 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1791 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1793 #: src/libvlc-module.c:309
1794 msgid "Window decorations"
1795 msgstr "Decorações de janela"
1797 #: src/libvlc-module.c:311
1799 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1800 "giving a \"minimal\" window."
1802 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1803 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1805 #: src/libvlc-module.c:314
1806 msgid "Video output filter module"
1807 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1809 #: src/libvlc-module.c:316
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1814 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1815 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1817 #: src/libvlc-module.c:320
1818 msgid "Video filter module"
1819 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1821 #: src/libvlc-module.c:322
1823 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1824 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1826 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1827 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1829 #: src/libvlc-module.c:326
1830 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1833 #: src/libvlc-module.c:328
1834 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1837 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1838 msgid "Video snapshot file prefix"
1841 #: src/libvlc-module.c:334
1842 msgid "Video snapshot format"
1845 #: src/libvlc-module.c:336
1846 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1849 #: src/libvlc-module.c:338
1850 msgid "Display video snapshot preview"
1853 #: src/libvlc-module.c:340
1854 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1857 #: src/libvlc-module.c:342
1858 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1861 #: src/libvlc-module.c:344
1862 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid "Video cropping"
1869 #: src/libvlc-module.c:348
1871 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1872 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1875 #: src/libvlc-module.c:352
1876 msgid "Source aspect ratio"
1879 #: src/libvlc-module.c:354
1881 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1882 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1883 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1884 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1885 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1888 #: src/libvlc-module.c:361
1889 msgid "Custom crop ratios list"
1892 #: src/libvlc-module.c:363
1894 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1899 msgid "Custom aspect ratios list"
1902 #: src/libvlc-module.c:368
1904 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1905 "aspect ratio list."
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Fix HDTV height"
1910 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1914 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1915 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1916 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1925 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1926 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1927 "order to keep proportions."
1930 #: src/libvlc-module.c:385
1932 msgstr "Saltar frames"
1934 #: src/libvlc-module.c:387
1936 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1937 "your computer is not powerful enough"
1940 #: src/libvlc-module.c:390
1941 msgid "Drop late frames"
1942 msgstr "Largar frames atrasadas"
1944 #: src/libvlc-module.c:392
1946 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1947 "intended display date)."
1949 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1952 #: src/libvlc-module.c:395
1953 msgid "Quiet synchro"
1954 msgstr "Sincronização silenciosa"
1956 #: src/libvlc-module.c:397
1958 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1959 "synchronization mechanism."
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1964 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1965 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1969 #: src/libvlc-module.c:411
1971 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1972 "Restrictions Management measure."
1974 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1975 "Rights Management)."
1977 #: src/libvlc-module.c:414
1978 msgid "Clock reference average counter"
1981 #: src/libvlc-module.c:416
1983 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1987 #: src/libvlc-module.c:419
1988 msgid "Clock synchronisation"
1989 msgstr "Sincronização de relógio"
1991 #: src/libvlc-module.c:421
1993 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1994 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1996 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1997 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1999 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2000 msgid "Network synchronisation"
2001 msgstr "Sincronização de rede"
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2005 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2006 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2008 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2009 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2011 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2012 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2015 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2019 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2020 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2024 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2025 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2032 #: src/libvlc-module.c:434
2036 #: src/libvlc-module.c:436
2037 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2038 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2040 #: src/libvlc-module.c:438
2041 msgid "MTU of the network interface"
2042 msgstr "MTU da interface de rede"
2044 #: src/libvlc-module.c:440
2046 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2047 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2049 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2050 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2052 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2056 #: src/libvlc-module.c:445
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Multicast output interface"
2065 msgstr "Interface de saída multicast"
2067 #: src/libvlc-module.c:451
2068 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2071 #: src/libvlc-module.c:453
2072 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2075 #: src/libvlc-module.c:455
2077 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2080 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid "DiffServ Code Point"
2087 #: src/libvlc-module.c:459
2089 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2090 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2093 #: src/libvlc-module.c:465
2095 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2096 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2099 #: src/libvlc-module.c:471
2101 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2102 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2103 "(like DVB streams for example)."
2106 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2108 msgstr "Faixa de áudio"
2110 #: src/libvlc-module.c:479
2111 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2114 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2115 msgid "Subtitles track"
2118 #: src/libvlc-module.c:484
2119 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2123 msgid "Audio language"
2124 msgstr "Linguagem do áudio"
2126 #: src/libvlc-module.c:489
2128 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2129 "letter country code)."
2132 #: src/libvlc-module.c:492
2133 msgid "Subtitle language"
2134 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2136 #: src/libvlc-module.c:494
2138 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2139 "letter country code)."
2142 #: src/libvlc-module.c:498
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr "ID de faixa áudio"
2146 #: src/libvlc-module.c:500
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2150 #: src/libvlc-module.c:502
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2154 #: src/libvlc-module.c:504
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2158 #: src/libvlc-module.c:506
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr "Repetições de entrada"
2162 #: src/libvlc-module.c:508
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2166 #: src/libvlc-module.c:510
2168 msgstr "Tempo de início"
2170 #: src/libvlc-module.c:512
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2174 #: src/libvlc-module.c:514
2176 msgstr "Tempo de paragem"
2178 #: src/libvlc-module.c:516
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2182 #: src/libvlc-module.c:518
2184 msgstr "Lista de entrada"
2186 #: src/libvlc-module.c:520
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2192 #: src/libvlc-module.c:523
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2196 #: src/libvlc-module.c:525
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2203 #: src/libvlc-module.c:529
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2207 #: src/libvlc-module.c:531
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2214 #: src/libvlc-module.c:537
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2222 #: src/libvlc-module.c:543
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2226 #: src/libvlc-module.c:545
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2232 #: src/libvlc-module.c:548
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2236 #: src/libvlc-module.c:550
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2240 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2252 msgid "Text rendering module"
2253 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2255 #: src/libvlc-module.c:559
2257 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2261 #: src/libvlc-module.c:562
2262 msgid "Subpictures filter module"
2265 #: src/libvlc-module.c:564
2267 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2268 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2271 #: src/libvlc-module.c:567
2272 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 #: src/libvlc-module.c:569
2277 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2278 "(based on the filename of the movie)."
2281 #: src/libvlc-module.c:572
2282 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2285 #: src/libvlc-module.c:574
2287 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2289 "0 = no subtitles autodetected\n"
2290 "1 = any subtitle file\n"
2291 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2292 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2293 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2296 #: src/libvlc-module.c:582
2297 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 #: src/libvlc-module.c:584
2302 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2303 "found in the current directory."
2306 #: src/libvlc-module.c:587
2307 msgid "Use subtitle file"
2310 #: src/libvlc-module.c:589
2312 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2316 #: src/libvlc-module.c:592
2320 #: src/libvlc-module.c:595
2322 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2323 "the drive letter (eg. D:)"
2326 #: src/libvlc-module.c:599
2327 msgid "This is the default DVD device to use."
2330 #: src/libvlc-module.c:602
2334 #: src/libvlc-module.c:605
2336 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2337 "scan for a suitable CD-ROM device."
2340 #: src/libvlc-module.c:609
2341 msgid "This is the default VCD device to use."
2344 #: src/libvlc-module.c:612
2345 msgid "Audio CD device"
2346 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2348 #: src/libvlc-module.c:615
2350 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2351 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2354 #: src/libvlc-module.c:619
2355 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2358 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2362 #: src/libvlc-module.c:624
2363 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2364 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2366 #: src/libvlc-module.c:626
2368 msgstr "Forçar IPv4"
2370 #: src/libvlc-module.c:628
2371 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2372 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2374 #: src/libvlc-module.c:630
2375 msgid "TCP connection timeout"
2378 #: src/libvlc-module.c:632
2379 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2382 #: src/libvlc-module.c:634
2383 msgid "SOCKS server"
2384 msgstr "Servidor SOCKS"
2386 #: src/libvlc-module.c:636
2388 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2389 "used for all TCP connections"
2392 #: src/libvlc-module.c:639
2393 msgid "SOCKS user name"
2394 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2396 #: src/libvlc-module.c:641
2397 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2400 #: src/libvlc-module.c:643
2401 msgid "SOCKS password"
2402 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2404 #: src/libvlc-module.c:645
2405 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2408 #: src/libvlc-module.c:647
2409 msgid "Title metadata"
2412 #: src/libvlc-module.c:649
2413 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2416 #: src/libvlc-module.c:651
2417 msgid "Author metadata"
2420 #: src/libvlc-module.c:653
2421 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2424 #: src/libvlc-module.c:655
2425 msgid "Artist metadata"
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "Genre metadata"
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2437 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2440 #: src/libvlc-module.c:663
2441 msgid "Copyright metadata"
2444 #: src/libvlc-module.c:665
2445 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2448 #: src/libvlc-module.c:667
2449 msgid "Description metadata"
2452 #: src/libvlc-module.c:669
2453 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2456 #: src/libvlc-module.c:671
2457 msgid "Date metadata"
2460 #: src/libvlc-module.c:673
2461 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2464 #: src/libvlc-module.c:675
2465 msgid "URL metadata"
2468 #: src/libvlc-module.c:677
2469 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2472 #: src/libvlc-module.c:681
2474 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2475 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2476 "can break playback of all your streams."
2479 #: src/libvlc-module.c:685
2480 msgid "Preferred decoders list"
2483 #: src/libvlc-module.c:687
2485 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2486 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2487 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2490 #: src/libvlc-module.c:692
2491 msgid "Preferred encoders list"
2494 #: src/libvlc-module.c:694
2496 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2499 #: src/libvlc-module.c:703
2501 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2505 #: src/libvlc-module.c:706
2506 msgid "Default stream output chain"
2509 #: src/libvlc-module.c:708
2511 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2512 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2516 #: src/libvlc-module.c:712
2517 msgid "Enable streaming of all ES"
2520 #: src/libvlc-module.c:714
2521 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2524 #: src/libvlc-module.c:716
2525 msgid "Display while streaming"
2528 #: src/libvlc-module.c:718
2529 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2532 #: src/libvlc-module.c:720
2533 msgid "Enable video stream output"
2536 #: src/libvlc-module.c:722
2538 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2542 #: src/libvlc-module.c:725
2543 msgid "Enable audio stream output"
2546 #: src/libvlc-module.c:727
2548 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2549 "facility when this last one is enabled."
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2553 msgid "Enable SPU stream output"
2556 #: src/libvlc-module.c:732
2558 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2559 "facility when this last one is enabled."
2562 #: src/libvlc-module.c:735
2563 msgid "Keep stream output open"
2566 #: src/libvlc-module.c:737
2568 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2569 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2573 #: src/libvlc-module.c:741
2574 msgid "Preferred packetizer list"
2577 #: src/libvlc-module.c:743
2579 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2582 #: src/libvlc-module.c:746
2586 #: src/libvlc-module.c:748
2587 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2590 #: src/libvlc-module.c:750
2591 msgid "Access output module"
2594 #: src/libvlc-module.c:752
2595 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2598 #: src/libvlc-module.c:754
2599 msgid "Control SAP flow"
2602 #: src/libvlc-module.c:756
2604 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2605 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2608 #: src/libvlc-module.c:760
2609 msgid "SAP announcement interval"
2612 #: src/libvlc-module.c:762
2614 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2615 "between SAP announcements."
2618 #: src/libvlc-module.c:771
2620 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2621 "always leave all these enabled."
2624 #: src/libvlc-module.c:774
2625 msgid "Enable FPU support"
2628 #: src/libvlc-module.c:776
2630 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2634 #: src/libvlc-module.c:779
2635 msgid "Enable CPU MMX support"
2638 #: src/libvlc-module.c:781
2640 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2644 #: src/libvlc-module.c:784
2645 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2648 #: src/libvlc-module.c:786
2650 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2651 "advantage of them."
2654 #: src/libvlc-module.c:789
2655 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2658 #: src/libvlc-module.c:791
2660 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2661 "advantage of them."
2664 #: src/libvlc-module.c:794
2665 msgid "Enable CPU SSE support"
2668 #: src/libvlc-module.c:796
2670 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2674 #: src/libvlc-module.c:799
2675 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2678 #: src/libvlc-module.c:801
2680 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2684 #: src/libvlc-module.c:804
2685 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2688 #: src/libvlc-module.c:806
2690 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2694 #: src/libvlc-module.c:811
2696 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2697 "you really know what you are doing."
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid "Memory copy module"
2704 #: src/libvlc-module.c:816
2706 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2707 "select the fastest one supported by your hardware."
2710 #: src/libvlc-module.c:819
2711 msgid "Access module"
2714 #: src/libvlc-module.c:821
2716 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2717 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2718 "option unless you really know what you are doing."
2721 #: src/libvlc-module.c:825
2722 msgid "Access filter module"
2725 #: src/libvlc-module.c:827
2727 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2728 "used for instance for timeshifting."
2731 #: src/libvlc-module.c:830
2732 msgid "Demux module"
2735 #: src/libvlc-module.c:832
2737 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2738 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2739 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2740 "you really know what you are doing."
2743 #: src/libvlc-module.c:837
2744 msgid "Allow real-time priority"
2747 #: src/libvlc-module.c:839
2749 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2750 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2751 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2752 "only activate this if you know what you're doing."
2755 #: src/libvlc-module.c:845
2756 msgid "Adjust VLC priority"
2759 #: src/libvlc-module.c:847
2761 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2762 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2766 #: src/libvlc-module.c:851
2767 msgid "Minimize number of threads"
2770 #: src/libvlc-module.c:853
2771 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2774 #: src/libvlc-module.c:855
2775 msgid "Modules search path"
2778 #: src/libvlc-module.c:857
2779 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2782 #: src/libvlc-module.c:859
2783 msgid "VLM configuration file"
2786 #: src/libvlc-module.c:861
2787 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2790 #: src/libvlc-module.c:863
2791 msgid "Use a plugins cache"
2794 #: src/libvlc-module.c:865
2795 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2798 #: src/libvlc-module.c:867
2799 msgid "Collect statistics"
2802 #: src/libvlc-module.c:869
2803 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2806 #: src/libvlc-module.c:871
2807 msgid "Run as daemon process"
2810 #: src/libvlc-module.c:873
2811 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2814 #: src/libvlc-module.c:875
2815 msgid "Write process id to file"
2818 #: src/libvlc-module.c:877
2819 msgid "Writes process id into specified file."
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2827 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2830 #: src/libvlc-module.c:883
2831 msgid "Log to syslog"
2834 #: src/libvlc-module.c:885
2835 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2838 #: src/libvlc-module.c:887
2839 msgid "Allow only one running instance"
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2844 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2845 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2846 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2847 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2848 "running instance or enqueue it."
2851 #: src/libvlc-module.c:897
2853 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2854 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2855 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2856 "This option will allow you to play the file with the already running "
2857 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2858 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2861 #: src/libvlc-module.c:905
2862 msgid "VLC is started from file association"
2865 #: src/libvlc-module.c:907
2866 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2869 #: src/libvlc-module.c:910
2870 msgid "One instance when started from file"
2873 #: src/libvlc-module.c:912
2874 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2877 #: src/libvlc-module.c:914
2878 msgid "Increase the priority of the process"
2881 #: src/libvlc-module.c:916
2883 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2884 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2885 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2886 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2887 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2891 #: src/libvlc-module.c:923
2892 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2895 #: src/libvlc-module.c:925
2897 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2898 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2899 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2902 #: src/libvlc-module.c:930
2903 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2906 #: src/libvlc-module.c:933
2908 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2909 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2910 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2911 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2912 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2915 #: src/libvlc-module.c:942
2916 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2919 #: src/libvlc-module.c:944
2921 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2922 "playing current item."
2925 #: src/libvlc-module.c:953
2927 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2928 "overridden in the playlist dialog box."
2931 #: src/libvlc-module.c:956
2932 msgid "Automatically preparse files"
2935 #: src/libvlc-module.c:958
2937 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2941 #: src/libvlc-module.c:961
2942 msgid "Album art policy"
2945 #: src/libvlc-module.c:963
2946 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2949 #: src/libvlc-module.c:969
2950 msgid "Manual download only"
2953 #: src/libvlc-module.c:970
2954 msgid "When track starts playing"
2957 #: src/libvlc-module.c:971
2958 msgid "As soon as track is added"
2961 #: src/libvlc-module.c:973
2962 msgid "Services discovery modules"
2965 #: src/libvlc-module.c:975
2967 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2968 "Typical values are sap, hal, ..."
2971 #: src/libvlc-module.c:978
2972 msgid "Play files randomly forever"
2975 #: src/libvlc-module.c:980
2976 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2979 #: src/libvlc-module.c:984
2980 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2983 #: src/libvlc-module.c:986
2984 msgid "Repeat current item"
2985 msgstr "Repetir item actual"
2987 #: src/libvlc-module.c:988
2988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2991 #: src/libvlc-module.c:990
2992 msgid "Play and stop"
2993 msgstr "Reproduzir e parar"
2995 #: src/libvlc-module.c:992
2996 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2999 #: src/libvlc-module.c:994
3000 msgid "Play and exit"
3001 msgstr "Reproduzir e sair"
3003 #: src/libvlc-module.c:996
3004 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3007 #: src/libvlc-module.c:998
3008 msgid "Use media library"
3009 msgstr "Usar biblioteca de media"
3011 #: src/libvlc-module.c:1000
3013 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3017 #: src/libvlc-module.c:1003
3018 msgid "Use playlist tree"
3021 #: src/libvlc-module.c:1005
3023 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3024 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3028 #: src/libvlc-module.c:1009
3032 #: src/libvlc-module.c:1009
3036 #: src/libvlc-module.c:1018
3037 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3040 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3042 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3043 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3045 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3047 msgstr "Écran completo"
3049 #: src/libvlc-module.c:1022
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3053 #: src/libvlc-module.c:1023
3054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3057 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3059 #: src/libvlc-module.c:1024
3060 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 #: src/libvlc-module.c:1025
3065 msgstr "Pausa apenas"
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 #: src/libvlc-module.c:1027
3073 msgstr "Reproduzir apenas"
3075 #: src/libvlc-module.c:1028
3076 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:650
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3083 msgstr "Mais rápido"
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3089 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:656
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3095 #: src/libvlc-module.c:1032
3096 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3099 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:633
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3110 #: src/libvlc-module.c:1034
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3114 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:639
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3123 #: src/libvlc-module.c:1036
3124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3127 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3139 #: src/libvlc-module.c:1038
3140 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3146 #: modules/video_filter/rss.c:176
3150 #: src/libvlc-module.c:1040
3151 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 #: src/libvlc-module.c:1042
3155 msgid "Very short backwards jump"
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3162 #: src/libvlc-module.c:1045
3163 msgid "Short backwards jump"
3166 #: src/libvlc-module.c:1047
3167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3170 #: src/libvlc-module.c:1048
3171 msgid "Medium backwards jump"
3174 #: src/libvlc-module.c:1050
3175 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3178 #: src/libvlc-module.c:1051
3179 msgid "Long backwards jump"
3180 msgstr "Salto longo para trás"
3182 #: src/libvlc-module.c:1053
3183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3186 #: src/libvlc-module.c:1055
3187 msgid "Very short forward jump"
3188 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3190 #: src/libvlc-module.c:1057
3191 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3194 #: src/libvlc-module.c:1058
3195 msgid "Short forward jump"
3196 msgstr "Salto curto para a frente"
3198 #: src/libvlc-module.c:1060
3199 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3202 #: src/libvlc-module.c:1061
3203 msgid "Medium forward jump"
3204 msgstr "Salto médio para a frente"
3206 #: src/libvlc-module.c:1063
3207 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3210 #: src/libvlc-module.c:1064
3211 msgid "Long forward jump"
3212 msgstr "Salto longo para a frente"
3214 #: src/libvlc-module.c:1066
3215 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3218 #: src/libvlc-module.c:1068
3219 msgid "Very short jump length"
3222 #: src/libvlc-module.c:1069
3223 msgid "Very short jump length, in seconds."
3226 #: src/libvlc-module.c:1070
3227 msgid "Short jump length"
3230 #: src/libvlc-module.c:1071
3231 msgid "Short jump length, in seconds."
3234 #: src/libvlc-module.c:1072
3235 msgid "Medium jump length"
3238 #: src/libvlc-module.c:1073
3239 msgid "Medium jump length, in seconds."
3242 #: src/libvlc-module.c:1074
3243 msgid "Long jump length"
3246 #: src/libvlc-module.c:1075
3247 msgid "Long jump length, in seconds."
3250 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3255 #: src/libvlc-module.c:1078
3256 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3259 #: src/libvlc-module.c:1079
3263 #: src/libvlc-module.c:1080
3264 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Navigate down"
3271 #: src/libvlc-module.c:1082
3272 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3275 #: src/libvlc-module.c:1083
3276 msgid "Navigate left"
3279 #: src/libvlc-module.c:1084
3280 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3283 #: src/libvlc-module.c:1085
3284 msgid "Navigate right"
3287 #: src/libvlc-module.c:1086
3288 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3291 #: src/libvlc-module.c:1087
3295 #: src/libvlc-module.c:1088
3296 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3299 #: src/libvlc-module.c:1089
3300 msgid "Go to the DVD menu"
3301 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3303 #: src/libvlc-module.c:1090
3304 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 #: src/libvlc-module.c:1091
3308 msgid "Select previous DVD title"
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3315 #: src/libvlc-module.c:1093
3316 msgid "Select next DVD title"
3319 #: src/libvlc-module.c:1094
3320 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3323 #: src/libvlc-module.c:1095
3324 msgid "Select prev DVD chapter"
3327 #: src/libvlc-module.c:1096
3328 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 #: src/libvlc-module.c:1097
3332 msgid "Select next DVD chapter"
3335 #: src/libvlc-module.c:1098
3336 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3343 #: src/libvlc-module.c:1100
3344 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 #: src/libvlc-module.c:1101
3351 #: src/libvlc-module.c:1102
3352 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3361 #: src/libvlc-module.c:1104
3362 msgid "Select the key to mute audio."
3365 #: src/libvlc-module.c:1105
3366 msgid "Subtitle delay up"
3369 #: src/libvlc-module.c:1106
3370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3373 #: src/libvlc-module.c:1107
3374 msgid "Subtitle delay down"
3377 #: src/libvlc-module.c:1108
3378 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3381 #: src/libvlc-module.c:1109
3382 msgid "Audio delay up"
3385 #: src/libvlc-module.c:1110
3386 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3389 #: src/libvlc-module.c:1111
3390 msgid "Audio delay down"
3393 #: src/libvlc-module.c:1112
3394 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 #: src/libvlc-module.c:1115
3406 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 #: src/libvlc-module.c:1117
3414 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 #: src/libvlc-module.c:1118
3418 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 #: src/libvlc-module.c:1119
3422 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 #: src/libvlc-module.c:1120
3426 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 #: src/libvlc-module.c:1121
3430 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 #: src/libvlc-module.c:1123
3438 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 #: src/libvlc-module.c:1124
3442 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 #: src/libvlc-module.c:1125
3446 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 #: src/libvlc-module.c:1126
3450 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 #: src/libvlc-module.c:1127
3454 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 #: src/libvlc-module.c:1128
3458 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 #: src/libvlc-module.c:1129
3462 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 #: src/libvlc-module.c:1131
3470 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 #: src/libvlc-module.c:1132
3474 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3482 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3486 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3490 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3494 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3498 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3502 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3506 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3510 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3514 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3518 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3522 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 #: src/libvlc-module.c:1147
3526 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 #: src/libvlc-module.c:1149
3530 msgid "Go back in browsing history"
3533 #: src/libvlc-module.c:1150
3535 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3539 #: src/libvlc-module.c:1151
3540 msgid "Go forward in browsing history"
3543 #: src/libvlc-module.c:1152
3545 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3549 #: src/libvlc-module.c:1154
3550 msgid "Cycle audio track"
3553 #: src/libvlc-module.c:1155
3554 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3557 #: src/libvlc-module.c:1156
3558 msgid "Cycle subtitle track"
3561 #: src/libvlc-module.c:1157
3562 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3565 #: src/libvlc-module.c:1158
3566 msgid "Cycle source aspect ratio"
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3573 #: src/libvlc-module.c:1160
3574 msgid "Cycle video crop"
3577 #: src/libvlc-module.c:1161
3578 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3581 #: src/libvlc-module.c:1162
3582 msgid "Cycle deinterlace modes"
3585 #: src/libvlc-module.c:1163
3586 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3589 #: src/libvlc-module.c:1164
3590 msgid "Show interface"
3593 #: src/libvlc-module.c:1165
3594 msgid "Raise the interface above all other windows."
3597 #: src/libvlc-module.c:1166
3598 msgid "Hide interface"
3601 #: src/libvlc-module.c:1167
3602 msgid "Lower the interface below all other windows."
3605 #: src/libvlc-module.c:1168
3606 msgid "Take video snapshot"
3609 #: src/libvlc-module.c:1169
3610 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3613 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3614 #: modules/access_filter/record.c:54
3618 #: src/libvlc-module.c:1172
3619 msgid "Record access filter start/stop."
3622 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3623 #: modules/access_filter/dump.c:52
3627 #: src/libvlc-module.c:1174
3628 msgid "Media dump access filter trigger."
3631 #: src/libvlc-module.c:1176
3632 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3635 #: src/libvlc-module.c:1177
3636 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3639 #: src/libvlc-module.c:1180
3640 msgid "Toggle random playlist playback"
3643 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3652 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3653 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3656 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3657 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3660 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3661 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3664 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3665 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3668 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3669 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3672 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3673 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3676 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3677 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3680 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3684 #: src/libvlc-module.c:1210
3687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3688 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3689 "in the playlist.\n"
3690 "The first item specified will be played first.\n"
3693 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3694 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3695 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3696 " and that overrides previous settings.\n"
3698 "Stream MRL syntax:\n"
3699 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3700 "option=value ...]\n"
3702 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3703 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3706 " [file://]filename Plain media file\n"
3707 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3708 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3709 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3710 " screen:// Screen capture\n"
3711 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3712 " [vcd://][device] VCD device\n"
3713 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3714 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3715 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3716 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3718 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3721 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3722 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3723 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3724 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3728 #: src/libvlc-module.c:1335
3729 msgid "Window properties"
3732 #: src/libvlc-module.c:1378
3736 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3737 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3741 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3745 #: src/libvlc-module.c:1410
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3750 msgid "Track settings"
3753 #: src/libvlc-module.c:1434
3754 msgid "Playback control"
3757 #: src/libvlc-module.c:1449
3758 msgid "Default devices"
3761 #: src/libvlc-module.c:1458
3762 msgid "Network settings"
3765 #: src/libvlc-module.c:1470
3769 #: src/libvlc-module.c:1479
3773 #: src/libvlc-module.c:1509
3777 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3785 #: src/libvlc-module.c:1552
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3790 #: src/libvlc-module.c:1585
3794 #: src/libvlc-module.c:1607
3795 msgid "Special modules"
3798 #: src/libvlc-module.c:1614
3802 #: src/libvlc-module.c:1622
3803 msgid "Performance options"
3806 #: src/libvlc-module.c:1773
3810 #: src/libvlc-module.c:2096
3814 #: src/libvlc-module.c:2175
3815 msgid "main program"
3818 #: src/libvlc-module.c:2185
3819 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3822 #: src/libvlc-module.c:2191
3824 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3827 #: src/libvlc-module.c:2196
3828 msgid "print help for the advanced options"
3831 #: src/libvlc-module.c:2201
3832 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3835 #: src/libvlc-module.c:2207
3836 msgid "print a list of available modules"
3839 #: src/libvlc-module.c:2213
3840 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3843 #: src/libvlc-module.c:2218
3844 msgid "save the current command line options in the config"
3847 #: src/libvlc-module.c:2223
3848 msgid "reset the current config to the default values"
3851 #: src/libvlc-module.c:2228
3852 msgid "use alternate config file"
3855 #: src/libvlc-module.c:2233
3856 msgid "resets the current plugins cache"
3859 #: src/libvlc-module.c:2238
3860 msgid "print version information"
3863 #: src/misc/configuration.c:1181
3867 #: src/misc/configuration.c:1192
3871 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3872 #: src/playlist/loadsave.c:104
3873 msgid "Media Library"
3876 #: src/playlist/tree.c:59
3880 #: src/text/iso-639_def.h:38
3884 #: src/text/iso-639_def.h:39
3888 #: src/text/iso-639_def.h:40
3892 #: src/text/iso-639_def.h:41
3896 #: src/text/iso-639_def.h:42
3900 #: src/text/iso-639_def.h:43
3904 #: src/text/iso-639_def.h:44
3908 #: src/text/iso-639_def.h:45
3912 #: src/text/iso-639_def.h:46
3916 #: src/text/iso-639_def.h:47
3920 #: src/text/iso-639_def.h:48
3924 #: src/text/iso-639_def.h:49
3928 #: src/text/iso-639_def.h:50
3932 #: src/text/iso-639_def.h:51
3936 #: src/text/iso-639_def.h:52
3940 #: src/text/iso-639_def.h:53
3944 #: src/text/iso-639_def.h:54
3948 #: src/text/iso-639_def.h:55
3952 #: src/text/iso-639_def.h:56
3956 #: src/text/iso-639_def.h:57
3960 #: src/text/iso-639_def.h:58
3964 #: src/text/iso-639_def.h:60
3968 #: src/text/iso-639_def.h:61
3972 #: src/text/iso-639_def.h:62
3976 #: src/text/iso-639_def.h:63
3977 msgid "Church Slavic"
3980 #: src/text/iso-639_def.h:64
3984 #: src/text/iso-639_def.h:65
3988 #: src/text/iso-639_def.h:66
3992 #: src/text/iso-639_def.h:70
3996 #: src/text/iso-639_def.h:71
4000 #: src/text/iso-639_def.h:72
4004 #: src/text/iso-639_def.h:73
4008 #: src/text/iso-639_def.h:74
4012 #: src/text/iso-639_def.h:75
4016 #: src/text/iso-639_def.h:76
4020 #: src/text/iso-639_def.h:78
4024 #: src/text/iso-639_def.h:81
4025 msgid "Gaelic (Scots)"
4028 #: src/text/iso-639_def.h:82
4032 #: src/text/iso-639_def.h:83
4036 #: src/text/iso-639_def.h:84
4040 #: src/text/iso-639_def.h:85
4041 msgid "Greek, Modern ()"
4044 #: src/text/iso-639_def.h:86
4048 #: src/text/iso-639_def.h:87
4052 #: src/text/iso-639_def.h:89
4056 #: src/text/iso-639_def.h:90
4060 #: src/text/iso-639_def.h:91
4064 #: src/text/iso-639_def.h:93
4068 #: src/text/iso-639_def.h:94
4072 #: src/text/iso-639_def.h:95
4076 #: src/text/iso-639_def.h:96
4080 #: src/text/iso-639_def.h:97
4084 #: src/text/iso-639_def.h:98
4088 #: src/text/iso-639_def.h:100
4092 #: src/text/iso-639_def.h:102
4093 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4096 #: src/text/iso-639_def.h:103
4100 #: src/text/iso-639_def.h:104
4104 #: src/text/iso-639_def.h:105
4108 #: src/text/iso-639_def.h:106
4112 #: src/text/iso-639_def.h:107
4116 #: src/text/iso-639_def.h:108
4120 #: src/text/iso-639_def.h:109
4124 #: src/text/iso-639_def.h:110
4128 #: src/text/iso-639_def.h:112
4132 #: src/text/iso-639_def.h:113
4136 #: src/text/iso-639_def.h:114
4140 #: src/text/iso-639_def.h:115
4144 #: src/text/iso-639_def.h:116
4148 #: src/text/iso-639_def.h:117
4152 #: src/text/iso-639_def.h:118
4156 #: src/text/iso-639_def.h:119
4157 msgid "Letzeburgesch"
4160 #: src/text/iso-639_def.h:120
4164 #: src/text/iso-639_def.h:121
4168 #: src/text/iso-639_def.h:122
4172 #: src/text/iso-639_def.h:123
4176 #: src/text/iso-639_def.h:124
4180 #: src/text/iso-639_def.h:126
4184 #: src/text/iso-639_def.h:127
4188 #: src/text/iso-639_def.h:128
4192 #: src/text/iso-639_def.h:129
4196 #: src/text/iso-639_def.h:130
4200 #: src/text/iso-639_def.h:131
4204 #: src/text/iso-639_def.h:132
4205 msgid "Ndebele, South"
4208 #: src/text/iso-639_def.h:133
4209 msgid "Ndebele, North"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:134
4216 #: src/text/iso-639_def.h:135
4220 #: src/text/iso-639_def.h:136
4224 #: src/text/iso-639_def.h:137
4225 msgid "Norwegian Nynorsk"
4226 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4228 #: src/text/iso-639_def.h:138
4229 msgid "Norwegian Bokmaal"
4230 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4232 #: src/text/iso-639_def.h:139
4233 msgid "Chichewa; Nyanja"
4236 #: src/text/iso-639_def.h:140
4237 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4240 #: src/text/iso-639_def.h:141
4244 #: src/text/iso-639_def.h:142
4248 #: src/text/iso-639_def.h:144
4249 msgid "Ossetian; Ossetic"
4252 #: src/text/iso-639_def.h:145
4256 #: src/text/iso-639_def.h:146
4260 #: src/text/iso-639_def.h:147
4264 #: src/text/iso-639_def.h:148
4268 #: src/text/iso-639_def.h:149
4272 #: src/text/iso-639_def.h:150
4276 #: src/text/iso-639_def.h:151
4280 #: src/text/iso-639_def.h:152
4281 msgid "Raeto-Romance"
4284 #: src/text/iso-639_def.h:154
4288 #: src/text/iso-639_def.h:156
4292 #: src/text/iso-639_def.h:157
4296 #: src/text/iso-639_def.h:158
4300 #: src/text/iso-639_def.h:159
4304 #: src/text/iso-639_def.h:160
4308 #: src/text/iso-639_def.h:163
4309 msgid "Northern Sami"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:164
4316 #: src/text/iso-639_def.h:165
4320 #: src/text/iso-639_def.h:166
4324 #: src/text/iso-639_def.h:167
4328 #: src/text/iso-639_def.h:168
4329 msgid "Sotho, Southern"
4332 #: src/text/iso-639_def.h:170
4336 #: src/text/iso-639_def.h:171
4340 #: src/text/iso-639_def.h:172
4344 #: src/text/iso-639_def.h:173
4348 #: src/text/iso-639_def.h:175
4352 #: src/text/iso-639_def.h:176
4356 #: src/text/iso-639_def.h:177
4360 #: src/text/iso-639_def.h:178
4364 #: src/text/iso-639_def.h:179
4368 #: src/text/iso-639_def.h:180
4372 #: src/text/iso-639_def.h:181
4376 #: src/text/iso-639_def.h:182
4380 #: src/text/iso-639_def.h:183
4384 #: src/text/iso-639_def.h:184
4385 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4388 #: src/text/iso-639_def.h:185
4392 #: src/text/iso-639_def.h:186
4396 #: src/text/iso-639_def.h:188
4400 #: src/text/iso-639_def.h:189
4404 #: src/text/iso-639_def.h:190
4408 #: src/text/iso-639_def.h:191
4412 #: src/text/iso-639_def.h:192
4416 #: src/text/iso-639_def.h:193
4420 #: src/text/iso-639_def.h:194
4424 #: src/text/iso-639_def.h:195
4428 #: src/text/iso-639_def.h:196
4432 #: src/text/iso-639_def.h:197
4436 #: src/text/iso-639_def.h:198
4440 #: src/text/iso-639_def.h:199
4444 #: src/text/iso-639_def.h:200
4448 #: src/text/iso-639_def.h:201
4452 #: src/text/iso-639_def.h:202
4456 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4460 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4461 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4465 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4469 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4473 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4477 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4481 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4494 msgid "1:1 Original"
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4503 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4507 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4509 msgid "Aspect-ratio"
4512 #: modules/access/cdda/access.c:294
4513 msgid "CD reading failed"
4516 #: modules/access/cdda/access.c:295
4518 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4521 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4522 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4523 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4524 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4525 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4526 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4527 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4528 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4529 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4530 msgid "Caching value in ms"
4533 #: modules/access/cdda.c:62
4535 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4539 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4540 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4545 #: modules/access/cdda.c:67
4546 msgid "Audio CD input"
4549 #: modules/access/cdda.c:73
4550 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4553 #: modules/access/cdda.c:85
4557 #: modules/access/cdda.c:85
4558 msgid "Address of the CDDB server to use."
4561 #: modules/access/cdda.c:88
4565 #: modules/access/cdda.c:88
4566 msgid "CDDB Server port to use."
4569 #: modules/access/cdda.c:448
4570 msgid "Audio CD - Track "
4573 #: modules/access/cdda.c:465
4575 msgid "Audio CD - Track %i"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4579 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4593 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4598 "all calls (0x10) 16\n"
4601 "libcdio (0x80) 128\n"
4602 "libcddb (0x100) 256\n"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4607 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4613 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4614 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4615 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4616 "25 blocks per access."
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4621 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4622 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4623 " %a : The artist (for the album)\n"
4624 " %A : The album information\n"
4626 " %e : The extended data (for a track)\n"
4627 " %I : CDDB disk ID\n"
4629 " %M : The current MRL\n"
4630 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4631 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4632 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4633 " %T : The track number\n"
4634 " %s : Number of seconds in this track\n"
4635 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4636 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4637 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4643 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4644 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4645 " %M : The current MRL\n"
4646 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4647 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4648 " %T : The track number\n"
4649 " %s : Number of seconds in this track\n"
4650 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4651 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4656 msgid "Enable CD paranoia?"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4661 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4662 "none: no paranoia - fastest.\n"
4663 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4664 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4668 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4672 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4676 msgid "Audio Compact Disc"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4680 msgid "Additional debug"
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4684 msgid "Caching value in microseconds"
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4688 msgid "Number of blocks per CD read"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4692 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4696 msgid "Use CD audio controls and output?"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4700 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4704 msgid "Do CD-Text lookups?"
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4708 msgid "If set, get CD-Text information"
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4712 msgid "Use Navigation-style playback?"
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4716 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4724 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4728 msgid "CDDB lookups"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4732 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4740 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4744 msgid "CDDB server port"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4748 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4752 msgid "email address reported to CDDB server"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4756 msgid "Cache CDDB lookups?"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4760 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4764 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4768 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4772 msgid "CDDB server timeout"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4776 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4780 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4784 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4789 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4793 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4794 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4795 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4796 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4800 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4805 #: modules/access/cdda/info.c:333
4806 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4809 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4813 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4814 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4815 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4821 #: modules/access/cdda/info.c:400
4825 #: modules/access/cdda/info.c:856
4826 msgid "Track Number"
4829 #: modules/access/dc1394.c:65
4830 msgid "dc1394 input"
4833 #: modules/access/directory.c:72
4834 msgid "Subdirectory behavior"
4837 #: modules/access/directory.c:74
4839 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4840 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4841 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4842 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4845 #: modules/access/directory.c:80
4849 #: modules/access/directory.c:81
4853 #: modules/access/directory.c:83
4854 msgid "Ignored extensions"
4857 #: modules/access/directory.c:85
4859 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4861 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4862 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4865 #: modules/access/directory.c:92
4869 #: modules/access/directory.c:94
4870 msgid "Standard filesystem directory input"
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4875 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4905 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4910 msgid "Video device name"
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4915 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4916 "don't specify anything, the default device will be used."
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4920 msgid "Audio device name"
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4925 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4926 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4927 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4936 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4937 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4941 msgid "Video input chroma format"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4946 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4947 "(default), RV24, etc.)"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4951 msgid "Video input frame rate"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4956 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4957 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4961 msgid "Device properties"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4966 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4970 msgid "Tuner properties"
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4974 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4978 msgid "Tuner TV Channel"
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4982 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4986 msgid "Tuner country code"
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4991 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4992 "mapping (0 means default)."
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4996 msgid "Tuner input type"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5000 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5004 msgid "Video input pin"
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5009 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5010 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5011 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5012 "will not be changed."
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5016 msgid "Audio input pin"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5020 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5024 msgid "Video output pin"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5028 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5032 msgid "Audio output pin"
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5036 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5040 msgid "AM Tuner mode"
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5044 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5052 msgid "DirectShow input"
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5056 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5057 msgid "Refresh list"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5065 msgid "Capturing failed"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5071 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5076 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5079 #: modules/access/dvb/access.c:75
5081 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5084 #: modules/access/dvb/access.c:78
5085 msgid "Adapter card to tune"
5088 #: modules/access/dvb/access.c:79
5090 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5094 #: modules/access/dvb/access.c:81
5095 msgid "Device number to use on adapter"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:84
5099 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:85
5103 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:87
5107 msgid "Inversion mode"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:88
5111 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:90
5115 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5118 #: modules/access/dvb/access.c:91
5120 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5121 "disable this feature if you experience some trouble."
5124 #: modules/access/dvb/access.c:93
5128 #: modules/access/dvb/access.c:94
5129 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5132 #: modules/access/dvb/access.c:97
5133 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:98
5137 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5140 #: modules/access/dvb/access.c:100
5144 #: modules/access/dvb/access.c:101
5145 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5148 #: modules/access/dvb/access.c:103
5149 msgid "High LNB voltage"
5152 #: modules/access/dvb/access.c:104
5154 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5155 "supported by all frontends."
5158 #: modules/access/dvb/access.c:107
5162 #: modules/access/dvb/access.c:108
5163 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5166 #: modules/access/dvb/access.c:110
5167 msgid "Transponder FEC"
5170 #: modules/access/dvb/access.c:111
5171 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5174 #: modules/access/dvb/access.c:113
5175 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:116
5179 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:119
5183 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5186 #: modules/access/dvb/access.c:122
5187 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5190 #: modules/access/dvb/access.c:126
5191 msgid "Modulation type"
5194 #: modules/access/dvb/access.c:127
5195 msgid "Modulation type for front-end device."
5198 #: modules/access/dvb/access.c:130
5199 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:133
5203 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5206 #: modules/access/dvb/access.c:136
5207 msgid "Terrestrial bandwidth"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:137
5211 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:139
5215 msgid "Terrestrial guard interval"
5218 #: modules/access/dvb/access.c:142
5219 msgid "Terrestrial transmission mode"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:145
5223 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5226 #: modules/access/dvb/access.c:148
5227 msgid "HTTP Host address"
5230 #: modules/access/dvb/access.c:150
5231 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5234 #: modules/access/dvb/access.c:152
5235 msgid "HTTP user name"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:154
5240 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5243 #: modules/access/dvb/access.c:157
5244 msgid "HTTP password"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:159
5249 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5252 #: modules/access/dvb/access.c:162
5256 #: modules/access/dvb/access.c:164
5258 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5259 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5262 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5263 #: modules/control/http/http.c:49
5264 msgid "Certificate file"
5267 #: modules/access/dvb/access.c:169
5268 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5272 #: modules/control/http/http.c:52
5273 msgid "Private key file"
5276 #: modules/access/dvb/access.c:173
5277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5280 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5281 #: modules/control/http/http.c:54
5282 msgid "Root CA file"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:176
5286 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5289 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5290 #: modules/control/http/http.c:57
5294 #: modules/access/dvb/access.c:180
5295 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5298 #: modules/access/dvb/access.c:183
5302 #: modules/access/dvb/access.c:184
5303 msgid "DVB input with v4l2 support"
5306 #: modules/access/dvb/access.c:236
5310 #: modules/access/dvb/access.c:723
5311 msgid "Input syntax is deprecated"
5314 #: modules/access/dvb/access.c:724
5316 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5320 #: modules/access/dvb/access.c:770
5321 msgid "Illegal Polarization"
5324 #: modules/access/dvb/access.c:771
5326 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5329 #: modules/access/dv.c:70
5330 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5332 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5335 #: modules/access/dv.c:74
5336 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5339 #: modules/access/dv.c:75
5343 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5347 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5348 msgid "Default DVD angle."
5351 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5352 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5355 #: modules/access/dvdnav.c:71
5356 msgid "Start directly in menu"
5359 #: modules/access/dvdnav.c:73
5361 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5362 "useless warning introductions."
5365 #: modules/access/dvdnav.c:82
5366 msgid "DVD with menus"
5369 #: modules/access/dvdnav.c:83
5370 msgid "DVDnav Input"
5373 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5374 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5375 msgid "Playback failure"
5378 #: modules/access/dvdnav.c:300
5380 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5383 #: modules/access/dvdread.c:69
5384 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5387 #: modules/access/dvdread.c:71
5389 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5390 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5391 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5392 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5393 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5394 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5395 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5396 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5397 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5398 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5399 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5400 "The default method is: key."
5403 #: modules/access/dvdread.c:87
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5411 #: modules/access/dvdread.c:93
5412 msgid "DVD without menus"
5415 #: modules/access/dvdread.c:94
5416 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5419 #: modules/access/dvdread.c:239
5421 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5424 #: modules/access/dvdread.c:498
5426 msgid "DVDRead could not read block %d."
5429 #: modules/access/dvdread.c:560
5431 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5434 #: modules/access/fake.c:43
5436 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5439 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5443 #: modules/access/fake.c:47
5444 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5447 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5452 #: modules/access/fake.c:50
5454 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5458 #: modules/access/fake.c:52
5459 msgid "Duration in ms"
5462 #: modules/access/fake.c:54
5464 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5465 "meaning that the stream is unlimited)."
5468 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5472 #: modules/access/fake.c:59
5476 #: modules/access/file.c:81
5477 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5480 #: modules/access/file.c:83
5481 msgid "Concatenate with additional files"
5484 #: modules/access/file.c:85
5486 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5487 "a comma-separated list of files."
5490 #: modules/access/file.c:89
5494 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5495 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5496 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5498 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5499 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5506 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5507 #: modules/access/file.c:452
5508 msgid "File reading failed"
5511 #: modules/access/file.c:284
5513 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5516 #: modules/access/file.c:436
5518 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5521 #: modules/access/file.c:453
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5526 #: modules/access_filter/dump.c:39
5527 msgid "Force use of dump module"
5530 #: modules/access_filter/dump.c:40
5531 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5534 #: modules/access_filter/dump.c:43
5535 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5538 #: modules/access_filter/dump.c:44
5540 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5541 "megabyte were performed."
5544 #: modules/access_filter/record.c:45
5545 msgid "Record directory"
5548 #: modules/access_filter/record.c:47
5549 msgid "Directory where the record will be stored."
5552 #: modules/access_filter/record.c:323
5556 #: modules/access_filter/record.c:325
5557 msgid "Recording done"
5558 msgstr "Gravação concluída"
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5561 msgid "Timeshift granularity"
5564 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5566 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5567 "timeshifted streams."
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5571 msgid "Timeshift directory"
5574 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5575 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5578 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5579 msgid "Force use of the timeshift module"
5582 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5584 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5585 "control pace or pause."
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5592 #: modules/access/ftp.c:56
5594 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5596 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5599 #: modules/access/ftp.c:58
5600 msgid "FTP user name"
5603 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5604 msgid "User name that will be used for the connection."
5607 #: modules/access/ftp.c:61
5608 msgid "FTP password"
5609 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5611 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5612 msgid "Password that will be used for the connection."
5613 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5615 #: modules/access/ftp.c:64
5619 #: modules/access/ftp.c:65
5620 msgid "Account that will be used for the connection."
5621 msgstr "Conta a usar na ligação."
5623 #: modules/access/ftp.c:70
5625 msgstr "Entrada FTP"
5627 #: modules/access/ftp.c:87
5628 msgid "FTP upload output"
5631 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5632 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5633 msgid "Network interaction failed"
5634 msgstr "Interacção de rede falhou"
5636 #: modules/access/ftp.c:133
5637 msgid "VLC could not connect with the given server."
5638 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5640 #: modules/access/ftp.c:143
5641 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5642 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5644 #: modules/access/ftp.c:204
5645 msgid "Your account was rejected."
5646 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5648 #: modules/access/ftp.c:214
5649 msgid "Your password was rejected."
5650 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5652 #: modules/access/ftp.c:222
5653 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5654 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5656 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5658 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5661 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5662 msgid "GnomeVFS input"
5663 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5665 #: modules/access/http.c:51
5669 #: modules/access/http.c:53
5671 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5672 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5676 #: modules/access/http.c:59
5678 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5681 #: modules/access/http.c:62
5682 msgid "HTTP user agent"
5685 #: modules/access/http.c:63
5686 msgid "User agent that will be used for the connection."
5689 #: modules/access/http.c:66
5690 msgid "Auto re-connect"
5693 #: modules/access/http.c:68
5695 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5698 #: modules/access/http.c:72
5699 msgid "Continuous stream"
5700 msgstr "emissão contínua"
5702 #: modules/access/http.c:73
5704 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5705 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5706 "other types of HTTP streams."
5709 #: modules/access/http.c:79
5711 msgstr "Entrada HTTP"
5713 #: modules/access/http.c:81
5717 #: modules/access/http.c:298
5718 msgid "HTTP authentication"
5719 msgstr "Autenticação HTTP"
5721 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5722 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5725 #: modules/access/mms/mms.c:48
5727 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5729 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5732 #: modules/access/mms/mms.c:51
5733 msgid "Force selection of all streams"
5736 #: modules/access/mms/mms.c:53
5738 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5739 "You can choose to select all of them."
5742 #: modules/access/mms/mms.c:56
5743 msgid "Maximum bitrate"
5746 #: modules/access/mms/mms.c:58
5747 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5750 #: modules/access/mms/mms.c:62
5751 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5754 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5755 msgid "Dummy stream output"
5758 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5762 #: modules/access_output/file.c:63
5763 msgid "Append to file"
5766 #: modules/access_output/file.c:64
5767 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5770 #: modules/access_output/file.c:68
5771 msgid "File stream output"
5774 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5778 #: modules/access_output/http.c:63
5779 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5782 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5783 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5787 #: modules/access_output/http.c:66
5788 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5791 #: modules/access_output/http.c:70
5795 #: modules/access_output/http.c:71
5796 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5799 #: modules/access_output/http.c:75
5800 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5803 #: modules/access_output/http.c:78
5805 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5806 "empty if you don't have one."
5809 #: modules/access_output/http.c:82
5811 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5812 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5815 #: modules/access_output/http.c:87
5817 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5818 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5821 #: modules/access_output/http.c:90
5822 msgid "Advertise with Bonjour"
5825 #: modules/access_output/http.c:91
5826 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5829 #: modules/access_output/http.c:95
5830 msgid "HTTP stream output"
5833 #: modules/access_output/shout.c:59
5837 #: modules/access_output/shout.c:60
5838 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5841 #: modules/access_output/shout.c:63
5842 msgid "Stream description"
5845 #: modules/access_output/shout.c:64
5846 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5849 #: modules/access_output/shout.c:67
5853 #: modules/access_output/shout.c:68
5855 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5856 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5857 "shoutcast/icecast server."
5860 #: modules/access_output/shout.c:77
5861 msgid "Genre description"
5864 #: modules/access_output/shout.c:78
5865 msgid "Genre of the content. "
5868 #: modules/access_output/shout.c:80
5869 msgid "URL description"
5872 #: modules/access_output/shout.c:81
5873 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5876 #: modules/access_output/shout.c:88
5877 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5880 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5884 #: modules/access_output/shout.c:91
5885 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5888 #: modules/access_output/shout.c:93
5889 msgid "Number of channels"
5892 #: modules/access_output/shout.c:94
5893 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5896 #: modules/access_output/shout.c:96
5897 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5900 #: modules/access_output/shout.c:97
5901 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5904 #: modules/access_output/shout.c:99
5905 msgid "Stream public"
5908 #: modules/access_output/shout.c:100
5910 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5911 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5912 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5915 #: modules/access_output/shout.c:106
5916 msgid "IceCAST output"
5919 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5920 #: modules/demux/live555.cpp:60
5921 msgid "Caching value (ms)"
5924 #: modules/access_output/udp.c:91
5926 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5930 #: modules/access_output/udp.c:94
5931 msgid "Group packets"
5934 #: modules/access_output/udp.c:95
5936 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5937 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5938 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5941 #: modules/access_output/udp.c:100
5945 #: modules/access_output/udp.c:101
5947 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5948 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5951 #: modules/access_output/udp.c:105
5952 msgid "Automatic multicast streaming"
5955 #: modules/access_output/udp.c:106
5956 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5959 #: modules/access_output/udp.c:108
5963 #: modules/access_output/udp.c:109
5964 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5967 #: modules/access_output/udp.c:110
5968 msgid "Checksum coverage"
5971 #: modules/access_output/udp.c:111
5972 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5975 #: modules/access_output/udp.c:114
5976 msgid "UDP stream output"
5979 #: modules/access/pvr.c:49
5981 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5985 #: modules/access/pvr.c:52
5989 #: modules/access/pvr.c:53
5990 msgid "PVR video device"
5993 #: modules/access/pvr.c:55
5994 msgid "Radio device"
5997 #: modules/access/pvr.c:56
5998 msgid "PVR radio device"
6001 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6005 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6006 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6009 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6010 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6014 #: modules/access/pvr.c:63
6015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6018 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6019 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6023 #: modules/access/pvr.c:67
6024 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6027 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6031 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6032 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6035 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6036 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6039 #: modules/access/pvr.c:77
6040 msgid "Key interval"
6043 #: modules/access/pvr.c:78
6044 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6047 #: modules/access/pvr.c:80
6051 #: modules/access/pvr.c:81
6053 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6054 "number of B-Frames."
6057 #: modules/access/pvr.c:85
6058 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6061 #: modules/access/pvr.c:87
6062 msgid "Bitrate peak"
6065 #: modules/access/pvr.c:88
6066 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6069 #: modules/access/pvr.c:91
6070 msgid "Bitrate mode)"
6073 #: modules/access/pvr.c:92
6074 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6077 #: modules/access/pvr.c:94
6078 msgid "Audio bitmask"
6081 #: modules/access/pvr.c:95
6082 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6085 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6086 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6090 #: modules/access/pvr.c:99
6091 msgid "Audio volume (0-65535)."
6094 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6098 #: modules/access/pvr.c:102
6100 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6103 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6107 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6111 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6115 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6119 #: modules/access/pvr.c:111
6123 #: modules/access/pvr.c:111
6127 #: modules/access/pvr.c:116
6131 #: modules/access/pvr.c:117
6132 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6135 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6137 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6144 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6145 msgid "Connection failed"
6148 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6153 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6154 msgid "Session failed"
6157 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6158 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6161 #: modules/access/screen/screen.c:38
6163 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6166 #: modules/access/screen/screen.c:42
6167 msgid "Desired frame rate for the capture."
6170 #: modules/access/screen/screen.c:45
6171 msgid "Capture fragment size"
6174 #: modules/access/screen/screen.c:47
6176 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6177 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6180 #: modules/access/screen/screen.c:61
6181 msgid "Screen Input"
6184 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6188 #: modules/access/smb.c:63
6190 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6193 #: modules/access/smb.c:65
6194 msgid "SMB user name"
6197 #: modules/access/smb.c:68
6198 msgid "SMB password"
6201 #: modules/access/smb.c:71
6205 #: modules/access/smb.c:72
6206 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6209 #: modules/access/smb.c:77
6213 #: modules/access/tcp.c:39
6215 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6218 #: modules/access/tcp.c:46
6222 #: modules/access/tcp.c:47
6226 #: modules/access/udp.c:71
6228 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6231 #: modules/access/udp.c:74
6232 msgid "Autodetection of MTU"
6235 #: modules/access/udp.c:76
6237 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6238 "truncated packets are found"
6241 #: modules/access/udp.c:79
6242 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6245 #: modules/access/udp.c:81
6247 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6248 "time specified here (in milliseconds)."
6251 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6252 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6256 #: modules/access/udp.c:89
6257 msgid "UDP/RTP input"
6260 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6265 #: modules/access/v4l2.c:56
6267 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6271 #: modules/access/v4l2.c:60
6273 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6276 #: modules/access/v4l2.c:65
6277 msgid "Video4Linux2"
6280 #: modules/access/v4l2.c:66
6281 msgid "Video4Linux2 input"
6284 #: modules/access/v4l.c:78
6286 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6289 #: modules/access/v4l.c:82
6291 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6292 "device will be used."
6295 #: modules/access/v4l.c:86
6297 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6298 "device will be used."
6301 #: modules/access/v4l.c:90
6303 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6304 "(default), RV24, etc.)"
6307 #: modules/access/v4l.c:97
6309 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6312 #: modules/access/v4l.c:102
6313 msgid "Audio Channel"
6316 #: modules/access/v4l.c:104
6317 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6320 #: modules/access/v4l.c:106
6321 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6324 #: modules/access/v4l.c:109
6325 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6328 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6333 #: modules/access/v4l.c:113
6334 msgid "Brightness of the video input."
6337 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6342 #: modules/access/v4l.c:116
6343 msgid "Hue of the video input."
6346 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6347 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6348 #: modules/video_filter/rss.c:146
6352 #: modules/access/v4l.c:119
6353 msgid "Color of the video input."
6356 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6361 #: modules/access/v4l.c:122
6362 msgid "Contrast of the video input."
6365 #: modules/access/v4l.c:123
6369 #: modules/access/v4l.c:124
6370 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6373 #: modules/access/v4l.c:127
6375 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6378 #: modules/access/v4l.c:130
6379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6382 #: modules/access/v4l.c:131
6386 #: modules/access/v4l.c:133
6387 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6390 #: modules/access/v4l.c:134
6394 #: modules/access/v4l.c:136
6395 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6398 #: modules/access/v4l.c:137
6402 #: modules/access/v4l.c:138
6403 msgid "Quality of the stream."
6406 #: modules/access/v4l.c:149
6410 #: modules/access/v4l.c:150
6411 msgid "Video4Linux input"
6414 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6415 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6418 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6419 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6424 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6428 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6429 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6433 msgid "The above message had unknown log level"
6436 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6437 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6440 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6441 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6446 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6450 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6452 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6456 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6497 msgid "First Entry Point"
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6501 msgid "Last Entry Point"
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6505 msgid "Track size (in sectors)"
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6522 msgid "extended selection list"
6525 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6526 msgid "selection list"
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6530 msgid "unknown type"
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6539 msgid "(Super) Video CD"
6542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6543 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6547 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6551 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6555 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6559 msgid "Use playback control?"
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6564 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6569 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6574 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6579 msgid "Show extended VCD info?"
6582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6584 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6585 "for example playback control navigation."
6588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6589 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6593 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6597 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6601 msgid "Dolby Surround decoder"
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6606 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6607 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6608 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6609 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6610 "It works with any source format from mono to 7.1."
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6614 msgid "Characteristic dimension"
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6618 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6622 msgid "Compensate delay"
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6627 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6628 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6629 "case, turn this on to compensate."
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6633 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6638 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6639 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6644 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6648 msgid "Headphone effect"
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6652 msgid "Use downmix algorithme."
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6657 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6658 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6663 msgid "Select channel to keep"
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6668 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6669 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6685 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6689 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6697 msgid "A/52 dynamic range compression"
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6701 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6703 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6704 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6705 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6706 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6710 msgid "Enable internal upmixing"
6713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6714 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6719 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6722 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6723 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6727 msgid "DTS dynamic range compression"
6730 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6732 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6735 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6736 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6739 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6740 msgid "Fixed point audio format conversions"
6743 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6744 msgid "Floating-point audio format conversions"
6747 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6749 msgid "MPEG audio decoder"
6752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6753 msgid "Equalizer preset"
6756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6757 msgid "Preset to use for the equalizer."
6760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6766 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6767 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6776 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6784 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6788 msgid "Equalizer with 10 bands"
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6814 msgid "Full bass and treble"
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6870 #: modules/audio_filter/format.c:202
6871 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6874 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6875 msgid "Number of audio buffers"
6878 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6880 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6881 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6882 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6885 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6889 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6891 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6892 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6893 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6896 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6897 msgid "Volume normalizer"
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6901 msgid "Parametric Equalizer"
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6905 msgid "Low freq (Hz)"
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6909 msgid "Low freq gain (Db)"
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6913 msgid "High freq (Hz)"
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6917 msgid "High freq gain (Db)"
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6925 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6937 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6949 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6956 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6957 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6960 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6961 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6962 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6965 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6966 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6969 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6970 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6973 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6974 msgid "Float32 audio mixer"
6977 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6978 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6981 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6982 msgid "Trivial audio mixer"
6985 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6990 msgid "ALSA audio output"
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6994 msgid "ALSA Device Name"
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6999 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7000 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7001 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7002 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7003 msgid "Audio Device"
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7007 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7008 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7009 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7014 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7015 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7016 msgid "2 Front 2 Rear"
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7020 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7021 msgid "A/52 over S/PDIF"
7024 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7025 msgid "No Audio Device"
7028 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7029 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7033 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7034 msgid "Audio output failed"
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7039 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7044 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7048 msgid "Unknown soundcard"
7051 #: modules/audio_output/arts.c:63
7052 msgid "aRts audio output"
7055 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7057 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7058 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7062 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7063 msgid "HAL AudioUnit output"
7066 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7068 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7071 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7072 msgid "Audio device is not configured"
7075 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7077 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7078 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7081 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7083 msgid "%s (Encoded Output)"
7086 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7087 msgid "Output device"
7090 #: modules/audio_output/directx.c:206
7092 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7093 "default device appears as 0 AND another number)."
7096 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7097 msgid "Use float32 output"
7100 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7102 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7103 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7106 #: modules/audio_output/directx.c:214
7107 msgid "DirectX audio output"
7110 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7111 msgid "3 Front 2 Rear"
7114 #: modules/audio_output/esd.c:67
7115 msgid "EsounD audio output"
7118 #: modules/audio_output/esd.c:70
7119 msgid "Esound server"
7122 #: modules/audio_output/file.c:78
7123 msgid "Output format"
7126 #: modules/audio_output/file.c:79
7128 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7129 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7132 #: modules/audio_output/file.c:82
7133 msgid "Number of output channels"
7136 #: modules/audio_output/file.c:83
7138 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7139 "restrict the number of channels here."
7142 #: modules/audio_output/file.c:86
7143 msgid "Add WAVE header"
7146 #: modules/audio_output/file.c:87
7147 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7150 #: modules/audio_output/file.c:104
7154 #: modules/audio_output/file.c:105
7155 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7158 #: modules/audio_output/file.c:108
7159 msgid "File audio output"
7162 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7163 msgid "Roku HD1000 audio output"
7166 #: modules/audio_output/jack.c:62
7167 msgid "JACK audio output"
7170 #: modules/audio_output/oss.c:99
7171 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7174 #: modules/audio_output/oss.c:101
7176 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7177 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7178 "drivers, then you need to enable this option."
7181 #: modules/audio_output/oss.c:107
7182 msgid "UNIX OSS audio output"
7185 #: modules/audio_output/oss.c:112
7186 msgid "OSS DSP device"
7189 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7190 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7193 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7194 msgid "PORTAUDIO audio output"
7197 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7198 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7201 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7202 msgid "Win32 waveOut extension output"
7205 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7209 #: modules/codec/a52.c:91
7213 #: modules/codec/a52.c:98
7214 msgid "A/52 audio packetizer"
7217 #: modules/codec/adpcm.c:43
7218 msgid "ADPCM audio decoder"
7221 #: modules/codec/araw.c:44
7222 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7225 #: modules/codec/araw.c:53
7226 msgid "Raw audio encoder"
7229 #: modules/codec/cinepak.c:38
7230 msgid "Cinepak video decoder"
7233 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7234 msgid "CMML annotations decoder"
7237 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7238 msgid "CVD subtitle decoder"
7241 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7242 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7245 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7246 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7247 msgid "Encoding quality"
7250 #: modules/codec/dirac.c:69
7251 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7254 #: modules/codec/dirac.c:74
7255 msgid "Dirac video decoder"
7258 #: modules/codec/dirac.c:80
7259 msgid "Dirac video encoder"
7262 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7263 msgid "DirectMedia Object decoder"
7266 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7267 msgid "DirectMedia Object encoder"
7270 #: modules/codec/dts.c:95
7274 #: modules/codec/dts.c:100
7275 msgid "DTS audio packetizer"
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7279 msgid "Decoding X coordinate"
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7283 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7287 msgid "Decoding Y coordinate"
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7291 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7294 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7295 msgid "Subpicture position"
7298 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7300 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7306 msgid "Encoding X coordinate"
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7310 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7314 msgid "Encoding Y coordinate"
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7318 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7321 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7322 msgid "DVB subtitles decoder"
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7326 msgid "DVB subtitles encoder"
7329 #: modules/codec/faad.c:39
7330 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7333 #: modules/codec/faad.c:331
7334 msgid "AAC extension"
7337 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7341 #: modules/codec/fake.c:47
7342 msgid "Path of the image file for fake input."
7345 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7346 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7347 msgid "Output video width."
7350 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7351 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7352 msgid "Output video height."
7355 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7356 msgid "Keep aspect ratio"
7359 #: modules/codec/fake.c:56
7360 msgid "Consider width and height as maximum values."
7363 #: modules/codec/fake.c:57
7364 msgid "Background aspect ratio"
7367 #: modules/codec/fake.c:59
7368 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7371 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7372 msgid "Deinterlace video"
7375 #: modules/codec/fake.c:62
7376 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7379 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7380 msgid "Deinterlace module"
7383 #: modules/codec/fake.c:65
7384 msgid "Deinterlace module to use."
7387 #: modules/codec/fake.c:76
7388 msgid "Fake video decoder"
7391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7401 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7403 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7406 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7407 msgid "VLC could not open the encoder."
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7439 msgid "Fast bilinear"
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7447 msgid "Bicubic (good quality)"
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7451 msgid "Experimental"
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7455 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7463 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7479 msgid "Bicubic spline"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7484 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7488 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7501 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7505 msgid "FFmpeg demuxer"
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7509 msgid "FFmpeg muxer"
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7513 msgid "Video scaling filter"
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7517 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7521 msgid "FFmpeg video filter"
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7525 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7529 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7533 msgid "Direct rendering"
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7537 msgid "Error resilience"
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7542 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7543 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7544 "can produce a lot of errors.\n"
7545 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7549 msgid "Workaround bugs"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7554 "Try to fix some bugs:\n"
7557 "4 xvid interlaced\n"
7562 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7567 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7573 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7574 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7578 msgid "Post processing quality"
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7583 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7584 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7593 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7597 msgid "Visualize motion vectors"
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7602 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7603 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7604 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7605 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7606 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7607 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7611 msgid "Low resolution decoding"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7616 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7621 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7626 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7627 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7631 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7636 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7637 "<option>...]]...\n"
7638 "long form example:\n"
7639 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7640 "short form example:\n"
7641 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7645 "short long name short long option Description\n"
7646 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7647 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7648 " y nochrom chrominance filtring "
7650 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7651 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7652 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7653 " the h & v deblocking filters share these\n"
7654 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7655 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7656 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7658 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7660 "dr dering Deringing filter\n"
7661 "al autolevels automatic brightness / "
7663 " f fullyrange stretch luminance to "
7665 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7666 "li linipoldeint linear interpolating "
7668 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7670 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7671 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7672 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7673 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7674 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7675 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7676 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7680 msgid "Ratio of key frames"
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7684 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7688 msgid "Ratio of B frames"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7692 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7696 msgid "Video bitrate tolerance"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7700 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7704 msgid "Interlaced encoding"
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7708 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7712 msgid "Interlaced motion estimation"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7716 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7720 msgid "Pre-motion estimation"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7724 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7728 msgid "Strict rate control"
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7732 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7736 msgid "Rate control buffer size"
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7741 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7742 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7746 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7750 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7754 msgid "I quantization factor"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7759 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7760 "same qscale for I and P frames)."
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7764 #: modules/demux/mod.c:73
7765 msgid "Noise reduction"
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7770 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7771 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7775 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7780 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7781 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7782 "standard MPEG2 decoders."
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7786 msgid "Quality level"
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7791 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7792 "encoding very much)."
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7797 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7798 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7799 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7800 "to ease the encoder's task."
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7804 msgid "Minimum video quantizer scale"
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7808 msgid "Minimum video quantizer scale."
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7812 msgid "Maximum video quantizer scale"
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7816 msgid "Maximum video quantizer scale."
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7820 msgid "Trellis quantization"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7824 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7828 msgid "Fixed quantizer scale"
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7833 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7838 msgid "Strict standard compliance"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7843 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7847 msgid "Luminance masking"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7851 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7855 msgid "Darkness masking"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7859 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7863 msgid "Motion masking"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7868 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7873 msgid "Border masking"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7878 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7883 msgid "Luminance elimination"
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7888 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7889 "The H264 specification recommends -4."
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7893 msgid "Chrominance elimination"
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7898 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7899 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7903 msgid "Scaling mode"
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7907 msgid "Scaling mode to use."
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7915 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7918 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7919 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7920 msgid "Post processing"
7923 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7927 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7931 #: modules/codec/flac.c:178
7932 msgid "Flac audio decoder"
7935 #: modules/codec/flac.c:183
7936 msgid "Flac audio encoder"
7939 #: modules/codec/flac.c:189
7940 msgid "Flac audio packetizer"
7943 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7944 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7947 #: modules/codec/lpcm.c:83
7948 msgid "Linear PCM audio decoder"
7951 #: modules/codec/lpcm.c:88
7952 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7955 #: modules/codec/mash.cpp:66
7956 msgid "Video decoder using openmash"
7959 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7960 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7963 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7964 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7967 #: modules/codec/png.c:54
7968 msgid "PNG video decoder"
7971 #: modules/codec/quicktime.c:63
7972 msgid "QuickTime library decoder"
7975 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7976 msgid "Pseudo raw video decoder"
7979 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7980 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7983 #: modules/codec/realaudio.c:60
7984 msgid "RealAudio library decoder"
7987 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7988 msgid "SDL_image video decoder"
7991 #: modules/codec/speex.c:106
7992 msgid "Speex audio decoder"
7995 #: modules/codec/speex.c:111
7996 msgid "Speex audio packetizer"
7999 #: modules/codec/speex.c:116
8000 msgid "Speex audio encoder"
8003 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8004 msgid "Speex comment"
8007 #: modules/codec/speex.c:560
8011 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8012 msgid "DVD subtitles decoder"
8015 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8016 msgid "DVD subtitles packetizer"
8019 #: modules/codec/subsdec.c:133
8020 msgid "Subtitles text encoding"
8023 #: modules/codec/subsdec.c:134
8024 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8027 #: modules/codec/subsdec.c:135
8028 msgid "Subtitles justification"
8031 #: modules/codec/subsdec.c:136
8032 msgid "Set the justification of subtitles"
8035 #: modules/codec/subsdec.c:137
8036 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8039 #: modules/codec/subsdec.c:138
8041 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8044 #: modules/codec/subsdec.c:140
8045 msgid "Formatted Subtitles"
8048 #: modules/codec/subsdec.c:141
8050 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8051 "but you can choose to disable all formatting."
8054 #: modules/codec/subsdec.c:147
8055 msgid "Text subtitles decoder"
8058 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8060 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8061 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8064 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8066 msgid "Enable debug"
8067 msgstr "Activar vídeo"
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8071 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8073 "packet assembly info 2\n"
8076 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8077 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8080 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8081 msgid "SVCD subtitles"
8084 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8085 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8088 #: modules/codec/tarkin.c:75
8089 msgid "Tarkin decoder module"
8092 #: modules/codec/telx.c:50
8093 msgid "Override page"
8096 #: modules/codec/telx.c:51
8098 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8099 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8100 "usually 888 or 889)."
8103 #: modules/codec/telx.c:56
8105 msgid "Ignore subtitle flag"
8106 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8108 #: modules/codec/telx.c:57
8109 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8112 #: modules/codec/telx.c:60
8113 msgid "Workaround for France"
8116 #: modules/codec/telx.c:61
8118 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8119 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8120 "your subtitles don't appear."
8123 #: modules/codec/telx.c:67
8124 msgid "Teletext subtitles decoder"
8125 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8127 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8129 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8130 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8133 #: modules/codec/theora.c:99
8134 msgid "Theora video decoder"
8137 #: modules/codec/theora.c:105
8138 msgid "Theora video packetizer"
8141 #: modules/codec/theora.c:111
8142 msgid "Theora video encoder"
8145 #: modules/codec/theora.c:512
8146 msgid "Theora comment"
8149 #: modules/codec/twolame.c:52
8151 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8152 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8155 #: modules/codec/twolame.c:55
8159 #: modules/codec/twolame.c:56
8160 msgid "Handling mode for stereo streams"
8163 #: modules/codec/twolame.c:57
8167 #: modules/codec/twolame.c:59
8168 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8171 #: modules/codec/twolame.c:60
8172 msgid "Psycho-acoustic model"
8175 #: modules/codec/twolame.c:62
8176 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8179 #: modules/codec/twolame.c:66
8183 #: modules/codec/twolame.c:66
8184 msgid "Joint stereo"
8187 #: modules/codec/twolame.c:71
8188 msgid "Libtwolame audio encoder"
8191 #: modules/codec/vorbis.c:160
8192 msgid "Maximum encoding bitrate"
8195 #: modules/codec/vorbis.c:162
8196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8199 #: modules/codec/vorbis.c:163
8200 msgid "Minimum encoding bitrate"
8203 #: modules/codec/vorbis.c:165
8205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8209 #: modules/codec/vorbis.c:166
8210 msgid "CBR encoding"
8213 #: modules/codec/vorbis.c:168
8214 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8217 #: modules/codec/vorbis.c:172
8218 msgid "Vorbis audio decoder"
8221 #: modules/codec/vorbis.c:183
8222 msgid "Vorbis audio packetizer"
8225 #: modules/codec/vorbis.c:190
8226 msgid "Vorbis audio encoder"
8229 #: modules/codec/vorbis.c:629
8230 msgid "Vorbis comment"
8233 #: modules/codec/x264.c:44
8234 msgid "Maximum GOP size"
8237 #: modules/codec/x264.c:45
8239 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8240 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8243 #: modules/codec/x264.c:49
8244 msgid "Minimum GOP size"
8247 #: modules/codec/x264.c:50
8249 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8250 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8251 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8252 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8253 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8255 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8256 "frames, but do not start a new GOP."
8259 #: modules/codec/x264.c:59
8260 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8263 #: modules/codec/x264.c:60
8265 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8266 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8267 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8268 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8269 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8270 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8274 #: modules/codec/x264.c:70
8275 msgid "B-frames between I and P"
8278 #: modules/codec/x264.c:71
8279 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8282 #: modules/codec/x264.c:74
8283 msgid "Adaptive B-frame decision"
8286 #: modules/codec/x264.c:75
8288 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8289 "possibly before an I-frame."
8292 #: modules/codec/x264.c:78
8293 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8296 #: modules/codec/x264.c:79
8298 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8299 "negative values cause less B-frames."
8302 #: modules/codec/x264.c:82
8303 msgid "Keep some B-frames as references"
8306 #: modules/codec/x264.c:83
8308 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8309 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8313 #: modules/codec/x264.c:87
8317 #: modules/codec/x264.c:88
8319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8323 #: modules/codec/x264.c:92
8324 msgid "Number of reference frames"
8327 #: modules/codec/x264.c:93
8329 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8330 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8331 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8334 #: modules/codec/x264.c:98
8335 msgid "Skip loop filter"
8338 #: modules/codec/x264.c:99
8339 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8342 #: modules/codec/x264.c:101
8343 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8346 #: modules/codec/x264.c:102
8348 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8349 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8352 #: modules/codec/x264.c:106
8354 msgstr "Nível H.264"
8356 #: modules/codec/x264.c:107
8358 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8359 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8360 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8363 #: modules/codec/x264.c:116
8364 msgid "Interlaced mode"
8365 msgstr "Modo entrelaçado"
8367 #: modules/codec/x264.c:117
8368 msgid "Pure-interlaced mode."
8369 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8371 #: modules/codec/x264.c:122
8375 #: modules/codec/x264.c:123
8377 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8378 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8381 #: modules/codec/x264.c:127
8382 msgid "Quality-based VBR"
8385 #: modules/codec/x264.c:128
8386 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8389 #: modules/codec/x264.c:130
8393 #: modules/codec/x264.c:131
8394 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8397 #: modules/codec/x264.c:134
8401 #: modules/codec/x264.c:135
8402 msgid "Maximum quantizer parameter."
8405 #: modules/codec/x264.c:137
8409 #: modules/codec/x264.c:138
8410 msgid "Max QP step between frames."
8413 #: modules/codec/x264.c:140
8414 msgid "Average bitrate tolerance"
8417 #: modules/codec/x264.c:141
8418 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8421 #: modules/codec/x264.c:144
8422 msgid "Max local bitrate"
8425 #: modules/codec/x264.c:145
8426 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8429 #: modules/codec/x264.c:147
8433 #: modules/codec/x264.c:148
8434 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8437 #: modules/codec/x264.c:151
8438 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8441 #: modules/codec/x264.c:152
8443 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8447 #: modules/codec/x264.c:156
8448 msgid "QP factor between I and P"
8451 #: modules/codec/x264.c:157
8452 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8455 #: modules/codec/x264.c:160
8456 msgid "QP factor between P and B"
8459 #: modules/codec/x264.c:161
8460 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8463 #: modules/codec/x264.c:163
8464 msgid "QP difference between chroma and luma"
8467 #: modules/codec/x264.c:164
8468 msgid "QP difference between chroma and luma."
8471 #: modules/codec/x264.c:166
8472 msgid "QP curve compression"
8475 #: modules/codec/x264.c:167
8476 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8479 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8480 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8483 #: modules/codec/x264.c:170
8485 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8489 #: modules/codec/x264.c:174
8491 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8495 #: modules/codec/x264.c:179
8496 msgid "Partitions to consider"
8499 #: modules/codec/x264.c:180
8501 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8504 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8505 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8506 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8507 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8510 #: modules/codec/x264.c:188
8511 msgid "Direct MV prediction mode"
8514 #: modules/codec/x264.c:189
8515 msgid "Direct MV prediction mode."
8518 #: modules/codec/x264.c:192
8519 msgid "Direct prediction size"
8522 #: modules/codec/x264.c:193
8524 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8526 " - -1: smallest possible according to level\n"
8529 #: modules/codec/x264.c:199
8530 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8533 #: modules/codec/x264.c:200
8534 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8537 #: modules/codec/x264.c:202
8538 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8541 #: modules/codec/x264.c:203
8543 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8545 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8546 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8547 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8550 #: modules/codec/x264.c:209
8551 msgid "Maximum motion vector search range"
8554 #: modules/codec/x264.c:210
8556 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8557 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8558 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8561 #: modules/codec/x264.c:215
8562 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8565 #: modules/codec/x264.c:219
8567 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8568 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8569 "quality). Range 1 to 7."
8572 #: modules/codec/x264.c:224
8574 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8575 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8576 "quality). Range 1 to 6."
8579 #: modules/codec/x264.c:229
8581 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8582 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8583 "quality). Range 1 to 5."
8586 #: modules/codec/x264.c:234
8587 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8590 #: modules/codec/x264.c:235
8591 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8594 #: modules/codec/x264.c:238
8595 msgid "Decide references on a per partition basis"
8598 #: modules/codec/x264.c:239
8600 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8601 "as opposed to only one ref per macroblock."
8604 #: modules/codec/x264.c:243
8606 msgid "Chroma in motion estimation"
8607 msgstr "Definições de módulos chroma"
8609 #: modules/codec/x264.c:244
8610 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8613 #: modules/codec/x264.c:247
8614 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8617 #: modules/codec/x264.c:248
8618 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8621 #: modules/codec/x264.c:250
8622 msgid "Adaptive spatial transform size"
8625 #: modules/codec/x264.c:252
8626 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8629 #: modules/codec/x264.c:254
8630 msgid "Trellis RD quantization"
8633 #: modules/codec/x264.c:255
8635 "Trellis RD quantization: \n"
8637 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8638 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8639 "This requires CABAC."
8642 #: modules/codec/x264.c:261
8643 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8646 #: modules/codec/x264.c:262
8647 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8650 #: modules/codec/x264.c:264
8651 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8654 #: modules/codec/x264.c:265
8656 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8657 "small single coefficient."
8660 #: modules/codec/x264.c:270
8662 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8666 #: modules/codec/x264.c:274
8667 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8670 #: modules/codec/x264.c:275
8671 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8674 #: modules/codec/x264.c:278
8675 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8678 #: modules/codec/x264.c:279
8679 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8682 #: modules/codec/x264.c:285
8683 msgid "CPU optimizations"
8686 #: modules/codec/x264.c:286
8687 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8690 #: modules/codec/x264.c:288
8691 msgid "Statistics input file"
8694 #: modules/codec/x264.c:289
8695 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8698 #: modules/codec/x264.c:292
8699 msgid "Statistics output file"
8700 msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
8702 #: modules/codec/x264.c:293
8703 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8706 #: modules/codec/x264.c:296
8707 msgid "PSNR computation"
8710 #: modules/codec/x264.c:297
8712 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8716 #: modules/codec/x264.c:300
8717 msgid "SSIM computation"
8720 #: modules/codec/x264.c:301
8722 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8726 #: modules/codec/x264.c:304
8730 #: modules/codec/x264.c:305
8734 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8739 #: modules/codec/x264.c:308
8740 msgid "Print stats for each frame."
8743 #: modules/codec/x264.c:311
8744 msgid "SPS and PPS id numbers"
8747 #: modules/codec/x264.c:312
8749 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8753 #: modules/codec/x264.c:316
8755 msgid "Access unit delimiters"
8756 msgstr "Filtros de acesso"
8758 #: modules/codec/x264.c:317
8759 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8762 #: modules/codec/x264.c:323
8766 #: modules/codec/x264.c:323
8770 #: modules/codec/x264.c:323
8774 #: modules/codec/x264.c:323
8778 #: modules/codec/x264.c:329
8782 #: modules/codec/x264.c:329
8786 #: modules/codec/x264.c:329
8790 #: modules/codec/x264.c:329
8794 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8798 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8802 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8803 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8807 #: modules/codec/x264.c:344
8808 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8811 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8812 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8815 #: modules/control/dbus.c:84
8819 #: modules/control/dbus.c:87
8820 msgid "D-Bus control interface"
8821 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
8823 #: modules/control/gestures.c:78
8824 msgid "Motion threshold (10-100)"
8827 #: modules/control/gestures.c:80
8828 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8831 #: modules/control/gestures.c:82
8832 msgid "Trigger button"
8835 #: modules/control/gestures.c:84
8836 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8839 #: modules/control/gestures.c:88
8843 #: modules/control/gestures.c:91
8847 #: modules/control/gestures.c:99
8848 msgid "Mouse gestures control interface"
8851 #: modules/control/hotkeys.c:94
8852 msgid "Define playlist bookmarks."
8855 #: modules/control/hotkeys.c:97
8859 #: modules/control/hotkeys.c:98
8860 msgid "Hotkeys management interface"
8863 #: modules/control/hotkeys.c:460
8865 msgid "Audio track: %s"
8868 #: modules/control/hotkeys.c:475 modules/control/hotkeys.c:504
8870 msgid "Subtitle track: %s"
8873 #: modules/control/hotkeys.c:475
8877 #: modules/control/hotkeys.c:528
8879 msgid "Aspect ratio: %s"
8882 #: modules/control/hotkeys.c:554
8887 #: modules/control/hotkeys.c:580
8889 msgid "Deinterlace mode: %s"
8892 #: modules/control/hotkeys.c:610
8894 msgid "Zoom mode: %s"
8897 #: modules/control/hotkeys.c:691 modules/control/hotkeys.c:701
8899 msgid "Subtitle delay %i ms"
8900 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
8902 #: modules/control/hotkeys.c:711 modules/control/hotkeys.c:721
8904 msgid "Audio delay %i ms"
8905 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
8907 #: modules/control/hotkeys.c:915
8912 #: modules/control/http/http.c:34
8913 msgid "Host address"
8916 #: modules/control/http/http.c:36
8918 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8919 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8920 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8923 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8924 msgid "Source directory"
8927 #: modules/control/http/http.c:42
8931 #: modules/control/http/http.c:44
8932 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8935 #: modules/control/http/http.c:45
8939 #: modules/control/http/http.c:47
8941 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8942 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8945 #: modules/control/http/http.c:50
8946 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8949 #: modules/control/http/http.c:53
8950 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8953 #: modules/control/http/http.c:55
8954 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8957 #: modules/control/http/http.c:58
8958 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8961 #: modules/control/http/http.c:61
8962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8966 #: modules/control/http/http.c:62
8967 msgid "HTTP remote control interface"
8970 #: modules/control/http/http.c:71
8974 #: modules/control/lirc.c:58
8975 msgid "Infrared remote control interface"
8978 #: modules/control/motion.c:59
8979 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8982 #: modules/control/motion.c:65
8986 #: modules/control/motion.c:67
8987 msgid "motion control interface"
8990 #: modules/control/netsync.c:64
8991 msgid "Act as master"
8994 #: modules/control/netsync.c:65
8995 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8998 #: modules/control/netsync.c:69
8999 msgid "Master client ip address"
9002 #: modules/control/netsync.c:70
9003 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9006 #: modules/control/netsync.c:74
9007 msgid "Network Sync"
9010 #: modules/control/ntservice.c:39
9011 msgid "Install Windows Service"
9014 #: modules/control/ntservice.c:41
9015 msgid "Install the Service and exit."
9018 #: modules/control/ntservice.c:42
9019 msgid "Uninstall Windows Service"
9022 #: modules/control/ntservice.c:44
9023 msgid "Uninstall the Service and exit."
9026 #: modules/control/ntservice.c:45
9027 msgid "Display name of the Service"
9030 #: modules/control/ntservice.c:47
9031 msgid "Change the display name of the Service."
9034 #: modules/control/ntservice.c:48
9035 msgid "Configuration options"
9038 #: modules/control/ntservice.c:50
9040 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9041 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9045 #: modules/control/ntservice.c:55
9047 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9048 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9049 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9052 #: modules/control/ntservice.c:61
9056 #: modules/control/ntservice.c:62
9057 msgid "Windows Service interface"
9060 #: modules/control/rc.c:158
9061 msgid "Show stream position"
9064 #: modules/control/rc.c:159
9066 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9069 #: modules/control/rc.c:162
9073 #: modules/control/rc.c:163
9074 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9077 #: modules/control/rc.c:165
9078 msgid "UNIX socket command input"
9081 #: modules/control/rc.c:166
9082 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9085 #: modules/control/rc.c:169
9086 msgid "TCP command input"
9089 #: modules/control/rc.c:170
9091 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9092 "port the interface will bind to."
9095 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9096 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9099 #: modules/control/rc.c:176
9101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9106 #: modules/control/rc.c:183
9110 #: modules/control/rc.c:186
9111 msgid "Remote control interface"
9114 #: modules/control/rc.c:334
9115 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9118 #: modules/control/rc.c:809
9120 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9123 #: modules/control/rc.c:842
9124 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9127 #: modules/control/rc.c:844
9128 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9131 #: modules/control/rc.c:845
9132 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9135 #: modules/control/rc.c:846
9136 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9139 #: modules/control/rc.c:847
9140 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9143 #: modules/control/rc.c:848
9144 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9147 #: modules/control/rc.c:849
9148 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9151 #: modules/control/rc.c:850
9152 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9155 #: modules/control/rc.c:851
9156 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9159 #: modules/control/rc.c:852
9160 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9163 #: modules/control/rc.c:853
9164 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9167 #: modules/control/rc.c:854
9168 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9171 #: modules/control/rc.c:855
9172 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9175 #: modules/control/rc.c:856
9176 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9179 #: modules/control/rc.c:857
9180 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9183 #: modules/control/rc.c:858
9184 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9187 #: modules/control/rc.c:859
9188 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9191 #: modules/control/rc.c:860
9192 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9195 #: modules/control/rc.c:861
9196 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9199 #: modules/control/rc.c:863
9200 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9203 #: modules/control/rc.c:864
9204 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9207 #: modules/control/rc.c:865
9208 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9211 #: modules/control/rc.c:866
9212 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9215 #: modules/control/rc.c:867
9216 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9219 #: modules/control/rc.c:868
9220 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9223 #: modules/control/rc.c:869
9224 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9227 #: modules/control/rc.c:870
9228 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9231 #: modules/control/rc.c:871
9232 msgid "| info . . . information about the current stream"
9235 #: modules/control/rc.c:872
9236 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9239 #: modules/control/rc.c:873
9240 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9243 #: modules/control/rc.c:874
9244 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9247 #: modules/control/rc.c:875
9248 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9251 #: modules/control/rc.c:877
9252 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9255 #: modules/control/rc.c:878
9256 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9259 #: modules/control/rc.c:879
9260 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9263 #: modules/control/rc.c:880
9264 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9267 #: modules/control/rc.c:881
9268 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9271 #: modules/control/rc.c:882
9272 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9275 #: modules/control/rc.c:883
9276 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9279 #: modules/control/rc.c:884
9280 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9283 #: modules/control/rc.c:885
9284 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9287 #: modules/control/rc.c:886
9288 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9291 #: modules/control/rc.c:887
9292 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9295 #: modules/control/rc.c:888
9296 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9299 #: modules/control/rc.c:889
9300 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9303 #: modules/control/rc.c:894
9304 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9307 #: modules/control/rc.c:895
9308 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9311 #: modules/control/rc.c:896
9312 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9315 #: modules/control/rc.c:897
9316 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9319 #: modules/control/rc.c:898
9320 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9323 #: modules/control/rc.c:899
9324 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9327 #: modules/control/rc.c:900
9328 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9331 #: modules/control/rc.c:901
9332 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9335 #: modules/control/rc.c:903
9336 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9339 #: modules/control/rc.c:904
9340 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9343 #: modules/control/rc.c:905
9344 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9347 #: modules/control/rc.c:906
9348 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9351 #: modules/control/rc.c:907
9352 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9355 #: modules/control/rc.c:909
9356 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9359 #: modules/control/rc.c:910
9360 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9363 #: modules/control/rc.c:911
9364 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9367 #: modules/control/rc.c:912
9368 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9371 #: modules/control/rc.c:913
9372 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9375 #: modules/control/rc.c:914
9376 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9379 #: modules/control/rc.c:915
9380 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9383 #: modules/control/rc.c:916
9384 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9387 #: modules/control/rc.c:917
9388 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9391 #: modules/control/rc.c:918
9392 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9395 #: modules/control/rc.c:919
9396 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9399 #: modules/control/rc.c:920
9400 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9403 #: modules/control/rc.c:921
9404 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9407 #: modules/control/rc.c:922
9408 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9411 #: modules/control/rc.c:924
9413 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9414 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9417 #: modules/control/rc.c:928
9418 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9421 #: modules/control/rc.c:929
9422 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9425 #: modules/control/rc.c:930
9426 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9429 #: modules/control/rc.c:931
9430 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9433 #: modules/control/rc.c:933
9434 msgid "+----[ end of help ]"
9437 #: modules/control/rc.c:1043
9438 msgid "Press menu select or pause to continue."
9441 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9442 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9443 #: modules/control/rc.c:1909
9444 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9447 #: modules/control/rc.c:1349
9448 msgid "goto is deprecated"
9451 #: modules/control/rc.c:1467
9452 msgid "Type 'pause' to continue."
9455 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9456 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9459 #: modules/control/showintf.c:63
9463 #: modules/control/showintf.c:64
9464 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9467 #: modules/control/telnet.c:70
9471 #: modules/control/telnet.c:71
9473 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9474 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9475 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9478 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9486 #: modules/control/telnet.c:76
9488 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9492 #: modules/control/telnet.c:80
9494 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9495 "default value is \"admin\"."
9498 #: modules/control/telnet.c:94
9499 msgid "VLM remote control interface"
9502 #: modules/demux/a52.c:44
9503 msgid "Raw A/52 demuxer"
9506 #: modules/demux/aiff.c:45
9507 msgid "AIFF demuxer"
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9511 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9515 msgid "Could not demux ASF stream"
9518 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9519 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9522 #: modules/demux/au.c:46
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9527 msgid "Force interleaved method"
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9531 msgid "Force interleaved method."
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9535 msgid "Force index creation"
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9540 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9541 "incomplete (not seekable)."
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9552 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9556 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9566 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9567 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9574 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9575 msgid "Don't repair"
9578 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9579 msgid "Fixing AVI Index..."
9582 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9583 msgid "Dump filename"
9586 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9587 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9590 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9591 msgid "Append to existing file"
9594 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9595 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9598 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9599 msgid "File dumpper"
9602 #: modules/demux/dts.c:40
9603 msgid "Raw DTS demuxer"
9606 #: modules/demux/flac.c:39
9607 msgid "FLAC demuxer"
9610 #: modules/demux/gme.cpp:51
9611 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9614 #: modules/demux/live555.cpp:62
9616 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9617 "should be set in millisecond units."
9620 #: modules/demux/live555.cpp:65
9621 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9624 #: modules/demux/live555.cpp:66
9626 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9627 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9628 "cannot connect to normal RTSP servers."
9631 #: modules/demux/live555.cpp:70
9632 msgid "RTSP user name"
9635 #: modules/demux/live555.cpp:71
9637 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9641 #: modules/demux/live555.cpp:73
9642 msgid "RTSP password"
9645 #: modules/demux/live555.cpp:74
9646 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9649 #: modules/demux/live555.cpp:78
9650 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9653 #: modules/demux/live555.cpp:88
9654 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9657 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9658 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9661 #: modules/demux/live555.cpp:97
9665 #: modules/demux/live555.cpp:98
9666 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9669 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9670 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9673 #: modules/demux/live555.cpp:103
9674 msgid "HTTP tunnel port"
9677 #: modules/demux/live555.cpp:104
9678 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9681 #: modules/demux/live555.cpp:482
9682 msgid "RTSP authentication"
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9686 #: modules/demux/vc1.c:39
9687 msgid "Frames per Second"
9690 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9692 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9693 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9696 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9697 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9701 msgid "Matroska stream demuxer"
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9705 msgid "Ordered chapters"
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9709 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9712 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9713 msgid "Chapter codecs"
9716 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9717 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9720 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9721 msgid "Preload Directory"
9724 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9726 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9727 "for broken files)."
9730 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9731 msgid "Seek based on percent not time"
9734 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9735 msgid "Seek based on percent not time."
9738 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9739 msgid "Dummy Elements"
9742 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9743 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9746 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9747 msgid "--- DVD Menu"
9750 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9751 msgid "First Played"
9754 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9755 msgid "Video Manager"
9758 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9762 #: modules/demux/mod.c:48
9763 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9766 #: modules/demux/mod.c:49
9767 msgid "Enable reverberation"
9770 #: modules/demux/mod.c:50
9771 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9774 #: modules/demux/mod.c:52
9775 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9778 #: modules/demux/mod.c:54
9779 msgid "Enable megabass mode"
9782 #: modules/demux/mod.c:55
9783 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9786 #: modules/demux/mod.c:58
9788 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9789 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9792 #: modules/demux/mod.c:61
9793 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9796 #: modules/demux/mod.c:63
9797 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9800 #: modules/demux/mod.c:68
9801 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9804 #: modules/demux/mod.c:76
9808 #: modules/demux/mod.c:79
9809 msgid "Reverberation level"
9812 #: modules/demux/mod.c:81
9813 msgid "Reverberation delay"
9816 #: modules/demux/mod.c:83
9820 #: modules/demux/mod.c:86
9821 msgid "Mega bass level"
9824 #: modules/demux/mod.c:88
9825 msgid "Mega bass cutoff"
9828 #: modules/demux/mod.c:90
9832 #: modules/demux/mod.c:93
9833 msgid "Surround level"
9836 #: modules/demux/mod.c:95
9837 msgid "Surround delay (ms)"
9840 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9841 msgid "MP4 stream demuxer"
9844 #: modules/demux/mpc.c:47
9845 msgid "Replay Gain type"
9848 #: modules/demux/mpc.c:48
9850 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9851 "specific one. Choose which type you want to use"
9854 #: modules/demux/mpc.c:60
9855 msgid "MusePack demuxer"
9858 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9859 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9862 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9863 msgid "H264 video demuxer"
9866 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9867 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9870 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9871 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9874 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9875 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9878 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9879 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9882 #: modules/demux/nsc.c:43
9883 msgid "Windows Media NSC metademux"
9886 #: modules/demux/nsv.c:45
9887 msgid "NullSoft demuxer"
9890 #: modules/demux/nuv.c:46
9894 #: modules/demux/ogg.c:45
9898 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9899 msgid "Google Video"
9902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9907 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9911 msgid "Show shoutcast adult content"
9914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9915 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9919 msgid "M3U playlist import"
9922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9923 msgid "PLS playlist import"
9926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9927 msgid "B4S playlist import"
9930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9931 msgid "DVB playlist import"
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9935 msgid "Podcast parser"
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9939 msgid "XSPF playlist import"
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9943 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9947 msgid "ASX playlist import"
9950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9951 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9955 msgid "QuickTime Media Link importer"
9958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9959 msgid "Google Video Playlist importer"
9962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
9963 msgid "Dummy ifo demux"
9966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9968 msgid "Podcast Info"
9971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9972 msgid "Podcast Summary"
9975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9976 msgid "Podcast Size"
9979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9980 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9984 #: modules/demux/ps.c:39
9985 msgid "Trust MPEG timestamps"
9988 #: modules/demux/ps.c:40
9990 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9991 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9992 "calculate from the bitrate instead."
9995 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9996 msgid "MPEG-PS demuxer"
9999 #: modules/demux/pva.c:39
10000 msgid "PVA demuxer"
10003 #: modules/demux/rawdv.c:40
10004 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10007 #: modules/demux/real.c:43
10008 msgid "Real demuxer"
10011 #: modules/demux/subtitle.c:50
10012 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10015 #: modules/demux/subtitle.c:52
10017 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10018 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10021 #: modules/demux/subtitle.c:55
10023 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10024 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10025 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10028 #: modules/demux/subtitle.c:67
10029 msgid "Text subtitles parser"
10032 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10033 msgid "Frames per second"
10036 #: modules/demux/subtitle.c:75
10037 msgid "Subtitles delay"
10040 #: modules/demux/subtitle.c:77
10041 msgid "Subtitles format"
10044 #: modules/demux/ts.c:91
10048 #: modules/demux/ts.c:93
10049 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10052 #: modules/demux/ts.c:95
10053 msgid "Set id of ES to PID"
10056 #: modules/demux/ts.c:96
10058 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10059 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10060 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10063 #: modules/demux/ts.c:101
10064 msgid "Fast udp streaming"
10067 #: modules/demux/ts.c:103
10068 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10071 #: modules/demux/ts.c:105
10072 msgid "MTU for out mode"
10075 #: modules/demux/ts.c:106
10076 msgid "MTU for out mode."
10079 #: modules/demux/ts.c:108
10083 #: modules/demux/ts.c:109
10084 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10087 #: modules/demux/ts.c:111
10088 msgid "Silent mode"
10091 #: modules/demux/ts.c:112
10092 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10095 #: modules/demux/ts.c:114
10096 msgid "CAPMT System ID"
10099 #: modules/demux/ts.c:115
10100 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10103 #: modules/demux/ts.c:117
10104 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10107 #: modules/demux/ts.c:118
10109 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10110 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10113 #: modules/demux/ts.c:122
10114 msgid "Filename of dump"
10117 #: modules/demux/ts.c:123
10118 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10121 #: modules/demux/ts.c:125
10125 #: modules/demux/ts.c:127
10127 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10131 #: modules/demux/ts.c:130
10132 msgid "Dump buffer size"
10135 #: modules/demux/ts.c:132
10137 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10138 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10141 #: modules/demux/ts.c:136
10142 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10145 #: modules/demux/ts.c:3080 modules/demux/ts.c:3177
10147 msgstr "Subtítulos"
10149 #: modules/demux/ts.c:3090 modules/demux/ts.c:3193 modules/demux/ts.c:3341
10150 #: modules/demux/ts.c:3376
10151 msgid "hearing impaired"
10154 #: modules/demux/ts.c:3181
10155 msgid "4:3 subtitles"
10156 msgstr "Subtítulos 4:3"
10158 #: modules/demux/ts.c:3185
10159 msgid "16:9 subtitles"
10160 msgstr "Subtítulos 16:9"
10162 #: modules/demux/ts.c:3189
10163 msgid "2.21:1 subtitles"
10166 #: modules/demux/ts.c:3197
10167 msgid "4:3 hearing impaired"
10170 #: modules/demux/ts.c:3201
10171 msgid "16:9 hearing impaired"
10174 #: modules/demux/ts.c:3205
10175 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10178 #: modules/demux/ts.c:3337 modules/demux/ts.c:3372
10179 msgid "clean effects"
10182 #: modules/demux/ts.c:3345 modules/demux/ts.c:3380
10183 msgid "visual impaired commentary"
10186 #: modules/demux/tta.c:40
10187 msgid "TTA demuxer"
10188 msgstr "Demuxer TTA"
10190 #: modules/demux/ty.c:70
10191 msgid "TY Stream audio/video demux"
10194 #: modules/demux/vc1.c:40
10196 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10197 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10199 #: modules/demux/vc1.c:46
10201 msgid "VC1 video demuxer"
10202 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10204 #: modules/demux/vobsub.c:49
10205 msgid "Vobsub subtitles parser"
10208 #: modules/demux/voc.c:42
10209 msgid "VOC demuxer"
10212 #: modules/demux/wav.c:41
10213 msgid "WAV demuxer"
10216 #: modules/demux/xa.c:41
10220 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10221 msgid "Use DVD Menus"
10224 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10225 msgid "BeOS standard API interface"
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10229 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10243 msgid "Preferences"
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10254 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10266 msgid "Open Subtitles"
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10284 msgid "Go to Title"
10287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10288 msgid "Go to Chapter"
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10304 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10318 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10322 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10325 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10326 msgid "Drop files to play"
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10350 msgid "Select None"
10353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10354 msgid "Sort Reverse"
10357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10358 msgid "Sort by Name"
10361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10362 msgid "Sort by Path"
10365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10387 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10395 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10399 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10401 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10405 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10410 msgid "Show Interface"
10413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10417 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10421 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10426 msgid "Vertical Sync"
10429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10430 msgid "Correct Aspect Ratio"
10433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10434 msgid "Stay On Top"
10437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10438 msgid "Take Screen Shot"
10441 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10442 msgid "About VLC media player"
10445 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10447 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10450 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10452 msgid "Compiled by %s"
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10472 #: modules/video_filter/extract.c:66
10476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10494 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10498 msgid "Input has changed"
10501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10503 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10504 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10509 msgid "Invalid selection"
10512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10513 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10518 msgid "No input found"
10521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10522 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10526 msgid "Jump To Time"
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10534 msgid "Jump to time"
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10541 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10545 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10546 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10562 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10569 msgid "Normal Size"
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10574 msgid "Double Size"
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10579 msgid "Float on Top"
10582 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10584 msgid "Fit to Screen"
10587 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10588 msgid "Step Forward"
10591 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10592 msgid "Step Backward"
10595 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10600 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10601 msgid "Fast Forward"
10604 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:1451
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1453
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1454 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10610 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10614 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10618 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10619 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10622 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10623 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10631 msgid "Extended controls"
10632 msgstr "Controlos extendidos"
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10635 msgid "Video filters"
10636 msgstr "Filtros de vídeo"
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10639 msgid "Image adjustment"
10640 msgstr "Ajuste de imagem"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10643 msgid "Shows more information about the available video filters."
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10654 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10655 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10656 msgid "Psychedelic"
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10660 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10665 msgid "General editing filters"
10666 msgstr "Filtros de edição geral"
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10669 msgid "Distortion filters"
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10677 msgid "Adds motion blurring to the image"
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10681 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10682 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10685 msgid "Image cropping"
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10689 msgid "Crops a defined part of the image"
10692 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10693 msgid "Invert colors"
10694 msgstr "Inverte as cores"
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10697 msgid "Inverts the colors of the image"
10698 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10701 #: modules/video_filter/transform.c:67
10702 msgid "Transformation"
10703 msgstr "Transformação"
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10706 msgid "Rotates or flips the image"
10709 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10710 msgid "Interactive Zoom"
10711 msgstr "Zoom interactivo"
10713 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10714 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10715 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10718 msgid "Volume normalization"
10719 msgstr "Normalização do volume"
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10722 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10723 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10726 msgid "Headphone virtualization"
10727 msgstr "Virtualização de auscultador"
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10730 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10731 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10734 msgid "Maximum level"
10735 msgstr "Nível máximo"
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10739 msgid "Restore Defaults"
10740 msgstr "Restaura valores por defeito"
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10757 msgid "About the video filters"
10758 msgstr "Filtros de vídeo"
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10762 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10763 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10764 "subsections of Video/Filters.\n"
10765 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10766 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10769 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:393
10771 msgid "(no item is being played)"
10772 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10780 msgstr "Palavra-passe:"
10782 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10789 msgid "Remaining time: %i seconds"
10790 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10793 msgid "Errors and Warnings"
10794 msgstr "Erros e avisos"
10796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10800 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10801 msgid "Show Details"
10802 msgstr "Mostrar detalhes"
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10805 msgid "VLC - Controller"
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:1377 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10811 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10812 msgid "VLC media player"
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10816 msgid "Open CrashLog"
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10820 msgid "Check for Update..."
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10824 msgid "Preferences..."
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10836 msgid "Hide Others"
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10845 msgstr "Sair de VLC"
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10852 msgid "Open File..."
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10856 msgid "Quick Open File..."
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10860 msgid "Open Disc..."
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10864 msgid "Open Network..."
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10868 msgid "Open Recent"
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2027
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10876 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10900 msgid "Volume Down"
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10904 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10905 msgid "Video Device"
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10909 msgid "Minimize Window"
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10913 msgid "Close Window"
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10921 msgid "Extended Controls"
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10927 msgid "Information"
10928 msgstr "Informação"
10930 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10931 msgid "Bring All to Front"
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10942 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10943 msgid "Online Documentation"
10946 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10947 msgid "Report a Bug"
10950 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10951 msgid "VideoLAN Website"
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10959 msgid "Make a donation"
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10963 msgid "Online Forum"
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10968 msgid "Volume: %d%%"
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1884
10972 msgid "No CrashLog found"
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1884
10976 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10980 msgid "Embedded video output"
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10985 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10989 msgid "Video device"
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10994 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10995 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11001 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11002 "is fully transparent."
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11006 msgid "Stretch video to fill window"
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11011 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11012 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11016 msgid "Black screens in fullscreen"
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11020 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11024 msgid "Use as Desktop Background"
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11029 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11030 "with in this mode."
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11034 msgid "Show Fullscreen controller"
11037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11039 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11040 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11043 msgid "Remember wizard options"
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11047 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11051 msgid "Auto-playback of new items"
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11055 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11059 msgid "Mac OS X interface"
11062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11063 msgid "Quartz video"
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11067 msgid "Open Source"
11070 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11071 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11084 msgstr "Explorar..."
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11091 msgid "Use DVD menus"
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11095 msgid "VIDEO_TS directory"
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11111 msgid "UDP/RTP Multicast"
11112 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11115 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11119 #: modules/services_discovery/sap.c:108
11120 msgid "Allow timeshifting"
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11124 msgid "Load subtitles file:"
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11129 msgid "Settings..."
11130 msgstr "Definições..."
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11133 msgid "Override parametters"
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11138 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11139 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11143 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11147 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11148 msgid "Subtitles encoding"
11151 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11155 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11156 msgid "Subtitles alignment"
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11160 msgid "Font Properties"
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11164 msgid "Subtitle File"
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11170 msgid "No %@s found"
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11174 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11178 msgid "Streaming/Saving:"
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11182 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11186 msgid "Display the stream locally"
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11196 msgid "Dump raw input"
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11201 msgid "Encapsulation Method"
11202 msgstr "Método de encapsulação"
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11206 msgid "Transcoding options"
11207 msgstr "Opções de transcodificação"
11209 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11215 msgid "Bitrate (kb/s)"
11216 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11224 msgid "Stream Announcing"
11225 msgstr "Anúncio de emissão"
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11229 msgid "SAP announce"
11230 msgstr "Anúncio SAP"
11232 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11233 msgid "RTSP announce"
11234 msgstr "Anúncio RTSP"
11236 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11237 msgid "HTTP announce"
11238 msgstr "Anúncio HTTP"
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11241 msgid "Export SDP as file"
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11245 msgid "Channel Name"
11248 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11252 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11257 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11265 #: modules/mux/asf.c:50
11269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11270 msgid "Advanced Information"
11273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11274 msgid "Read at media"
11277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11278 msgid "Input bitrate"
11281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11286 msgid "Stream bitrate"
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11290 msgid "Decoded blocks"
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11294 msgid "Displayed frames"
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11298 msgid "Lost frames"
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11304 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11309 msgid "Sent packets"
11312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11321 msgid "Played buffers"
11324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11325 msgid "Lost buffers"
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11329 msgid "Save Playlist..."
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11333 msgid "Expand Node"
11336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11337 msgid "Get Stream Information"
11340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11341 msgid "Sort Node by Name"
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11345 msgid "Sort Node by Author"
11348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11350 msgid "No items in the playlist"
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11354 msgid "Search in Playlist"
11357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11358 msgid "Add Folder to Playlist"
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11362 msgid "File Format:"
11365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11366 msgid "Extended M3U"
11369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11370 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11375 msgid "%i items in the playlist"
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1386
11379 msgid "1 item in the playlist"
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11383 msgid "Save Playlist"
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11391 msgid "Please enter a name for the new node."
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1352
11395 msgid "Empty Folder"
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11401 msgstr "Limpar tudo"
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11405 msgid "Reset Preferences"
11406 msgstr "Limpar preferências"
11408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11412 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11414 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11415 "Are you sure you want to continue?"
11418 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11419 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11424 msgid "Select a directory"
11427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11428 msgid "Select a file"
11431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11436 msgid "Subpicture Filters"
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11448 msgid "Save settings"
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11480 msgid "Opaqueness:"
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11484 msgid "(in pixels)"
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11531 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11537 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11543 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11567 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11585 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11591 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11651 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11652 "usar com MPEG TS)"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11655 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11659 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11663 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11668 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11671 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11675 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11680 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11681 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11686 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11687 "ASF, OGG and RAW)"
11689 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11694 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11698 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11703 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11707 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11711 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11715 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11725 msgid "MPEG Program Stream"
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11729 msgid "MPEG Transport Stream"
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11733 msgid "MPEG 1 Format"
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11738 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11739 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11740 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11741 "at http://yourip:8080 by default."
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11746 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11747 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11748 "generally the most compatible"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11753 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11754 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11755 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11756 "at mms://yourip:8080 by default."
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11761 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11762 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11763 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11764 "encapsulated in HTTP)."
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11769 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11773 msgid "Use this to stream to a single computer."
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11778 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11779 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11780 "address beginning with 239.255."
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11785 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11786 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11787 "but it won't work over the Internet."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11792 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11798 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11799 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11800 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11812 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11816 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11826 msgstr "Mais informação"
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11830 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11831 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11832 "access to more features."
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11838 msgid "Stream to network"
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11843 msgid "Transcode/Save to file"
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11847 msgid "Choose input"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11851 msgid "Choose here your input stream."
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11857 msgid "Select a stream"
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11862 msgid "Existing playlist item"
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11872 msgid "Partial Extract"
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11877 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11878 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11879 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11893 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11898 msgid "Destination"
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11903 msgid "Streaming method"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11907 msgid "Address of the computer to stream to."
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11911 msgid "UDP Unicast"
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11915 msgid "UDP Multicast"
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11920 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11926 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11927 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11932 msgid "Transcode audio"
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11937 msgid "Transcode video"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11942 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
11948 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11954 msgid "Encapsulation format"
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11959 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11960 "previously chosen settings all formats won't be available."
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11965 msgid "Additional streaming options"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11969 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11975 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11981 msgid "SAP Announce"
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
11986 msgid "Local playback"
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
11990 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11995 msgid "Additional transcode options"
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11999 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12004 msgid "Select the file to save to"
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12009 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12010 "the receiving user as they become part of the image."
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12015 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12024 msgid "Encap. format"
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12029 msgid "Input stream"
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12033 msgid "Save file to"
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12038 msgid "Include subtitles"
12039 msgstr "Subtítulos"
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12042 msgid "No input selected"
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12047 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12049 "Choose one before going to the next page."
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12053 msgid "No valid destination"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12058 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12061 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12062 "and the help texts in this window."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12067 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12068 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12070 "Correct your selection and try again."
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12074 msgid "Select the directory to save to"
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12078 msgid "No folder selected"
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12082 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12087 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12092 msgid "No file selected"
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12096 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12101 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12126 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12131 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12135 msgid "This allows to stream on a network."
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12140 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12141 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12142 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12143 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12147 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12151 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12156 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12157 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12158 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12159 "leave this setting to 1."
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12164 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12165 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12166 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12167 "extra interface.\n"
12168 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12169 "name will be used."
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12174 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12177 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12181 #: modules/gui/ncurses.c:102
12182 msgid "Filebrowser starting point"
12185 #: modules/gui/ncurses.c:104
12187 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12188 "show you initially."
12191 #: modules/gui/ncurses.c:109
12192 msgid "Ncurses interface"
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12196 msgid "Autoplay selected file"
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12200 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12204 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12213 msgid "Permissions"
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12228 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12242 msgid "Add to Playlist"
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12303 msgstr "Protocolo:"
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12336 msgid "Samplerate:"
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12356 msgid "Decimation:"
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12420 msgid "Video Codec:"
12421 msgstr "Codec de vídeo:"
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12452 msgid "Video Bitrate:"
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12456 msgid "Bitrate Tolerance:"
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12460 msgid "Keyframe Interval:"
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12464 msgid "Audio Codec:"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12468 msgid "Deinterlace:"
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12484 msgid "Time To Live (TTL):"
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12496 msgid "localhost.localdomain"
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12568 msgid "Audio Bitrate :"
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12572 msgid "SAP Announce:"
12573 msgstr "Anunciar SAP:"
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12576 msgid "SLP Announce:"
12577 msgstr "Anunciar SLP:"
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12580 msgid "Announce Channel:"
12581 msgstr "Anunciar Canal:"
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12585 msgstr "Actualizar"
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12609 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12610 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12611 "org/copyleft/gpl.html)."
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12615 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12616 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12619 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12620 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
12622 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12624 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12627 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12628 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12632 msgid "Media Files"
12633 msgstr "Ficheiros de media"
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12636 msgid "Video Files"
12637 msgstr "Ficheiros de vídeo"
12639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12640 msgid "Sound Files"
12641 msgstr "Ficheiros de som"
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12644 msgid "PlayList Files"
12645 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
12647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12649 msgstr "Todos os ficheiros"
12651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12652 msgid "Open directory"
12653 msgstr "Abrir directório"
12655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12656 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12661 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12662 msgid "Previous track"
12665 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12671 msgid "Qt interface"
12672 msgstr "Interface Qt"
12674 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12676 msgstr "Pré-definido"
12678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12679 msgid "Open a skin file"
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12683 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12688 msgid "Open playlist"
12691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12693 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12699 msgid "Save playlist"
12700 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12703 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12707 msgid "Skin to use"
12710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12711 msgid "Path to the skin to use."
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12715 msgid "Config of last used skin"
12718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12720 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12721 "automatically, do not touch it."
12724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12726 msgid "Systray icon"
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12731 msgid "Show a systray icon for VLC"
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12737 msgid "Show VLC on the taskbar"
12740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12741 msgid "Enable transparency effects"
12742 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
12744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12746 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12747 "when moving windows does not behave correctly."
12750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12753 msgid "Use a skinned playlist"
12754 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12761 msgid "Skinnable Interface"
12764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12765 msgid "Skins loader demux"
12768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12769 msgid "Select skin"
12772 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12773 msgid "Open skin..."
12776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12779 "(WinCE interface)\n"
12783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12785 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12790 msgid "Compiled by "
12793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12798 msgid "Based on SVN revision: "
12799 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12801 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12803 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12804 "http://www.videolan.org/"
12807 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12811 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12813 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12817 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12819 msgid "Choose directory"
12820 msgstr "Escolher directório"
12822 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12824 msgid "Choose file"
12825 msgstr "Escolher ficheiro"
12827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12828 msgid "Embed video in interface"
12831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12833 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12837 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12838 msgid "WinCE interface module"
12841 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12842 msgid "WinCE dialogs provider"
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12846 msgid "Edit bookmark"
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12885 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12889 msgid "Removes the selected bookmarks"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12893 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12897 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12902 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12903 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12904 "between these bookmarks"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12908 msgid "You must select two bookmarks"
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12912 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12917 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12922 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12923 "bookmarks to keep the same input."
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12927 msgid "Input has changed "
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12932 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12936 msgid "Stream and Media Info"
12937 msgstr "Informação de media e emissão"
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12940 msgid "Advanced information"
12941 msgstr "Informação avançada"
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12953 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12966 msgid "Don't show further errors"
12967 msgstr "Não mostrar mais erros"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12970 msgid "Playlist item info"
12971 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12974 msgid "Save &As..."
12975 msgstr "&Guardar como..."
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12978 msgid "Save Messages As..."
12979 msgstr "Guardar mensagens como..."
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12982 msgid "Advanced options..."
12983 msgstr "Opções avançadas..."
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12989 msgid "Advanced options"
12990 msgstr "Opções avançadas"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13002 msgid "Stream/Save"
13003 msgstr "Emitir/guardar"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13006 msgid "Use VLC as a stream server"
13007 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13014 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13015 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13019 msgstr "Customizar:"
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13023 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13024 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13029 msgid "Use a subtitles file"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13033 msgid "Use an external subtitles file."
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13037 msgid "Advanced Settings..."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13045 msgid "DVD (menus)"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13053 msgid "Probe Disc(s)"
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13058 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13059 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13060 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13061 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13062 "parameter ranges are set based on media we find."
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13066 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13067 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13074 msgid "DVD device to use"
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13079 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13080 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13085 msgid "CD-ROM device to use"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13090 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13091 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13095 msgid "Open subtitles file"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13099 msgid "Title number."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13104 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13105 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13110 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13114 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13118 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13122 msgid "Track number."
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13127 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13128 "subtitle will be shown."
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13133 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13138 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13139 "given, then all tracks are played."
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13143 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13151 msgid "&Simple Add File..."
13152 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13155 msgid "Add &Directory..."
13156 msgstr "Adicionar &Directório..."
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13159 msgid "&Add URL..."
13160 msgstr "&Adicionar URL..."
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13163 msgid "Services Discovery"
13164 msgstr "Descoberta de Serviços"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13167 msgid "&Open Playlist..."
13168 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13171 msgid "&Save Playlist..."
13172 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13175 msgid "Sort by &Title"
13176 msgstr "Ordenar por &Título"
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13179 msgid "&Reverse Sort by Title"
13180 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13184 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13200 msgstr "&Seleccionar"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13203 msgid "&View items"
13204 msgstr "&Ver items"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13207 msgid "Play this Branch"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13216 msgid "Sort this Branch"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13222 msgstr "Informação"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13226 msgstr "Adicionar Nó"
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13230 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13237 msgid "%i items in playlist"
13238 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13241 msgid "XSPF playlist"
13242 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13245 msgid "Playlist is empty"
13246 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13250 msgstr "Não é possível guardar"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13254 #: modules/misc/win32text.c:77
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13263 msgid "Please enter node name"
13264 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13277 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13278 "Are you sure you want to continue?"
13280 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13281 "Quer mesmo continuar?"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13297 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13298 "\" can be modified."
13300 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13301 "resultante pode ser modificada."
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13304 msgid "Stream output MRL"
13305 msgstr "MRL de saída de emissão"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13313 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13314 "by adjusting the stream settings."
13316 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13317 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13324 msgid "Play locally"
13325 msgstr "Reproduzir localmente"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13332 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13342 msgstr "Nome do grupo"
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13345 msgid "Channel name"
13346 msgstr "Nome do canal"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13349 msgid "Select all elementary streams"
13350 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13353 msgid "Video codec"
13354 msgstr "Codec de vídeo"
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13357 msgid "Audio codec"
13358 msgstr "Codec de áudio"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13361 msgid "Subtitles codec"
13362 msgstr "Codec de subtítulos"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13365 msgid "Subtitles overlay"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13370 msgstr "Guardar ficheiro"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13373 msgid "Subtitle options"
13374 msgstr "Opções de subtítulo"
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13377 msgid "Subtitles file"
13378 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13386 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13391 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13396 msgstr "Abrir ficheiro"
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13400 msgstr "Actualizações"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13403 msgid "Check for updates"
13404 msgstr "Verificar actualizações"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13409 "Available updates and related downloads.\n"
13410 "(Double click on a file to download it)\n"
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13414 msgid "Save file..."
13415 msgstr "Guardar ficheiro..."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13419 msgstr "Broadcasts"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13426 msgid "Load Configuration"
13427 msgstr "Carregar configuração"
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13430 msgid "Save Configuration"
13431 msgstr "Guardar configuração"
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13434 msgid "New broadcast"
13435 msgstr "Novo broadcast"
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13453 msgstr "Emissão VLM"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13456 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13458 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13461 msgid "Use this to stream on a network."
13462 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13465 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13466 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13470 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13471 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13475 msgid "Use this to stream on a network"
13476 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13480 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13481 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13483 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13484 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13488 msgid "You must choose a stream"
13489 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13492 msgid "Unable to find playlist"
13493 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13497 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13498 "ending times (in seconds).\n"
13500 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13501 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13506 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13507 "the container format, proceed to the next page."
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13511 msgid "Transcode video (if available)"
13512 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13516 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13519 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13524 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13527 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13531 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13532 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13535 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13536 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13539 msgid "Please enter an address"
13540 msgstr "Indique por favor um endereço"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13544 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13545 "choices, some formats might not be available."
13547 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13548 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13551 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13552 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13555 msgid "You must choose a file to save to"
13556 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13559 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13560 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13564 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13565 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13566 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13569 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13570 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13571 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13575 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13576 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13577 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13578 "extra interface.\n"
13579 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13580 "default name will be used."
13582 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13583 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13584 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13585 "activado a interface extra SAP.\n"
13586 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13587 "usado um nome padrão."
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13590 msgid "More information"
13591 msgstr "Mais informação"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13594 msgid "Save to file"
13595 msgstr "Guardar em ficheiro"
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13598 msgid "Transcode audio (if available)"
13599 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13603 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13604 "correlated their movement will be."
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13608 msgid "Creates several clones of the image"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13616 msgid "Adds distortion effects"
13617 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13620 msgid "Image inversion"
13621 msgstr "Inversão de imagem"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13629 msgstr "Magnificar"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13632 msgid "Magnifies part of the image"
13633 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13640 msgid "Turns the image into a puzzle"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13644 msgid "Video Options"
13645 msgstr "Opções de vídeo"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13648 msgid "Aspect Ratio"
13649 msgstr "Rácio de aspecto"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13652 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13657 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13658 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13660 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13661 "(Audio Menu->Equalizer)."
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13664 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13666 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13680 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13681 "these settings to take effect.\n"
13683 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13684 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13685 "Video Filter Module inside the preferences."
13688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13689 msgid "More Information"
13690 msgstr "Mais informação"
13692 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13696 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13700 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13702 msgstr "Reproduzindo"
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13705 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13706 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13709 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13710 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13713 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13714 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13717 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13718 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13721 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13722 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13725 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13726 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13729 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13730 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13733 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13734 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13737 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13738 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13741 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13742 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13745 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13746 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13749 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13750 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13753 msgid "VideoLAN's Website"
13754 msgstr "Website VideoLAN"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13757 msgid "Online Help"
13758 msgstr "Ajuda online"
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13765 msgid "Check for Updates..."
13766 msgstr "Verificar actualizações..."
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13778 msgstr "&Definições"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13789 msgid "&Navigation"
13790 msgstr "&Navegação"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13798 msgid "Embedded playlist"
13799 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13802 msgid "Previous playlist item"
13803 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13806 msgid "Next playlist item"
13807 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13810 msgid "Play slower"
13811 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13814 msgid "Play faster"
13815 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13818 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13819 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13822 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13823 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13826 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13827 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13831 " (wxWidgets interface)\n"
13834 "(interface wxWidgets)\n"
13837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13839 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13840 "http://www.videolan.org/\n"
13843 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13844 "http://www.videolan.org/\n"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13853 msgid "Show/Hide Interface"
13854 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13857 msgid "Open &File..."
13858 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13861 msgid "Open D&irectory..."
13862 msgstr "Abrir D&irectório..."
13864 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13865 msgid "Open &Disc..."
13866 msgstr "Abrir &Disco..."
13868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13869 msgid "Open &Network Stream..."
13870 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13873 msgid "Open &Capture Device..."
13874 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13877 msgid "Media &Info..."
13878 msgstr "&Informação de media..."
13880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13881 msgid "&Messages..."
13882 msgstr "&Mensagens..."
13884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13885 msgid "&Preferences..."
13886 msgstr "&Preferências..."
13888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13893 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13894 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13897 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13898 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13902 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13905 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13909 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13910 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13912 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13913 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13914 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13917 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13918 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13920 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13921 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13922 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13924 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13925 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13926 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13929 msgid "RTP Unicast"
13930 msgstr "RTP Unicast"
13932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13933 msgid "Stream to a single computer."
13934 msgstr "Emitir para um único computador."
13936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13937 msgid "RTP Multicast"
13938 msgstr "RTP Multicast"
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13942 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13943 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13944 "work over the Internet."
13946 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13947 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13948 "computadores, mas não funciona na Internet."
13950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13952 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13953 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13956 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13957 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13958 "iniciado com 239.255.\""
13960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13962 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13963 "needs to send the stream several times."
13965 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13966 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13970 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13971 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13972 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13973 "at http://yourip:8080 by default."
13975 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13976 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13977 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13978 "oseuip:8080 por defeito."
13980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13981 msgid "Bookmarks dialog"
13982 msgstr "Diálogo de marcas"
13984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13985 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13986 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13989 msgid "Extended GUI"
13990 msgstr "GUI extendido"
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13994 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13996 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14001 msgstr "Barra de tarefas"
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14004 msgid "Minimal interface"
14005 msgstr "Interface mínima"
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14008 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14009 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14012 msgid "Size to video"
14013 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14016 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14017 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14020 msgid "Show labels in toolbar"
14023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14024 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14028 msgid "Playlist view"
14029 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14033 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14034 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14035 "with less features). You can select which one will be available on the "
14036 "toolbar (or both)."
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14048 msgid "wxWidgets interface module"
14051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14052 msgid "last config"
14055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14056 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14059 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14063 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14064 msgid "Folder meta data"
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14072 msgid "Classic rock"
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14128 msgid "Alternative"
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14132 msgid "Death metal"
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14144 msgid "Euro-Techno"
14145 msgstr "Euro-Techno"
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14172 msgid "Instrumental"
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14200 msgid "Alternative rock"
14201 msgstr "Rock alternativo"
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14221 msgstr "Meditativo"
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14224 msgid "Instrumental pop"
14225 msgstr "Pop instrumental"
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14228 msgid "Instrumental rock"
14229 msgstr "Rock instrumental"
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14244 msgid "Techno-Industrial"
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14264 msgid "Southern rock"
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14284 msgid "Christian rap"
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14296 msgid "Native American"
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14348 msgid "Rock & roll"
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14355 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14356 msgid "ID3 tags parser"
14359 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14360 msgid "MusicBrainz"
14363 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14364 msgid "MusicBrainz meta data"
14367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14368 msgid "The username of your last.fm account"
14371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14372 msgid "The password of your last.fm account"
14375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14377 msgid "Audioscrobbler"
14378 msgstr "Codec de áudio"
14380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14381 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14385 msgid "Last.fm username not set"
14388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14390 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14392 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14396 msgid "Bad last.fm Username"
14399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14400 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14404 msgid "Dummy image chroma format"
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14409 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14410 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14414 msgid "Save raw codec data"
14417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14419 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14425 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14426 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14427 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14431 msgid "Dummy interface function"
14434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14435 msgid "Dummy Interface"
14438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14439 msgid "Dummy access function"
14442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14443 msgid "Dummy demux function"
14446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14447 msgid "Dummy decoder"
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14451 msgid "Dummy decoder function"
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14455 msgid "Dummy encoder function"
14458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14459 msgid "Dummy audio output function"
14462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14463 msgid "Dummy video output function"
14466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14467 msgid "Dummy Video output"
14470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14471 msgid "Dummy font renderer function"
14474 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14475 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14476 #: modules/video_filter/rss.c:182
14480 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14481 msgid "Filename for the font you want to use"
14484 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14485 msgid "Font size in pixels"
14488 #: modules/misc/freetype.c:86
14490 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14491 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14495 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14496 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14500 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14502 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14503 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14506 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14507 msgid "Text default color"
14508 msgstr "Cor padrão do texto"
14510 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14512 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14513 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14514 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14515 "(red + green), #FFFFFF = white"
14518 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14519 msgid "Relative font size"
14520 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14522 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14524 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14525 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14528 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14530 msgstr "Mais pequeno"
14532 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14536 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14540 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14544 #: modules/misc/freetype.c:107
14545 msgid "Use YUVP renderer"
14546 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14548 #: modules/misc/freetype.c:108
14550 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14551 "you want to encode into DVB subtitles"
14554 #: modules/misc/freetype.c:110
14555 msgid "Font Effect"
14556 msgstr "Efeito de fonte"
14558 #: modules/misc/freetype.c:111
14560 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14564 #: modules/misc/freetype.c:119
14568 #: modules/misc/freetype.c:119
14572 #: modules/misc/freetype.c:120
14573 msgid "Fat Outline"
14576 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14577 msgid "Text renderer"
14580 #: modules/misc/freetype.c:133
14581 msgid "Freetype2 font renderer"
14584 #: modules/misc/gnutls.c:63
14585 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14588 #: modules/misc/gnutls.c:65
14590 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14591 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14594 #: modules/misc/gnutls.c:69
14595 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14598 #: modules/misc/gnutls.c:71
14600 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14601 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14604 #: modules/misc/gnutls.c:74
14605 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14606 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
14608 #: modules/misc/gnutls.c:76
14610 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14613 #: modules/misc/gnutls.c:79
14614 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14615 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14617 #: modules/misc/gnutls.c:81
14619 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14620 "approved Certification Authority)."
14623 #: modules/misc/gnutls.c:84
14624 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14625 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14627 #: modules/misc/gnutls.c:86
14629 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14632 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14634 #: modules/misc/gnutls.c:91
14635 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14636 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14638 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14639 msgid "Gtk+ GUI helper"
14642 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14646 #: modules/misc/logger.c:119
14648 msgstr "Formato de log"
14650 #: modules/misc/logger.c:121
14652 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14653 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14656 #: modules/misc/logger.c:125
14658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14662 #: modules/misc/logger.c:130
14666 #: modules/misc/logger.c:131
14667 msgid "File logging"
14670 #: modules/misc/logger.c:137
14671 msgid "Log filename"
14674 #: modules/misc/logger.c:137
14675 msgid "Specify the log filename."
14678 #: modules/misc/logger.c:142
14679 msgid "RRD output file"
14680 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14682 #: modules/misc/logger.c:143
14683 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14686 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14687 msgid "AltiVec memcpy"
14690 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14691 msgid "libc memcpy"
14694 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14695 msgid "3D Now! memcpy"
14698 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14702 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14703 msgid "MMX EXT memcpy"
14706 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14707 msgid "Growl server"
14708 msgstr "Servidor Growl"
14710 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14712 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14713 "notifications are sent locally."
14716 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14717 msgid "Growl password"
14718 msgstr "Palavra-passe Growl"
14720 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14721 msgid "Growl password on the server."
14722 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14724 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14725 msgid "Growl UDP port"
14726 msgstr "Porta UDP Growl"
14728 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14729 msgid "Growl UDP port on the server."
14730 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14732 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14733 msgid "Growl Notification Plugin"
14734 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14736 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14737 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14739 msgstr "(sem título)"
14741 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14742 msgid "(no artist)"
14743 msgstr "(sem artista)"
14745 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14747 msgstr "(sem álbum)"
14749 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14750 msgid "MSN Title format string"
14753 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14755 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14756 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14759 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14760 msgid "MSN Now-Playing"
14763 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14764 msgid "Timeout (ms)"
14767 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14768 msgid "How long the notification will be displayed "
14771 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14775 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14776 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14779 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14781 msgstr "sem artista"
14783 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14787 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14788 msgid "Flip vertical position"
14791 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14792 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14795 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14796 msgid "Vertical offset"
14799 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14801 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14802 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14805 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14806 msgid "Shadow offset"
14809 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14811 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14814 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14815 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14818 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14819 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14822 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14823 msgid "XOSD interface"
14824 msgstr "Interface XOSD"
14826 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14827 msgid "M3U playlist exporter"
14830 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14831 msgid "Old playlist exporter"
14834 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14835 msgid "XSPF playlist export"
14838 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14839 msgid "HAL devices detection"
14840 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
14842 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14843 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14846 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14848 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14849 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14852 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14853 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14856 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14860 #: modules/misc/rtsp.c:50
14861 msgid "RTSP host address"
14862 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14864 #: modules/misc/rtsp.c:53
14866 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14867 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14868 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14869 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14872 #: modules/misc/rtsp.c:58
14873 msgid "Maximum number of connections"
14874 msgstr "Número máximo de ligações"
14876 #: modules/misc/rtsp.c:59
14878 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14879 "0 means no limit."
14882 #: modules/misc/rtsp.c:62
14883 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14886 #: modules/misc/rtsp.c:64
14887 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14890 #: modules/misc/rtsp.c:66
14892 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14893 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14894 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14895 "The default is 5."
14898 #: modules/misc/rtsp.c:72
14902 #: modules/misc/rtsp.c:73
14903 msgid "RTSP VoD server"
14904 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14906 #: modules/misc/screensaver.c:82
14907 msgid "X Screensaver disabler"
14910 #: modules/misc/svg.c:66
14911 msgid "SVG template file"
14914 #: modules/misc/svg.c:67
14916 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14919 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14920 msgid "C module that does nothing"
14921 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14923 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14924 msgid "Miscellaneous stress tests"
14927 #: modules/misc/win32text.c:58
14929 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14930 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14934 #: modules/misc/win32text.c:91
14935 msgid "Win32 font renderer"
14938 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14939 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14942 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14943 msgid "Simple XML Parser"
14946 #: modules/mux/asf.c:49
14947 msgid "Title to put in ASF comments."
14950 #: modules/mux/asf.c:51
14951 msgid "Author to put in ASF comments."
14954 #: modules/mux/asf.c:53
14955 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14958 #: modules/mux/asf.c:54
14960 msgstr "Comentário"
14962 #: modules/mux/asf.c:55
14963 msgid "Comment to put in ASF comments."
14966 #: modules/mux/asf.c:57
14967 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14970 #: modules/mux/asf.c:58
14971 msgid "Packet Size"
14972 msgstr "Tamanho de pacote"
14974 #: modules/mux/asf.c:59
14975 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14978 #: modules/mux/asf.c:62
14982 #: modules/mux/asf.c:540
14983 msgid "Unknown Video"
14984 msgstr "Vídeo desconhecido"
14986 #: modules/mux/avi.c:43
14990 #: modules/mux/dummy.c:41
14991 msgid "Dummy/Raw muxer"
14994 #: modules/mux/mp4.c:46
14995 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14998 #: modules/mux/mp4.c:48
15000 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15001 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15005 #: modules/mux/mp4.c:58
15006 msgid "MP4/MOV muxer"
15007 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15010 msgid "DTS delay (ms)"
15011 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15015 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15016 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15017 "inside the client decoder."
15020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15021 msgid "PES maximum size"
15022 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15025 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15034 msgstr "PID de vídeo"
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15038 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15041 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15046 msgstr "PID de áudio"
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15049 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15050 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15057 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15065 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15073 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15081 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15085 msgid "PMT Program numbers"
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15090 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15095 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15100 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15110 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15115 msgid "Set PID to ID of ES"
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15120 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15121 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15125 msgid "Data alignment"
15126 msgstr "Alinhamento de dados"
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15130 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15131 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15135 msgid "Shaping delay (ms)"
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15140 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15141 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15142 "especially for reference frames."
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15146 msgid "Use keyframes"
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15151 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15152 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15153 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15154 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15155 "the biggest frames in the stream."
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15159 msgid "PCR delay (ms)"
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15164 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15165 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15169 msgid "Minimum B (deprecated)"
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15173 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15177 msgid "Maximum B (deprecated)"
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15182 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15183 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15184 "inside the client decoder."
15187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15188 msgid "Crypt audio"
15191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15192 msgid "Crypt audio using CSA"
15195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15196 msgid "Crypt video"
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15200 msgid "Crypt video using CSA"
15203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15209 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15213 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15218 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15219 "header from the value before encrypting. "
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15223 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15226 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15227 msgid "Multipart separator string"
15230 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15232 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15233 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15236 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15237 msgid "Multipart JPEG muxer"
15240 #: modules/mux/ogg.c:49
15241 msgid "Ogg/OGM muxer"
15244 #: modules/mux/wav.c:42
15248 #: modules/packetizer/copy.c:43
15249 msgid "Copy packetizer"
15252 #: modules/packetizer/h264.c:49
15253 msgid "H.264 video packetizer"
15256 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15257 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15260 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15261 msgid "MPEG4 video packetizer"
15264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15265 msgid "Sync on Intra Frame"
15268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15271 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15278 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15280 msgid "VC-1 packetizer"
15281 msgstr "Tamanho de pacote"
15283 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15284 msgid "Bonjour services"
15285 msgstr "Serviços Bonjour"
15287 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15288 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15292 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15293 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15294 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15296 msgstr "Dispositivos"
15298 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15299 msgid "Podcast URLs list"
15302 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15303 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15306 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15310 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15311 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15315 #: modules/services_discovery/sap.c:75
15316 msgid "SAP multicast address"
15317 msgstr "Endereço multicast SAP"
15319 #: modules/services_discovery/sap.c:76
15321 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15322 "However, you can specify a specific address."
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15330 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15333 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15337 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15338 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15341 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15342 msgid "IPv6 SAP scope"
15343 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15345 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15346 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15349 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15350 msgid "SAP timeout (seconds)"
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15355 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15358 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15359 msgid "Try to parse the announce"
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15364 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15365 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15368 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15369 msgid "SAP Strict mode"
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15374 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15378 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15379 msgid "Use SAP cache"
15382 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15384 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15385 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15390 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:120
15395 msgid "SAP Announcements"
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:147
15399 msgid "SDP file parser for UDP"
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15403 msgid "SAP sessions"
15406 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:798
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:794
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:799
15418 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15419 msgid "Shoutcast radio listings"
15422 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15423 msgid "Shoutcast TV listings"
15426 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15427 msgid "Shoutcast TV"
15430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15434 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15435 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15438 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15443 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15444 msgid "Automatically add/delete input streams"
15447 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15449 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15450 "this stream later."
15453 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15455 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15456 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15457 "need to raise caching values."
15460 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15464 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15466 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15467 "IDs bridge_in will register."
15470 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15474 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15475 msgid "Bridge stream output"
15478 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15482 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15486 #: modules/stream_out/description.c:49
15487 msgid "Description stream output"
15490 #: modules/stream_out/display.c:39
15491 msgid "Enable/disable audio rendering."
15494 #: modules/stream_out/display.c:41
15495 msgid "Enable/disable video rendering."
15498 #: modules/stream_out/display.c:43
15499 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15502 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15506 #: modules/stream_out/display.c:52
15507 msgid "Display stream output"
15508 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15510 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15511 msgid "Duplicate stream output"
15512 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15514 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15515 msgid "Output access method"
15516 msgstr "Método de acesso de saída"
15518 #: modules/stream_out/es.c:40
15519 msgid "This is the default output access method that will be used."
15522 #: modules/stream_out/es.c:42
15523 msgid "Audio output access method"
15524 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15526 #: modules/stream_out/es.c:44
15527 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15530 #: modules/stream_out/es.c:45
15531 msgid "Video output access method"
15532 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15534 #: modules/stream_out/es.c:47
15535 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15538 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15539 msgid "Output muxer"
15542 #: modules/stream_out/es.c:51
15543 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15546 #: modules/stream_out/es.c:52
15547 msgid "Audio output muxer"
15550 #: modules/stream_out/es.c:54
15551 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15554 #: modules/stream_out/es.c:55
15555 msgid "Video output muxer"
15558 #: modules/stream_out/es.c:57
15559 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15562 #: modules/stream_out/es.c:59
15564 msgstr "URl de saída"
15566 #: modules/stream_out/es.c:61
15567 msgid "This is the default output URI."
15568 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15570 #: modules/stream_out/es.c:62
15571 msgid "Audio output URL"
15572 msgstr "URL de saída de áudio"
15574 #: modules/stream_out/es.c:64
15575 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15578 #: modules/stream_out/es.c:65
15579 msgid "Video output URL"
15580 msgstr "URL de saída de vídeo"
15582 #: modules/stream_out/es.c:67
15583 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15586 #: modules/stream_out/es.c:76
15587 msgid "Elementary stream output"
15590 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15592 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15595 #: modules/stream_out/gather.c:40
15596 msgid "Gathering stream output"
15599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15600 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15604 msgid "Sample aspect ratio"
15607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15608 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15612 msgid "Mosaic bridge"
15615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15616 msgid "Mosaic bridge stream output"
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15620 msgid "This is the output URL that will be used."
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15629 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15630 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15631 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15632 "SDP to be announced via SAP."
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15639 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15641 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15642 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15645 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15646 msgid "Session name"
15647 msgstr "Nome de sessão"
15649 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15651 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15656 msgid "Session description"
15657 msgstr "Descrição de sessão"
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15661 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15662 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15665 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15666 msgid "Session URL"
15667 msgstr "URL de sessão"
15669 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15671 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15672 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15673 "(Session Descriptor)."
15676 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15677 msgid "Session email"
15678 msgstr "Email de sessão"
15680 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15682 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15683 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15692 msgstr "Porta áudio"
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15696 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15699 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15701 msgstr "Porta vídeo"
15703 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15705 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15708 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15710 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15711 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15715 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15719 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15720 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15724 msgid "RTP stream output"
15727 #: modules/stream_out/standard.c:43
15728 msgid "This is the output access method that will be used."
15731 #: modules/stream_out/standard.c:47
15732 msgid "This is the muxer that will be used."
15735 #: modules/stream_out/standard.c:48
15736 msgid "Output destination"
15739 #: modules/stream_out/standard.c:51
15740 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15743 #: modules/stream_out/standard.c:54
15745 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15746 "you choose to use SAP."
15749 #: modules/stream_out/standard.c:57
15750 msgid "Session groupname"
15753 #: modules/stream_out/standard.c:59
15755 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15756 "if you choose to use SAP."
15759 #: modules/stream_out/standard.c:62
15760 msgid "Session descriptipn"
15761 msgstr "Descrição de sessão"
15763 #: modules/stream_out/standard.c:64
15765 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15766 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15769 #: modules/stream_out/standard.c:75
15770 msgid "Session phone number"
15771 msgstr "Número de telefone de sessão"
15773 #: modules/stream_out/standard.c:77
15775 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15776 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15779 #: modules/stream_out/standard.c:81
15780 msgid "SAP announcing"
15783 #: modules/stream_out/standard.c:82
15784 msgid "Announce this session with SAP."
15787 #: modules/stream_out/standard.c:90
15791 #: modules/stream_out/standard.c:91
15792 msgid "Standard stream output"
15795 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15799 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15800 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15803 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15807 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15808 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15811 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15812 msgid "Aspect ratio"
15815 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15816 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15819 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15820 msgid "Command UDP port"
15823 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15824 msgid "UDP port to listen to for commands."
15827 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15831 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15832 msgid "Initial command to execute."
15835 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15839 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15840 msgid "Number of P frames between two I frames."
15843 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15844 msgid "Quantizer scale"
15847 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15848 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15851 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15855 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15856 msgid "Mute audio when command is not 0."
15859 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15860 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15864 msgid "Video encoder"
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15869 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15874 msgid "Destination video codec"
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15878 msgid "This is the video codec that will be used."
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15882 msgid "Video bitrate"
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15886 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15890 msgid "Video scaling"
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15894 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15898 msgid "Video frame-rate"
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15902 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15906 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15910 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15914 msgid "Maximum video width"
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15918 msgid "Maximum output video width."
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15922 msgid "Maximum video height"
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15926 msgid "Maximum output video height."
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15930 msgid "Video filter"
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15935 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15936 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15940 msgid "Video crop (top)"
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15944 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15948 msgid "Video crop (left)"
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15952 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15956 msgid "Video crop (bottom)"
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15960 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15964 msgid "Video crop (right)"
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15968 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15972 msgid "Video padding (top)"
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15976 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15980 msgid "Video padding (left)"
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15984 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15988 msgid "Video padding (bottom)"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15992 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15996 msgid "Video padding (right)"
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16000 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16004 msgid "Video canvas width"
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16008 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16012 msgid "Video canvas height"
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16016 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16020 msgid "Video canvas aspect ratio"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16025 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16030 msgid "Audio encoder"
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16035 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16040 msgid "Destination audio codec"
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16044 msgid "This is the audio codec that will be used."
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16048 msgid "Audio bitrate"
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16052 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16056 msgid "Audio sample rate"
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16061 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16065 msgid "Audio channels"
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16069 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16073 msgid "Audio filter"
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16078 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16079 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16082 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16083 msgid "Subtitles encoder"
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16088 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16093 msgid "Destination subtitles codec"
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16097 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16102 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16103 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16104 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16105 "of subpicture modules"
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16114 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16118 msgid "Number of threads"
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16122 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16126 msgid "High priority"
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16131 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16135 msgid "Synchronise on audio track"
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16140 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16141 "on the audio track."
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16146 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16151 msgid "Transcode stream output"
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16155 msgid "Overlays/Subtitles"
16158 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16159 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16162 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16163 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16166 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16167 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16170 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16171 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16172 msgid "Conversions from "
16175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16176 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16177 msgid "MMX conversions from "
16180 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16181 msgid "AltiVec conversions from "
16184 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16185 msgid "Brightness threshold"
16188 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16190 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16191 "threshold value will be the brighness defined below."
16194 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16195 msgid "Image contrast (0-2)"
16198 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16199 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16202 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16203 msgid "Image hue (0-360)"
16206 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16207 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16210 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16211 msgid "Image saturation (0-3)"
16214 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16215 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16218 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16219 msgid "Image brightness (0-2)"
16222 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16223 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16226 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16227 msgid "Image gamma (0-10)"
16230 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16231 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16234 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16235 msgid "Image properties filter"
16238 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16239 msgid "Image adjust"
16242 #: modules/video_filter/blend.c:67
16243 msgid "Video pictures blending"
16246 #: modules/video_filter/clone.c:55
16247 msgid "Number of clones"
16250 #: modules/video_filter/clone.c:56
16251 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16254 #: modules/video_filter/clone.c:59
16255 msgid "Video output modules"
16258 #: modules/video_filter/clone.c:60
16260 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16261 "separated list of modules."
16264 #: modules/video_filter/clone.c:64
16265 msgid "Clone video filter"
16268 #: modules/video_filter/clone.c:66
16272 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16274 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16275 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16276 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16277 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16280 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16281 msgid "Color threshold filter"
16284 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16285 msgid "Color threshold"
16288 #: modules/video_filter/crop.c:70
16289 msgid "Crop geometry (pixels)"
16292 #: modules/video_filter/crop.c:71
16294 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16295 "<left offset> + <top offset>."
16298 #: modules/video_filter/crop.c:73
16299 msgid "Automatic cropping"
16302 #: modules/video_filter/crop.c:74
16303 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16306 #: modules/video_filter/crop.c:77
16307 msgid "Ratio max (x 1000)"
16310 #: modules/video_filter/crop.c:78
16312 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16313 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16317 #: modules/video_filter/crop.c:80
16318 msgid "Manual ratio"
16319 msgstr "Rácio manual"
16321 #: modules/video_filter/crop.c:81
16322 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16325 #: modules/video_filter/crop.c:83
16326 msgid "Number of images for change"
16329 #: modules/video_filter/crop.c:84
16331 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16332 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16336 #: modules/video_filter/crop.c:86
16338 msgid "Number of lines for change"
16339 msgstr "Número de colunas"
16341 #: modules/video_filter/crop.c:87
16343 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16344 "that ratio changed and trigger recrop."
16347 #: modules/video_filter/crop.c:89
16348 msgid "Number of non black pixels "
16351 #: modules/video_filter/crop.c:90
16353 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16356 #: modules/video_filter/crop.c:93
16357 msgid "Skip percentage (%)"
16360 #: modules/video_filter/crop.c:94
16362 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16363 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16366 #: modules/video_filter/crop.c:96
16367 msgid "Luminance threshold "
16370 #: modules/video_filter/crop.c:97
16371 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16374 #: modules/video_filter/crop.c:101
16375 msgid "Crop video filter"
16378 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16379 msgid "Cropping failed"
16382 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16383 msgid "VLC could not open the video output module."
16386 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16387 msgid "Deinterlace mode"
16390 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16391 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16394 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16395 msgid "Streaming deinterlace mode"
16398 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16399 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16402 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16403 msgid "Deinterlacing video filter"
16406 #: modules/video_filter/extract.c:54
16407 msgid "RGB component to extract"
16410 #: modules/video_filter/extract.c:55
16411 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16414 #: modules/video_filter/extract.c:65
16416 msgid "Extract RGB component video filter"
16417 msgstr "Filtros de vídeo"
16419 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16421 msgid "video-filter-event"
16422 msgstr "Filtros de vídeo"
16424 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16425 msgid "Distort mode"
16428 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16429 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16432 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16433 msgid "Gradient image type"
16436 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16438 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16442 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16443 msgid "Apply cartoon effect"
16446 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16447 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16450 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16454 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16458 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16459 msgid "Gradient video filter"
16462 #: modules/video_filter/invert.c:47
16463 msgid "Invert video filter"
16466 #: modules/video_filter/invert.c:48
16467 msgid "Color inversion"
16470 #: modules/video_filter/logo.c:68
16471 msgid "Logo filenames"
16474 #: modules/video_filter/logo.c:69
16476 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16477 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16478 "simply enter its filename."
16481 #: modules/video_filter/logo.c:72
16482 msgid "Logo animation # of loops"
16485 #: modules/video_filter/logo.c:73
16486 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16489 #: modules/video_filter/logo.c:75
16490 msgid "Logo individual image time in ms"
16493 #: modules/video_filter/logo.c:76
16494 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16497 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16498 msgid "X coordinate"
16501 #: modules/video_filter/logo.c:79
16502 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16505 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16506 msgid "Y coordinate"
16509 #: modules/video_filter/logo.c:82
16510 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16513 #: modules/video_filter/logo.c:84
16514 msgid "Transparency of the logo"
16517 #: modules/video_filter/logo.c:85
16519 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16523 #: modules/video_filter/logo.c:87
16524 msgid "Logo position"
16527 #: modules/video_filter/logo.c:89
16529 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16530 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16533 #: modules/video_filter/logo.c:101
16534 msgid "Logo video filter"
16537 #: modules/video_filter/logo.c:103
16538 msgid "Logo overlay"
16541 #: modules/video_filter/logo.c:124
16542 msgid "Logo sub filter"
16545 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16546 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16549 #: modules/video_filter/marq.c:82
16551 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16552 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16553 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16554 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16555 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16556 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16557 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16558 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16559 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16562 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16566 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16567 msgid "X offset, from the left screen edge."
16570 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16574 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16575 msgid "Y offset, down from the top."
16578 #: modules/video_filter/marq.c:101
16582 #: modules/video_filter/marq.c:102
16584 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16585 "(remains forever)."
16588 #: modules/video_filter/marq.c:106
16590 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16594 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16595 msgid "Font size, pixels"
16598 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16599 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16602 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16604 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16605 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16606 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16607 "(red + green), #FFFFFF = white"
16610 #: modules/video_filter/marq.c:118
16611 msgid "Marquee position"
16614 #: modules/video_filter/marq.c:120
16616 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16617 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16621 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16625 #: modules/video_filter/marq.c:163
16626 msgid "Marquee display"
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16630 msgid "Transparency"
16631 msgstr "Transparência"
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16635 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16636 "opaque (default)."
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16640 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16644 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16648 msgid "Top left corner X coordinate"
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16652 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16656 msgid "Top left corner Y coordinate"
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16660 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16664 msgid "Border width"
16665 msgstr "Largura de borda"
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16668 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16672 msgid "Border height"
16673 msgstr "Altura de borda"
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16676 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16680 msgid "Mosaic alignment"
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16685 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16691 msgid "Positioning method"
16692 msgstr "Método de posicionamento"
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16696 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16697 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16698 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16702 #: modules/video_filter/wall.c:57
16703 msgid "Number of rows"
16704 msgstr "Número de linhas"
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16708 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16713 #: modules/video_filter/wall.c:53
16714 msgid "Number of columns"
16715 msgstr "Número de colunas"
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16719 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16720 "set to \"fixed\"."
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16724 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16728 msgid "Keep original size"
16729 msgstr "Manter tamanho original"
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16732 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16736 msgid "Elements order"
16739 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16741 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16742 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16747 msgid "Offsets in order"
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16752 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16753 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16754 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16759 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16760 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16770 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16771 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16772 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16773 "blending (blue by default)."
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16777 msgid "Bluescreen U value"
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16782 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16783 "Defaults to 120 for blue."
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16787 msgid "Bluescreen V value"
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16792 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16793 "Defaults to 90 for blue."
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16797 msgid "Bluescreen U tolerance"
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16802 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16803 "value between 10 and 20 seems sensible."
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16807 msgid "Bluescreen V tolerance"
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16812 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16813 "value between 10 and 20 seems sensible."
16816 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16820 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16825 msgid "Mosaic video sub filter"
16828 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16832 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16833 msgid "Blur factor (1-127)"
16836 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16837 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16840 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16841 msgid "Motion blur"
16844 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16845 msgid "Motion blur filter"
16848 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16849 msgid "Motion detect video filter"
16852 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16853 msgid "Motion Detect"
16854 msgstr "Detectar movimento"
16856 #: modules/video_filter/noise.c:51
16858 msgid "Noise video filter"
16859 msgstr "Filtros de vídeo"
16861 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16862 msgid "OpenCV face detection example filter"
16865 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16866 msgid "OpenCV example"
16867 msgstr "Exemplo OpenCV"
16869 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16870 msgid "Haar cascade filename"
16871 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
16873 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16874 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16878 msgid "Use input chroma unaltered"
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16882 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16883 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16890 msgid "Don't display any video"
16891 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16894 msgid "Display the input video"
16895 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16898 msgid "Display the processed video"
16899 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
16901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16902 msgid "Show only errors"
16903 msgstr "Mostrar apenas erros"
16905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16906 msgid "Show errors and warnings"
16907 msgstr "Mostrar erros e avisos"
16909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16910 msgid "Show everything including debug messages"
16913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16915 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16916 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16923 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16924 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
16926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16928 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16934 msgid "OpenCV filter chroma"
16935 msgstr "Abrir ficheiro"
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16939 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16944 msgid "Wrapper filter output"
16945 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16948 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16952 msgid "Wrapper filter verbosity"
16955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16956 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16960 msgid "OpenCV internal filter name"
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16964 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16968 msgid "Configuration file"
16969 msgstr "Ficheiro de configuração"
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16972 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16973 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16976 msgid "Path to OSD menu images"
16977 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
16979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16981 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16982 "configuration file."
16985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16986 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16990 msgid "Menu position"
16991 msgstr "Posição de menu"
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16995 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16996 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17001 msgid "Menu timeout"
17004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17006 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17007 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17012 msgid "Menu update interval"
17013 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17017 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17018 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17019 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17020 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17024 msgid "On Screen Display menu"
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17029 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17033 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17037 msgid "Active windows"
17038 msgstr "Janelas activas"
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17041 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17045 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17053 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17058 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17059 "misalignment due to autoratio control)"
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17063 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17067 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17071 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17075 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17079 msgid "Attenuation"
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17084 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17085 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17089 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17090 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17097 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17098 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17105 msgid "Attenuation, end (in %)"
17106 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17113 msgid "middle position (in %)"
17114 msgstr "posição intermédia (em %)"
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17118 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17122 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17123 msgid "Gamma (Red) correction"
17126 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17128 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17132 msgid "Gamma (Green) correction"
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17141 msgid "Gamma (Blue) correction"
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17150 msgid "Black Crush for Red"
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17158 msgid "Black Crush for Green"
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17166 msgid "Black Crush for Blue"
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17174 msgid "White Crush for Red"
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17182 msgid "White Crush for Green"
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17190 msgid "White Crush for Blue"
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17198 msgid "Black Level for Red"
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17206 msgid "Black Level for Green"
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17214 msgid "Black Level for Blue"
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17222 msgid "White Level for Red"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17226 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17230 msgid "White Level for Green"
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17234 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17238 msgid "White Level for Blue"
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17242 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17246 msgid "Xinerama option"
17247 msgstr "Opção Xinerama"
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17250 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17253 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17254 msgid "Psychedelic video filter"
17257 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17259 msgid "Number of puzzle rows"
17260 msgstr "Número de linhas"
17262 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17264 msgid "Number of puzzle columns"
17265 msgstr "Número de colunas"
17267 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17268 msgid "Make one tile a black slot"
17271 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17273 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17276 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17277 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17280 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17281 msgid "Ripple video filter"
17284 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17285 msgid "Angle in degrees"
17288 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17289 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17292 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17293 msgid "Rotate video filter"
17294 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17296 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17300 #: modules/video_filter/rss.c:121
17304 #: modules/video_filter/rss.c:122
17305 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17308 #: modules/video_filter/rss.c:123
17309 msgid "Speed of feeds"
17312 #: modules/video_filter/rss.c:124
17313 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17316 #: modules/video_filter/rss.c:125
17320 #: modules/video_filter/rss.c:126
17321 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17324 #: modules/video_filter/rss.c:128
17325 msgid "Refresh time"
17328 #: modules/video_filter/rss.c:129
17330 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17331 "feeds are never updated."
17334 #: modules/video_filter/rss.c:131
17335 msgid "Feed images"
17338 #: modules/video_filter/rss.c:132
17339 msgid "Display feed images if available."
17342 #: modules/video_filter/rss.c:139
17344 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17348 #: modules/video_filter/rss.c:152
17349 msgid "Text position"
17352 #: modules/video_filter/rss.c:154
17354 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17355 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17359 #: modules/video_filter/rss.c:199
17360 msgid "RSS and Atom feed display"
17363 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17364 msgid "RV32 conversion filter"
17367 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17368 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17371 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17372 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17375 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17376 msgid "Augment contrast between contours."
17379 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17381 msgid "Sharpen video filter"
17382 msgstr "Filtros de vídeo"
17384 #: modules/video_filter/transform.c:57
17385 msgid "Transform type"
17388 #: modules/video_filter/transform.c:58
17389 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17392 #: modules/video_filter/transform.c:61
17393 msgid "Rotate by 90 degrees"
17396 #: modules/video_filter/transform.c:62
17397 msgid "Rotate by 180 degrees"
17400 #: modules/video_filter/transform.c:62
17401 msgid "Rotate by 270 degrees"
17404 #: modules/video_filter/transform.c:63
17405 msgid "Flip horizontally"
17408 #: modules/video_filter/transform.c:63
17409 msgid "Flip vertically"
17412 #: modules/video_filter/transform.c:66
17413 msgid "Video transformation filter"
17416 #: modules/video_filter/wall.c:54
17417 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17420 #: modules/video_filter/wall.c:58
17421 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17424 #: modules/video_filter/wall.c:62
17425 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17428 #: modules/video_filter/wall.c:65
17429 msgid "Element aspect ratio"
17432 #: modules/video_filter/wall.c:66
17433 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17436 #: modules/video_filter/wall.c:70
17437 msgid "Wall video filter"
17440 #: modules/video_filter/wall.c:71
17444 #: modules/video_filter/wave.c:50
17445 msgid "Wave video filter"
17448 #: modules/video_output/aa.c:55
17452 #: modules/video_output/aa.c:58
17453 msgid "ASCII-art video output"
17456 #: modules/video_output/caca.c:81
17457 msgid "Color ASCII art video output"
17460 #: modules/video_output/directfb.c:69
17461 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17464 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17465 msgid "DirectX 3D video output"
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17472 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17475 "doesn't have any effect when using overlays."
17478 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17479 msgid "Use video buffers in system memory"
17482 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17485 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17487 "doesn't have any effect when using overlays."
17490 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17491 msgid "Use triple buffering for overlays"
17494 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17497 "better video quality (no flickering)."
17500 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17501 msgid "Name of desired display device"
17504 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17511 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17512 msgid "Enable wallpaper mode "
17515 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17517 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17518 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17519 "desktop must not already have a wallpaper."
17522 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17523 msgid "DirectX video output"
17526 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17530 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17531 msgid "OpenGL video output"
17534 #: modules/video_output/fb.c:67
17535 msgid "Framebuffer device"
17538 #: modules/video_output/fb.c:69
17539 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17542 #: modules/video_output/fb.c:77
17543 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17546 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17547 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17548 msgid "X11 display"
17551 #: modules/video_output/ggi.c:58
17553 "X11 hardware display to use.\n"
17554 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17557 #: modules/video_output/glide.c:64
17558 msgid "3dfx Glide video output"
17561 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17562 msgid "HD1000 video output"
17565 #: modules/video_output/image.c:49
17566 msgid "Image format"
17569 #: modules/video_output/image.c:50
17570 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17573 #: modules/video_output/image.c:52
17574 msgid "Image width"
17577 #: modules/video_output/image.c:53
17579 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17583 #: modules/video_output/image.c:57
17584 msgid "Image height"
17587 #: modules/video_output/image.c:58
17589 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17590 "video characteristics."
17593 #: modules/video_output/image.c:62
17594 msgid "Recording ratio"
17597 #: modules/video_output/image.c:63
17599 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17602 #: modules/video_output/image.c:66
17603 msgid "Filename prefix"
17606 #: modules/video_output/image.c:67
17608 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17609 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17612 #: modules/video_output/image.c:71
17613 msgid "Always write to the same file"
17616 #: modules/video_output/image.c:72
17618 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17619 "this case, the number is not appended to the filename."
17622 #: modules/video_output/image.c:81
17623 msgid "Image video output"
17626 #: modules/video_output/mga.c:59
17627 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17630 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17634 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17635 msgid "Transparent Cube"
17638 #: modules/video_output/opengl.c:123
17642 #: modules/video_output/opengl.c:123
17646 #: modules/video_output/opengl.c:123
17650 #: modules/video_output/opengl.c:123
17654 #: modules/video_output/opengl.c:123
17658 #: modules/video_output/opengl.c:123
17662 #: modules/video_output/opengl.c:123
17666 #: modules/video_output/opengl.c:123
17670 #: modules/video_output/opengl.c:123
17674 #: modules/video_output/opengl.c:151
17675 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17678 #: modules/video_output/opengl.c:152
17679 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17682 #: modules/video_output/opengl.c:153
17683 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17686 #: modules/video_output/opengl.c:154
17687 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17690 #: modules/video_output/opengl.c:155
17691 msgid "Point of view x-coordinate"
17694 #: modules/video_output/opengl.c:156
17695 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17698 #: modules/video_output/opengl.c:158
17699 msgid "Point of view y-coordinate"
17702 #: modules/video_output/opengl.c:159
17703 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17706 #: modules/video_output/opengl.c:161
17707 msgid "Point of view z-coordinate"
17710 #: modules/video_output/opengl.c:162
17711 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17714 #: modules/video_output/opengl.c:165
17715 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17718 #: modules/video_output/opengl.c:166
17719 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17722 #: modules/video_output/opengl.c:168
17726 #: modules/video_output/opengl.c:170
17727 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17730 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17731 msgid "QT Embedded display"
17734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17736 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17737 "the DISPLAY environment variable."
17740 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17741 msgid "QT Embedded video output"
17744 #: modules/video_output/sdl.c:108
17745 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17748 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17749 msgid "Snapshot width"
17752 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17753 msgid "Width of the snapshot image."
17756 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17757 msgid "Snapshot height"
17760 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17761 msgid "Height of the snapshot image."
17764 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17768 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17770 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17773 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17774 msgid "Cache size (number of images)"
17777 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17778 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17781 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17782 msgid "Snapshot module"
17785 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17786 msgid "SVGAlib video output"
17787 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17789 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17790 msgid "Windows GAPI video output"
17793 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17794 msgid "Windows GDI video output"
17797 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17798 msgid "XVideo adaptor number"
17801 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17803 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17804 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17807 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17809 msgid "Alternate fullscreen method"
17810 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17812 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17813 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17815 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17817 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17818 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17819 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17820 "show on top of the video."
17823 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17826 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17827 "DISPLAY environment variable."
17830 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17832 msgid "Screen for fullscreen mode."
17833 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17835 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17838 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17839 "1 for the second."
17842 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17843 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17846 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17848 msgid "Use shared memory"
17849 msgstr "Usar memória partilhada"
17851 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17853 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17856 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17857 msgid "X11 video output"
17858 msgstr "Saída de vídeo X11"
17860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17862 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17863 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17866 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17867 msgid "XVimage chroma format"
17870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17872 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17873 "to improve performances by using the most efficient one."
17876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17877 msgid "XVideo extension video output"
17880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17881 msgid "XVMC adaptor number"
17884 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17886 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17887 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17890 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17891 msgid "X11 display name"
17894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17896 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17897 "the value of the DISPLAY environment variable."
17900 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17902 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17903 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17905 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17907 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17908 "0 for first screen, 1 for the second."
17911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17912 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17915 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17916 msgid "You can choose the crop style to apply."
17919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17920 msgid "XVMC extension video output"
17921 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
17923 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17924 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17927 #: modules/visualization/goom.c:58
17928 msgid "Goom display width"
17931 #: modules/visualization/goom.c:59
17932 msgid "Goom display height"
17935 #: modules/visualization/goom.c:60
17937 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17938 "will be prettier but more CPU intensive)."
17941 #: modules/visualization/goom.c:63
17942 msgid "Goom animation speed"
17945 #: modules/visualization/goom.c:64
17947 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17950 #: modules/visualization/goom.c:70
17954 #: modules/visualization/goom.c:71
17955 msgid "Goom effect"
17958 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17959 msgid "Effects list"
17962 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17964 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17965 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17969 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17973 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17977 msgid "Number of bands"
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17981 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17985 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17989 msgid "Band separator"
17990 msgstr "Separador de bandas"
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17993 msgid "Number of blank pixels between bands."
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17997 msgid "Amplification"
17998 msgstr "Amplificação"
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18001 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18005 msgid "Enable peaks"
18006 msgstr "Activar picos"
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18009 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18013 msgid "Enable original graphic spectrum"
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18017 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18021 msgid "Enable bands"
18022 msgstr "Activar bandas"
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18025 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18026 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18029 msgid "Enable base"
18030 msgstr "Activar base"
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18033 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18037 msgid "Base pixel radius"
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18041 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18045 msgid "Spectral sections"
18046 msgstr "Secções espectrais"
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18049 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18053 msgid "Peak height"
18054 msgstr "Altura de pico"
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18057 msgid "Total pixel height of the peak items."
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18061 msgid "Peak extra width"
18062 msgstr "Largura adicional de pico"
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18065 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18069 msgid "V-plane color"
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18073 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18077 msgid "Number of stars"
18078 msgstr "Número de estrelas"
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18081 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18086 msgstr "Visualizador"
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18089 msgid "Visualizer filter"
18090 msgstr "Filtro de visualizador"
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18093 msgid "Spectrum analyser"
18094 msgstr "Analisador de espectro"
18101 #~ msgid "Send bitrate"
18102 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18105 #~ msgid "Disc Type"
18110 #~ msgstr "Explorar..."
18113 #~ msgid "Alignment"
18114 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18117 #~ msgid "Extra Audio File"
18118 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18122 #~ msgstr "Seguinte"
18125 #~ msgid "geometry"
18126 #~ msgstr "Espectrómetro"
18130 #~ msgstr "Caching"
18137 #~ msgid "orientation"
18138 #~ msgstr "Mais informação"
18142 #~ msgstr "Activado"
18146 #~ msgstr "Dinamarquês"
18151 #~ msgid "DAAP shares"
18152 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18154 #~ msgid "DAAP access"
18155 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18161 #~ msgid "Filters (v2)"
18162 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18164 #~ msgid "Video filters settings"
18165 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"