1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgstr "Codecs de vídeo"
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgstr "Codecs de áudio"
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgstr "Outros codecs"
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgstr "Emissão Sout"
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgstr "Lista de reprodução"
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgstr "Características de CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435 #: include/vlc_interface.h:146
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "Opções avançadas..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "Abrir D&irectório..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Information..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
468 msgstr "&Mensagens..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Definições de encoders"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "About VLC media player..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
495 #: include/vlc_intf_strings.h:49
496 msgid "Fetch information"
497 msgstr "Extraír informação"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
507 #: include/vlc_intf_strings.h:52
511 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 msgstr "Adicionar nó"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:54
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
524 msgstr "&Guardar como..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 msgstr "Repetir tudo"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:60
533 msgstr "Repetir tudo"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:61
539 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
544 #: include/vlc_intf_strings.h:64
548 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 msgid "Add to playlist"
551 msgstr "Lista de reprodução embebida"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "Usar biblioteca de media"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
561 msgstr "Guardar ficheiro..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:70
565 msgid "Advanced open..."
566 msgstr "Opções avançadas..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 msgid "Add directory..."
571 msgstr "Adicionar &Directório..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:73
575 msgid "Save playlist to file..."
576 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 msgid "Load playlist file..."
581 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
588 #: include/vlc_intf_strings.h:77
590 msgid "Search filter"
591 msgstr "Guardar ficheiro"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:79
594 msgid "Additional sources"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
600 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
604 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
609 #: include/vlc_intf_strings.h:89
610 msgid "Clone the image"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 msgid "Magnification"
616 msgstr "Amplificação"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
637 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:100
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr "Inversão de imagem"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:102
645 msgid "Split the image to make an image wall"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:104
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:107
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:110
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
668 msgid "Meta-information"
669 msgstr "Meta-informação"
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
684 #: include/vlc_meta.h:35
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
690 msgstr "Direitos de autor"
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
698 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
709 #: include/vlc_meta.h:41
713 #: include/vlc_meta.h:42
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
729 msgstr "Reproduzindo"
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
735 #: include/vlc_meta.h:47
737 msgstr "Codificado por"
739 #: include/vlc_meta.h:49
744 #: include/vlc_meta.h:51
746 msgstr "Nome de codec"
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "Descrição de codec"
752 #: include/vlc/vlc.h:591
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
760 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
761 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
762 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 msgstr "Espectrómetro"
785 #: src/audio_output/input.c:90
789 #: src/audio_output/input.c:92
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtros de áudio"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canais de áudio"
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Estéreo invertido"
845 #: src/extras/getopt.c:636
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
850 #: src/extras/getopt.c:661
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
855 #: src/extras/getopt.c:666
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
865 #: src/extras/getopt.c:713
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
870 #: src/extras/getopt.c:717
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:743
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
880 #: src/extras/getopt.c:746
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:823
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
895 #: src/extras/getopt.c:841
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
900 #: src/input/control.c:287
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
921 #: src/input/decoder.c:140
923 msgid "No suitable decoder module for format"
924 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
926 #: src/input/decoder.c:141
929 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
930 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
933 "não pode fazer nada quanto a isto."
935 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
936 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
937 #: modules/access/cdda/info.c:999
942 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
943 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
948 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
953 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
959 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153
964 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
970 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
972 msgstr "Taxa de amostragem"
974 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
979 #: src/input/es_out.c:1623
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bits por sample"
983 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
984 #: modules/access/pvr.c:84
988 #: src/input/es_out.c:1629
993 #: src/input/es_out.c:1640
997 #: src/input/es_out.c:1646
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Mostrar resolução"
1001 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1003 msgstr "Taxa de frames"
1005 #: src/input/es_out.c:1663
1009 #: src/input/input.c:2060
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1013 #: src/input/input.c:2061
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1018 #: src/input/input.c:2136
1019 msgid "Can't recognize the input's format"
1020 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1022 #: src/input/input.c:2137
1024 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1026 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1028 #: src/input/var.c:115
1032 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1036 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1038 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1042 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1043 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1047 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1050 msgstr "Faixa de vídeo"
1052 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1055 msgstr "Faixa de áudio"
1057 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1059 msgid "Subtitles Track"
1060 msgstr "Faixa de subtítulos"
1062 #: src/input/var.c:256
1064 msgstr "Título seguinte"
1066 #: src/input/var.c:261
1067 msgid "Previous title"
1068 msgstr "Título anterior"
1070 #: src/input/var.c:284
1075 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1078 msgstr "Capítulo %i"
1080 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1083 msgid "Next chapter"
1084 msgstr "Capítulo seguinte"
1086 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1089 msgid "Previous chapter"
1090 msgstr "Capítulo anterior"
1092 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1097 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1098 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1100 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1104 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1108 #: src/interface/interaction.c:363
1112 #: src/interface/interface.c:339
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "Mudar interface"
1116 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Adicionar interface"
1121 #: src/interface/interface.c:372
1123 msgid "Telnet Interface"
1126 #: src/interface/interface.c:375
1128 msgid "Web Interface"
1131 #: src/interface/interface.c:378
1132 msgid "Debug logging"
1135 #: src/interface/interface.c:381
1136 msgid "Mouse Gestures"
1139 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1140 #: src/misc/modules.c:2033
1144 #: src/libvlc-common.c:298
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opções de ajuda"
1148 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1152 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1156 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1158 msgstr "precisão simples"
1160 #: src/libvlc-common.c:1445
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr " (padrão activado)"
1164 #: src/libvlc-common.c:1446
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr " (padrão desactivado)"
1168 #: src/libvlc-common.c:1628
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1629
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178 #: src/libvlc-common.c:1631
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compilador: %s\n"
1183 #: src/libvlc-common.c:1634
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1188 #: src/libvlc-common.c:1666
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1194 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196 #: src/libvlc-common.c:1686
1199 "Press the RETURN key to continue...\n"
1202 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "American English"
1210 msgstr "Inglês Americano"
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "British English"
1214 msgstr "Inglês Britânico"
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgstr "Dinamarquês"
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Português Brasileiro"
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Chinês Simplificado"
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinês Tradicional"
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:76
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Módulo de interface"
1327 #: src/libvlc-module.c:78
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1337 #: src/libvlc-module.c:84
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:91
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1349 #: src/libvlc-module.c:93
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1358 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1361 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgstr "Em silêncio"
1365 #: src/libvlc-module.c:100
1366 msgid "Turn off all warning and information messages."
1367 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1369 #: src/libvlc-module.c:102
1370 msgid "Default stream"
1371 msgstr "Emissão padrão"
1373 #: src/libvlc-module.c:104
1374 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1375 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1377 #: src/libvlc-module.c:107
1379 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1380 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 #: src/libvlc-module.c:111
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "Mensagens de cor"
1387 #: src/libvlc-module.c:113
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1393 #: src/libvlc-module.c:116
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1397 #: src/libvlc-module.c:118
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1403 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1404 msgid "Show interface with mouse"
1405 msgstr "Mostrar interface com rato"
1407 #: src/libvlc-module.c:124
1409 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1410 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 #: src/libvlc-module.c:127
1414 msgid "Interface interaction"
1415 msgstr "Interacção de interface"
1417 #: src/libvlc-module.c:129
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1423 #: src/libvlc-module.c:139
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1431 #: src/libvlc-module.c:145
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1435 #: src/libvlc-module.c:147
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1441 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Activar áudio"
1445 #: src/libvlc-module.c:153
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1450 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1451 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1453 #: src/libvlc-module.c:156
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr "Forçar áudio mono"
1457 #: src/libvlc-module.c:157
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1461 #: src/libvlc-module.c:159
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Volume de áudio padrão"
1465 #: src/libvlc-module.c:161
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1470 #: src/libvlc-module.c:164
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1474 #: src/libvlc-module.c:166
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1480 #: src/libvlc-module.c:169
1481 msgid "Audio output volume step"
1484 #: src/libvlc-module.c:171
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 #: src/libvlc-module.c:174
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1494 #: src/libvlc-module.c:176
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 #: src/libvlc-module.c:180
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1504 #: src/libvlc-module.c:182
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1511 #: src/libvlc-module.c:187
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1515 #: src/libvlc-module.c:189
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 #: src/libvlc-module.c:192
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1525 #: src/libvlc-module.c:194
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1532 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1544 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1545 "a emissão de áudio a reproduzir."
1547 #: src/libvlc-module.c:203
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1551 #: src/libvlc-module.c:205
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1563 #: src/libvlc-module.c:211
1567 #: src/libvlc-module.c:216
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1573 #: src/libvlc-module.c:219
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Visualizações de áudio"
1577 #: src/libvlc-module.c:221
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1581 #: src/libvlc-module.c:229
1583 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1584 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1585 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1586 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1590 #: src/libvlc-module.c:235
1591 msgid "Video output module"
1592 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1594 #: src/libvlc-module.c:237
1596 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1599 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1600 "seleccionar o melhor método disponível."
1602 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1603 msgid "Enable video"
1604 msgstr "Activar vídeo"
1606 #: src/libvlc-module.c:242
1608 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1611 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1612 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1614 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1618 msgstr "Largura de vídeo"
1620 #: src/libvlc-module.c:247
1622 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1625 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1626 "características do vídeo."
1628 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1630 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1631 msgid "Video height"
1632 msgstr "Altura de vídeo"
1634 #: src/libvlc-module.c:252
1636 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1637 "video characteristics."
1639 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1640 "características do vídeo.<"
1642 #: src/libvlc-module.c:255
1643 msgid "Video X coordinate"
1644 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1646 #: src/libvlc-module.c:257
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1654 #: src/libvlc-module.c:260
1655 msgid "Video Y coordinate"
1656 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1658 #: src/libvlc-module.c:262
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1663 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1666 #: src/libvlc-module.c:265
1668 msgstr "Título de vídeo"
1670 #: src/libvlc-module.c:267
1672 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1675 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1689 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1690 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1693 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1694 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1697 #: modules/video_filter/rss.c:160
1701 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1702 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1704 #: modules/video_filter/rss.c:160
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1709 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1711 #: modules/video_filter/rss.c:160
1715 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1716 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1717 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1718 #: modules/video_filter/rss.c:161
1720 msgstr "Topo-esquerdo"
1722 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1723 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1724 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1725 #: modules/video_filter/rss.c:161
1727 msgstr "Topo-direito"
1729 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1730 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1731 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1732 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgstr "Fundo-esquerdo"
1736 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1737 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1738 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1739 #: modules/video_filter/rss.c:161
1740 msgid "Bottom-Right"
1741 msgstr "Fundo-direito"
1743 #: src/libvlc-module.c:280
1745 msgstr "Aproximar vídeo"
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1749 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1751 #: src/libvlc-module.c:284
1752 msgid "Grayscale video output"
1753 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1757 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1758 "save some processing power."
1760 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1761 "poupar energia no processamento."
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1765 msgid "Embedded video"
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "Definições para a interface principal"
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "Sempre no topo"
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "Desactivar protector de écran"
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "Decorações de janela"
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1816 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1817 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1819 #: src/libvlc-module.c:314
1820 msgid "Video output filter module"
1821 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1823 #: src/libvlc-module.c:316
1825 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1826 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1828 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1829 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1831 #: src/libvlc-module.c:320
1832 msgid "Video filter module"
1833 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1835 #: src/libvlc-module.c:322
1837 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1838 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1840 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1841 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1843 #: src/libvlc-module.c:326
1844 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1847 #: src/libvlc-module.c:328
1848 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1851 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1852 msgid "Video snapshot file prefix"
1855 #: src/libvlc-module.c:334
1856 msgid "Video snapshot format"
1859 #: src/libvlc-module.c:336
1860 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1863 #: src/libvlc-module.c:338
1864 msgid "Display video snapshot preview"
1867 #: src/libvlc-module.c:340
1868 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1871 #: src/libvlc-module.c:342
1872 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1875 #: src/libvlc-module.c:344
1876 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1879 #: src/libvlc-module.c:346
1880 msgid "Video cropping"
1883 #: src/libvlc-module.c:348
1885 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1886 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1889 #: src/libvlc-module.c:352
1890 msgid "Source aspect ratio"
1893 #: src/libvlc-module.c:354
1895 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1896 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1897 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1898 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1899 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1902 #: src/libvlc-module.c:361
1903 msgid "Custom crop ratios list"
1906 #: src/libvlc-module.c:363
1908 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1912 #: src/libvlc-module.c:366
1913 msgid "Custom aspect ratios list"
1916 #: src/libvlc-module.c:368
1918 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1919 "aspect ratio list."
1922 #: src/libvlc-module.c:371
1923 msgid "Fix HDTV height"
1924 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1926 #: src/libvlc-module.c:373
1928 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1929 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1930 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1933 #: src/libvlc-module.c:378
1934 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1937 #: src/libvlc-module.c:380
1939 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1940 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1941 "order to keep proportions."
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgstr "Saltar frames"
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1950 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1951 "your computer is not powerful enough"
1954 #: src/libvlc-module.c:390
1955 msgid "Drop late frames"
1956 msgstr "Largar frames atrasadas"
1958 #: src/libvlc-module.c:392
1960 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1961 "intended display date)."
1963 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1966 #: src/libvlc-module.c:395
1967 msgid "Quiet synchro"
1968 msgstr "Sincronização silenciosa"
1970 #: src/libvlc-module.c:397
1972 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1973 "synchronization mechanism."
1976 #: src/libvlc-module.c:406
1978 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1979 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1983 #: src/libvlc-module.c:411
1985 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1986 "Restrictions Management measure."
1988 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1989 "Rights Management)."
1991 #: src/libvlc-module.c:414
1992 msgid "Clock reference average counter"
1995 #: src/libvlc-module.c:416
1997 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2001 #: src/libvlc-module.c:419
2002 msgid "Clock synchronisation"
2003 msgstr "Sincronização de relógio"
2005 #: src/libvlc-module.c:421
2007 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2008 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2010 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2011 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2013 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2014 msgid "Network synchronisation"
2015 msgstr "Sincronização de rede"
2017 #: src/libvlc-module.c:426
2019 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2020 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2023 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2025 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2026 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2029 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2033 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2034 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2038 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2039 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2046 #: src/libvlc-module.c:434
2050 #: src/libvlc-module.c:436
2051 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2052 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2054 #: src/libvlc-module.c:438
2055 msgid "MTU of the network interface"
2056 msgstr "MTU da interface de rede"
2058 #: src/libvlc-module.c:440
2060 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2061 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2064 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2065 msgid "Hop limit (TTL)"
2066 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2068 #: src/libvlc-module.c:445
2070 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2071 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2075 #: src/libvlc-module.c:449
2077 msgid "Multicast output interface"
2078 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2080 #: src/libvlc-module.c:451
2082 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2083 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2085 #: src/libvlc-module.c:453
2086 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2087 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2089 #: src/libvlc-module.c:455
2091 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2094 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 msgstr "Faixa de áudio"
2124 #: src/libvlc-module.c:479
2125 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2128 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2129 msgid "Subtitles track"
2132 #: src/libvlc-module.c:484
2133 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Audio language"
2138 msgstr "Linguagem do áudio"
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2142 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2143 "letter country code)."
2146 #: src/libvlc-module.c:492
2147 msgid "Subtitle language"
2148 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2150 #: src/libvlc-module.c:494
2152 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2153 "letter country code)."
2156 #: src/libvlc-module.c:498
2157 msgid "Audio track ID"
2158 msgstr "ID de faixa áudio"
2160 #: src/libvlc-module.c:500
2161 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2162 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2164 #: src/libvlc-module.c:502
2165 msgid "Subtitles track ID"
2166 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2168 #: src/libvlc-module.c:504
2169 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2170 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2172 #: src/libvlc-module.c:506
2173 msgid "Input repetitions"
2174 msgstr "Repetições de entrada"
2176 #: src/libvlc-module.c:508
2177 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2178 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2180 #: src/libvlc-module.c:510
2182 msgstr "Tempo de início"
2184 #: src/libvlc-module.c:512
2185 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2188 #: src/libvlc-module.c:514
2190 msgstr "Tempo de paragem"
2192 #: src/libvlc-module.c:516
2193 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2196 #: src/libvlc-module.c:518
2198 msgstr "Lista de entrada"
2200 #: src/libvlc-module.c:520
2202 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2203 "together after the normal one."
2206 #: src/libvlc-module.c:523
2207 msgid "Input slave (experimental)"
2210 #: src/libvlc-module.c:525
2212 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2213 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2217 #: src/libvlc-module.c:529
2218 msgid "Bookmarks list for a stream"
2221 #: src/libvlc-module.c:531
2223 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2224 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2228 #: src/libvlc-module.c:537
2230 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2231 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2232 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2233 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2236 #: src/libvlc-module.c:543
2237 msgid "Force subtitle position"
2238 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2240 #: src/libvlc-module.c:545
2242 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2243 "over the movie. Try several positions."
2246 #: src/libvlc-module.c:548
2247 msgid "Enable sub-pictures"
2250 #: src/libvlc-module.c:550
2251 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2254 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2255 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2256 msgid "On Screen Display"
2259 #: src/libvlc-module.c:554
2261 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2265 #: src/libvlc-module.c:557
2266 msgid "Text rendering module"
2267 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2269 #: src/libvlc-module.c:559
2271 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2275 #: src/libvlc-module.c:562
2276 msgid "Subpictures filter module"
2279 #: src/libvlc-module.c:564
2281 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2282 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2285 #: src/libvlc-module.c:567
2286 msgid "Autodetect subtitle files"
2289 #: src/libvlc-module.c:569
2291 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2292 "(based on the filename of the movie)."
2295 #: src/libvlc-module.c:572
2296 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2299 #: src/libvlc-module.c:574
2301 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2303 "0 = no subtitles autodetected\n"
2304 "1 = any subtitle file\n"
2305 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2306 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2307 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2310 #: src/libvlc-module.c:582
2311 msgid "Subtitle autodetection paths"
2314 #: src/libvlc-module.c:584
2316 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2317 "found in the current directory."
2320 #: src/libvlc-module.c:587
2321 msgid "Use subtitle file"
2324 #: src/libvlc-module.c:589
2326 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2330 #: src/libvlc-module.c:592
2334 #: src/libvlc-module.c:595
2336 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2337 "the drive letter (eg. D:)"
2340 #: src/libvlc-module.c:599
2341 msgid "This is the default DVD device to use."
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2348 #: src/libvlc-module.c:605
2350 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2351 "scan for a suitable CD-ROM device."
2354 #: src/libvlc-module.c:609
2355 msgid "This is the default VCD device to use."
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2359 msgid "Audio CD device"
2360 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2362 #: src/libvlc-module.c:615
2364 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2365 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2368 #: src/libvlc-module.c:619
2369 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2372 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2378 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2382 msgstr "Forçar IPv4"
2384 #: src/libvlc-module.c:628
2385 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2386 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2388 #: src/libvlc-module.c:630
2389 msgid "TCP connection timeout"
2392 #: src/libvlc-module.c:632
2393 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2396 #: src/libvlc-module.c:634
2397 msgid "SOCKS server"
2398 msgstr "Servidor SOCKS"
2400 #: src/libvlc-module.c:636
2402 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2403 "used for all TCP connections"
2406 #: src/libvlc-module.c:639
2407 msgid "SOCKS user name"
2408 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2410 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid "SOCKS password"
2416 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2418 #: src/libvlc-module.c:645
2419 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2422 #: src/libvlc-module.c:647
2423 msgid "Title metadata"
2426 #: src/libvlc-module.c:649
2427 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2430 #: src/libvlc-module.c:651
2431 msgid "Author metadata"
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2438 #: src/libvlc-module.c:655
2439 msgid "Artist metadata"
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Genre metadata"
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2454 #: src/libvlc-module.c:663
2455 msgid "Copyright metadata"
2458 #: src/libvlc-module.c:665
2459 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2462 #: src/libvlc-module.c:667
2463 msgid "Description metadata"
2466 #: src/libvlc-module.c:669
2467 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2470 #: src/libvlc-module.c:671
2471 msgid "Date metadata"
2474 #: src/libvlc-module.c:673
2475 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2478 #: src/libvlc-module.c:675
2479 msgid "URL metadata"
2482 #: src/libvlc-module.c:677
2483 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2486 #: src/libvlc-module.c:681
2488 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2489 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2490 "can break playback of all your streams."
2493 #: src/libvlc-module.c:685
2494 msgid "Preferred decoders list"
2497 #: src/libvlc-module.c:687
2499 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2500 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2501 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2504 #: src/libvlc-module.c:692
2505 msgid "Preferred encoders list"
2508 #: src/libvlc-module.c:694
2510 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2513 #: src/libvlc-module.c:703
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2519 #: src/libvlc-module.c:706
2520 msgid "Default stream output chain"
2523 #: src/libvlc-module.c:708
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2530 #: src/libvlc-module.c:712
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 #: src/libvlc-module.c:714
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 #: src/libvlc-module.c:716
2539 msgid "Display while streaming"
2542 #: src/libvlc-module.c:718
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 #: src/libvlc-module.c:720
2547 msgid "Enable video stream output"
2550 #: src/libvlc-module.c:722
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2556 #: src/libvlc-module.c:725
2557 msgid "Enable audio stream output"
2560 #: src/libvlc-module.c:727
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:730
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2570 #: src/libvlc-module.c:732
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:735
2577 msgid "Keep stream output open"
2580 #: src/libvlc-module.c:737
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2587 #: src/libvlc-module.c:741
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2591 #: src/libvlc-module.c:743
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 #: src/libvlc-module.c:746
2600 #: src/libvlc-module.c:748
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid "Access output module"
2608 #: src/libvlc-module.c:752
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2613 msgid "Control SAP flow"
2616 #: src/libvlc-module.c:756
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 #: src/libvlc-module.c:760
2623 msgid "SAP announcement interval"
2626 #: src/libvlc-module.c:762
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2632 #: src/libvlc-module.c:771
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2638 #: src/libvlc-module.c:774
2639 msgid "Enable FPU support"
2642 #: src/libvlc-module.c:776
2644 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2648 #: src/libvlc-module.c:779
2649 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 #: src/libvlc-module.c:781
2654 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2658 #: src/libvlc-module.c:784
2659 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 #: src/libvlc-module.c:786
2664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2665 "advantage of them."
2668 #: src/libvlc-module.c:789
2669 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 #: src/libvlc-module.c:791
2674 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2675 "advantage of them."
2678 #: src/libvlc-module.c:794
2679 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 #: src/libvlc-module.c:796
2684 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2688 #: src/libvlc-module.c:799
2689 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 #: src/libvlc-module.c:801
2694 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2698 #: src/libvlc-module.c:804
2699 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 #: src/libvlc-module.c:806
2704 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2705 "advantage of them."
2708 #: src/libvlc-module.c:811
2710 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2711 "you really know what you are doing."
2714 #: src/libvlc-module.c:814
2715 msgid "Memory copy module"
2718 #: src/libvlc-module.c:816
2720 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2721 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 #: src/libvlc-module.c:819
2725 msgid "Access module"
2728 #: src/libvlc-module.c:821
2730 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2731 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2732 "option unless you really know what you are doing."
2735 #: src/libvlc-module.c:825
2736 msgid "Access filter module"
2739 #: src/libvlc-module.c:827
2741 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2742 "used for instance for timeshifting."
2745 #: src/libvlc-module.c:830
2746 msgid "Demux module"
2749 #: src/libvlc-module.c:832
2751 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2752 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2753 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2754 "you really know what you are doing."
2757 #: src/libvlc-module.c:837
2758 msgid "Allow real-time priority"
2761 #: src/libvlc-module.c:839
2763 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2764 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2765 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2766 "only activate this if you know what you're doing."
2769 #: src/libvlc-module.c:845
2770 msgid "Adjust VLC priority"
2773 #: src/libvlc-module.c:847
2775 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2776 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2780 #: src/libvlc-module.c:851
2781 msgid "Minimize number of threads"
2784 #: src/libvlc-module.c:853
2785 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 #: src/libvlc-module.c:855
2789 msgid "Modules search path"
2792 #: src/libvlc-module.c:857
2793 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 #: src/libvlc-module.c:859
2797 msgid "VLM configuration file"
2800 #: src/libvlc-module.c:861
2801 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 #: src/libvlc-module.c:863
2805 msgid "Use a plugins cache"
2808 #: src/libvlc-module.c:865
2809 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 #: src/libvlc-module.c:867
2813 msgid "Collect statistics"
2816 #: src/libvlc-module.c:869
2817 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 #: src/libvlc-module.c:871
2821 msgid "Run as daemon process"
2824 #: src/libvlc-module.c:873
2825 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 #: src/libvlc-module.c:875
2829 msgid "Write process id to file"
2832 #: src/libvlc-module.c:877
2833 msgid "Writes process id into specified file."
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2841 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 #: src/libvlc-module.c:883
2845 msgid "Log to syslog"
2848 #: src/libvlc-module.c:885
2849 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 #: src/libvlc-module.c:887
2853 msgid "Allow only one running instance"
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2858 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2859 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2860 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2861 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2862 "running instance or enqueue it."
2865 #: src/libvlc-module.c:897
2867 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2868 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2869 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2870 "This option will allow you to play the file with the already running "
2871 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2872 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 #: src/libvlc-module.c:905
2876 msgid "VLC is started from file association"
2879 #: src/libvlc-module.c:907
2880 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 #: src/libvlc-module.c:910
2884 msgid "One instance when started from file"
2887 #: src/libvlc-module.c:912
2888 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 #: src/libvlc-module.c:914
2892 msgid "Increase the priority of the process"
2895 #: src/libvlc-module.c:916
2897 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2898 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2899 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2900 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2901 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2905 #: src/libvlc-module.c:923
2906 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 #: src/libvlc-module.c:925
2911 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2912 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2913 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 #: src/libvlc-module.c:930
2917 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 #: src/libvlc-module.c:933
2922 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2923 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2924 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2925 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2926 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 #: src/libvlc-module.c:942
2930 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2935 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2936 "playing current item."
2939 #: src/libvlc-module.c:953
2941 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2942 "overridden in the playlist dialog box."
2945 #: src/libvlc-module.c:956
2946 msgid "Automatically preparse files"
2949 #: src/libvlc-module.c:958
2951 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2955 #: src/libvlc-module.c:961
2956 msgid "Album art policy"
2959 #: src/libvlc-module.c:963
2960 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 #: src/libvlc-module.c:969
2964 msgid "Manual download only"
2967 #: src/libvlc-module.c:970
2968 msgid "When track starts playing"
2971 #: src/libvlc-module.c:971
2972 msgid "As soon as track is added"
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Services discovery modules"
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2981 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2982 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 #: src/libvlc-module.c:978
2986 msgid "Play files randomly forever"
2989 #: src/libvlc-module.c:980
2990 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 #: src/libvlc-module.c:984
2994 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 #: src/libvlc-module.c:986
2998 msgid "Repeat current item"
2999 msgstr "Repetir item actual"
3001 #: src/libvlc-module.c:988
3002 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3005 #: src/libvlc-module.c:990
3006 msgid "Play and stop"
3007 msgstr "Reproduzir e parar"
3009 #: src/libvlc-module.c:992
3010 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3015 msgid "Play and exit"
3016 msgstr "Reproduzir e parar"
3018 #: src/libvlc-module.c:996
3019 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3022 #: src/libvlc-module.c:998
3023 msgid "Use media library"
3024 msgstr "Usar biblioteca de media"
3026 #: src/libvlc-module.c:1000
3028 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3032 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 msgid "Use playlist tree"
3036 #: src/libvlc-module.c:1005
3038 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3039 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3047 #: src/libvlc-module.c:1009
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3055 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3057 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3062 msgstr "Écran completo"
3064 #: src/libvlc-module.c:1022
3065 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3068 #: src/libvlc-module.c:1023
3069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3072 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3074 #: src/libvlc-module.c:1024
3075 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3078 #: src/libvlc-module.c:1025
3080 msgstr "Pausa apenas"
3082 #: src/libvlc-module.c:1026
3083 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3086 #: src/libvlc-module.c:1027
3088 msgstr "Reproduzir apenas"
3090 #: src/libvlc-module.c:1028
3091 msgid "Select the hotkey to use to play."
3094 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3095 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3098 msgstr "Mais rápido"
3100 #: src/libvlc-module.c:1030
3101 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3104 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3114 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3125 #: src/libvlc-module.c:1034
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3129 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3138 #: src/libvlc-module.c:1036
3139 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3142 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3155 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3158 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3161 #: modules/video_filter/rss.c:176
3165 #: src/libvlc-module.c:1040
3166 msgid "Select the hotkey to display the position."
3169 #: src/libvlc-module.c:1042
3170 msgid "Very short backwards jump"
3173 #: src/libvlc-module.c:1044
3174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3177 #: src/libvlc-module.c:1045
3178 msgid "Short backwards jump"
3181 #: src/libvlc-module.c:1047
3182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3185 #: src/libvlc-module.c:1048
3186 msgid "Medium backwards jump"
3189 #: src/libvlc-module.c:1050
3190 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3193 #: src/libvlc-module.c:1051
3194 msgid "Long backwards jump"
3195 msgstr "Salto longo para trás"
3197 #: src/libvlc-module.c:1053
3198 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3201 #: src/libvlc-module.c:1055
3202 msgid "Very short forward jump"
3203 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3205 #: src/libvlc-module.c:1057
3206 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3209 #: src/libvlc-module.c:1058
3210 msgid "Short forward jump"
3211 msgstr "Salto curto para a frente"
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3217 #: src/libvlc-module.c:1061
3218 msgid "Medium forward jump"
3219 msgstr "Salto médio para a frente"
3221 #: src/libvlc-module.c:1063
3222 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Long forward jump"
3227 msgstr "Salto longo para a frente"
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3233 #: src/libvlc-module.c:1068
3234 msgid "Very short jump length"
3237 #: src/libvlc-module.c:1069
3238 msgid "Very short jump length, in seconds."
3241 #: src/libvlc-module.c:1070
3242 msgid "Short jump length"
3245 #: src/libvlc-module.c:1071
3246 msgid "Short jump length, in seconds."
3249 #: src/libvlc-module.c:1072
3250 msgid "Medium jump length"
3253 #: src/libvlc-module.c:1073
3254 msgid "Medium jump length, in seconds."
3257 #: src/libvlc-module.c:1074
3258 msgid "Long jump length"
3261 #: src/libvlc-module.c:1075
3262 msgid "Long jump length, in seconds."
3265 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3270 #: src/libvlc-module.c:1078
3271 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3274 #: src/libvlc-module.c:1079
3278 #: src/libvlc-module.c:1080
3279 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Navigate down"
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "Navigate left"
3294 #: src/libvlc-module.c:1084
3295 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3298 #: src/libvlc-module.c:1085
3299 msgid "Navigate right"
3302 #: src/libvlc-module.c:1086
3303 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3306 #: src/libvlc-module.c:1087
3310 #: src/libvlc-module.c:1088
3311 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3314 #: src/libvlc-module.c:1089
3315 msgid "Go to the DVD menu"
3316 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3318 #: src/libvlc-module.c:1090
3319 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3322 #: src/libvlc-module.c:1091
3323 msgid "Select previous DVD title"
3326 #: src/libvlc-module.c:1092
3327 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3330 #: src/libvlc-module.c:1093
3331 msgid "Select next DVD title"
3334 #: src/libvlc-module.c:1094
3335 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3338 #: src/libvlc-module.c:1095
3339 msgid "Select prev DVD chapter"
3342 #: src/libvlc-module.c:1096
3343 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3346 #: src/libvlc-module.c:1097
3347 msgid "Select next DVD chapter"
3350 #: src/libvlc-module.c:1098
3351 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3358 #: src/libvlc-module.c:1100
3359 msgid "Select the key to increase audio volume."
3362 #: src/libvlc-module.c:1101
3366 #: src/libvlc-module.c:1102
3367 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3370 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3376 #: src/libvlc-module.c:1104
3377 msgid "Select the key to mute audio."
3380 #: src/libvlc-module.c:1105
3381 msgid "Subtitle delay up"
3384 #: src/libvlc-module.c:1106
3385 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3388 #: src/libvlc-module.c:1107
3389 msgid "Subtitle delay down"
3392 #: src/libvlc-module.c:1108
3393 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3396 #: src/libvlc-module.c:1109
3397 msgid "Audio delay up"
3400 #: src/libvlc-module.c:1110
3401 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3404 #: src/libvlc-module.c:1111
3405 msgid "Audio delay down"
3408 #: src/libvlc-module.c:1112
3409 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 msgid "Play playlist bookmark 1"
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid "Play playlist bookmark 2"
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play playlist bookmark 3"
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Play playlist bookmark 4"
3428 #: src/libvlc-module.c:1117
3429 msgid "Play playlist bookmark 5"
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Play playlist bookmark 6"
3436 #: src/libvlc-module.c:1119
3437 msgid "Play playlist bookmark 7"
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid "Play playlist bookmark 8"
3444 #: src/libvlc-module.c:1121
3445 msgid "Play playlist bookmark 9"
3448 #: src/libvlc-module.c:1122
3449 msgid "Play playlist bookmark 10"
3452 #: src/libvlc-module.c:1123
3453 msgid "Select the key to play this bookmark."
3456 #: src/libvlc-module.c:1124
3457 msgid "Set playlist bookmark 1"
3460 #: src/libvlc-module.c:1125
3461 msgid "Set playlist bookmark 2"
3464 #: src/libvlc-module.c:1126
3465 msgid "Set playlist bookmark 3"
3468 #: src/libvlc-module.c:1127
3469 msgid "Set playlist bookmark 4"
3472 #: src/libvlc-module.c:1128
3473 msgid "Set playlist bookmark 5"
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3477 msgid "Set playlist bookmark 6"
3480 #: src/libvlc-module.c:1130
3481 msgid "Set playlist bookmark 7"
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Set playlist bookmark 8"
3488 #: src/libvlc-module.c:1132
3489 msgid "Set playlist bookmark 9"
3492 #: src/libvlc-module.c:1133
3493 msgid "Set playlist bookmark 10"
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3500 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3501 msgid "Playlist bookmark 1"
3504 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3505 msgid "Playlist bookmark 2"
3508 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3509 msgid "Playlist bookmark 3"
3512 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3516 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3517 msgid "Playlist bookmark 5"
3520 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3521 msgid "Playlist bookmark 6"
3524 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3525 msgid "Playlist bookmark 7"
3528 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3529 msgid "Playlist bookmark 8"
3532 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3533 msgid "Playlist bookmark 9"
3536 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3537 msgid "Playlist bookmark 10"
3540 #: src/libvlc-module.c:1147
3541 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3544 #: src/libvlc-module.c:1149
3545 msgid "Go back in browsing history"
3548 #: src/libvlc-module.c:1150
3550 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3554 #: src/libvlc-module.c:1151
3555 msgid "Go forward in browsing history"
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3560 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3564 #: src/libvlc-module.c:1154
3565 msgid "Cycle audio track"
3568 #: src/libvlc-module.c:1155
3569 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Cycle subtitle track"
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3580 #: src/libvlc-module.c:1158
3581 msgid "Cycle source aspect ratio"
3584 #: src/libvlc-module.c:1159
3585 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3588 #: src/libvlc-module.c:1160
3589 msgid "Cycle video crop"
3592 #: src/libvlc-module.c:1161
3593 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3596 #: src/libvlc-module.c:1162
3597 msgid "Cycle deinterlace modes"
3600 #: src/libvlc-module.c:1163
3601 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3604 #: src/libvlc-module.c:1164
3605 msgid "Show interface"
3608 #: src/libvlc-module.c:1165
3609 msgid "Raise the interface above all other windows."
3612 #: src/libvlc-module.c:1166
3613 msgid "Hide interface"
3616 #: src/libvlc-module.c:1167
3617 msgid "Lower the interface below all other windows."
3620 #: src/libvlc-module.c:1168
3621 msgid "Take video snapshot"
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3628 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3629 #: modules/access_filter/record.c:54
3633 #: src/libvlc-module.c:1172
3634 msgid "Record access filter start/stop."
3637 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3638 #: modules/access_filter/dump.c:52
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Media dump access filter trigger."
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3651 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3655 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3659 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3663 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3667 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3671 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3675 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3679 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3683 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3687 #: src/libvlc-module.c:1204
3690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3691 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3692 "in the playlist.\n"
3693 "The first item specified will be played first.\n"
3696 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3697 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3698 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3699 " and that overrides previous settings.\n"
3701 "Stream MRL syntax:\n"
3702 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3703 "option=value ...]\n"
3705 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3706 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3709 " [file://]filename Plain media file\n"
3710 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3711 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3712 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3713 " screen:// Screen capture\n"
3714 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3715 " [vcd://][device] VCD device\n"
3716 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3717 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3718 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3719 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3721 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3724 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3725 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3727 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3731 #: src/libvlc-module.c:1329
3732 msgid "Window properties"
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3739 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3740 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3744 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3748 #: src/libvlc-module.c:1404
3753 #: src/libvlc-module.c:1406
3754 msgid "Track settings"
3757 #: src/libvlc-module.c:1428
3758 msgid "Playback control"
3761 #: src/libvlc-module.c:1443
3762 msgid "Default devices"
3765 #: src/libvlc-module.c:1452
3766 msgid "Network settings"
3769 #: src/libvlc-module.c:1464
3773 #: src/libvlc-module.c:1473
3777 #: src/libvlc-module.c:1503
3781 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3789 #: src/libvlc-module.c:1546
3790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3794 #: src/libvlc-module.c:1579
3798 #: src/libvlc-module.c:1601
3799 msgid "Special modules"
3802 #: src/libvlc-module.c:1608
3806 #: src/libvlc-module.c:1616
3807 msgid "Performance options"
3810 #: src/libvlc-module.c:1767
3814 #: src/libvlc-module.c:2082
3818 #: src/libvlc-module.c:2161
3819 msgid "main program"
3822 #: src/libvlc-module.c:2171
3823 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3826 #: src/libvlc-module.c:2177
3828 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3831 #: src/libvlc-module.c:2182
3832 msgid "print help for the advanced options"
3835 #: src/libvlc-module.c:2187
3836 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3839 #: src/libvlc-module.c:2193
3840 msgid "print a list of available modules"
3843 #: src/libvlc-module.c:2199
3844 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3847 #: src/libvlc-module.c:2204
3848 msgid "save the current command line options in the config"
3851 #: src/libvlc-module.c:2209
3852 msgid "reset the current config to the default values"
3855 #: src/libvlc-module.c:2214
3856 msgid "use alternate config file"
3859 #: src/libvlc-module.c:2219
3860 msgid "resets the current plugins cache"
3863 #: src/libvlc-module.c:2224
3864 msgid "print version information"
3867 #: src/misc/configuration.c:1181
3871 #: src/misc/configuration.c:1192
3875 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3876 #: src/playlist/loadsave.c:104
3877 msgid "Media Library"
3880 #: src/playlist/tree.c:59
3884 #: src/text/iso-639_def.h:38
3888 #: src/text/iso-639_def.h:39
3892 #: src/text/iso-639_def.h:40
3896 #: src/text/iso-639_def.h:41
3900 #: src/text/iso-639_def.h:42
3904 #: src/text/iso-639_def.h:43
3908 #: src/text/iso-639_def.h:44
3912 #: src/text/iso-639_def.h:45
3916 #: src/text/iso-639_def.h:46
3920 #: src/text/iso-639_def.h:47
3924 #: src/text/iso-639_def.h:48
3928 #: src/text/iso-639_def.h:49
3932 #: src/text/iso-639_def.h:50
3936 #: src/text/iso-639_def.h:51
3940 #: src/text/iso-639_def.h:52
3944 #: src/text/iso-639_def.h:53
3948 #: src/text/iso-639_def.h:54
3952 #: src/text/iso-639_def.h:55
3956 #: src/text/iso-639_def.h:56
3960 #: src/text/iso-639_def.h:57
3964 #: src/text/iso-639_def.h:58
3968 #: src/text/iso-639_def.h:60
3972 #: src/text/iso-639_def.h:61
3976 #: src/text/iso-639_def.h:62
3980 #: src/text/iso-639_def.h:63
3981 msgid "Church Slavic"
3984 #: src/text/iso-639_def.h:64
3988 #: src/text/iso-639_def.h:65
3992 #: src/text/iso-639_def.h:66
3996 #: src/text/iso-639_def.h:70
4000 #: src/text/iso-639_def.h:71
4004 #: src/text/iso-639_def.h:72
4008 #: src/text/iso-639_def.h:73
4012 #: src/text/iso-639_def.h:74
4016 #: src/text/iso-639_def.h:75
4020 #: src/text/iso-639_def.h:76
4024 #: src/text/iso-639_def.h:78
4028 #: src/text/iso-639_def.h:81
4029 msgid "Gaelic (Scots)"
4032 #: src/text/iso-639_def.h:82
4036 #: src/text/iso-639_def.h:83
4040 #: src/text/iso-639_def.h:84
4044 #: src/text/iso-639_def.h:85
4045 msgid "Greek, Modern ()"
4048 #: src/text/iso-639_def.h:86
4052 #: src/text/iso-639_def.h:87
4056 #: src/text/iso-639_def.h:89
4060 #: src/text/iso-639_def.h:90
4064 #: src/text/iso-639_def.h:91
4068 #: src/text/iso-639_def.h:93
4072 #: src/text/iso-639_def.h:94
4076 #: src/text/iso-639_def.h:95
4080 #: src/text/iso-639_def.h:96
4084 #: src/text/iso-639_def.h:97
4088 #: src/text/iso-639_def.h:98
4092 #: src/text/iso-639_def.h:100
4096 #: src/text/iso-639_def.h:102
4097 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4100 #: src/text/iso-639_def.h:103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:104
4108 #: src/text/iso-639_def.h:105
4112 #: src/text/iso-639_def.h:106
4116 #: src/text/iso-639_def.h:107
4120 #: src/text/iso-639_def.h:108
4124 #: src/text/iso-639_def.h:109
4128 #: src/text/iso-639_def.h:110
4132 #: src/text/iso-639_def.h:112
4136 #: src/text/iso-639_def.h:113
4140 #: src/text/iso-639_def.h:114
4144 #: src/text/iso-639_def.h:115
4148 #: src/text/iso-639_def.h:116
4152 #: src/text/iso-639_def.h:117
4156 #: src/text/iso-639_def.h:118
4160 #: src/text/iso-639_def.h:119
4161 msgid "Letzeburgesch"
4164 #: src/text/iso-639_def.h:120
4168 #: src/text/iso-639_def.h:121
4172 #: src/text/iso-639_def.h:122
4176 #: src/text/iso-639_def.h:123
4180 #: src/text/iso-639_def.h:124
4184 #: src/text/iso-639_def.h:126
4188 #: src/text/iso-639_def.h:127
4192 #: src/text/iso-639_def.h:128
4196 #: src/text/iso-639_def.h:129
4200 #: src/text/iso-639_def.h:130
4204 #: src/text/iso-639_def.h:131
4208 #: src/text/iso-639_def.h:132
4209 msgid "Ndebele, South"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:133
4213 msgid "Ndebele, North"
4216 #: src/text/iso-639_def.h:134
4220 #: src/text/iso-639_def.h:135
4224 #: src/text/iso-639_def.h:136
4228 #: src/text/iso-639_def.h:137
4229 msgid "Norwegian Nynorsk"
4230 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4232 #: src/text/iso-639_def.h:138
4233 msgid "Norwegian Bokmaal"
4234 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4236 #: src/text/iso-639_def.h:139
4237 msgid "Chichewa; Nyanja"
4240 #: src/text/iso-639_def.h:140
4241 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4244 #: src/text/iso-639_def.h:141
4248 #: src/text/iso-639_def.h:142
4252 #: src/text/iso-639_def.h:144
4253 msgid "Ossetian; Ossetic"
4256 #: src/text/iso-639_def.h:145
4260 #: src/text/iso-639_def.h:146
4264 #: src/text/iso-639_def.h:147
4268 #: src/text/iso-639_def.h:148
4272 #: src/text/iso-639_def.h:149
4276 #: src/text/iso-639_def.h:150
4280 #: src/text/iso-639_def.h:151
4284 #: src/text/iso-639_def.h:152
4285 msgid "Raeto-Romance"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:154
4292 #: src/text/iso-639_def.h:156
4296 #: src/text/iso-639_def.h:157
4300 #: src/text/iso-639_def.h:158
4304 #: src/text/iso-639_def.h:159
4308 #: src/text/iso-639_def.h:160
4312 #: src/text/iso-639_def.h:163
4313 msgid "Northern Sami"
4316 #: src/text/iso-639_def.h:164
4320 #: src/text/iso-639_def.h:165
4324 #: src/text/iso-639_def.h:166
4328 #: src/text/iso-639_def.h:167
4332 #: src/text/iso-639_def.h:168
4333 msgid "Sotho, Southern"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:170
4340 #: src/text/iso-639_def.h:171
4344 #: src/text/iso-639_def.h:172
4348 #: src/text/iso-639_def.h:173
4352 #: src/text/iso-639_def.h:175
4356 #: src/text/iso-639_def.h:176
4360 #: src/text/iso-639_def.h:177
4364 #: src/text/iso-639_def.h:178
4368 #: src/text/iso-639_def.h:179
4372 #: src/text/iso-639_def.h:180
4376 #: src/text/iso-639_def.h:181
4380 #: src/text/iso-639_def.h:182
4384 #: src/text/iso-639_def.h:183
4388 #: src/text/iso-639_def.h:184
4389 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:185
4396 #: src/text/iso-639_def.h:186
4400 #: src/text/iso-639_def.h:188
4404 #: src/text/iso-639_def.h:189
4408 #: src/text/iso-639_def.h:190
4412 #: src/text/iso-639_def.h:191
4416 #: src/text/iso-639_def.h:192
4420 #: src/text/iso-639_def.h:193
4424 #: src/text/iso-639_def.h:194
4428 #: src/text/iso-639_def.h:195
4432 #: src/text/iso-639_def.h:196
4436 #: src/text/iso-639_def.h:197
4440 #: src/text/iso-639_def.h:198
4444 #: src/text/iso-639_def.h:199
4448 #: src/text/iso-639_def.h:200
4452 #: src/text/iso-639_def.h:201
4456 #: src/text/iso-639_def.h:202
4460 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4464 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4465 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4469 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4473 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4477 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4481 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4485 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4498 msgid "1:1 Original"
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4511 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4513 msgid "Aspect-ratio"
4516 #: modules/access/cdda/access.c:294
4517 msgid "CD reading failed"
4520 #: modules/access/cdda/access.c:295
4522 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4525 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4526 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4527 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4528 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4529 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4530 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4531 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4532 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4533 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4534 msgid "Caching value in ms"
4537 #: modules/access/cdda.c:62
4539 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4543 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4549 #: modules/access/cdda.c:67
4550 msgid "Audio CD input"
4553 #: modules/access/cdda.c:73
4554 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4557 #: modules/access/cdda.c:85
4561 #: modules/access/cdda.c:85
4562 msgid "Address of the CDDB server to use."
4565 #: modules/access/cdda.c:88
4569 #: modules/access/cdda.c:88
4570 msgid "CDDB Server port to use."
4573 #: modules/access/cdda.c:451
4574 msgid "Audio CD - Track "
4577 #: modules/access/cdda.c:468
4579 msgid "Audio CD - Track %i"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4583 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4602 "all calls (0x10) 16\n"
4605 "libcdio (0x80) 128\n"
4606 "libcddb (0x100) 256\n"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4618 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4619 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4620 "25 blocks per access."
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4626 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4627 " %a : The artist (for the album)\n"
4628 " %A : The album information\n"
4630 " %e : The extended data (for a track)\n"
4631 " %I : CDDB disk ID\n"
4633 " %M : The current MRL\n"
4634 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4635 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4636 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4637 " %T : The track number\n"
4638 " %s : Number of seconds in this track\n"
4639 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4640 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4641 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4648 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4649 " %M : The current MRL\n"
4650 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4651 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4652 " %T : The track number\n"
4653 " %s : Number of seconds in this track\n"
4654 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4655 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4660 msgid "Enable CD paranoia?"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4666 "none: no paranoia - fastest.\n"
4667 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4668 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4672 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4676 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4680 msgid "Audio Compact Disc"
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4684 msgid "Additional debug"
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4688 msgid "Caching value in microseconds"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4692 msgid "Number of blocks per CD read"
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4700 msgid "Use CD audio controls and output?"
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4704 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4708 msgid "Do CD-Text lookups?"
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4712 msgid "If set, get CD-Text information"
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4716 msgid "Use Navigation-style playback?"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4720 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4728 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4732 msgid "CDDB lookups"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4736 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4744 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4748 msgid "CDDB server port"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4752 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4756 msgid "email address reported to CDDB server"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4760 msgid "Cache CDDB lookups?"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4764 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4768 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4772 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4776 msgid "CDDB server timeout"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4780 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4784 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4788 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4797 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4798 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4799 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4804 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4809 #: modules/access/cdda/info.c:333
4810 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4813 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4817 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4818 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4819 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4825 #: modules/access/cdda/info.c:400
4829 #: modules/access/cdda/info.c:856
4830 msgid "Track Number"
4833 #: modules/access/dc1394.c:65
4834 msgid "dc1394 input"
4837 #: modules/access/directory.c:72
4838 msgid "Subdirectory behavior"
4841 #: modules/access/directory.c:74
4843 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4844 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4845 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4846 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4849 #: modules/access/directory.c:80
4853 #: modules/access/directory.c:81
4857 #: modules/access/directory.c:83
4858 msgid "Ignored extensions"
4861 #: modules/access/directory.c:85
4863 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4866 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4869 #: modules/access/directory.c:92
4873 #: modules/access/directory.c:94
4874 msgid "Standard filesystem directory input"
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4879 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4914 msgid "Video device name"
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything, the default device will be used."
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4924 msgid "Audio device name"
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4930 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4931 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4941 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4945 msgid "Video input chroma format"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4951 "(default), RV24, etc.)"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4955 msgid "Video input frame rate"
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4965 msgid "Device properties"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4974 msgid "Tuner properties"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4978 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4982 msgid "Tuner TV Channel"
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4986 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4990 msgid "Tuner country code"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4996 "mapping (0 means default)."
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5000 msgid "Tuner input type"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5004 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5008 msgid "Video input pin"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5014 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5015 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5016 "will not be changed."
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5020 msgid "Audio input pin"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5024 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5028 msgid "Video output pin"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5032 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5036 msgid "Audio output pin"
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5040 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5044 msgid "AM Tuner mode"
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5048 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5056 msgid "DirectShow input"
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5060 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5061 msgid "Refresh list"
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5069 msgid "Capturing failed"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5075 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5083 #: modules/access/dvb/access.c:75
5085 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5088 #: modules/access/dvb/access.c:78
5089 msgid "Adapter card to tune"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:79
5094 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5098 #: modules/access/dvb/access.c:81
5099 msgid "Device number to use on adapter"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:84
5103 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:85
5107 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:87
5111 msgid "Inversion mode"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:88
5115 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5118 #: modules/access/dvb/access.c:90
5119 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5122 #: modules/access/dvb/access.c:91
5124 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5125 "disable this feature if you experience some trouble."
5128 #: modules/access/dvb/access.c:93
5132 #: modules/access/dvb/access.c:94
5133 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5136 #: modules/access/dvb/access.c:97
5137 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5140 #: modules/access/dvb/access.c:98
5141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5144 #: modules/access/dvb/access.c:100
5148 #: modules/access/dvb/access.c:101
5149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:103
5153 msgid "High LNB voltage"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:104
5158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5159 "supported by all frontends."
5162 #: modules/access/dvb/access.c:107
5166 #: modules/access/dvb/access.c:108
5167 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5170 #: modules/access/dvb/access.c:110
5171 msgid "Transponder FEC"
5174 #: modules/access/dvb/access.c:111
5175 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5178 #: modules/access/dvb/access.c:113
5179 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:116
5183 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5186 #: modules/access/dvb/access.c:119
5187 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5190 #: modules/access/dvb/access.c:122
5191 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5194 #: modules/access/dvb/access.c:126
5195 msgid "Modulation type"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:127
5199 msgid "Modulation type for front-end device."
5202 #: modules/access/dvb/access.c:130
5203 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5206 #: modules/access/dvb/access.c:133
5207 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:136
5211 msgid "Terrestrial bandwidth"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:137
5215 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5218 #: modules/access/dvb/access.c:139
5219 msgid "Terrestrial guard interval"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:142
5223 msgid "Terrestrial transmission mode"
5226 #: modules/access/dvb/access.c:145
5227 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5230 #: modules/access/dvb/access.c:148
5231 msgid "HTTP Host address"
5234 #: modules/access/dvb/access.c:150
5235 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5238 #: modules/access/dvb/access.c:152
5239 msgid "HTTP user name"
5242 #: modules/access/dvb/access.c:154
5244 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5247 #: modules/access/dvb/access.c:157
5248 msgid "HTTP password"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:159
5253 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5256 #: modules/access/dvb/access.c:162
5260 #: modules/access/dvb/access.c:164
5262 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5263 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5266 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5267 #: modules/control/http/http.c:49
5268 msgid "Certificate file"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:169
5272 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5276 #: modules/control/http/http.c:52
5277 msgid "Private key file"
5280 #: modules/access/dvb/access.c:173
5281 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5284 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5285 #: modules/control/http/http.c:54
5286 msgid "Root CA file"
5289 #: modules/access/dvb/access.c:176
5290 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5293 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5294 #: modules/control/http/http.c:57
5298 #: modules/access/dvb/access.c:180
5299 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5302 #: modules/access/dvb/access.c:183
5306 #: modules/access/dvb/access.c:184
5307 msgid "DVB input with v4l2 support"
5310 #: modules/access/dvb/access.c:236
5314 #: modules/access/dvb/access.c:716
5315 msgid "Input syntax is deprecated"
5318 #: modules/access/dvb/access.c:717
5320 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5324 #: modules/access/dvb/access.c:763
5325 msgid "Illegal Polarization"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:764
5330 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5333 #: modules/access/dv.c:70
5334 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5336 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5339 #: modules/access/dv.c:74
5340 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5343 #: modules/access/dv.c:75
5347 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5351 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5352 msgid "Default DVD angle."
5355 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5356 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5359 #: modules/access/dvdnav.c:71
5360 msgid "Start directly in menu"
5363 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5366 "useless warning introductions."
5369 #: modules/access/dvdnav.c:82
5370 msgid "DVD with menus"
5373 #: modules/access/dvdnav.c:83
5374 msgid "DVDnav Input"
5377 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5378 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5379 msgid "Playback failure"
5382 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5387 #: modules/access/dvdread.c:69
5388 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5391 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5394 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5395 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5396 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5397 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5398 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5399 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5400 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5401 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5402 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5403 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5404 "The default method is: key."
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5411 #: modules/access/dvdread.c:87
5415 #: modules/access/dvdread.c:93
5416 msgid "DVD without menus"
5419 #: modules/access/dvdread.c:94
5420 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5423 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5428 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 msgid "DVDRead could not read block %d."
5433 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5438 #: modules/access/fake.c:43
5440 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5443 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5447 #: modules/access/fake.c:47
5448 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5451 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5456 #: modules/access/fake.c:50
5458 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5462 #: modules/access/fake.c:52
5463 msgid "Duration in ms"
5466 #: modules/access/fake.c:54
5468 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5469 "meaning that the stream is unlimited)."
5472 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5476 #: modules/access/fake.c:59
5480 #: modules/access/file.c:81
5481 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5484 #: modules/access/file.c:83
5485 msgid "Concatenate with additional files"
5488 #: modules/access/file.c:85
5490 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5491 "a comma-separated list of files."
5494 #: modules/access/file.c:89
5498 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5499 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5503 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5510 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5511 #: modules/access/file.c:452
5512 msgid "File reading failed"
5515 #: modules/access/file.c:284
5517 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5520 #: modules/access/file.c:436
5522 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5525 #: modules/access/file.c:453
5527 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5530 #: modules/access_filter/dump.c:39
5531 msgid "Force use of dump module"
5534 #: modules/access_filter/dump.c:40
5535 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5538 #: modules/access_filter/dump.c:43
5539 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5542 #: modules/access_filter/dump.c:44
5544 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5545 "megabyte were performed."
5548 #: modules/access_filter/record.c:45
5549 msgid "Record directory"
5552 #: modules/access_filter/record.c:47
5553 msgid "Directory where the record will be stored."
5556 #: modules/access_filter/record.c:323
5561 #: modules/access_filter/record.c:325
5563 msgid "Recording done"
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5567 msgid "Timeshift granularity"
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5572 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5573 "timeshifted streams."
5576 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5577 msgid "Timeshift directory"
5580 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5581 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5584 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5585 msgid "Force use of the timeshift module"
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5590 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5591 "control pace or pause."
5594 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5598 #: modules/access/ftp.c:56
5600 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5602 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5605 #: modules/access/ftp.c:58
5606 msgid "FTP user name"
5609 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5610 msgid "User name that will be used for the connection."
5613 #: modules/access/ftp.c:61
5614 msgid "FTP password"
5615 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5617 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5618 msgid "Password that will be used for the connection."
5619 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5621 #: modules/access/ftp.c:64
5625 #: modules/access/ftp.c:65
5626 msgid "Account that will be used for the connection."
5627 msgstr "Conta a usar na ligação."
5629 #: modules/access/ftp.c:70
5631 msgstr "Entrada FTP"
5633 #: modules/access/ftp.c:87
5634 msgid "FTP upload output"
5637 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5638 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5639 msgid "Network interaction failed"
5640 msgstr "Interacção de rede falhou"
5642 #: modules/access/ftp.c:133
5643 msgid "VLC could not connect with the given server."
5644 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5646 #: modules/access/ftp.c:143
5647 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5648 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5650 #: modules/access/ftp.c:204
5651 msgid "Your account was rejected."
5652 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5654 #: modules/access/ftp.c:214
5655 msgid "Your password was rejected."
5656 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5658 #: modules/access/ftp.c:222
5659 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5660 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5662 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5664 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5667 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5668 msgid "GnomeVFS input"
5669 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5671 #: modules/access/http.c:51
5675 #: modules/access/http.c:53
5677 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5678 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5682 #: modules/access/http.c:59
5684 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5687 #: modules/access/http.c:62
5688 msgid "HTTP user agent"
5691 #: modules/access/http.c:63
5692 msgid "User agent that will be used for the connection."
5695 #: modules/access/http.c:66
5696 msgid "Auto re-connect"
5699 #: modules/access/http.c:68
5701 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5704 #: modules/access/http.c:72
5705 msgid "Continuous stream"
5706 msgstr "emissão contínua"
5708 #: modules/access/http.c:73
5710 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5711 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5712 "other types of HTTP streams."
5715 #: modules/access/http.c:79
5717 msgstr "Entrada HTTP"
5719 #: modules/access/http.c:81
5723 #: modules/access/http.c:298
5724 msgid "HTTP authentication"
5725 msgstr "Autenticação HTTP"
5727 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5728 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5731 #: modules/access/mms/mms.c:48
5733 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5735 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5738 #: modules/access/mms/mms.c:51
5739 msgid "Force selection of all streams"
5742 #: modules/access/mms/mms.c:53
5744 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5745 "You can choose to select all of them."
5748 #: modules/access/mms/mms.c:56
5749 msgid "Maximum bitrate"
5752 #: modules/access/mms/mms.c:58
5753 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5756 #: modules/access/mms/mms.c:62
5757 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5760 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5761 msgid "Dummy stream output"
5764 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5768 #: modules/access_output/file.c:63
5769 msgid "Append to file"
5772 #: modules/access_output/file.c:64
5773 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5776 #: modules/access_output/file.c:68
5777 msgid "File stream output"
5780 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5784 #: modules/access_output/http.c:63
5785 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5788 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5793 #: modules/access_output/http.c:66
5794 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5797 #: modules/access_output/http.c:70
5801 #: modules/access_output/http.c:71
5802 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5805 #: modules/access_output/http.c:75
5806 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5809 #: modules/access_output/http.c:78
5811 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5812 "empty if you don't have one."
5815 #: modules/access_output/http.c:82
5817 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5818 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5821 #: modules/access_output/http.c:87
5823 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5824 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5827 #: modules/access_output/http.c:90
5828 msgid "Advertise with Bonjour"
5831 #: modules/access_output/http.c:91
5832 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5835 #: modules/access_output/http.c:95
5836 msgid "HTTP stream output"
5839 #: modules/access_output/shout.c:59
5843 #: modules/access_output/shout.c:60
5844 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5847 #: modules/access_output/shout.c:63
5848 msgid "Stream description"
5851 #: modules/access_output/shout.c:64
5852 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5855 #: modules/access_output/shout.c:67
5859 #: modules/access_output/shout.c:68
5861 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5862 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5863 "shoutcast/icecast server."
5866 #: modules/access_output/shout.c:77
5867 msgid "Genre description"
5870 #: modules/access_output/shout.c:78
5871 msgid "Genre of the content. "
5874 #: modules/access_output/shout.c:80
5875 msgid "URL description"
5878 #: modules/access_output/shout.c:81
5879 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5882 #: modules/access_output/shout.c:88
5883 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5886 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5890 #: modules/access_output/shout.c:91
5891 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5894 #: modules/access_output/shout.c:93
5895 msgid "Number of channels"
5898 #: modules/access_output/shout.c:94
5899 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5902 #: modules/access_output/shout.c:96
5903 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5906 #: modules/access_output/shout.c:97
5907 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5910 #: modules/access_output/shout.c:99
5911 msgid "Stream public"
5914 #: modules/access_output/shout.c:100
5916 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5917 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5918 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5921 #: modules/access_output/shout.c:106
5922 msgid "IceCAST output"
5925 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5926 #: modules/demux/live555.cpp:64
5927 msgid "Caching value (ms)"
5930 #: modules/access_output/udp.c:89
5932 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5936 #: modules/access_output/udp.c:92
5937 msgid "Group packets"
5940 #: modules/access_output/udp.c:93
5942 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5943 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5944 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5947 #: modules/access_output/udp.c:98
5951 #: modules/access_output/udp.c:99
5953 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5954 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5957 #: modules/access_output/udp.c:103
5958 msgid "Automatic multicast streaming"
5961 #: modules/access_output/udp.c:104
5962 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5965 #: modules/access_output/udp.c:108
5966 msgid "UDP stream output"
5969 #: modules/access/pvr.c:49
5971 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5975 #: modules/access/pvr.c:52
5979 #: modules/access/pvr.c:53
5980 msgid "PVR video device"
5983 #: modules/access/pvr.c:55
5984 msgid "Radio device"
5987 #: modules/access/pvr.c:56
5988 msgid "PVR radio device"
5991 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5995 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5996 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5999 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6000 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6004 #: modules/access/pvr.c:63
6005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6008 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6009 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6013 #: modules/access/pvr.c:67
6014 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6017 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6021 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6022 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6025 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6026 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6029 #: modules/access/pvr.c:77
6030 msgid "Key interval"
6033 #: modules/access/pvr.c:78
6034 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6037 #: modules/access/pvr.c:80
6041 #: modules/access/pvr.c:81
6043 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6044 "number of B-Frames."
6047 #: modules/access/pvr.c:85
6048 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6051 #: modules/access/pvr.c:87
6052 msgid "Bitrate peak"
6055 #: modules/access/pvr.c:88
6056 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6059 #: modules/access/pvr.c:91
6060 msgid "Bitrate mode)"
6063 #: modules/access/pvr.c:92
6064 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6067 #: modules/access/pvr.c:94
6068 msgid "Audio bitmask"
6071 #: modules/access/pvr.c:95
6072 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6075 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6076 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6080 #: modules/access/pvr.c:99
6081 msgid "Audio volume (0-65535)."
6084 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6088 #: modules/access/pvr.c:102
6090 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6093 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6097 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6101 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6105 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6109 #: modules/access/pvr.c:111
6113 #: modules/access/pvr.c:111
6117 #: modules/access/pvr.c:116
6121 #: modules/access/pvr.c:117
6122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6125 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6127 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6130 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6134 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6135 msgid "Connection failed"
6138 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6140 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6143 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6144 msgid "Session failed"
6147 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6148 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6151 #: modules/access/screen/screen.c:38
6153 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6156 #: modules/access/screen/screen.c:42
6157 msgid "Desired frame rate for the capture."
6160 #: modules/access/screen/screen.c:45
6161 msgid "Capture fragment size"
6164 #: modules/access/screen/screen.c:47
6166 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6167 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6170 #: modules/access/screen/screen.c:61
6171 msgid "Screen Input"
6174 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6178 #: modules/access/smb.c:63
6180 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6183 #: modules/access/smb.c:65
6184 msgid "SMB user name"
6187 #: modules/access/smb.c:68
6188 msgid "SMB password"
6191 #: modules/access/smb.c:71
6195 #: modules/access/smb.c:72
6196 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6199 #: modules/access/smb.c:77
6203 #: modules/access/tcp.c:39
6205 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6208 #: modules/access/tcp.c:46
6212 #: modules/access/tcp.c:47
6216 #: modules/access/udp.c:71
6218 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 #: modules/access/udp.c:74
6222 msgid "Autodetection of MTU"
6225 #: modules/access/udp.c:76
6227 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6228 "truncated packets are found"
6231 #: modules/access/udp.c:79
6232 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6235 #: modules/access/udp.c:81
6237 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6238 "time specified here (in milliseconds)."
6241 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6242 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6246 #: modules/access/udp.c:89
6247 msgid "UDP/RTP input"
6250 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6255 #: modules/access/v4l2.c:55
6257 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6261 #: modules/access/v4l2.c:59
6263 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6266 #: modules/access/v4l2.c:64
6267 msgid "Video4Linux2"
6270 #: modules/access/v4l2.c:65
6271 msgid "Video4Linux2 input"
6274 #: modules/access/v4l.c:78
6276 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6279 #: modules/access/v4l.c:82
6281 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6282 "device will be used."
6285 #: modules/access/v4l.c:86
6287 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6288 "device will be used."
6291 #: modules/access/v4l.c:90
6293 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6294 "(default), RV24, etc.)"
6297 #: modules/access/v4l.c:97
6299 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6302 #: modules/access/v4l.c:102
6303 msgid "Audio Channel"
6306 #: modules/access/v4l.c:104
6307 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6310 #: modules/access/v4l.c:106
6311 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6314 #: modules/access/v4l.c:109
6315 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6318 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6323 #: modules/access/v4l.c:113
6324 msgid "Brightness of the video input."
6327 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6332 #: modules/access/v4l.c:116
6333 msgid "Hue of the video input."
6336 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6337 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6338 #: modules/video_filter/rss.c:146
6342 #: modules/access/v4l.c:119
6343 msgid "Color of the video input."
6346 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6351 #: modules/access/v4l.c:122
6352 msgid "Contrast of the video input."
6355 #: modules/access/v4l.c:123
6359 #: modules/access/v4l.c:124
6360 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6363 #: modules/access/v4l.c:127
6365 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6368 #: modules/access/v4l.c:130
6369 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6372 #: modules/access/v4l.c:131
6376 #: modules/access/v4l.c:133
6377 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6380 #: modules/access/v4l.c:134
6384 #: modules/access/v4l.c:136
6385 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6388 #: modules/access/v4l.c:137
6392 #: modules/access/v4l.c:138
6393 msgid "Quality of the stream."
6396 #: modules/access/v4l.c:149
6400 #: modules/access/v4l.c:150
6401 msgid "Video4Linux input"
6404 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6405 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6408 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6409 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6414 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6418 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6419 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6422 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6423 msgid "The above message had unknown log level"
6426 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6427 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6430 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6431 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6436 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6440 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6442 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6446 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6487 msgid "First Entry Point"
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6491 msgid "Last Entry Point"
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6495 msgid "Track size (in sectors)"
6498 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6512 msgid "extended selection list"
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6516 msgid "selection list"
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6520 msgid "unknown type"
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6529 msgid "(Super) Video CD"
6532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6533 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6537 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6541 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6545 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6549 msgid "Use playback control?"
6552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6554 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6559 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6564 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6569 msgid "Show extended VCD info?"
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6574 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6575 "for example playback control navigation."
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6579 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6583 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6587 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6591 msgid "Dolby Surround decoder"
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6596 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6597 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6598 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6599 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6600 "It works with any source format from mono to 7.1."
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6604 msgid "Characteristic dimension"
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6608 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6612 msgid "Compensate delay"
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6617 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6618 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6619 "case, turn this on to compensate."
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6623 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6628 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6629 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6634 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6638 msgid "Headphone effect"
6641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6642 msgid "Use downmix algorithme."
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6647 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6648 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6653 msgid "Select channel to keep"
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6658 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6659 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6675 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6679 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6683 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6687 msgid "A/52 dynamic range compression"
6690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6693 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6694 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6695 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6696 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6700 msgid "Enable internal upmixing"
6703 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6704 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6709 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6712 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6713 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6716 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6717 msgid "DTS dynamic range compression"
6720 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6721 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6722 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6725 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6726 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6729 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6730 msgid "Fixed point audio format conversions"
6733 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6734 msgid "Floating-point audio format conversions"
6737 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6738 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6739 msgid "MPEG audio decoder"
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6743 msgid "Equalizer preset"
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6747 msgid "Preset to use for the equalizer."
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6756 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6757 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6766 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6778 msgid "Equalizer with 10 bands"
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6804 msgid "Full bass and treble"
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6860 #: modules/audio_filter/format.c:202
6861 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6864 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6865 msgid "Number of audio buffers"
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6870 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6871 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6872 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6875 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6881 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6882 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6883 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6886 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6887 msgid "Volume normalizer"
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6891 msgid "Parametric Equalizer"
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6895 msgid "Low freq (Hz)"
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6899 msgid "Low freq gain (Db)"
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6903 msgid "High freq (Hz)"
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6907 msgid "High freq gain (Db)"
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6915 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6927 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6939 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6946 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6950 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6951 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6952 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6955 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6956 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6959 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6960 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6963 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6964 msgid "Float32 audio mixer"
6967 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6968 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6971 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6972 msgid "Trivial audio mixer"
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6980 msgid "ALSA audio output"
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6984 msgid "ALSA Device Name"
6987 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6988 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6989 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6990 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6991 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6992 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6993 msgid "Audio Device"
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6997 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6998 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7004 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7005 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7006 msgid "2 Front 2 Rear"
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7010 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7011 msgid "A/52 over S/PDIF"
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7015 msgid "No Audio Device"
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7019 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7023 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7024 msgid "Audio output failed"
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7029 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7034 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7038 msgid "Unknown soundcard"
7041 #: modules/audio_output/arts.c:63
7042 msgid "aRts audio output"
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7047 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7048 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7052 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7053 msgid "HAL AudioUnit output"
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7058 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7062 msgid "Audio device is not configured"
7065 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7067 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7068 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7071 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7073 msgid "%s (Encoded Output)"
7076 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7077 msgid "Output device"
7080 #: modules/audio_output/directx.c:206
7082 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7083 "default device appears as 0 AND another number)."
7086 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7087 msgid "Use float32 output"
7090 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7092 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7093 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7096 #: modules/audio_output/directx.c:214
7097 msgid "DirectX audio output"
7100 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7101 msgid "3 Front 2 Rear"
7104 #: modules/audio_output/esd.c:67
7105 msgid "EsounD audio output"
7108 #: modules/audio_output/esd.c:70
7109 msgid "Esound server"
7112 #: modules/audio_output/file.c:78
7113 msgid "Output format"
7116 #: modules/audio_output/file.c:79
7118 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7119 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7122 #: modules/audio_output/file.c:82
7123 msgid "Number of output channels"
7126 #: modules/audio_output/file.c:83
7128 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7129 "restrict the number of channels here."
7132 #: modules/audio_output/file.c:86
7133 msgid "Add WAVE header"
7136 #: modules/audio_output/file.c:87
7137 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7140 #: modules/audio_output/file.c:104
7144 #: modules/audio_output/file.c:105
7145 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7148 #: modules/audio_output/file.c:108
7149 msgid "File audio output"
7152 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7153 msgid "Roku HD1000 audio output"
7156 #: modules/audio_output/jack.c:62
7157 msgid "JACK audio output"
7160 #: modules/audio_output/oss.c:99
7161 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7164 #: modules/audio_output/oss.c:101
7166 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7167 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7168 "drivers, then you need to enable this option."
7171 #: modules/audio_output/oss.c:107
7172 msgid "UNIX OSS audio output"
7175 #: modules/audio_output/oss.c:112
7176 msgid "OSS DSP device"
7179 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7180 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7183 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7184 msgid "PORTAUDIO audio output"
7187 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7188 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7191 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7192 msgid "Win32 waveOut extension output"
7195 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7199 #: modules/codec/a52.c:91
7203 #: modules/codec/a52.c:98
7204 msgid "A/52 audio packetizer"
7207 #: modules/codec/adpcm.c:43
7208 msgid "ADPCM audio decoder"
7211 #: modules/codec/araw.c:44
7212 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7215 #: modules/codec/araw.c:53
7216 msgid "Raw audio encoder"
7219 #: modules/codec/cinepak.c:38
7220 msgid "Cinepak video decoder"
7223 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7224 msgid "CMML annotations decoder"
7227 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7228 msgid "CVD subtitle decoder"
7231 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7232 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7235 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7236 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7237 msgid "Encoding quality"
7240 #: modules/codec/dirac.c:69
7241 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7244 #: modules/codec/dirac.c:74
7245 msgid "Dirac video decoder"
7248 #: modules/codec/dirac.c:80
7249 msgid "Dirac video encoder"
7252 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7253 msgid "DirectMedia Object decoder"
7256 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7257 msgid "DirectMedia Object encoder"
7260 #: modules/codec/dts.c:95
7264 #: modules/codec/dts.c:100
7265 msgid "DTS audio packetizer"
7268 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7269 msgid "Decoding X coordinate"
7272 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7273 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7276 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7277 msgid "Decoding Y coordinate"
7280 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7281 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7284 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7285 msgid "Subpicture position"
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7290 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7291 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7296 msgid "Encoding X coordinate"
7299 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7300 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7303 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7304 msgid "Encoding Y coordinate"
7307 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7308 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7311 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7312 msgid "DVB subtitles decoder"
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7316 msgid "DVB subtitles encoder"
7319 #: modules/codec/faad.c:39
7320 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7323 #: modules/codec/faad.c:331
7324 msgid "AAC extension"
7327 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7331 #: modules/codec/fake.c:47
7332 msgid "Path of the image file for fake input."
7335 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7336 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7337 msgid "Output video width."
7340 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7341 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7342 msgid "Output video height."
7345 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7346 msgid "Keep aspect ratio"
7349 #: modules/codec/fake.c:56
7350 msgid "Consider width and height as maximum values."
7353 #: modules/codec/fake.c:57
7354 msgid "Background aspect ratio"
7357 #: modules/codec/fake.c:59
7358 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7361 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7362 msgid "Deinterlace video"
7365 #: modules/codec/fake.c:62
7366 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7369 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7370 msgid "Deinterlace module"
7373 #: modules/codec/fake.c:65
7374 msgid "Deinterlace module to use."
7377 #: modules/codec/fake.c:76
7378 msgid "Fake video decoder"
7381 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7383 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7386 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7388 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7393 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7397 msgid "VLC could not open the encoder."
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Fast bilinear"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7437 msgid "Bicubic (good quality)"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7441 msgid "Experimental"
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7445 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7469 msgid "Bicubic spline"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7474 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7478 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7491 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7495 msgid "FFmpeg demuxer"
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7499 msgid "FFmpeg muxer"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7503 msgid "Video scaling filter"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7507 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7511 msgid "FFmpeg video filter"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7515 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7519 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7523 msgid "Direct rendering"
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7527 msgid "Error resilience"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7532 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7533 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7534 "can produce a lot of errors.\n"
7535 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7539 msgid "Workaround bugs"
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7544 "Try to fix some bugs:\n"
7547 "4 xvid interlaced\n"
7552 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7557 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7563 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7564 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7568 msgid "Post processing quality"
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7573 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7574 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7583 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7587 msgid "Visualize motion vectors"
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7592 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7593 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7594 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7595 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7596 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7597 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7601 msgid "Low resolution decoding"
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7606 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7611 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7616 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7617 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7621 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7626 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7627 "<option>...]]...\n"
7628 "long form example:\n"
7629 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7630 "short form example:\n"
7631 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7635 "short long name short long option Description\n"
7636 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7637 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7638 " y nochrom chrominance filtring "
7640 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7641 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7642 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7643 " the h & v deblocking filters share these\n"
7644 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7645 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7646 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7648 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7650 "dr dering Deringing filter\n"
7651 "al autolevels automatic brightness / "
7653 " f fullyrange stretch luminance to "
7655 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7656 "li linipoldeint linear interpolating "
7658 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7660 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7661 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7662 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7663 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7664 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7665 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7666 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7670 msgid "Ratio of key frames"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7674 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7678 msgid "Ratio of B frames"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7682 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7686 msgid "Video bitrate tolerance"
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7690 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7694 msgid "Interlaced encoding"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7698 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7702 msgid "Interlaced motion estimation"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7706 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7710 msgid "Pre-motion estimation"
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7714 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7718 msgid "Strict rate control"
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7722 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7726 msgid "Rate control buffer size"
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7731 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7732 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7736 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7740 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7744 msgid "I quantization factor"
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7749 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7750 "same qscale for I and P frames)."
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7754 #: modules/demux/mod.c:73
7755 msgid "Noise reduction"
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7760 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7761 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7765 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7770 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7771 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7772 "standard MPEG2 decoders."
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7776 msgid "Quality level"
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7781 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7782 "encoding very much)."
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7787 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7788 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7789 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7790 "to ease the encoder's task."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7794 msgid "Minimum video quantizer scale"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7798 msgid "Minimum video quantizer scale."
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7802 msgid "Maximum video quantizer scale"
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7806 msgid "Maximum video quantizer scale."
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7810 msgid "Trellis quantization"
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7814 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7818 msgid "Fixed quantizer scale"
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7823 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7828 msgid "Strict standard compliance"
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7833 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7837 msgid "Luminance masking"
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7841 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7845 msgid "Darkness masking"
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7849 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7853 msgid "Motion masking"
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7858 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7863 msgid "Border masking"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7868 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7873 msgid "Luminance elimination"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7878 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7879 "The H264 specification recommends -4."
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7883 msgid "Chrominance elimination"
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7888 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7889 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7893 msgid "Scaling mode"
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7897 msgid "Scaling mode to use."
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7905 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7909 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7910 msgid "Post processing"
7913 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7917 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7921 #: modules/codec/flac.c:178
7922 msgid "Flac audio decoder"
7925 #: modules/codec/flac.c:183
7926 msgid "Flac audio encoder"
7929 #: modules/codec/flac.c:189
7930 msgid "Flac audio packetizer"
7933 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7934 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7937 #: modules/codec/lpcm.c:83
7938 msgid "Linear PCM audio decoder"
7941 #: modules/codec/lpcm.c:88
7942 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7945 #: modules/codec/mash.cpp:66
7946 msgid "Video decoder using openmash"
7949 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7950 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7953 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7954 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7957 #: modules/codec/png.c:54
7958 msgid "PNG video decoder"
7961 #: modules/codec/quicktime.c:63
7962 msgid "QuickTime library decoder"
7965 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7966 msgid "Pseudo raw video decoder"
7969 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7970 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7973 #: modules/codec/realaudio.c:60
7974 msgid "RealAudio library decoder"
7977 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7978 msgid "SDL_image video decoder"
7981 #: modules/codec/speex.c:106
7982 msgid "Speex audio decoder"
7985 #: modules/codec/speex.c:111
7986 msgid "Speex audio packetizer"
7989 #: modules/codec/speex.c:116
7990 msgid "Speex audio encoder"
7993 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7994 msgid "Speex comment"
7997 #: modules/codec/speex.c:560
8001 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8002 msgid "DVD subtitles decoder"
8005 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8006 msgid "DVD subtitles packetizer"
8009 #: modules/codec/subsdec.c:131
8010 msgid "Subtitles text encoding"
8013 #: modules/codec/subsdec.c:132
8014 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8017 #: modules/codec/subsdec.c:133
8018 msgid "Subtitles justification"
8021 #: modules/codec/subsdec.c:134
8022 msgid "Set the justification of subtitles"
8025 #: modules/codec/subsdec.c:135
8026 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8029 #: modules/codec/subsdec.c:136
8031 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8034 #: modules/codec/subsdec.c:138
8035 msgid "Formatted Subtitles"
8038 #: modules/codec/subsdec.c:139
8040 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8041 "but you can choose to disable all formatting."
8044 #: modules/codec/subsdec.c:145
8045 msgid "Text subtitles decoder"
8048 #: modules/codec/subsdec.c:366
8050 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8051 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8056 msgid "Enable debug"
8057 msgstr "Activar vídeo"
8059 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8061 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8063 "packet assembly info 2\n"
8066 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8067 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8070 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8071 msgid "SVCD subtitles"
8074 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8075 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8078 #: modules/codec/tarkin.c:75
8079 msgid "Tarkin decoder module"
8082 #: modules/codec/telx.c:50
8083 msgid "Override page"
8086 #: modules/codec/telx.c:51
8088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8090 "usually 888 or 889)."
8093 #: modules/codec/telx.c:56
8095 msgid "Ignore subtitle flag"
8096 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8098 #: modules/codec/telx.c:57
8099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8102 #: modules/codec/telx.c:60
8103 msgid "Workaround for France"
8106 #: modules/codec/telx.c:61
8108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8110 "your subtitles don't appear."
8113 #: modules/codec/telx.c:67
8115 msgid "Teletext subtitles decoder"
8116 msgstr "Codec de subtítulos"
8118 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8124 #: modules/codec/theora.c:99
8125 msgid "Theora video decoder"
8128 #: modules/codec/theora.c:105
8129 msgid "Theora video packetizer"
8132 #: modules/codec/theora.c:111
8133 msgid "Theora video encoder"
8136 #: modules/codec/theora.c:512
8137 msgid "Theora comment"
8140 #: modules/codec/twolame.c:52
8142 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8143 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8146 #: modules/codec/twolame.c:55
8150 #: modules/codec/twolame.c:56
8151 msgid "Handling mode for stereo streams"
8154 #: modules/codec/twolame.c:57
8158 #: modules/codec/twolame.c:59
8159 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8162 #: modules/codec/twolame.c:60
8163 msgid "Psycho-acoustic model"
8166 #: modules/codec/twolame.c:62
8167 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8170 #: modules/codec/twolame.c:66
8174 #: modules/codec/twolame.c:66
8175 msgid "Joint stereo"
8178 #: modules/codec/twolame.c:71
8179 msgid "Libtwolame audio encoder"
8182 #: modules/codec/vorbis.c:160
8183 msgid "Maximum encoding bitrate"
8186 #: modules/codec/vorbis.c:162
8187 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8190 #: modules/codec/vorbis.c:163
8191 msgid "Minimum encoding bitrate"
8194 #: modules/codec/vorbis.c:165
8196 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8200 #: modules/codec/vorbis.c:166
8201 msgid "CBR encoding"
8204 #: modules/codec/vorbis.c:168
8205 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8208 #: modules/codec/vorbis.c:172
8209 msgid "Vorbis audio decoder"
8212 #: modules/codec/vorbis.c:183
8213 msgid "Vorbis audio packetizer"
8216 #: modules/codec/vorbis.c:190
8217 msgid "Vorbis audio encoder"
8220 #: modules/codec/vorbis.c:629
8221 msgid "Vorbis comment"
8224 #: modules/codec/x264.c:44
8225 msgid "Maximum GOP size"
8228 #: modules/codec/x264.c:45
8230 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8231 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8234 #: modules/codec/x264.c:49
8235 msgid "Minimum GOP size"
8238 #: modules/codec/x264.c:50
8240 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8241 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8242 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8243 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8244 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8246 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8247 "frames, but do not start a new GOP."
8250 #: modules/codec/x264.c:59
8251 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8254 #: modules/codec/x264.c:60
8256 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8257 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8258 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8259 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8260 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8261 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8265 #: modules/codec/x264.c:70
8266 msgid "B-frames between I and P"
8269 #: modules/codec/x264.c:71
8270 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8273 #: modules/codec/x264.c:74
8274 msgid "Adaptive B-frame decision"
8277 #: modules/codec/x264.c:75
8279 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8280 "possibly before an I-frame."
8283 #: modules/codec/x264.c:78
8284 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8287 #: modules/codec/x264.c:79
8289 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8290 "negative values cause less B-frames."
8293 #: modules/codec/x264.c:82
8294 msgid "Keep some B-frames as references"
8297 #: modules/codec/x264.c:83
8299 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8300 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8304 #: modules/codec/x264.c:87
8308 #: modules/codec/x264.c:88
8310 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8311 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8314 #: modules/codec/x264.c:92
8315 msgid "Number of reference frames"
8318 #: modules/codec/x264.c:93
8320 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8321 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8322 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8325 #: modules/codec/x264.c:98
8326 msgid "Skip loop filter"
8329 #: modules/codec/x264.c:99
8330 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8333 #: modules/codec/x264.c:101
8334 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8337 #: modules/codec/x264.c:102
8339 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8340 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8343 #: modules/codec/x264.c:106
8348 #: modules/codec/x264.c:107
8350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8355 #: modules/codec/x264.c:116
8357 msgid "Interlaced mode"
8358 msgstr "Módulo de interface"
8360 #: modules/codec/x264.c:117
8362 msgid "Pure-interlaced mode."
8363 msgstr "Módulo de interface"
8365 #: modules/codec/x264.c:122
8369 #: modules/codec/x264.c:123
8371 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8372 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8375 #: modules/codec/x264.c:127
8376 msgid "Quality-based VBR"
8379 #: modules/codec/x264.c:128
8380 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8383 #: modules/codec/x264.c:130
8387 #: modules/codec/x264.c:131
8388 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8391 #: modules/codec/x264.c:134
8395 #: modules/codec/x264.c:135
8396 msgid "Maximum quantizer parameter."
8399 #: modules/codec/x264.c:137
8403 #: modules/codec/x264.c:138
8404 msgid "Max QP step between frames."
8407 #: modules/codec/x264.c:140
8408 msgid "Average bitrate tolerance"
8411 #: modules/codec/x264.c:141
8412 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8415 #: modules/codec/x264.c:144
8416 msgid "Max local bitrate"
8419 #: modules/codec/x264.c:145
8420 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8423 #: modules/codec/x264.c:147
8427 #: modules/codec/x264.c:148
8428 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8431 #: modules/codec/x264.c:151
8432 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8435 #: modules/codec/x264.c:152
8437 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8441 #: modules/codec/x264.c:156
8442 msgid "QP factor between I and P"
8445 #: modules/codec/x264.c:157
8446 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8449 #: modules/codec/x264.c:160
8450 msgid "QP factor between P and B"
8453 #: modules/codec/x264.c:161
8454 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8457 #: modules/codec/x264.c:163
8458 msgid "QP difference between chroma and luma"
8461 #: modules/codec/x264.c:164
8462 msgid "QP difference between chroma and luma."
8465 #: modules/codec/x264.c:166
8466 msgid "QP curve compression"
8469 #: modules/codec/x264.c:167
8470 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8473 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8474 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8477 #: modules/codec/x264.c:170
8479 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8483 #: modules/codec/x264.c:174
8485 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8489 #: modules/codec/x264.c:179
8490 msgid "Partitions to consider"
8493 #: modules/codec/x264.c:180
8495 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8498 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8499 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8500 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8501 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8504 #: modules/codec/x264.c:188
8505 msgid "Direct MV prediction mode"
8508 #: modules/codec/x264.c:189
8509 msgid "Direct MV prediction mode."
8512 #: modules/codec/x264.c:192
8513 msgid "Direct prediction size"
8516 #: modules/codec/x264.c:193
8518 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8520 " - -1: smallest possible according to level\n"
8523 #: modules/codec/x264.c:199
8524 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8527 #: modules/codec/x264.c:200
8528 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8531 #: modules/codec/x264.c:202
8532 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8535 #: modules/codec/x264.c:203
8537 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8539 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8540 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8541 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8544 #: modules/codec/x264.c:209
8545 msgid "Maximum motion vector search range"
8548 #: modules/codec/x264.c:210
8550 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8551 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8552 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8555 #: modules/codec/x264.c:215
8556 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8559 #: modules/codec/x264.c:219
8561 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8562 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8563 "quality). Range 1 to 7."
8566 #: modules/codec/x264.c:224
8568 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8569 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8570 "quality). Range 1 to 6."
8573 #: modules/codec/x264.c:229
8575 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8576 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8577 "quality). Range 1 to 5."
8580 #: modules/codec/x264.c:234
8581 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8584 #: modules/codec/x264.c:235
8585 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8588 #: modules/codec/x264.c:238
8589 msgid "Decide references on a per partition basis"
8592 #: modules/codec/x264.c:239
8594 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8595 "as opposed to only one ref per macroblock."
8598 #: modules/codec/x264.c:243
8600 msgid "Chroma in motion estimation"
8601 msgstr "Definições de módulos chroma"
8603 #: modules/codec/x264.c:244
8604 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8607 #: modules/codec/x264.c:247
8608 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8611 #: modules/codec/x264.c:248
8612 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8615 #: modules/codec/x264.c:250
8616 msgid "Adaptive spatial transform size"
8619 #: modules/codec/x264.c:252
8620 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8623 #: modules/codec/x264.c:254
8624 msgid "Trellis RD quantization"
8627 #: modules/codec/x264.c:255
8629 "Trellis RD quantization: \n"
8631 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8632 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8633 "This requires CABAC."
8636 #: modules/codec/x264.c:261
8637 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8640 #: modules/codec/x264.c:262
8641 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8644 #: modules/codec/x264.c:264
8645 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8648 #: modules/codec/x264.c:265
8650 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8651 "small single coefficient."
8654 #: modules/codec/x264.c:270
8656 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8660 #: modules/codec/x264.c:274
8661 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8664 #: modules/codec/x264.c:275
8665 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8668 #: modules/codec/x264.c:278
8669 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8672 #: modules/codec/x264.c:279
8673 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8676 #: modules/codec/x264.c:285
8677 msgid "CPU optimizations"
8680 #: modules/codec/x264.c:286
8681 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8684 #: modules/codec/x264.c:288
8685 msgid "Statistics input file"
8688 #: modules/codec/x264.c:289
8689 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8692 #: modules/codec/x264.c:292
8694 msgid "Statistics output file"
8695 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
8697 #: modules/codec/x264.c:293
8698 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8701 #: modules/codec/x264.c:296
8702 msgid "PSNR computation"
8705 #: modules/codec/x264.c:297
8707 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8711 #: modules/codec/x264.c:300
8712 msgid "SSIM computation"
8715 #: modules/codec/x264.c:301
8717 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8721 #: modules/codec/x264.c:304
8725 #: modules/codec/x264.c:305
8729 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8734 #: modules/codec/x264.c:308
8735 msgid "Print stats for each frame."
8738 #: modules/codec/x264.c:311
8739 msgid "SPS and PPS id numbers"
8742 #: modules/codec/x264.c:312
8744 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8748 #: modules/codec/x264.c:316
8750 msgid "Access unit delimiters"
8751 msgstr "Filtros de acesso"
8753 #: modules/codec/x264.c:317
8754 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8757 #: modules/codec/x264.c:323
8761 #: modules/codec/x264.c:323
8765 #: modules/codec/x264.c:323
8769 #: modules/codec/x264.c:323
8773 #: modules/codec/x264.c:329
8777 #: modules/codec/x264.c:329
8781 #: modules/codec/x264.c:329
8785 #: modules/codec/x264.c:329
8789 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8793 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8797 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8802 #: modules/codec/x264.c:344
8803 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8806 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8807 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8810 #: modules/control/dbus.c:84
8814 #: modules/control/dbus.c:87
8816 msgid "D-Bus control interface"
8817 msgstr "Interfaces de controlo"
8819 #: modules/control/gestures.c:78
8820 msgid "Motion threshold (10-100)"
8823 #: modules/control/gestures.c:80
8824 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8827 #: modules/control/gestures.c:82
8828 msgid "Trigger button"
8831 #: modules/control/gestures.c:84
8832 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8835 #: modules/control/gestures.c:88
8839 #: modules/control/gestures.c:91
8843 #: modules/control/gestures.c:99
8844 msgid "Mouse gestures control interface"
8847 #: modules/control/hotkeys.c:94
8848 msgid "Define playlist bookmarks."
8851 #: modules/control/hotkeys.c:97
8855 #: modules/control/hotkeys.c:98
8856 msgid "Hotkeys management interface"
8859 #: modules/control/hotkeys.c:431
8861 msgid "Audio track: %s"
8864 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8866 msgid "Subtitle track: %s"
8869 #: modules/control/hotkeys.c:446
8873 #: modules/control/hotkeys.c:499
8875 msgid "Aspect ratio: %s"
8878 #: modules/control/hotkeys.c:525
8883 #: modules/control/hotkeys.c:551
8885 msgid "Deinterlace mode: %s"
8888 #: modules/control/hotkeys.c:581
8890 msgid "Zoom mode: %s"
8893 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8895 msgid "Subtitle delay %i ms"
8896 msgstr "Codec de subtítulos"
8898 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8900 msgid "Audio delay %i ms"
8901 msgstr "Codecs de áudio"
8903 #: modules/control/hotkeys.c:886
8908 #: modules/control/http/http.c:34
8909 msgid "Host address"
8912 #: modules/control/http/http.c:36
8914 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8915 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8916 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8919 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8920 msgid "Source directory"
8923 #: modules/control/http/http.c:42
8927 #: modules/control/http/http.c:44
8928 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8931 #: modules/control/http/http.c:45
8935 #: modules/control/http/http.c:47
8937 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8938 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8941 #: modules/control/http/http.c:50
8942 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8945 #: modules/control/http/http.c:53
8946 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8949 #: modules/control/http/http.c:55
8950 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8953 #: modules/control/http/http.c:58
8954 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8957 #: modules/control/http/http.c:61
8958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8962 #: modules/control/http/http.c:62
8963 msgid "HTTP remote control interface"
8966 #: modules/control/http/http.c:71
8970 #: modules/control/lirc.c:58
8971 msgid "Infrared remote control interface"
8974 #: modules/control/motion.c:59
8975 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8978 #: modules/control/motion.c:65
8982 #: modules/control/motion.c:67
8983 msgid "motion control interface"
8986 #: modules/control/netsync.c:64
8987 msgid "Act as master"
8990 #: modules/control/netsync.c:65
8991 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8994 #: modules/control/netsync.c:69
8995 msgid "Master client ip address"
8998 #: modules/control/netsync.c:70
8999 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9002 #: modules/control/netsync.c:74
9003 msgid "Network Sync"
9006 #: modules/control/ntservice.c:39
9007 msgid "Install Windows Service"
9010 #: modules/control/ntservice.c:41
9011 msgid "Install the Service and exit."
9014 #: modules/control/ntservice.c:42
9015 msgid "Uninstall Windows Service"
9018 #: modules/control/ntservice.c:44
9019 msgid "Uninstall the Service and exit."
9022 #: modules/control/ntservice.c:45
9023 msgid "Display name of the Service"
9026 #: modules/control/ntservice.c:47
9027 msgid "Change the display name of the Service."
9030 #: modules/control/ntservice.c:48
9031 msgid "Configuration options"
9034 #: modules/control/ntservice.c:50
9036 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9037 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9041 #: modules/control/ntservice.c:55
9043 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9044 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9045 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9048 #: modules/control/ntservice.c:61
9052 #: modules/control/ntservice.c:62
9053 msgid "Windows Service interface"
9056 #: modules/control/rc.c:158
9057 msgid "Show stream position"
9060 #: modules/control/rc.c:159
9062 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9065 #: modules/control/rc.c:162
9069 #: modules/control/rc.c:163
9070 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9073 #: modules/control/rc.c:165
9074 msgid "UNIX socket command input"
9077 #: modules/control/rc.c:166
9078 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9081 #: modules/control/rc.c:169
9082 msgid "TCP command input"
9085 #: modules/control/rc.c:170
9087 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9088 "port the interface will bind to."
9091 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9092 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9095 #: modules/control/rc.c:176
9097 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9098 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9099 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9102 #: modules/control/rc.c:183
9106 #: modules/control/rc.c:186
9107 msgid "Remote control interface"
9110 #: modules/control/rc.c:334
9111 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9114 #: modules/control/rc.c:809
9116 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9119 #: modules/control/rc.c:842
9120 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9123 #: modules/control/rc.c:844
9124 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9127 #: modules/control/rc.c:845
9128 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9131 #: modules/control/rc.c:846
9132 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9135 #: modules/control/rc.c:847
9136 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9139 #: modules/control/rc.c:848
9140 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9143 #: modules/control/rc.c:849
9144 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9147 #: modules/control/rc.c:850
9148 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9151 #: modules/control/rc.c:851
9152 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9155 #: modules/control/rc.c:852
9156 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9159 #: modules/control/rc.c:853
9160 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9163 #: modules/control/rc.c:854
9164 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9167 #: modules/control/rc.c:855
9168 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9171 #: modules/control/rc.c:856
9172 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9175 #: modules/control/rc.c:857
9176 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9179 #: modules/control/rc.c:858
9180 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9183 #: modules/control/rc.c:859
9184 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9187 #: modules/control/rc.c:860
9188 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9191 #: modules/control/rc.c:861
9192 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9195 #: modules/control/rc.c:863
9196 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9199 #: modules/control/rc.c:864
9200 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9203 #: modules/control/rc.c:865
9204 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9207 #: modules/control/rc.c:866
9208 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9211 #: modules/control/rc.c:867
9212 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9215 #: modules/control/rc.c:868
9216 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9219 #: modules/control/rc.c:869
9220 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9223 #: modules/control/rc.c:870
9224 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9227 #: modules/control/rc.c:871
9228 msgid "| info . . . information about the current stream"
9231 #: modules/control/rc.c:872
9232 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9235 #: modules/control/rc.c:873
9236 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9239 #: modules/control/rc.c:874
9240 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9243 #: modules/control/rc.c:875
9244 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9247 #: modules/control/rc.c:877
9248 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9251 #: modules/control/rc.c:878
9252 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9255 #: modules/control/rc.c:879
9256 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9259 #: modules/control/rc.c:880
9260 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9263 #: modules/control/rc.c:881
9264 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9267 #: modules/control/rc.c:882
9268 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9271 #: modules/control/rc.c:883
9272 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9275 #: modules/control/rc.c:884
9276 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9279 #: modules/control/rc.c:885
9280 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9283 #: modules/control/rc.c:886
9284 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9287 #: modules/control/rc.c:887
9288 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9291 #: modules/control/rc.c:888
9292 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9295 #: modules/control/rc.c:889
9296 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9299 #: modules/control/rc.c:894
9300 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9303 #: modules/control/rc.c:895
9304 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9307 #: modules/control/rc.c:896
9308 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9311 #: modules/control/rc.c:897
9312 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9315 #: modules/control/rc.c:898
9316 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9319 #: modules/control/rc.c:899
9320 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9323 #: modules/control/rc.c:900
9324 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9327 #: modules/control/rc.c:901
9328 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9331 #: modules/control/rc.c:903
9332 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9335 #: modules/control/rc.c:904
9336 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9339 #: modules/control/rc.c:905
9340 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9343 #: modules/control/rc.c:906
9344 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9347 #: modules/control/rc.c:907
9348 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9351 #: modules/control/rc.c:909
9352 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9355 #: modules/control/rc.c:910
9356 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9359 #: modules/control/rc.c:911
9360 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9363 #: modules/control/rc.c:912
9364 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9367 #: modules/control/rc.c:913
9368 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9371 #: modules/control/rc.c:914
9372 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9375 #: modules/control/rc.c:915
9376 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9379 #: modules/control/rc.c:916
9380 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9383 #: modules/control/rc.c:917
9384 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9387 #: modules/control/rc.c:918
9388 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9391 #: modules/control/rc.c:919
9392 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9395 #: modules/control/rc.c:920
9396 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9399 #: modules/control/rc.c:921
9400 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9403 #: modules/control/rc.c:922
9404 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9407 #: modules/control/rc.c:924
9409 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9410 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9413 #: modules/control/rc.c:928
9414 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9417 #: modules/control/rc.c:929
9418 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9421 #: modules/control/rc.c:930
9422 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9425 #: modules/control/rc.c:931
9426 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9429 #: modules/control/rc.c:933
9430 msgid "+----[ end of help ]"
9433 #: modules/control/rc.c:1043
9434 msgid "Press menu select or pause to continue."
9437 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9438 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9439 #: modules/control/rc.c:1907
9440 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9443 #: modules/control/rc.c:1349
9444 msgid "goto is deprecated"
9447 #: modules/control/rc.c:1465
9448 msgid "Type 'pause' to continue."
9451 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9452 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9455 #: modules/control/showintf.c:63
9459 #: modules/control/showintf.c:64
9460 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9463 #: modules/control/telnet.c:70
9467 #: modules/control/telnet.c:71
9469 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9471 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9474 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9482 #: modules/control/telnet.c:76
9484 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9488 #: modules/control/telnet.c:80
9490 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9491 "default value is \"admin\"."
9494 #: modules/control/telnet.c:94
9495 msgid "VLM remote control interface"
9498 #: modules/demux/a52.c:44
9499 msgid "Raw A/52 demuxer"
9502 #: modules/demux/aiff.c:45
9503 msgid "AIFF demuxer"
9506 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9507 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9511 msgid "Could not demux ASF stream"
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9515 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9518 #: modules/demux/au.c:46
9522 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9523 msgid "Force interleaved method"
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9527 msgid "Force interleaved method."
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9531 msgid "Force index creation"
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9536 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9537 "incomplete (not seekable)."
9540 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9552 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9556 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9562 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9563 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9566 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9571 msgid "Don't repair"
9574 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9575 msgid "Fixing AVI Index..."
9578 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9579 msgid "Dump filename"
9582 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9583 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9586 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9587 msgid "Append to existing file"
9590 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9591 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9594 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9595 msgid "File dumpper"
9598 #: modules/demux/dts.c:40
9599 msgid "Raw DTS demuxer"
9602 #: modules/demux/flac.c:39
9603 msgid "FLAC demuxer"
9606 #: modules/demux/gme.cpp:51
9607 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9610 #: modules/demux/live555.cpp:66
9612 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9613 "should be set in millisecond units."
9616 #: modules/demux/live555.cpp:69
9617 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9620 #: modules/demux/live555.cpp:70
9622 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9623 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9624 "cannot connect to normal RTSP servers."
9627 #: modules/demux/live555.cpp:74
9628 msgid "RTSP user name"
9631 #: modules/demux/live555.cpp:75
9633 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9637 #: modules/demux/live555.cpp:77
9638 msgid "RTSP password"
9641 #: modules/demux/live555.cpp:78
9642 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9645 #: modules/demux/live555.cpp:82
9646 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9649 #: modules/demux/live555.cpp:92
9650 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9653 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9654 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9657 #: modules/demux/live555.cpp:101
9661 #: modules/demux/live555.cpp:102
9662 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9665 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9666 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9669 #: modules/demux/live555.cpp:108
9670 msgid "HTTP tunnel port"
9673 #: modules/demux/live555.cpp:109
9674 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9677 #: modules/demux/live555.cpp:758
9678 msgid "RTSP authentication"
9681 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9682 msgid "Frames per Second"
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9687 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9688 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9691 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9692 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9696 msgid "Matroska stream demuxer"
9699 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9700 msgid "Ordered chapters"
9703 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9704 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9707 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9708 msgid "Chapter codecs"
9711 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9712 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9715 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9716 msgid "Preload Directory"
9719 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9721 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9722 "for broken files)."
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9726 msgid "Seek based on percent not time"
9729 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9730 msgid "Seek based on percent not time."
9733 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9734 msgid "Dummy Elements"
9737 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9741 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9742 msgid "--- DVD Menu"
9745 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9746 msgid "First Played"
9749 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9750 msgid "Video Manager"
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9757 #: modules/demux/mod.c:48
9758 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9761 #: modules/demux/mod.c:49
9762 msgid "Enable reverberation"
9765 #: modules/demux/mod.c:50
9766 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9769 #: modules/demux/mod.c:52
9770 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9773 #: modules/demux/mod.c:54
9774 msgid "Enable megabass mode"
9777 #: modules/demux/mod.c:55
9778 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9781 #: modules/demux/mod.c:58
9783 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9784 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9787 #: modules/demux/mod.c:61
9788 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9791 #: modules/demux/mod.c:63
9792 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9795 #: modules/demux/mod.c:68
9796 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9799 #: modules/demux/mod.c:76
9803 #: modules/demux/mod.c:79
9804 msgid "Reverberation level"
9807 #: modules/demux/mod.c:81
9808 msgid "Reverberation delay"
9811 #: modules/demux/mod.c:83
9815 #: modules/demux/mod.c:86
9816 msgid "Mega bass level"
9819 #: modules/demux/mod.c:88
9820 msgid "Mega bass cutoff"
9823 #: modules/demux/mod.c:90
9827 #: modules/demux/mod.c:93
9828 msgid "Surround level"
9831 #: modules/demux/mod.c:95
9832 msgid "Surround delay (ms)"
9835 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9836 msgid "MP4 stream demuxer"
9839 #: modules/demux/mpc.c:47
9840 msgid "Replay Gain type"
9843 #: modules/demux/mpc.c:48
9845 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9846 "specific one. Choose which type you want to use"
9849 #: modules/demux/mpc.c:60
9850 msgid "MusePack demuxer"
9853 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9854 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9857 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9858 msgid "H264 video demuxer"
9861 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9862 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9865 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9866 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9869 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9870 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9873 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9874 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9877 #: modules/demux/nsc.c:43
9878 msgid "Windows Media NSC metademux"
9881 #: modules/demux/nsv.c:45
9882 msgid "NullSoft demuxer"
9885 #: modules/demux/nuv.c:46
9889 #: modules/demux/ogg.c:45
9893 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9894 msgid "Google Video"
9897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9902 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9906 msgid "Show shoutcast adult content"
9909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9910 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9914 msgid "M3U playlist import"
9917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9918 msgid "PLS playlist import"
9921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9922 msgid "B4S playlist import"
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9926 msgid "DVB playlist import"
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9930 msgid "Podcast parser"
9933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9934 msgid "XSPF playlist import"
9937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9938 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9942 msgid "ASX playlist import"
9945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9946 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9950 msgid "QuickTime Media Link importer"
9953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9954 msgid "Google Video Playlist importer"
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9959 msgid "Podcast Info"
9962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9963 msgid "Podcast Summary"
9966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9967 msgid "Podcast Size"
9970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9971 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9975 #: modules/demux/ps.c:39
9976 msgid "Trust MPEG timestamps"
9979 #: modules/demux/ps.c:40
9981 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9982 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9983 "calculate from the bitrate instead."
9986 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9987 msgid "MPEG-PS demuxer"
9990 #: modules/demux/pva.c:39
9994 #: modules/demux/rawdv.c:40
9995 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9998 #: modules/demux/real.c:43
9999 msgid "Real demuxer"
10002 #: modules/demux/subtitle.c:50
10003 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10006 #: modules/demux/subtitle.c:52
10008 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10009 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10012 #: modules/demux/subtitle.c:55
10014 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10015 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10016 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10019 #: modules/demux/subtitle.c:67
10020 msgid "Text subtitles parser"
10023 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10024 msgid "Frames per second"
10027 #: modules/demux/subtitle.c:75
10028 msgid "Subtitles delay"
10031 #: modules/demux/subtitle.c:77
10032 msgid "Subtitles format"
10035 #: modules/demux/ts.c:91
10039 #: modules/demux/ts.c:93
10040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10043 #: modules/demux/ts.c:95
10044 msgid "Set id of ES to PID"
10047 #: modules/demux/ts.c:96
10049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10054 #: modules/demux/ts.c:101
10055 msgid "Fast udp streaming"
10058 #: modules/demux/ts.c:103
10059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10062 #: modules/demux/ts.c:105
10063 msgid "MTU for out mode"
10066 #: modules/demux/ts.c:106
10067 msgid "MTU for out mode."
10070 #: modules/demux/ts.c:108
10074 #: modules/demux/ts.c:109
10075 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10078 #: modules/demux/ts.c:111
10079 msgid "Silent mode"
10082 #: modules/demux/ts.c:112
10083 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10086 #: modules/demux/ts.c:114
10087 msgid "CAPMT System ID"
10090 #: modules/demux/ts.c:115
10091 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10094 #: modules/demux/ts.c:117
10095 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10098 #: modules/demux/ts.c:118
10100 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10101 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10104 #: modules/demux/ts.c:122
10105 msgid "Filename of dump"
10108 #: modules/demux/ts.c:123
10109 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10112 #: modules/demux/ts.c:125
10116 #: modules/demux/ts.c:127
10118 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10122 #: modules/demux/ts.c:130
10123 msgid "Dump buffer size"
10126 #: modules/demux/ts.c:132
10128 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10129 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10132 #: modules/demux/ts.c:136
10133 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10136 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10141 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10142 #: modules/demux/ts.c:3331
10143 msgid "hearing impaired"
10146 #: modules/demux/ts.c:3177
10148 msgid "4:3 subtitles"
10151 #: modules/demux/ts.c:3181
10153 msgid "16:9 subtitles"
10156 #: modules/demux/ts.c:3185
10157 msgid "2.21:1 subtitles"
10160 #: modules/demux/ts.c:3193
10161 msgid "4:3 hearing impaired"
10164 #: modules/demux/ts.c:3197
10165 msgid "16:9 hearing impaired"
10168 #: modules/demux/ts.c:3201
10169 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10172 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10173 msgid "clean effects"
10176 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10177 msgid "visual impaired commentary"
10180 #: modules/demux/tta.c:40
10182 msgid "TTA demuxer"
10185 #: modules/demux/ty.c:70
10186 msgid "TY Stream audio/video demux"
10189 #: modules/demux/vobsub.c:49
10190 msgid "Vobsub subtitles parser"
10193 #: modules/demux/voc.c:42
10194 msgid "VOC demuxer"
10197 #: modules/demux/wav.c:41
10198 msgid "WAV demuxer"
10201 #: modules/demux/xa.c:41
10205 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10206 msgid "Use DVD Menus"
10209 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10210 msgid "BeOS standard API interface"
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10214 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10218 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10219 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10228 msgid "Preferences"
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10239 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10251 msgid "Open Subtitles"
10254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10269 msgid "Go to Title"
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10273 msgid "Go to Chapter"
10276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10287 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10289 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10290 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10303 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10307 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10310 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10311 msgid "Drop files to play"
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10335 msgid "Select None"
10338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10339 msgid "Sort Reverse"
10342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10343 msgid "Sort by Name"
10346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10347 msgid "Sort by Path"
10350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10372 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10384 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10386 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10390 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10395 msgid "Show Interface"
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10411 msgid "Vertical Sync"
10414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10415 msgid "Correct Aspect Ratio"
10418 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10419 msgid "Stay On Top"
10422 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10423 msgid "Take Screen Shot"
10426 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10427 msgid "About VLC media player"
10430 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10432 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10435 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10437 msgid "Compiled by %s"
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10457 #: modules/video_filter/extract.c:66
10461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10479 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10483 msgid "Input has changed"
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10488 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10489 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10494 msgid "Invalid selection"
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10498 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10503 msgid "No input found"
10506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10507 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10511 msgid "Jump To Time"
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10519 msgid "Jump to time"
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10536 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10542 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10547 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10554 msgid "Normal Size"
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10559 msgid "Double Size"
10562 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10564 msgid "Float on Top"
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10569 msgid "Fit to Screen"
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10573 msgid "Step Forward"
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10577 msgid "Step Backward"
10580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10585 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10586 msgid "Fast Forward"
10589 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10599 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10603 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10604 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10607 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10608 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10611 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10616 msgid "Extended controls"
10617 msgstr "Controlos extendidos"
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10620 msgid "Video filters"
10621 msgstr "Filtros de vídeo"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10624 msgid "Image adjustment"
10625 msgstr "Ajuste de imagem"
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10628 msgid "Shows more information about the available video filters."
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10640 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10641 msgid "Psychedelic"
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10645 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10649 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10650 msgid "General editing filters"
10651 msgstr "Filtros de edição geral"
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10654 msgid "Distortion filters"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10662 msgid "Adds motion blurring to the image"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10666 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10667 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10670 msgid "Image cropping"
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10674 msgid "Crops a defined part of the image"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10678 msgid "Invert colors"
10679 msgstr "Inverte as cores"
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10682 msgid "Inverts the colors of the image"
10683 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10686 #: modules/video_filter/transform.c:67
10687 msgid "Transformation"
10688 msgstr "Transformação"
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10691 msgid "Rotates or flips the image"
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10695 msgid "Interactive Zoom"
10696 msgstr "Zoom interactivo"
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10699 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10700 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10703 msgid "Volume normalization"
10704 msgstr "Normalização do volume"
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10707 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10708 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10711 msgid "Headphone virtualization"
10712 msgstr "Virtualização de auscultador"
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10716 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10719 msgid "Maximum level"
10720 msgstr "Nível máximo"
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10724 msgid "Restore Defaults"
10725 msgstr "Restaura valores por defeito"
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10742 msgid "About the video filters"
10743 msgstr "Filtros de vídeo"
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10747 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10748 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10749 "subsections of Video/Filters.\n"
10750 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10751 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10756 msgid "(no item is being played)"
10757 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10763 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10765 msgstr "Palavra-passe:"
10767 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10774 msgid "Remaining time: %i seconds"
10775 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10777 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10778 msgid "Errors and Warnings"
10779 msgstr "Erros e avisos"
10781 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10785 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10786 msgid "Show Details"
10787 msgstr "Mostrar detalhes"
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10790 msgid "VLC - Controller"
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10796 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10797 msgid "VLC media player"
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10801 msgid "Open CrashLog"
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10805 msgid "Check for Update..."
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10809 msgid "Preferences..."
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10821 msgid "Hide Others"
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10830 msgstr "Sair de VLC"
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10837 msgid "Open File..."
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10841 msgid "Quick Open File..."
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10845 msgid "Open Disc..."
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10849 msgid "Open Network..."
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10853 msgid "Open Recent"
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10861 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10885 msgid "Volume Down"
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10889 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10890 msgid "Video Device"
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10894 msgid "Minimize Window"
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10898 msgid "Close Window"
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10906 msgid "Extended Controls"
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10912 msgid "Information"
10913 msgstr "Informação"
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10916 msgid "Bring All to Front"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10928 msgid "Online Documentation"
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10932 msgid "Report a Bug"
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10936 msgid "VideoLAN Website"
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10944 msgid "Make a donation"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10948 msgid "Online Forum"
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10953 msgid "Volume: %d%%"
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10957 msgid "No CrashLog found"
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10961 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10965 msgid "Embedded video output"
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10970 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10974 msgid "Video device"
10977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10979 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10980 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10986 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10987 "is fully transparent."
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10991 msgid "Stretch video to fill window"
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10996 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10997 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11001 msgid "Black screens in fullscreen"
11004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11005 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11009 msgid "Use as Desktop Background"
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11014 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11015 "with in this mode."
11018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11019 msgid "Show Fullscreen controller"
11022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11024 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11025 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11028 msgid "Remember wizard options"
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11032 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11036 msgid "Auto-playback of new items"
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11040 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11044 msgid "Mac OS X interface"
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11048 msgid "Quartz video"
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11052 msgid "Open Source"
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11056 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11069 msgstr "Explorar..."
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11072 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11076 msgid "Use DVD menus"
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11080 msgid "VIDEO_TS directory"
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11096 msgid "UDP/RTP Multicast"
11097 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11104 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11105 msgid "Allow timeshifting"
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11109 msgid "Load subtitles file:"
11112 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11114 msgid "Settings..."
11115 msgstr "Definições..."
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11118 msgid "Override parametters"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11123 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11124 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11133 msgid "Subtitles encoding"
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11141 msgid "Subtitles alignment"
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11145 msgid "Font Properties"
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11149 msgid "Subtitle File"
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11155 msgid "No %@s found"
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11159 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11163 msgid "Streaming/Saving:"
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11167 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11171 msgid "Display the stream locally"
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11181 msgid "Dump raw input"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11186 msgid "Encapsulation Method"
11187 msgstr "Método de encapsulação"
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11191 msgid "Transcoding options"
11192 msgstr "Opções de transcodificação"
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11200 msgid "Bitrate (kb/s)"
11201 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11209 msgid "Stream Announcing"
11210 msgstr "Anúncio de emissão"
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11214 msgid "SAP announce"
11215 msgstr "Anúncio SAP"
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11218 msgid "RTSP announce"
11219 msgstr "Anúncio RTSP"
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11222 msgid "HTTP announce"
11223 msgstr "Anúncio HTTP"
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11226 msgid "Export SDP as file"
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11230 msgid "Channel Name"
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11250 #: modules/mux/asf.c:50
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11255 msgid "Advanced Information"
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11259 msgid "Read at media"
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11263 msgid "Input bitrate"
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11271 msgid "Stream bitrate"
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11275 msgid "Decoded blocks"
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11279 msgid "Displayed frames"
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11283 msgid "Lost frames"
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11294 msgid "Sent packets"
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11306 msgid "Played buffers"
11309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11310 msgid "Lost buffers"
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11314 msgid "Save Playlist..."
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11318 msgid "Expand Node"
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11322 msgid "Get Stream Information"
11325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11326 msgid "Sort Node by Name"
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11330 msgid "Sort Node by Author"
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11335 msgid "No items in the playlist"
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11339 msgid "Search in Playlist"
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11343 msgid "Add Folder to Playlist"
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11347 msgid "File Format:"
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11351 msgid "Extended M3U"
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11360 msgid "%i items in the playlist"
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11364 msgid "1 item in the playlist"
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11368 msgid "Save Playlist"
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11376 msgid "Please enter a name for the new node."
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11380 msgid "Empty Folder"
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11386 msgstr "Limpar tudo"
11388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11390 msgid "Reset Preferences"
11391 msgstr "Limpar preferências"
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11399 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11400 "Are you sure you want to continue?"
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11404 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11407 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11409 msgid "Select a directory"
11412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11413 msgid "Select a file"
11416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11421 msgid "Subpicture Filters"
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11433 msgid "Save settings"
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11465 msgid "Opaqueness:"
11468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11469 msgid "(in pixels)"
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11485 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11486 #: modules/video_filter/rss.c:63
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11491 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11492 #: modules/video_filter/rss.c:64
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11497 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11498 #: modules/video_filter/rss.c:64
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11503 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11504 #: modules/video_filter/rss.c:64
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11510 #: modules/video_filter/rss.c:64
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11515 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11516 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11521 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11522 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11527 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11528 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11533 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11534 #: modules/video_filter/rss.c:65
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11540 #: modules/video_filter/rss.c:65
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11546 #: modules/video_filter/rss.c:66
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11552 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11557 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11558 #: modules/video_filter/rss.c:66
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11563 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11564 #: modules/video_filter/rss.c:66
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11569 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11570 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11576 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11580 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11581 msgid "Check for Updates"
11584 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11585 msgid "Download now"
11588 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11589 msgid "Checking for Updates..."
11592 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11594 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11598 msgid "This version of VLC is outdated."
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11602 msgid "This version of VLC is latest available."
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11606 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11610 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11620 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11621 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11624 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11625 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11628 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11629 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11633 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11636 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11637 "usar com MPEG TS)"
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11640 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11644 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11648 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11653 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11656 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11660 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11666 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11671 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11672 "ASF, OGG and RAW)"
11674 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11679 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11683 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11688 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11692 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11696 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11700 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11706 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11710 msgid "MPEG Program Stream"
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11714 msgid "MPEG Transport Stream"
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11718 msgid "MPEG 1 Format"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11723 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11724 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11725 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11726 "at http://yourip:8080 by default."
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11731 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11732 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11733 "generally the most compatible"
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11738 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11739 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11740 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11741 "at mms://yourip:8080 by default."
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11746 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11747 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11748 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11749 "encapsulated in HTTP)."
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11754 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11758 msgid "Use this to stream to a single computer."
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11763 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11764 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11765 "address beginning with 239.255."
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11770 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11771 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11772 "but it won't work over the Internet."
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11777 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11783 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11784 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11785 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11797 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11801 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11811 msgstr "Mais informação"
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11832 msgid "Choose input"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11836 msgid "Choose here your input stream."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11857 msgid "Partial Extract"
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11883 msgid "Destination"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11888 msgid "Streaming method"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11896 msgid "UDP Unicast"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11900 msgid "UDP Multicast"
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11917 msgid "Transcode audio"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11922 msgid "Transcode video"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11960 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11966 msgid "SAP Announce"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11971 msgid "Local playback"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11976 msgid "Additional transcode options"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11980 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11985 msgid "Select the file to save to"
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11990 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11999 msgid "Encap. format"
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12004 msgid "Input stream"
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12008 msgid "Save file to"
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12012 msgid "No input selected"
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12017 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12019 "Choose one before going to the next page."
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12023 msgid "No valid destination"
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12028 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12031 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12032 "and the help texts in this window."
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12037 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12038 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12040 "Correct your selection and try again."
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12044 msgid "Select the directory to save to"
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12048 msgid "No folder selected"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12052 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12057 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12062 msgid "No file selected"
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12066 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12071 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12095 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12100 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12104 msgid "This allows to stream on a network."
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12109 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12110 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12111 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12112 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12116 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12120 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12125 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12126 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12127 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12128 "leave this setting to 1."
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12133 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12134 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12135 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12136 "extra interface.\n"
12137 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12138 "name will be used."
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12143 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12146 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12150 #: modules/gui/ncurses.c:102
12151 msgid "Filebrowser starting point"
12154 #: modules/gui/ncurses.c:104
12156 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12157 "show you initially."
12160 #: modules/gui/ncurses.c:109
12161 msgid "Ncurses interface"
12164 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12165 msgid "Autoplay selected file"
12168 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12169 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12172 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12173 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12176 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12182 msgid "Permissions"
12185 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12189 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12193 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12197 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12211 msgid "Add to Playlist"
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12305 msgid "Samplerate:"
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12325 msgid "Decimation:"
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12389 msgid "Video Codec:"
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12421 msgid "Video Bitrate:"
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12425 msgid "Bitrate Tolerance:"
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12429 msgid "Keyframe Interval:"
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12433 msgid "Audio Codec:"
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12437 msgid "Deinterlace:"
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12453 msgid "Time To Live (TTL):"
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12465 msgid "localhost.localdomain"
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12537 msgid "Audio Bitrate :"
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12541 msgid "SAP Announce:"
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12545 msgid "SLP Announce:"
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12549 msgid "Announce Channel:"
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12578 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12579 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12580 "org/copyleft/gpl.html)."
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12584 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12588 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12591 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12593 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12596 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12597 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12601 msgid "Media Files"
12604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12606 msgid "Video Files"
12607 msgstr "Filtros de vídeo"
12609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12610 msgid "Sound Files"
12613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12615 msgid "PlayList Files"
12616 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12625 msgid "Open directory"
12626 msgstr "Abrir D&irectório..."
12628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12635 msgid "Previous track"
12638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12639 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12645 msgid "Qt interface"
12646 msgstr "Mudar interface"
12648 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12654 msgid "Open a skin file"
12657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12658 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12663 msgid "Open playlist"
12666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12668 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12674 msgid "Save playlist"
12677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12678 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12682 msgid "Skin to use"
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12686 msgid "Path to the skin to use."
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12690 msgid "Config of last used skin"
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12695 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12696 "automatically, do not touch it."
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12700 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12701 msgid "Systray icon"
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12705 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12706 msgid "Show a systray icon for VLC"
12709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12712 msgid "Show VLC on the taskbar"
12715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12716 msgid "Enable transparency effects"
12719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12721 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12722 "when moving windows does not behave correctly."
12725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12728 msgid "Use a skinned playlist"
12729 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12736 msgid "Skinnable Interface"
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12740 msgid "Skins loader demux"
12743 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12744 msgid "Select skin"
12747 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12748 msgid "Open skin..."
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12754 "(WinCE interface)\n"
12758 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12760 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12765 msgid "Compiled by "
12768 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12772 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12773 msgid "Based on SVN revision: "
12774 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12779 "http://www.videolan.org/"
12782 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12786 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12788 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12792 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12794 msgid "Choose directory"
12795 msgstr "Escolher directório"
12797 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12799 msgid "Choose file"
12800 msgstr "Escolher ficheiro"
12802 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12803 msgid "Embed video in interface"
12806 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12808 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12812 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12813 msgid "WinCE interface module"
12816 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12817 msgid "WinCE dialogs provider"
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12821 msgid "Edit bookmark"
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12860 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12864 msgid "Removes the selected bookmarks"
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12868 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12872 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12877 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12878 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12879 "between these bookmarks"
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12883 msgid "You must select two bookmarks"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12887 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12892 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12897 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12898 "bookmarks to keep the same input."
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12902 msgid "Input has changed "
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12907 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12911 msgid "Stream and Media Info"
12912 msgstr "Informação de media e emissão"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12915 msgid "Advanced information"
12916 msgstr "Informação avançada"
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12928 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12941 msgid "Don't show further errors"
12942 msgstr "Não mostrar mais erros"
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12945 msgid "Playlist item info"
12946 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12949 msgid "Save &As..."
12950 msgstr "&Guardar como..."
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12953 msgid "Save Messages As..."
12954 msgstr "Guardar mensagens como..."
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12957 msgid "Advanced options..."
12958 msgstr "Opções avançadas..."
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12964 msgid "Advanced options"
12965 msgstr "Opções avançadas"
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12977 msgid "Stream/Save"
12978 msgstr "Emitir/guardar"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12981 msgid "Use VLC as a stream server"
12982 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12989 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12990 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12994 msgstr "Customizar:"
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12998 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12999 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13004 msgid "Use a subtitles file"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13008 msgid "Use an external subtitles file."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13012 msgid "Advanced Settings..."
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13020 msgid "DVD (menus)"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13028 msgid "Probe Disc(s)"
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13033 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13034 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13035 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13036 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13037 "parameter ranges are set based on media we find."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13041 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13049 msgid "DVD device to use"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13054 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13055 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13060 msgid "CD-ROM device to use"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13065 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13066 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13070 msgid "Open subtitles file"
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13074 msgid "Title number."
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13079 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13080 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13085 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13089 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13093 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13097 msgid "Track number."
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13102 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13103 "subtitle will be shown."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13108 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13113 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13114 "given, then all tracks are played."
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13118 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13126 msgid "&Simple Add File..."
13127 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13130 msgid "Add &Directory..."
13131 msgstr "Adicionar &Directório..."
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13134 msgid "&Add URL..."
13135 msgstr "&Adicionar URL..."
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13138 msgid "Services Discovery"
13139 msgstr "Descoberta de Serviços"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13142 msgid "&Open Playlist..."
13143 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13146 msgid "&Save Playlist..."
13147 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13150 msgid "Sort by &Title"
13151 msgstr "Ordenar por &Título"
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13154 msgid "&Reverse Sort by Title"
13155 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13159 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13175 msgstr "&Seleccionar"
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13178 msgid "&View items"
13179 msgstr "&Ver items"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13182 msgid "Play this Branch"
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13191 msgid "Sort this Branch"
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13197 msgstr "Informação"
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13201 msgstr "Adicionar Nó"
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13205 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13212 msgid "%i items in playlist"
13213 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13216 msgid "XSPF playlist"
13217 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13220 msgid "Playlist is empty"
13221 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13225 msgstr "Não é possível guardar"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13228 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13229 #: modules/misc/win32text.c:77
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13238 msgid "Please enter node name"
13239 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13252 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13253 "Are you sure you want to continue?"
13255 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13256 "Quer mesmo continuar?"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13272 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13273 "\" can be modified."
13275 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13276 "resultante pode ser modificada."
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13279 msgid "Stream output MRL"
13280 msgstr "MRL de saída de emissão"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13288 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13289 "by adjusting the stream settings."
13291 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13292 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13299 msgid "Play locally"
13300 msgstr "Reproduzir localmente"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13307 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13317 msgstr "Nome do grupo"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13320 msgid "Channel name"
13321 msgstr "Nome do canal"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13324 msgid "Select all elementary streams"
13325 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13328 msgid "Video codec"
13329 msgstr "Codec de vídeo"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13332 msgid "Audio codec"
13333 msgstr "Codec de áudio"
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13336 msgid "Subtitles codec"
13337 msgstr "Codec de subtítulos"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13340 msgid "Subtitles overlay"
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13345 msgstr "Guardar ficheiro"
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13348 msgid "Subtitle options"
13349 msgstr "Opções de subtítulo"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13352 msgid "Subtitles file"
13353 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13361 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13366 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13371 msgstr "Abrir ficheiro"
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13375 msgstr "Actualizações"
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13378 msgid "Check for updates"
13379 msgstr "Verificar actualizações"
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13384 "Available updates and related downloads.\n"
13385 "(Double click on a file to download it)\n"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13389 msgid "Save file..."
13390 msgstr "Guardar ficheiro..."
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13394 msgstr "Broadcasts"
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13401 msgid "Load Configuration"
13402 msgstr "Carregar configuração"
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13405 msgid "Save Configuration"
13406 msgstr "Guardar configuração"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13409 msgid "New broadcast"
13410 msgstr "Novo broadcast"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13428 msgstr "Emissão VLM"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13431 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13433 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13436 msgid "Use this to stream on a network."
13437 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13440 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13441 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13445 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13446 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13450 msgid "Use this to stream on a network"
13451 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13455 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13456 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13458 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13459 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13463 msgid "You must choose a stream"
13464 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13467 msgid "Unable to find playlist"
13468 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13472 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13473 "ending times (in seconds).\n"
13475 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13476 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13481 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13482 "the container format, proceed to the next page."
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13486 msgid "Transcode video (if available)"
13487 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13491 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13494 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13499 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13502 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13506 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13507 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13510 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13511 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13514 msgid "Please enter an address"
13515 msgstr "Indique por favor um endereço"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13519 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13520 "choices, some formats might not be available."
13522 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13523 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13526 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13527 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13530 msgid "You must choose a file to save to"
13531 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13534 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13535 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13539 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13540 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13541 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13544 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13545 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13546 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13550 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13551 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13552 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13553 "extra interface.\n"
13554 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13555 "default name will be used."
13557 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13558 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13559 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13560 "activado a interface extra SAP.\n"
13561 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13562 "usado um nome padrão."
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13565 msgid "More information"
13566 msgstr "Mais informação"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13569 msgid "Save to file"
13570 msgstr "Guardar em ficheiro"
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13573 msgid "Transcode audio (if available)"
13574 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13578 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13579 "correlated their movement will be."
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13583 msgid "Creates several clones of the image"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13591 msgid "Adds distortion effects"
13592 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13595 msgid "Image inversion"
13596 msgstr "Inversão de imagem"
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13604 msgstr "Magnificar"
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13607 msgid "Magnifies part of the image"
13608 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13615 msgid "Turns the image into a puzzle"
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13619 msgid "Video Options"
13620 msgstr "Opções de vídeo"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13623 msgid "Aspect Ratio"
13624 msgstr "Rácio de aspecto"
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13627 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13632 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13633 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13635 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13636 "(Audio Menu->Equalizer)."
13638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13639 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13641 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13655 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13656 "these settings to take effect.\n"
13658 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13659 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13660 "Video Filter Module inside the preferences."
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13664 msgid "More Information"
13665 msgstr "Mais informação"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13671 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13675 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13677 msgstr "Reproduzindo"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13680 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13681 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13684 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13685 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13688 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13689 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13692 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13693 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13696 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13697 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13700 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13701 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13704 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13705 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13708 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13709 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13712 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13713 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13716 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13717 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13720 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13721 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13724 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13725 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13729 msgid "VideoLAN's Website"
13730 msgstr "Título de vídeo"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13734 msgid "Online Help"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13742 msgid "Check for Updates..."
13743 msgstr "Verificar actualizações..."
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13755 msgstr "&Definições"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13766 msgid "&Navigation"
13767 msgstr "&Navegação"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13775 msgid "Embedded playlist"
13776 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13779 msgid "Previous playlist item"
13780 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13783 msgid "Next playlist item"
13784 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13787 msgid "Play slower"
13788 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13791 msgid "Play faster"
13792 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13795 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13796 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13799 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13800 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13803 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13804 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13808 " (wxWidgets interface)\n"
13811 "(interface wxWidgets)\n"
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13816 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13817 "http://www.videolan.org/\n"
13820 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13821 "http://www.videolan.org/\n"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13830 msgid "Show/Hide Interface"
13831 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13833 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13834 msgid "Open &File..."
13835 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13838 msgid "Open D&irectory..."
13839 msgstr "Abrir D&irectório..."
13841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13842 msgid "Open &Disc..."
13843 msgstr "Abrir &Disco..."
13845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13846 msgid "Open &Network Stream..."
13847 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13849 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13850 msgid "Open &Capture Device..."
13851 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13853 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13854 msgid "Media &Info..."
13855 msgstr "&Informação de media..."
13857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13858 msgid "&Messages..."
13859 msgstr "&Mensagens..."
13861 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13862 msgid "&Preferences..."
13863 msgstr "&Preferências..."
13865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13870 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13871 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13874 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13875 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13879 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13882 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13886 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13887 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13890 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13891 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13894 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13895 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13898 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13899 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13901 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13902 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13903 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13905 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13906 msgid "RTP Unicast"
13907 msgstr "RTP Unicast"
13909 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13910 msgid "Stream to a single computer."
13911 msgstr "Emitir para um único computador."
13913 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13914 msgid "RTP Multicast"
13915 msgstr "RTP Multicast"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13919 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13920 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13921 "work over the Internet."
13923 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13924 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13925 "computadores, mas não funciona na Internet."
13927 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13929 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13930 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13933 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13934 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13935 "iniciado com 239.255.\""
13937 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13939 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13940 "needs to send the stream several times."
13942 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13943 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13947 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13948 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13950 "at http://yourip:8080 by default."
13952 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13953 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13954 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13955 "oseuip:8080 por defeito."
13957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13958 msgid "Bookmarks dialog"
13959 msgstr "Diálogo de marcas"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13962 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13963 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13965 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13966 msgid "Extended GUI"
13967 msgstr "GUI extendido"
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13971 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13973 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13978 msgstr "Barra de tarefas"
13980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13981 msgid "Minimal interface"
13982 msgstr "Interface mínima"
13984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13985 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13986 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13989 msgid "Size to video"
13990 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13993 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13994 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13997 msgid "Show labels in toolbar"
14000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14001 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14005 msgid "Playlist view"
14006 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14010 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14011 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14012 "with less features). You can select which one will be available on the "
14013 "toolbar (or both)."
14016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14025 msgid "wxWidgets interface module"
14028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14029 msgid "last config"
14032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14033 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14036 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14041 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14042 msgid "Folder meta data"
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14050 msgid "Classic rock"
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14106 msgid "Alternative"
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14110 msgid "Death metal"
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14122 msgid "Euro-Techno"
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14150 msgid "Instrumental"
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14178 msgid "Alternative rock"
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14202 msgid "Instrumental pop"
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14206 msgid "Instrumental rock"
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14222 msgid "Techno-Industrial"
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14242 msgid "Southern rock"
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14262 msgid "Christian rap"
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14274 msgid "Native American"
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14326 msgid "Rock & roll"
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14333 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14334 msgid "ID3 tags parser"
14337 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14338 msgid "MusicBrainz"
14341 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14342 msgid "MusicBrainz meta data"
14345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14346 msgid "The username of your last.fm account"
14349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14350 msgid "The password of your last.fm account"
14353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14355 msgid "Audioscrobbler"
14356 msgstr "Codec de áudio"
14358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14359 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14363 msgid "Last.fm username not set"
14366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14368 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14370 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14374 msgid "Bad last.fm Username"
14377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14378 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14382 msgid "Dummy image chroma format"
14385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14387 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14388 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14392 msgid "Save raw codec data"
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14397 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14403 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14404 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14405 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14409 msgid "Dummy interface function"
14412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14413 msgid "Dummy Interface"
14416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14417 msgid "Dummy access function"
14420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14421 msgid "Dummy demux function"
14424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14425 msgid "Dummy decoder"
14428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14429 msgid "Dummy decoder function"
14432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14433 msgid "Dummy encoder function"
14436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14437 msgid "Dummy audio output function"
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14441 msgid "Dummy video output function"
14444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14445 msgid "Dummy Video output"
14448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14449 msgid "Dummy font renderer function"
14452 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14453 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14454 #: modules/video_filter/rss.c:182
14458 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14459 msgid "Filename for the font you want to use"
14462 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14463 msgid "Font size in pixels"
14466 #: modules/misc/freetype.c:86
14468 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14469 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14473 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14474 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14478 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14480 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14481 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14484 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14485 msgid "Text default color"
14488 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14490 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14491 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14492 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14493 "(red + green), #FFFFFF = white"
14496 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14497 msgid "Relative font size"
14498 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14500 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14502 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14503 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14506 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14508 msgstr "Mais pequeno"
14510 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14514 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14518 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14522 #: modules/misc/freetype.c:107
14523 msgid "Use YUVP renderer"
14524 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14526 #: modules/misc/freetype.c:108
14528 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14529 "you want to encode into DVB subtitles"
14532 #: modules/misc/freetype.c:110
14533 msgid "Font Effect"
14534 msgstr "Efeito de fonte"
14536 #: modules/misc/freetype.c:111
14538 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14542 #: modules/misc/freetype.c:119
14546 #: modules/misc/freetype.c:119
14550 #: modules/misc/freetype.c:120
14551 msgid "Fat Outline"
14554 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14555 msgid "Text renderer"
14558 #: modules/misc/freetype.c:133
14559 msgid "Freetype2 font renderer"
14562 #: modules/misc/gnutls.c:63
14563 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14566 #: modules/misc/gnutls.c:65
14568 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14569 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14572 #: modules/misc/gnutls.c:69
14573 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14576 #: modules/misc/gnutls.c:71
14578 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14579 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14582 #: modules/misc/gnutls.c:74
14583 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14586 #: modules/misc/gnutls.c:76
14588 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14591 #: modules/misc/gnutls.c:79
14592 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14593 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14595 #: modules/misc/gnutls.c:81
14597 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14598 "approved Certification Authority)."
14601 #: modules/misc/gnutls.c:84
14602 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14605 #: modules/misc/gnutls.c:86
14607 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14610 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14612 #: modules/misc/gnutls.c:91
14613 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14614 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14616 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14617 msgid "Gtk+ GUI helper"
14620 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14624 #: modules/misc/logger.c:119
14626 msgstr "Formato de log"
14628 #: modules/misc/logger.c:121
14630 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14631 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14634 #: modules/misc/logger.c:125
14636 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14640 #: modules/misc/logger.c:130
14644 #: modules/misc/logger.c:131
14645 msgid "File logging"
14648 #: modules/misc/logger.c:137
14649 msgid "Log filename"
14652 #: modules/misc/logger.c:137
14653 msgid "Specify the log filename."
14656 #: modules/misc/logger.c:142
14657 msgid "RRD output file"
14658 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14660 #: modules/misc/logger.c:143
14661 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14664 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14665 msgid "AltiVec memcpy"
14668 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14669 msgid "libc memcpy"
14672 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14673 msgid "3D Now! memcpy"
14676 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14680 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14681 msgid "MMX EXT memcpy"
14684 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14685 msgid "Growl server"
14686 msgstr "Servidor Growl"
14688 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14690 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14691 "notifications are sent locally."
14694 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14695 msgid "Growl password"
14696 msgstr "Palavra-passe Growl"
14698 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14699 msgid "Growl password on the server."
14700 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14702 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14703 msgid "Growl UDP port"
14704 msgstr "Porta UDP Growl"
14706 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14707 msgid "Growl UDP port on the server."
14708 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14710 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14711 msgid "Growl Notification Plugin"
14712 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14714 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14715 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14717 msgstr "(sem título)"
14719 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14720 msgid "(no artist)"
14721 msgstr "(sem artista)"
14723 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14725 msgstr "(sem álbum)"
14727 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14728 msgid "MSN Title format string"
14731 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14733 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14734 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14737 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14738 msgid "MSN Now-Playing"
14741 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14742 msgid "Timeout (ms)"
14745 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14746 msgid "How long the notification will be displayed "
14749 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14753 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14754 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14757 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14761 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14765 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14766 msgid "Flip vertical position"
14769 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14770 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14773 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14774 msgid "Vertical offset"
14777 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14779 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14780 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14783 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14784 msgid "Shadow offset"
14787 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14789 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14792 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14793 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14796 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14797 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14800 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14801 msgid "XOSD interface"
14802 msgstr "Interface XOSD"
14804 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14805 msgid "M3U playlist exporter"
14808 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14809 msgid "Old playlist exporter"
14812 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14813 msgid "XSPF playlist export"
14816 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14817 msgid "HAL devices detection"
14820 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14821 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14824 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14826 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14827 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14830 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14831 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14834 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14838 #: modules/misc/rtsp.c:49
14839 msgid "RTSP host address"
14840 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14842 #: modules/misc/rtsp.c:52
14844 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14845 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14846 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14847 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14850 #: modules/misc/rtsp.c:57
14851 msgid "Maximum number of connections"
14852 msgstr "Número máximo de ligações"
14854 #: modules/misc/rtsp.c:58
14856 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14857 "0 means no limit."
14860 #: modules/misc/rtsp.c:61
14861 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14864 #: modules/misc/rtsp.c:63
14865 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14868 #: modules/misc/rtsp.c:65
14870 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14871 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14872 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14873 "The default is 5."
14876 #: modules/misc/rtsp.c:71
14880 #: modules/misc/rtsp.c:72
14881 msgid "RTSP VoD server"
14882 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14884 #: modules/misc/screensaver.c:82
14885 msgid "X Screensaver disabler"
14888 #: modules/misc/svg.c:66
14889 msgid "SVG template file"
14892 #: modules/misc/svg.c:67
14894 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14897 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14898 msgid "C module that does nothing"
14899 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14901 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14902 msgid "Miscellaneous stress tests"
14905 #: modules/misc/win32text.c:58
14907 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14908 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14912 #: modules/misc/win32text.c:91
14913 msgid "Win32 font renderer"
14916 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14917 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14920 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14921 msgid "Simple XML Parser"
14924 #: modules/mux/asf.c:49
14925 msgid "Title to put in ASF comments."
14928 #: modules/mux/asf.c:51
14929 msgid "Author to put in ASF comments."
14932 #: modules/mux/asf.c:53
14933 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14936 #: modules/mux/asf.c:54
14938 msgstr "Comentário"
14940 #: modules/mux/asf.c:55
14941 msgid "Comment to put in ASF comments."
14944 #: modules/mux/asf.c:57
14945 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14948 #: modules/mux/asf.c:58
14949 msgid "Packet Size"
14952 #: modules/mux/asf.c:59
14953 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14956 #: modules/mux/asf.c:62
14960 #: modules/mux/asf.c:540
14961 msgid "Unknown Video"
14962 msgstr "Vídeo desconhecido"
14964 #: modules/mux/avi.c:43
14968 #: modules/mux/dummy.c:41
14969 msgid "Dummy/Raw muxer"
14972 #: modules/mux/mp4.c:46
14973 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14976 #: modules/mux/mp4.c:48
14978 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14979 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14983 #: modules/mux/mp4.c:58
14984 msgid "MP4/MOV muxer"
14985 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14987 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14988 msgid "DTS delay (ms)"
14989 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14991 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14993 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14994 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14995 "inside the client decoder."
14998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14999 msgid "PES maximum size"
15000 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15002 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15003 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15006 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15012 msgstr "PID de vídeo"
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15016 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15019 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15024 msgstr "PID de áudio"
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15027 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15028 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15035 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15043 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15051 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15059 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15063 msgid "PMT Program numbers"
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15068 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15073 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15078 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15083 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15088 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15093 msgid "Set PID to ID of ES"
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15098 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15099 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15103 msgid "Data alignment"
15104 msgstr "Alinhamento de dados"
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15108 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15109 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15113 msgid "Shaping delay (ms)"
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15118 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15119 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15120 "especially for reference frames."
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15124 msgid "Use keyframes"
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15129 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15130 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15131 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15132 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15133 "the biggest frames in the stream."
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15137 msgid "PCR delay (ms)"
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15142 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15143 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15147 msgid "Minimum B (deprecated)"
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15151 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15155 msgid "Maximum B (deprecated)"
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15160 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15161 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15162 "inside the client decoder."
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15166 msgid "Crypt audio"
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15170 msgid "Crypt audio using CSA"
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15174 msgid "Crypt video"
15177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15178 msgid "Crypt video using CSA"
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15187 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15191 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15196 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15197 "header from the value before encrypting. "
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15201 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15204 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15205 msgid "Multipart separator string"
15208 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15210 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15211 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15214 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15215 msgid "Multipart JPEG muxer"
15218 #: modules/mux/ogg.c:49
15219 msgid "Ogg/OGM muxer"
15222 #: modules/mux/wav.c:42
15226 #: modules/packetizer/copy.c:43
15227 msgid "Copy packetizer"
15230 #: modules/packetizer/h264.c:49
15231 msgid "H.264 video packetizer"
15234 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15235 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15238 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15239 msgid "MPEG4 video packetizer"
15242 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15243 msgid "Sync on Intra Frame"
15246 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15248 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15249 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15252 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15253 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15256 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15257 msgid "Bonjour services"
15260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15261 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15265 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15266 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15267 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15269 msgstr "Dispositivos"
15271 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15272 msgid "Podcast URLs list"
15275 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15276 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15279 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15283 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15284 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15289 msgid "SAP multicast address"
15290 msgstr "Endereço multicast SAP"
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15294 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15295 "However, you can specify a specific address."
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15302 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15303 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15306 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15310 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15311 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15315 msgid "IPv6 SAP scope"
15318 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15319 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15322 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15323 msgid "SAP timeout (seconds)"
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15328 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15331 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15332 msgid "Try to parse the announce"
15335 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15337 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15338 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15341 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15342 msgid "SAP Strict mode"
15345 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15347 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15351 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15352 msgid "Use SAP cache"
15355 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15357 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15358 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15363 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15367 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15368 msgid "SAP Announcements"
15371 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15372 msgid "SDP file parser for UDP"
15375 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15376 msgid "SAP sessions"
15379 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15387 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15391 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15392 msgid "Shoutcast radio listings"
15395 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15396 msgid "Shoutcast TV listings"
15399 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15400 msgid "Shoutcast TV"
15403 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15404 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15407 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15408 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15411 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15416 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15417 msgid "Automatically add/delete input streams"
15420 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15422 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15423 "this stream later."
15426 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15428 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15429 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15430 "need to raise caching values."
15433 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15437 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15439 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15440 "IDs bridge_in will register."
15443 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15447 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15448 msgid "Bridge stream output"
15451 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15455 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15459 #: modules/stream_out/description.c:49
15460 msgid "Description stream output"
15463 #: modules/stream_out/display.c:39
15464 msgid "Enable/disable audio rendering."
15467 #: modules/stream_out/display.c:41
15468 msgid "Enable/disable video rendering."
15471 #: modules/stream_out/display.c:43
15472 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15475 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15479 #: modules/stream_out/display.c:52
15480 msgid "Display stream output"
15481 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15483 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15484 msgid "Duplicate stream output"
15485 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15487 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15488 msgid "Output access method"
15489 msgstr "Método de acesso de saída"
15491 #: modules/stream_out/es.c:40
15492 msgid "This is the default output access method that will be used."
15495 #: modules/stream_out/es.c:42
15496 msgid "Audio output access method"
15497 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15499 #: modules/stream_out/es.c:44
15500 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15503 #: modules/stream_out/es.c:45
15504 msgid "Video output access method"
15505 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15507 #: modules/stream_out/es.c:47
15508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15511 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15512 msgid "Output muxer"
15515 #: modules/stream_out/es.c:51
15516 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15519 #: modules/stream_out/es.c:52
15520 msgid "Audio output muxer"
15523 #: modules/stream_out/es.c:54
15524 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15527 #: modules/stream_out/es.c:55
15528 msgid "Video output muxer"
15531 #: modules/stream_out/es.c:57
15532 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15535 #: modules/stream_out/es.c:59
15537 msgstr "URl de saída"
15539 #: modules/stream_out/es.c:61
15540 msgid "This is the default output URI."
15541 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15543 #: modules/stream_out/es.c:62
15544 msgid "Audio output URL"
15545 msgstr "URL de saída de áudio"
15547 #: modules/stream_out/es.c:64
15548 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15551 #: modules/stream_out/es.c:65
15552 msgid "Video output URL"
15553 msgstr "URL de saída de vídeo"
15555 #: modules/stream_out/es.c:67
15556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15559 #: modules/stream_out/es.c:76
15560 msgid "Elementary stream output"
15563 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15565 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15568 #: modules/stream_out/gather.c:40
15569 msgid "Gathering stream output"
15572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15573 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15577 msgid "Sample aspect ratio"
15580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15581 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15585 msgid "Mosaic bridge"
15588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15589 msgid "Mosaic bridge stream output"
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15593 msgid "This is the output URL that will be used."
15596 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15602 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15603 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15604 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15605 "SDP to be announced via SAP."
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15614 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15615 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15619 msgid "Session name"
15620 msgstr "Nome de sessão"
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15624 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15629 msgid "Session description"
15630 msgstr "Descrição de sessão"
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15634 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15635 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15639 msgid "Session URL"
15640 msgstr "URL de sessão"
15642 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15644 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15645 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15646 "(Session Descriptor)."
15649 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15650 msgid "Session email"
15651 msgstr "Email de sessão"
15653 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15655 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15656 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15660 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15663 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15665 msgstr "Porta áudio"
15667 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15669 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15674 msgstr "Porta vídeo"
15676 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15678 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15681 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15683 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15684 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15688 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15693 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15697 msgid "RTP stream output"
15700 #: modules/stream_out/standard.c:43
15701 msgid "This is the output access method that will be used."
15704 #: modules/stream_out/standard.c:47
15705 msgid "This is the muxer that will be used."
15708 #: modules/stream_out/standard.c:48
15709 msgid "Output destination"
15712 #: modules/stream_out/standard.c:51
15713 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15716 #: modules/stream_out/standard.c:54
15718 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15719 "you choose to use SAP."
15722 #: modules/stream_out/standard.c:57
15723 msgid "Session groupname"
15726 #: modules/stream_out/standard.c:59
15728 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15729 "if you choose to use SAP."
15732 #: modules/stream_out/standard.c:62
15734 msgid "Session descriptipn"
15735 msgstr "Descrição de sessão"
15737 #: modules/stream_out/standard.c:64
15739 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15740 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15743 #: modules/stream_out/standard.c:75
15745 msgid "Session phone number"
15746 msgstr "Nome de sessão"
15748 #: modules/stream_out/standard.c:77
15750 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15751 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15754 #: modules/stream_out/standard.c:81
15755 msgid "SAP announcing"
15758 #: modules/stream_out/standard.c:82
15759 msgid "Announce this session with SAP."
15762 #: modules/stream_out/standard.c:90
15766 #: modules/stream_out/standard.c:91
15767 msgid "Standard stream output"
15770 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15774 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15775 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15778 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15782 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15783 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15787 msgid "Aspect ratio"
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15791 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15794 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15795 msgid "Command UDP port"
15798 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15799 msgid "UDP port to listen to for commands."
15802 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15806 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15807 msgid "Initial command to execute."
15810 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15814 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15815 msgid "Number of P frames between two I frames."
15818 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15819 msgid "Quantizer scale"
15822 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15823 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15826 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15830 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15831 msgid "Mute audio when command is not 0."
15834 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15835 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15839 msgid "Video encoder"
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15844 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15849 msgid "Destination video codec"
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15853 msgid "This is the video codec that will be used."
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15857 msgid "Video bitrate"
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15865 msgid "Video scaling"
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15869 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15873 msgid "Video frame-rate"
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15877 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15881 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15885 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15889 msgid "Maximum video width"
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15893 msgid "Maximum output video width."
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15897 msgid "Maximum video height"
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15901 msgid "Maximum output video height."
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15905 msgid "Video filter"
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15910 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15911 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15915 msgid "Video crop (top)"
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15919 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15923 msgid "Video crop (left)"
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15927 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15931 msgid "Video crop (bottom)"
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15935 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15939 msgid "Video crop (right)"
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15943 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15947 msgid "Video padding (top)"
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15951 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15955 msgid "Video padding (left)"
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15959 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15963 msgid "Video padding (bottom)"
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15967 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15971 msgid "Video padding (right)"
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15975 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15979 msgid "Video canvas width"
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15983 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15987 msgid "Video canvas height"
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15991 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15995 msgid "Video canvas aspect ratio"
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16000 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16005 msgid "Audio encoder"
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16010 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16015 msgid "Destination audio codec"
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16019 msgid "This is the audio codec that will be used."
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16023 msgid "Audio bitrate"
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16027 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16031 msgid "Audio sample rate"
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16036 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16040 msgid "Audio channels"
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16044 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16048 msgid "Audio filter"
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16053 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16054 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16058 msgid "Subtitles encoder"
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16063 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16068 msgid "Destination subtitles codec"
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16072 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16077 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16078 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16079 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16080 "of subpicture modules"
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16089 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16093 msgid "Number of threads"
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16097 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16101 msgid "High priority"
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16106 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16110 msgid "Synchronise on audio track"
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16115 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16116 "on the audio track."
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16121 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16126 msgid "Transcode stream output"
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16130 msgid "Overlays/Subtitles"
16133 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16134 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16138 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16141 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16142 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16145 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16146 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16147 msgid "Conversions from "
16150 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16151 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16152 msgid "MMX conversions from "
16155 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16156 msgid "AltiVec conversions from "
16159 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16160 msgid "Brightness threshold"
16163 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16165 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16166 "threshold value will be the brighness defined below."
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16170 msgid "Image contrast (0-2)"
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16174 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16178 msgid "Image hue (0-360)"
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16182 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16186 msgid "Image saturation (0-3)"
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16190 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16193 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16194 msgid "Image brightness (0-2)"
16197 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16198 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16201 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16202 msgid "Image gamma (0-10)"
16205 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16206 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16209 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16210 msgid "Image properties filter"
16213 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16214 msgid "Image adjust"
16217 #: modules/video_filter/blend.c:67
16218 msgid "Video pictures blending"
16221 #: modules/video_filter/clone.c:55
16222 msgid "Number of clones"
16225 #: modules/video_filter/clone.c:56
16226 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16229 #: modules/video_filter/clone.c:59
16230 msgid "Video output modules"
16233 #: modules/video_filter/clone.c:60
16235 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16236 "separated list of modules."
16239 #: modules/video_filter/clone.c:64
16240 msgid "Clone video filter"
16243 #: modules/video_filter/clone.c:66
16247 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16249 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16250 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16251 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16252 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16255 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16256 msgid "Color threshold filter"
16259 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16260 msgid "Color threshold"
16263 #: modules/video_filter/crop.c:70
16264 msgid "Crop geometry (pixels)"
16267 #: modules/video_filter/crop.c:71
16269 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16270 "<left offset> + <top offset>."
16273 #: modules/video_filter/crop.c:73
16274 msgid "Automatic cropping"
16277 #: modules/video_filter/crop.c:74
16278 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16281 #: modules/video_filter/crop.c:77
16282 msgid "Ratio max (x 1000)"
16285 #: modules/video_filter/crop.c:78
16287 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16288 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16292 #: modules/video_filter/crop.c:80
16294 msgid "Manual ratio"
16297 #: modules/video_filter/crop.c:81
16298 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16301 #: modules/video_filter/crop.c:83
16302 msgid "Number of images for change"
16305 #: modules/video_filter/crop.c:84
16307 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16308 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16312 #: modules/video_filter/crop.c:86
16314 msgid "Number of lines for change"
16315 msgstr "Número de colunas"
16317 #: modules/video_filter/crop.c:87
16319 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16320 "that ratio changed and trigger recrop."
16323 #: modules/video_filter/crop.c:89
16324 msgid "Number of non black pixels "
16327 #: modules/video_filter/crop.c:90
16329 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16332 #: modules/video_filter/crop.c:93
16333 msgid "Skip percentage (%)"
16336 #: modules/video_filter/crop.c:94
16338 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16339 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16342 #: modules/video_filter/crop.c:96
16343 msgid "Luminance threshold "
16346 #: modules/video_filter/crop.c:97
16347 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16350 #: modules/video_filter/crop.c:101
16351 msgid "Crop video filter"
16354 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16355 msgid "Cropping failed"
16358 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16359 msgid "VLC could not open the video output module."
16362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16363 msgid "Deinterlace mode"
16366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16367 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16371 msgid "Streaming deinterlace mode"
16374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16375 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16379 msgid "Deinterlacing video filter"
16382 #: modules/video_filter/extract.c:54
16383 msgid "RGB component to extract"
16386 #: modules/video_filter/extract.c:55
16387 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16390 #: modules/video_filter/extract.c:65
16392 msgid "Extract RGB component video filter"
16393 msgstr "Filtros de vídeo"
16395 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16397 msgid "video-filter-event"
16398 msgstr "Filtros de vídeo"
16400 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16401 msgid "Distort mode"
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16405 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16408 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16409 msgid "Gradient image type"
16412 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16414 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16418 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16419 msgid "Apply cartoon effect"
16422 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16423 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16426 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16430 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16434 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16435 msgid "Gradient video filter"
16438 #: modules/video_filter/invert.c:47
16439 msgid "Invert video filter"
16442 #: modules/video_filter/invert.c:48
16443 msgid "Color inversion"
16446 #: modules/video_filter/logo.c:68
16447 msgid "Logo filenames"
16450 #: modules/video_filter/logo.c:69
16452 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16453 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16454 "simply enter its filename."
16457 #: modules/video_filter/logo.c:72
16458 msgid "Logo animation # of loops"
16461 #: modules/video_filter/logo.c:73
16462 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16465 #: modules/video_filter/logo.c:75
16466 msgid "Logo individual image time in ms"
16469 #: modules/video_filter/logo.c:76
16470 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16473 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16474 msgid "X coordinate"
16477 #: modules/video_filter/logo.c:79
16478 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16481 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16482 msgid "Y coordinate"
16485 #: modules/video_filter/logo.c:82
16486 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16489 #: modules/video_filter/logo.c:84
16490 msgid "Transparency of the logo"
16493 #: modules/video_filter/logo.c:85
16495 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16499 #: modules/video_filter/logo.c:87
16500 msgid "Logo position"
16503 #: modules/video_filter/logo.c:89
16505 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16506 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16509 #: modules/video_filter/logo.c:101
16510 msgid "Logo video filter"
16513 #: modules/video_filter/logo.c:103
16514 msgid "Logo overlay"
16517 #: modules/video_filter/logo.c:124
16518 msgid "Logo sub filter"
16521 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16522 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16525 #: modules/video_filter/marq.c:82
16527 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16528 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16529 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16530 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16531 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16532 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16533 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16534 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16535 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16538 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16542 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16543 msgid "X offset, from the left screen edge."
16546 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16550 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16551 msgid "Y offset, down from the top."
16554 #: modules/video_filter/marq.c:101
16558 #: modules/video_filter/marq.c:102
16560 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16561 "(remains forever)."
16564 #: modules/video_filter/marq.c:106
16566 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16570 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16571 msgid "Font size, pixels"
16574 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16575 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16578 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16580 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16581 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16582 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16583 "(red + green), #FFFFFF = white"
16586 #: modules/video_filter/marq.c:118
16587 msgid "Marquee position"
16590 #: modules/video_filter/marq.c:120
16592 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16597 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16601 #: modules/video_filter/marq.c:163
16602 msgid "Marquee display"
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16606 msgid "Transparency"
16607 msgstr "Transparência"
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16611 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16612 "opaque (default)."
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16616 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16620 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16624 msgid "Top left corner X coordinate"
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16628 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16632 msgid "Top left corner Y coordinate"
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16636 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16641 msgid "Border width"
16642 msgstr "Largura de vídeo"
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16645 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16650 msgid "Border height"
16651 msgstr "Altura de vídeo"
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16654 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16658 msgid "Mosaic alignment"
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16663 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16669 msgid "Positioning method"
16670 msgstr "Método de posicionamento"
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16674 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16675 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16676 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16680 #: modules/video_filter/wall.c:57
16681 msgid "Number of rows"
16682 msgstr "Número de linhas"
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16686 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16691 #: modules/video_filter/wall.c:53
16692 msgid "Number of columns"
16693 msgstr "Número de colunas"
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16697 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16698 "set to \"fixed\"."
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16702 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16706 msgid "Keep original size"
16707 msgstr "Manter tamanho original"
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16710 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16714 msgid "Elements order"
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16719 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16720 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16725 msgid "Offsets in order"
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16730 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16731 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16732 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16737 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16738 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16748 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16749 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16750 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16751 "blending (blue by default)."
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16755 msgid "Bluescreen U value"
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16760 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16761 "Defaults to 120 for blue."
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16765 msgid "Bluescreen V value"
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16770 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16771 "Defaults to 90 for blue."
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16775 msgid "Bluescreen U tolerance"
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16780 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16781 "value between 10 and 20 seems sensible."
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16785 msgid "Bluescreen V tolerance"
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16790 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16791 "value between 10 and 20 seems sensible."
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16802 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16803 msgid "Mosaic video sub filter"
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16810 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16811 msgid "Blur factor (1-127)"
16814 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16815 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16818 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16819 msgid "Motion blur"
16822 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16823 msgid "Motion blur filter"
16826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16827 msgid "Motion detect video filter"
16830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16831 msgid "Motion Detect"
16834 #: modules/video_filter/noise.c:51
16836 msgid "Noise video filter"
16837 msgstr "Filtros de vídeo"
16839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16840 msgid "OpenCV face detection example filter"
16843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16845 msgid "OpenCV example"
16846 msgstr "Abrir ficheiro"
16848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16849 msgid "Haar cascade filename"
16852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16857 msgid "Use input chroma unaltered"
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16861 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16869 msgid "Don't display any video"
16872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16874 msgid "Display the input video"
16875 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16878 msgid "Display the processed video"
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16882 msgid "Show only errors"
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16887 msgid "Show errors and warnings"
16888 msgstr "Erros e avisos"
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16891 msgid "Show everything including debug messages"
16894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16896 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16897 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16905 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16910 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16916 msgid "OpenCV filter chroma"
16917 msgstr "Abrir ficheiro"
16919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16921 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16926 msgid "Wrapper filter output"
16927 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16930 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16934 msgid "Wrapper filter verbosity"
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16938 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16942 msgid "OpenCV internal filter name"
16945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16946 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16950 msgid "Configuration file"
16953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16954 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16958 msgid "Path to OSD menu images"
16961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16963 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16964 "configuration file."
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16968 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16972 msgid "Menu position"
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16977 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16978 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16983 msgid "Menu timeout"
16986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16988 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16989 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16994 msgid "Menu update interval"
16997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16999 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17000 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17001 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17002 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17006 msgid "On Screen Display menu"
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17011 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17015 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17019 msgid "Active windows"
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17023 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17027 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17036 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17041 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17042 "misalignment due to autoratio control)"
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17046 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17050 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17054 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17058 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17063 msgid "Attenuation"
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17068 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17069 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17073 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17077 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17081 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17089 msgid "Attenuation, end (in %)"
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17097 msgid "middle position (in %)"
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17102 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17107 msgid "Gamma (Red) correction"
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17112 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17116 msgid "Gamma (Green) correction"
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17121 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17125 msgid "Gamma (Blue) correction"
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17130 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17134 msgid "Black Crush for Red"
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17138 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17142 msgid "Black Crush for Green"
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17150 msgid "Black Crush for Blue"
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17158 msgid "White Crush for Red"
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17166 msgid "White Crush for Green"
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17174 msgid "White Crush for Blue"
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17182 msgid "Black Level for Red"
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17186 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17190 msgid "Black Level for Green"
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17198 msgid "Black Level for Blue"
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17206 msgid "White Level for Red"
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17210 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17214 msgid "White Level for Green"
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17218 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17222 msgid "White Level for Blue"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17226 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17231 msgid "Xinerama option"
17232 msgstr "Informação"
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17235 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17238 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17239 msgid "Psychedelic video filter"
17242 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17244 msgid "Number of puzzle rows"
17245 msgstr "Número de linhas"
17247 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17249 msgid "Number of puzzle columns"
17250 msgstr "Número de colunas"
17252 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17253 msgid "Make one tile a black slot"
17256 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17258 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17261 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17262 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17265 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17266 msgid "Ripple video filter"
17269 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17270 msgid "Angle in degrees"
17273 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17274 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17277 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17279 msgid "Rotate video filter"
17280 msgstr "Filtros de vídeo"
17282 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17287 #: modules/video_filter/rss.c:121
17291 #: modules/video_filter/rss.c:122
17292 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17295 #: modules/video_filter/rss.c:123
17296 msgid "Speed of feeds"
17299 #: modules/video_filter/rss.c:124
17300 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17303 #: modules/video_filter/rss.c:125
17307 #: modules/video_filter/rss.c:126
17308 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17311 #: modules/video_filter/rss.c:128
17312 msgid "Refresh time"
17315 #: modules/video_filter/rss.c:129
17317 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17318 "feeds are never updated."
17321 #: modules/video_filter/rss.c:131
17322 msgid "Feed images"
17325 #: modules/video_filter/rss.c:132
17326 msgid "Display feed images if available."
17329 #: modules/video_filter/rss.c:139
17331 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17335 #: modules/video_filter/rss.c:152
17336 msgid "Text position"
17339 #: modules/video_filter/rss.c:154
17341 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17342 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17346 #: modules/video_filter/rss.c:199
17347 msgid "RSS and Atom feed display"
17350 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17351 msgid "RV32 conversion filter"
17354 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17355 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17358 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17359 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17362 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17363 msgid "Augment contrast between contours."
17366 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17368 msgid "Sharpen video filter"
17369 msgstr "Filtros de vídeo"
17371 #: modules/video_filter/transform.c:57
17372 msgid "Transform type"
17375 #: modules/video_filter/transform.c:58
17376 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17379 #: modules/video_filter/transform.c:61
17380 msgid "Rotate by 90 degrees"
17383 #: modules/video_filter/transform.c:62
17384 msgid "Rotate by 180 degrees"
17387 #: modules/video_filter/transform.c:62
17388 msgid "Rotate by 270 degrees"
17391 #: modules/video_filter/transform.c:63
17392 msgid "Flip horizontally"
17395 #: modules/video_filter/transform.c:63
17396 msgid "Flip vertically"
17399 #: modules/video_filter/transform.c:66
17400 msgid "Video transformation filter"
17403 #: modules/video_filter/wall.c:54
17404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17407 #: modules/video_filter/wall.c:58
17408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17411 #: modules/video_filter/wall.c:62
17412 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17415 #: modules/video_filter/wall.c:65
17416 msgid "Element aspect ratio"
17419 #: modules/video_filter/wall.c:66
17420 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17423 #: modules/video_filter/wall.c:70
17424 msgid "Wall video filter"
17427 #: modules/video_filter/wall.c:71
17431 #: modules/video_filter/wave.c:50
17432 msgid "Wave video filter"
17435 #: modules/video_output/aa.c:55
17439 #: modules/video_output/aa.c:58
17440 msgid "ASCII-art video output"
17443 #: modules/video_output/caca.c:81
17444 msgid "Color ASCII art video output"
17447 #: modules/video_output/directfb.c:69
17448 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17451 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17452 msgid "DirectX 3D video output"
17455 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17456 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17459 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17461 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17462 "doesn't have any effect when using overlays."
17465 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17466 msgid "Use video buffers in system memory"
17469 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17471 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17472 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17473 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17474 "doesn't have any effect when using overlays."
17477 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17478 msgid "Use triple buffering for overlays"
17481 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17483 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17484 "better video quality (no flickering)."
17487 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17488 msgid "Name of desired display device"
17491 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17493 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17494 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17495 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17498 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17499 msgid "Enable wallpaper mode "
17502 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17504 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17505 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17506 "desktop must not already have a wallpaper."
17509 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17510 msgid "DirectX video output"
17513 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17517 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17518 msgid "OpenGL video output"
17521 #: modules/video_output/fb.c:67
17522 msgid "Framebuffer device"
17525 #: modules/video_output/fb.c:69
17526 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17529 #: modules/video_output/fb.c:77
17530 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17533 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17534 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17535 msgid "X11 display"
17538 #: modules/video_output/ggi.c:58
17540 "X11 hardware display to use.\n"
17541 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17544 #: modules/video_output/glide.c:64
17545 msgid "3dfx Glide video output"
17548 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17549 msgid "HD1000 video output"
17552 #: modules/video_output/image.c:49
17553 msgid "Image format"
17556 #: modules/video_output/image.c:50
17557 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17560 #: modules/video_output/image.c:52
17561 msgid "Image width"
17564 #: modules/video_output/image.c:53
17566 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17570 #: modules/video_output/image.c:57
17571 msgid "Image height"
17574 #: modules/video_output/image.c:58
17576 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17577 "video characteristics."
17580 #: modules/video_output/image.c:62
17581 msgid "Recording ratio"
17584 #: modules/video_output/image.c:63
17586 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17589 #: modules/video_output/image.c:66
17590 msgid "Filename prefix"
17593 #: modules/video_output/image.c:67
17595 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17596 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17599 #: modules/video_output/image.c:71
17600 msgid "Always write to the same file"
17603 #: modules/video_output/image.c:72
17605 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17606 "this case, the number is not appended to the filename."
17609 #: modules/video_output/image.c:81
17610 msgid "Image video output"
17613 #: modules/video_output/mga.c:59
17614 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17617 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17621 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17622 msgid "Transparent Cube"
17625 #: modules/video_output/opengl.c:123
17629 #: modules/video_output/opengl.c:123
17633 #: modules/video_output/opengl.c:123
17637 #: modules/video_output/opengl.c:123
17641 #: modules/video_output/opengl.c:123
17645 #: modules/video_output/opengl.c:123
17649 #: modules/video_output/opengl.c:123
17653 #: modules/video_output/opengl.c:123
17657 #: modules/video_output/opengl.c:123
17661 #: modules/video_output/opengl.c:151
17662 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17665 #: modules/video_output/opengl.c:152
17666 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17669 #: modules/video_output/opengl.c:153
17670 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17673 #: modules/video_output/opengl.c:154
17674 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17677 #: modules/video_output/opengl.c:155
17678 msgid "Point of view x-coordinate"
17681 #: modules/video_output/opengl.c:156
17682 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17685 #: modules/video_output/opengl.c:158
17686 msgid "Point of view y-coordinate"
17689 #: modules/video_output/opengl.c:159
17690 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17693 #: modules/video_output/opengl.c:161
17694 msgid "Point of view z-coordinate"
17697 #: modules/video_output/opengl.c:162
17698 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17701 #: modules/video_output/opengl.c:165
17702 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17705 #: modules/video_output/opengl.c:166
17706 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17709 #: modules/video_output/opengl.c:168
17713 #: modules/video_output/opengl.c:170
17714 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17718 msgid "QT Embedded display"
17721 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17723 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17724 "the DISPLAY environment variable."
17727 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17728 msgid "QT Embedded video output"
17731 #: modules/video_output/sdl.c:108
17732 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17735 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17736 msgid "Snapshot width"
17739 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17740 msgid "Width of the snapshot image."
17743 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17744 msgid "Snapshot height"
17747 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17748 msgid "Height of the snapshot image."
17751 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17755 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17757 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17760 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17761 msgid "Cache size (number of images)"
17764 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17765 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17768 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17769 msgid "Snapshot module"
17772 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17773 msgid "SVGAlib video output"
17774 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17776 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17777 msgid "Windows GAPI video output"
17780 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17781 msgid "Windows GDI video output"
17784 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17785 msgid "XVideo adaptor number"
17788 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17790 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17791 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17794 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17796 msgid "Alternate fullscreen method"
17797 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17799 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17802 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17804 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17805 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17806 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17807 "show on top of the video."
17810 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17813 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17814 "DISPLAY environment variable."
17817 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17819 msgid "Screen for fullscreen mode."
17820 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17822 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17825 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17826 "1 for the second."
17829 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17830 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17833 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17835 msgid "Use shared memory"
17836 msgstr "Usar memória partilhada"
17838 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17840 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17843 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17844 msgid "X11 video output"
17845 msgstr "Saída de vídeo X11"
17847 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17849 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17850 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17854 msgid "XVimage chroma format"
17857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17859 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17860 "to improve performances by using the most efficient one."
17863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17864 msgid "XVideo extension video output"
17867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17868 msgid "XVMC adaptor number"
17871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17873 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17874 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17878 msgid "X11 display name"
17881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17883 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17884 "the value of the DISPLAY environment variable."
17887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17889 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17890 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17892 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17894 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17895 "0 for first screen, 1 for the second."
17898 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17899 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17902 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17903 msgid "You can choose the crop style to apply."
17906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17908 msgid "XVMC extension video output"
17909 msgstr "Saída de vídeo X11"
17911 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17912 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17915 #: modules/visualization/goom.c:58
17916 msgid "Goom display width"
17919 #: modules/visualization/goom.c:59
17920 msgid "Goom display height"
17923 #: modules/visualization/goom.c:60
17925 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17926 "will be prettier but more CPU intensive)."
17929 #: modules/visualization/goom.c:63
17930 msgid "Goom animation speed"
17933 #: modules/visualization/goom.c:64
17935 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17938 #: modules/visualization/goom.c:70
17942 #: modules/visualization/goom.c:71
17943 msgid "Goom effect"
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17947 msgid "Effects list"
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17952 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17953 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17957 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17961 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17965 msgid "Number of bands"
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17969 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17973 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17977 msgid "Band separator"
17978 msgstr "Separador de bandas"
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17981 msgid "Number of blank pixels between bands."
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17985 msgid "Amplification"
17986 msgstr "Amplificação"
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17989 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17993 msgid "Enable peaks"
17994 msgstr "Activar picos"
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17997 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18001 msgid "Enable original graphic spectrum"
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18005 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18009 msgid "Enable bands"
18010 msgstr "Activar bandas"
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18013 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18014 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18017 msgid "Enable base"
18018 msgstr "Activar base"
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18021 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18025 msgid "Base pixel radius"
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18029 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18033 msgid "Spectral sections"
18034 msgstr "Secções espectrais"
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18037 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18041 msgid "Peak height"
18042 msgstr "Altura de pico"
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18045 msgid "Total pixel height of the peak items."
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18049 msgid "Peak extra width"
18050 msgstr "Largura adicional de pico"
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18053 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18057 msgid "V-plane color"
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18061 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18065 msgid "Number of stars"
18066 msgstr "Número de estrelas"
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18069 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18074 msgstr "Visualizador"
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18077 msgid "Visualizer filter"
18078 msgstr "Filtro de visualizador"
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18081 msgid "Spectrum analyser"
18082 msgstr "Analisador de espectro"
18089 #~ msgid "Send bitrate"
18090 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18093 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18094 #~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
18097 #~ msgid "Disc Type"
18102 #~ msgstr "Explorar..."
18105 #~ msgid "Alignment"
18106 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18109 #~ msgid "Extra Audio File"
18110 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18114 #~ msgstr "Seguinte"
18117 #~ msgid "geometry"
18118 #~ msgstr "Espectrómetro"
18122 #~ msgstr "Caching"
18129 #~ msgid "orientation"
18130 #~ msgstr "Mais informação"
18134 #~ msgstr "Activado"
18138 #~ msgstr "Dinamarquês"
18143 #~ msgid "DAAP shares"
18144 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18146 #~ msgid "DAAP access"
18147 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18153 #~ msgid "Filters (v2)"
18154 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18156 #~ msgid "Video filters settings"
18157 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"